jeudi le 25 décembre 2014 et jeudi le 1 janvier 2015

Transcription

jeudi le 25 décembre 2014 et jeudi le 1 janvier 2015
JEUDI LE 25 DÉCEMBRE 2014
ET
ER
JEUDI LE 1 JANVIER 2015
BUFFET DINER/DINNER:
68 $ (+ 15% service + taxes)
LE COMPTOIR DE POISSONS ET CHARCUTERIES / FISH AND COLD MEATS COUNTER
-Plateaux de poissons marinés : saumon citron aneth, maquereau en escabeche / Platter of marinated fish : salmon
with lemon and dill, mackerel
-Plateaux de poissons en terrines, mayonnaise à la coriandre fraîche / Platter of fish terrines, fresh coriander
mayonnaise
-Tartares de truite, tartares d’ouananiche, crème légère au wasabi / Trout and landlocked salmon tartars, light
wasabi cream sauce
-Pinces de crabes, trempette au safran / Crab claws, saffron dip
-Céviche de pétoncles marinés à la limette / Marinated scallops ceviche with lime
-Crevettes 31/40 et, sauce cocktail / Shrimps 31/40, cocktail sauce
-Vitello tonnato
-Rillettes de canard confit / Rillettes of candied duckling
-Plateaux de cappicolo, bressaola, pancetta et salami secco / Platters of cappicolo, bressaola, pancetta, salami
-Plateaux de ballottines de canard et mini terrine de lapin / Platter with duckling ballottines and mini rabbit terrine
-Plateaux de tête fromagée / Platter of « tête fromagée »
-Assiettes de tomates et bocconcini / Platter of tomatoes and bocconcini
-Assiettes d’oranges poivrées, vinaigre balsamique / Platter of peppered oranges, balsamic vinegar
-Assiettes de légumes grillées / Platter of grilled vegetables
-Assiettes d’asperges vertes, sauce hollandaise au champagne/ Platter of green asparagus, hollandaise sauce
with champagne
-Prosciutto au melon / Prosciutto with melon
-Table des fromages assortis, pains et assortiment de raisins / Assorted cheeses table, bread and assorted grapes
-Salade de crevettes de Matane à l’orientale / Oriental style Matane shrimps salad
-Salade mesclun aux copeaux de vieux parmesan, vinaigrette Italienne
Mesclun salad with slivers of old parmesan cheese, Italian vinaigrette
-2-
LES SALADES COMPOSÉES /
SALADS
-Salade de concombres et saumon fumé au fromage blanc parfumée à l’aneth / Cucumber and smoked salmon salad with
white cheese and dill
-Salade de pennette au fenouil et chorizo/ Pennette, fennel and chorizo salad
-Salade de légumes croquants, vinaigrette asiatique / Vegetable salad with Asian style vinaigrette
-Salade périgourdine (magret fumé et mousse de foie gras / Périgourdine salad with smoked duckling magret and foie gras
mousse)
LES POTAGES / SOUPS
-Potage parmentier à l’huile de truffe / Potato soup with truffle oil
-Bisque de homard / Lobster bisque
LES PLATS CHAUDS / HOT DISHES
-Bruschetta classique sur pain grillé à la tomate, ail et basilic / Bruschetta with tomato, garlic and basil
-Aiguillettes de canard de Brome, jus de viande à l’olive noire / Thinly sliced Brome Lake duckling, meat jus with
black olives
-Moules Marinière à la julienne de poireaux fondue / Mussels Marinière with a leek fondue
-Filet de saumon poêlé, sauce vierge / Pan-seared fillet of salmon with a virgin olive oil sauce
-Tourtière traditionnelle à la Québécoise / Traditional Quebec style tourtière
-Poitrine et cuisse de dinde, farce aux marrons, sauce au Porto et chutney canneberges
Breast and leg of turkey with a chestnut stuffing, Port wine sauce and cranberry chutney
-Côte de bœuf de l’ouest rôtie au jus / Roast prime rib of western beef au jus
LEGUMES ET FECULANTS / VEGETABLES AND POTATOES
-Jardinière de légumes de saison / Seasonal vegetable jardinière
-Gnocchis poêlées à la tomate confite / Seared gnocchi with candied tomato
-Gratin aux deux pommes / Apple and potatoes au gratin
-3LES DESSERTS DU BUFFET / DESSERTS FROM THE BUFFET TABLE
Les bûches gourmandises / Gourmandise Christmas logs :
- Tout chocolat / Chocolate
- Marrons et vanille / Chestnut and vanilla
- Bûche au café traditionnelle / Traditional coffee Christmas log
- Contrarié à la crème brûlée / Contrarié with crème brûlée
Les tartelettes / Tartlets
- Tartelettes sablées aux bleuets et framboises / Blueberry and raspberry shortbread tartlets
- Tartelettes fines aux pommes / Apple tartlets
- Tarte aux poires Bordaloue / Bordaloue pear pie
Les délices en petits contenants / Sweet temptations served in small containers :
- Pannacotta aux baies / Pannacotta with berries
- Mont-Blanc en verrine / Mont-Blanc verrine (crème marron, vanille, meringue)
- Mousse chocolat / Chocolate mousse
- Vacherin aux petits fruits / Fruit vacherin
Dans la grande tradition / Traditional desserts
- Croquembouche
- Christmas plum pouding
- Stöllen
- Mini Pâtisseries françaises / Miniature French pastries
- Mini éclairs et Choux à la crème / Mini éclairs and mini puff pastries with cream
- Cannolis assorties / Assorted cannoli (citron, dulce di leche, ricotta)
Les grandes douceurs pâtissières
- Roses des Neiges; St.Honoré; Brise d’été;
- Charlotte aux fruits / Fruit charlotte
- Baba au rhum / Rum baba
- Gâteau au fromage du Montréalais / Cheesecake
Station animée / Animated station
- Mini crème brûlée à la vanille / Mini vanilla crème brûlée
- Mini crème brûlée à la pistache / Mini pistachio crème brûlée
- Mini crème brûlée au chocolat / Mini chocolate crème brûlée
-
Crêpes fines Bretonne / Fine crêpes
Sauce chocolat/chocolate sauce; sauce Suzette; crème anglaise; coulis et cascade de petits fruits
rouge/coulis and cascade of red fruit
-Salade de fruits frais / Fresh fruit salad