Il passato remoto
Transcription
Il passato remoto
32 Il passato remoto Le passé simple* Formazione del passato remoto La formazione del passato remoto è piuttosto complessa. Si possono individuare tre tipi di desinenze: 1° gruppo in -er 2° gruppo in -ir 3° gruppo in -ir irregolari, -oir, -re a -ai -is -is -us a -as -is -is -us a -a -it -it -ut a 1 pers. pl. -âmes -îmes -îmes -ûmes 2a pers. pl. -âtes -îtes -îtes -ûtes -èrent -irent -irent -urent 1 pers. sing. 2 pers. sing. 3 pers. sing. a 3 pers. pl. 1° gruppo in -er 2° gruppo in -ir 3° gruppo in -ir irregolari, -oir, -re a Je parlai Je finis Je sortis Je reçus Je répondis a Tu parlas Tu finis Tu sortis Tu reçus Tu répondis a Il parla Il finit Il sortit Il reçut Il répondit a Nous parlâmes Nous finîmes Nous sortîmes Nous reçûmes Nous répondîmes a Vous parlâtes Vous finîtes Vous sortîtes Vous reçûtes Vous répondîtes a Ils parlèrent Ils finirent Ils sortirent Ils reçurent Ils répondirent 1 pers. sing. 2 pers. sing. 3 pers. sing. 1 pers. pl. 2 pers. pl. 3 pers. pl. Alcuni passati remoti irregolari Être Avoir Venir Je fus J’eus Je vins Je tins Je vécus Tu fus Tu eus Tu vins Tu tins Tu vécus Il fut Il eut Il vint Il tint Il vécut Nous fûmes Nous eûmes Nous vînmes Nous tînmes Nous vécûmes Vous fûtes Vous eûtes Vous vîntes Vous tîntes Vous vécûtes Ils furent Ils eurent Ils vinrent Ils tinrent Ils vécurent * Nota la differenza tra italiano e francese nella denominazione di questo tempo. In italiano si sottolinea la distanza nel tempo, il francese sottolinea la composizione morfologica del verbo, formato da una sola voce. La stessa cosa vale per il passato prossimo, chiamato passé composé in francese. cent quatre-vingt-dix-neuf 199 32 Il passato remoto Verbi in -cer e in -ger Questi verbi, per mantenere il suono dolce della -c e della -g, davanti alla desinenza iniziante per a subiscono una modificazione ortografica: i verbi in -cer aggiungono una cediglia alla c, che diventa ç, i verbi in -ger aggiungono una -e che non si pronuncia. Commencer Manger Je commençai Je mangeai Tu commenças Tu mangeas Il commença Il mangea Nous commençâmes Nous mangeâmes Vous commençâtes Vous mangeâtes Ils commencèrent Ils mangèrent Uso del passato remoto Il passé simple non si usa in situazioni di comunicazione corrente, in particolare orali, dove è sostituito dal passé composé. È un tempo che si incontra invece allo scritto, nei giornali, nei testi storici e letterari per raccontare fatti, avvenimenti totalmente conclusi, senza alcuna relazione con il presente. Il passé simple appare soprattutto alla 3a persona del singolare e del plurale. Le Petit Chaperon rouge partit pour aller chez sa grand-mère. En passant dans un bois, elle rencontra compère le Loup. Il eut bien envie de la manger, mais il n’osa pas, à cause de quelques bûcherons qui étaient dans la forêt. Cappuccetto Rosso partì per andare dalla nonna. Passando in un bosco, incontrò compare Lupo. Ebbe voglia di mangiarla, ma non osò a causa di alcuni boscaioli che erano nella foresta. Napoléon naquit à Ajaccio en 1769. En janvier 1779, à l’âge de neuf ans et demi, il quitta la Corse pour entrer au collège d’Autun. Ne sachant parler que corse, il apprit le français en trois mois. Fin mai, il entra à l’école militaire de Brienne où il revêtit l’uniforme. Napoleone nacque ad Ajaccio nel 1769. Nel gennaio 1779, all’età di nove anni e mezzo, lasciò la Corsica per entrare nel collegio di Autun. Sapendo parlare solo corso, imparò il francese in tre mesi. Alla fine di maggio, entrò alla scuola militare di Brienne dove indossò l’uniforme. John se mit à plat ventre et regarda dans le trou. Il vit un insecte bizarre avec d’énormes pattes. John si mise pancia a terra e guardò nel buco. Vide un insetto bizzarro con enormi zampe. Il avait froid. Il se décida enfin à allumer le feu. Aveva freddo. Si decise finalmente ad accendere il fuoco. 200 deux cent