Il passato remoto

Transcription

Il passato remoto
32
Il passato remoto
Le passé simple*
Formazione del passato remoto
La formazione del passato remoto è piuttosto complessa. Si possono individuare tre tipi di desinenze:
1° gruppo in -er
2° gruppo in -ir
3° gruppo in -ir irregolari, -oir, -re
a
-ai
-is
-is
-us
a
-as
-is
-is
-us
a
-a
-it
-it
-ut
a
1 pers. pl.
-âmes
-îmes
-îmes
-ûmes
2a pers. pl.
-âtes
-îtes
-îtes
-ûtes
-èrent
-irent
-irent
-urent
1 pers. sing.
2 pers. sing.
3 pers. sing.
a
3 pers. pl.
1° gruppo in -er
2° gruppo in -ir
3° gruppo in -ir irregolari, -oir, -re
a
Je parlai
Je finis
Je sortis
Je reçus
Je répondis
a
Tu parlas
Tu finis
Tu sortis
Tu reçus
Tu répondis
a
Il parla
Il finit
Il sortit
Il reçut
Il répondit
a
Nous parlâmes
Nous finîmes
Nous sortîmes
Nous reçûmes
Nous répondîmes
a
Vous parlâtes
Vous finîtes
Vous sortîtes
Vous reçûtes
Vous répondîtes
a
Ils parlèrent
Ils finirent
Ils sortirent
Ils reçurent
Ils répondirent
1 pers. sing.
2 pers. sing.
3 pers. sing.
1 pers. pl.
2 pers. pl.
3 pers. pl.
Alcuni passati remoti irregolari
Être
Avoir
Venir
Je fus
J’eus
Je vins
Je tins
Je vécus
Tu fus
Tu eus
Tu vins
Tu tins
Tu vécus
Il fut
Il eut
Il vint
Il tint
Il vécut
Nous fûmes
Nous eûmes
Nous vînmes
Nous tînmes
Nous vécûmes
Vous fûtes
Vous eûtes
Vous vîntes
Vous tîntes
Vous vécûtes
Ils furent
Ils eurent
Ils vinrent
Ils tinrent
Ils vécurent
* Nota la differenza tra italiano e francese nella denominazione di questo tempo. In italiano si sottolinea la distanza nel tempo, il francese sottolinea la
composizione morfologica del verbo, formato da una sola voce. La stessa cosa vale per il passato prossimo, chiamato passé composé in francese.
cent quatre-vingt-dix-neuf
199
32 Il passato remoto
Verbi in -cer e in -ger
Questi verbi, per mantenere il suono dolce della -c e della -g, davanti alla desinenza iniziante per a subiscono
una modificazione ortografica: i verbi in -cer aggiungono una cediglia alla c, che diventa ç, i verbi in -ger
aggiungono una -e che non si pronuncia.
Commencer
Manger
Je commençai
Je mangeai
Tu commenças
Tu mangeas
Il commença
Il mangea
Nous commençâmes
Nous mangeâmes
Vous commençâtes
Vous mangeâtes
Ils commencèrent
Ils mangèrent
Uso del passato remoto
Il passé simple non si usa in situazioni di comunicazione corrente, in particolare orali, dove è sostituito dal passé
composé. È un tempo che si incontra invece allo scritto, nei giornali, nei testi storici e letterari per raccontare
fatti, avvenimenti totalmente conclusi, senza alcuna relazione con il presente.
Il passé simple appare soprattutto alla 3a persona del singolare e del plurale.
Le Petit Chaperon rouge partit pour aller chez sa grand-mère. En passant dans un
bois, elle rencontra compère le Loup. Il eut bien envie de la manger, mais il n’osa
pas, à cause de quelques bûcherons qui étaient dans la forêt.
Cappuccetto Rosso partì per andare dalla nonna. Passando in un bosco, incontrò
compare Lupo. Ebbe voglia di mangiarla, ma non osò a causa di alcuni boscaioli che
erano nella foresta.
Napoléon naquit à Ajaccio en 1769. En janvier 1779, à l’âge de neuf ans et demi, il
quitta la Corse pour entrer au collège d’Autun. Ne sachant parler que corse, il apprit
le français en trois mois. Fin mai, il entra à l’école militaire de Brienne où il revêtit
l’uniforme.
Napoleone nacque ad Ajaccio nel 1769. Nel gennaio 1779, all’età di nove anni e
mezzo, lasciò la Corsica per entrare nel collegio di Autun. Sapendo parlare solo
corso, imparò il francese in tre mesi. Alla fine di maggio, entrò alla scuola militare di
Brienne dove indossò l’uniforme.
John se mit à plat ventre et regarda dans le trou. Il vit un insecte bizarre avec
d’énormes pattes.
John si mise pancia a terra e guardò nel buco. Vide un insetto bizzarro con enormi
zampe.
Il avait froid. Il se décida enfin à allumer le feu.
Aveva freddo. Si decise finalmente ad accendere il fuoco.
200 deux cent

Documents pareils