CRET® Silent-970P - FJ Aschwanden AG

Transcription

CRET® Silent-970P - FJ Aschwanden AG
CRET Silent-970P
®
Hochbelastbarer Querkraftdorn
für Schalldämmung
Goujon pour charges transversales
élevées, avec isolation contre le bruit
de chocs
40
Alle Masse in mm
Mesures en mm
70
110
44
420
308
2
Funktion
Einachsige Übertragung von Querkräften; schalldämmende
Wirkung (siehe Attest der EMPA Nr.149285/2, vom 1.6.1994);
Trittschallverbesserungsmass Lw = 28dB; erfüllt die
erhöhte Anforderung an den Schutz gegen Innenlärm (Trittschall), gemäss Norm SIA 181:2006, 3.2.2.3. Einsatzgebiet:
schallgedämmte Auflagerung von vorfabrizierten Gebäudeteilen wie zum Beispiel Treppen, Podesten, Balkonen,
Laubengängen usw.
Werkstoff
Dorn aus Neopren (Synthesekautschuk) mit Kern aus Rohren
in S355; wasserfest, weitgehend beständig gegen Wachse,
Fette, Öle, Laugen, verdünnte Säuren und Salzlösungen.
Belastungstabelle
Standard-Dornlänge: 420 mm
Longueur standard du goujon: 420 mm
emessungswert des
FRd = B
Dorntragwiderstands
FRd = Valeur de calcul de la résistance
du goujon
Bei Bestellung f angeben
Fournir f lors de la commande
Beton/Béton  C20/25
Einfederung/Déformation verticale
kN
FRd [kN]
e  20 mm
26,1
e = 25 mm
25,2
e = 30 mm
24,3
e = 35 mm
23,5
e = 40 mm
22,7
e = 45 mm
22,0
e = 50 mm
21,3
e = 55 mm
20,6
e = 60 mm
19,9
20
40
f
• • e
Tableau des charges
e=
f • ••
e = f + f
Matériau
Goujon en Neopren (homopolymère de chloroprene) avec
noyau tubulaire en acier S355; résistant à l’eau, largement
résistant aux cires, huiles, graisses, bases, acides minéraux
dilués et solutions salées organiques.
15
10
e=
60
20
F
▼
Fonction
Reprise de forces transversales dans un axe; effet isolant à la
transmission de bruits de chocs (voir procès-verbal de
l’EMPA No 149285/2, du 1.6.1994); indice d’amélioration
pondéré de l’isolation contre le bruit de chocs Lw = 28dB;
répond aux exigences accrues en matière de protection
contre le bruit interne (bruit de pas), selon norme SIA 181:2006,
3.2.2.3. Champs d’application: appui avec effet isolant au
niveau d’escaliers, de paliers, de balcons, d’allées couvertes,
etc., préfabriqués.
e=
75
110
137
5
0
0
1
2
3
4
5 mm
Gültigkeit der gedruckten Tragwiderstände gemäss AGB / Validité des résistances ultimes imprimées selon CG
1
CRET Silent-970P
Tragsicherheitsnachweis nach Normen
SIA 260, SIA 261 und SIA 262
Vérification de la sécurité à la portance selon normes
SIA 260, SIA 261 et SIA 262
Fd  FRd
Es bedeuten:
FdBemessungswert der Dornbeanspruchung gemäss
Normen SIA 260 und SIA 261
FRdBemessungswert des Dorntragwiderstands gemäss
Belastungstabelle
Ce qui signifie:
FdValeur de calcul de la charge sur le goujon selon
normes SIA 260 et SIA 261
FRdValeur de calcul de la résistance du goujon selon
tableau des charges
Sicherheit bezüglich Fugenöffnung
In der Praxis kann die Fugenöffnung oft erheblich vom Sollwert
abweichen. Gründe dafür sind z.T. rechnerisch schlecht
erfass-bare Einflussgrössen wie Schwinden, Kriechen,
Temperatur, Setzungen sowie mangelnde Ausführungssorgfalt. Die Bewegungsanteile aus Schwinden, Kriechen,
Temperatur sowie aus Lastgrössen sollten einen Sicherheitsfaktor von 1.4 enthalten.
Sécurité par rapport à l’ouverture du joint
En pratique, l’ouverture du joint peut différer sensiblement de
la dimension définie. Les raisons, tels retrait et fluage du
béton, température, tassements ainsi que le manque de soin
dans l’exécution ne sont que difficilement calculables. Le
dimensionnement de ces mouvements doit tenir compte d’un
facteur de sécurité de 1.4.
BewehrungArmature
Aufhängebewehrung im Krafteinleitungsbereich
Um eine korrekte Kraftübertragung zu gewährleisten, sind
an freien und an aufgelagerten Plattenrändern zwingend
Bügel erforderlich (auf beiden Seiten der Fuge). Zur Aufnahme der aus der Dornquerkraft resultierenden Aufhängekraft sind unmittelbar beidseitig des Dornes Bügel anzuordnen. Die Verwendung der fest montierten Bügel wird
empfohlen. Alternativ können 2  10 mm Aufhängebügel
lose verlegt werden.
Armature de suspension dans la zone d’introduction des forces
Pour garantir une transmission des forces correcte, des étriers
sont absolument nécessaires aux bords de dalles libres ou sur
appui (des deux côtés du joint). Pour la reprise de l’effort de
suspension résultant de la charge transversale du goujon, des
étriers doivent être disposés directement de part et d’autre du
goujon. Il est recommandé d’utiliser les étriers montés fixes.
Il est aussi possible de poser libres 2 étriers de suspension de
 10 mm.
h
~h
hs h
h
~ hs
oder/ou
Verankerungslänge/Longueur d’ancrage
gemäss/selon SIA 262 5.2.5
Beton/Béton  C20/25
e = 10  60 mm
2  10 mm
lose Aufhängebügel/étriers de suspension mobiles
Bügelbewehrung am Plattenrand
Zur Aufnahme der Drillmomente ist im Randstreifen eine
Querbewehrung erforderlich. Die Bemessung der Bügelbewehrung am Plattenrand, zwischen den Dornen, ist
abhängig von den jeweiligen statischen Gegebenheiten.
Étriers en bord de dalle
Pour reprendre les réactions des moments de torsion, une
armature transversale est indispensable. Le dimensionnement des étriers en bord de dalle, entre les goujons, dépend
des données statiques relatives à l’objet en question.
Längsbewehrung am Plattenrand
Bei der Bemessung der Längsbewehrung am Plattenrand
sind das Durchlaufträgerverhalten des Plattenrandes
(Spannweite = Dornabstand), die aus der Dornquerkraft
resultierenden Spreizkräfte in Plattenrandrichtung und die
Mindestbewehrungsanforderungen zur Rissbreitenbeschränkung zu beachten.
Armature longitudinale en bord de dalle
Lors du dimensionnement de l’armature logitudinale en bord
de dalle, il convient de tenir compte de l’effet de poutre à
appuis multiples du bord de dalle (portée = écartement des
goujons), des efforts d’éclatement dans le sens du bord de
dalle résultant des efforts dûs aux goujons, ainsi que des conditions d’armatures minimales pour limitation de la largeur
des fissures.
2
CRET Silent-970P
Geometrische Bedingungen
Conditions géométriques
Minimale Bauteilabmessung
Bei zentrischem Einbau des Dornes beträgt die minimale
Platten­stärke 180 mm.
Dimension minimale de l’élément
Si le goujon est placé au milieu de l’épaisseur de la dalle,
celle-ci doit avoir une épaisseur minimale de 180 mm.
Abstand zwischen den Dornen
Distance entre les goujons
h
aR, min =
aD, min
2
aR
aD
Randabstand aR und gegenseiter Abstand aD der Dorne sollten
bei Platten folgende Minimalwerte nicht unterschreiten:
Dans des dalles la distance latérale du bord aR et l’espace­
ment entre goujons aD ne doivent pas être inférieurs à:
aD, min bei Platten ohne Schubbewehrung
aD, min pour dalles sans armature de cisaillement
Beton/Béton = C20/25
Fuge/Joint
Platte/Dalle h (mm)
180
200
220
240
 260
aD, min minimaler Dornabstand/Distance minimale entre goujons (mm)
e  20 mm
260
230
220
200
190
e = 40 mm
220
200
190
180
180
e = 60 mm
200
180
180
180
180
AnwendungenApplications
Vorfabriziertes Podest
Palier préfabriqué
3
3
1b
1b
3
2
1b.CRET Silent Gleithülse
2. NELL Silent-Z Lager
3. NELL Silent-Isolmat schalldämmendes Wandlager
1b.Gaine de glissement CRET Silent
2.Appui NELL Silent-Z
3.
NELL Silent-Isolmat appuis avec effet isolant aux bruits,
posé sous les murs
3
CRET Silent-970P
Vorfabriziertes Zwischenpodest
Palier intermédiaire préfabriqué
1b
2
1b
1b.CRET Silent Gleithülse
2. NELL Silent-Z Lager
1b.Gaine de glissement CRET Silent
2.Appui NELL Silent-Z
Gewährleistung der Gebrauchstauglichkeit
Siehe CRET Einführung.
Garantie de l’aptitude au service
Voir CRET Introduction.
Qualitätssicherung
Die zur Dornherstellung verwendeten Materialien sowie deren
Verarbeitung unterstehen einer permanenten Qualitätskontrolle
nach EN ISO 9001:2000.
Garantie de qualité
Les matériaux utilisés ainsi que le procédé de fabrication des
goujons sont soumis à un contrôle de qualité permanent selon
EN ISO 9001:2000.
Patent
Patente angemeldet.
Brevet
Brevets déposés.
Bemerkungen zum vorliegenden Dokument
Dokumentationen erfahren laufend Änderungen aufgrund
der aktualisierten Normen und der Weiterentwicklung unserer
Produktpalette. Die aktuell ­gültige Version dieser gedruckten
Dokumentation befindet sich auf unserer Website.
Remarques concernant le présent document
Les documentations sont régulièrement l’objet de modifications en
raison des normes actualisées et du perfectionnement
de notre gamme de produits. La version actuellement valable
de cette documentation imprimée figure sur n
­ otre site web.
1.2014 Copyright © by
F.J. Aschwanden AG CH-3250 Lyss Switzerland
Phone 032 387 95 95 Fax 032 387 95 99
E-Mail [email protected]
www.aschwanden.com
EN ISO 9001 zertifiziert/certifié
4
CRET Silent-970P