jeudi le 25 décembre 2014 et jeudi le 1 janvier 2015
Transcription
jeudi le 25 décembre 2014 et jeudi le 1 janvier 2015
JEUDI LE 25 DÉCEMBRE 2014 ET ER JEUDI LE 1 JANVIER 2015 BUFFET DINER/DINNER: 68 $ (+ 15% service + taxes) LE COMPTOIR DE POISSONS ET CHARCUTERIES / FISH AND COLD MEATS COUNTER -Plateaux de poissons marinés : saumon citron aneth, maquereau en escabeche / Platter of marinated fish : salmon with lemon and dill, mackerel -Plateaux de poissons en terrines, mayonnaise à la coriandre fraîche / Platter of fish terrines, fresh coriander mayonnaise -Tartares de truite, tartares d’ouananiche, crème légère au wasabi / Trout and landlocked salmon tartars, light wasabi cream sauce -Pinces de crabes, trempette au safran / Crab claws, saffron dip -Céviche de pétoncles marinés à la limette / Marinated scallops ceviche with lime -Crevettes 31/40 et, sauce cocktail / Shrimps 31/40, cocktail sauce -Vitello tonnato -Rillettes de canard confit / Rillettes of candied duckling -Plateaux de cappicolo, bressaola, pancetta et salami secco / Platters of cappicolo, bressaola, pancetta, salami -Plateaux de ballottines de canard et mini terrine de lapin / Platter with duckling ballottines and mini rabbit terrine -Plateaux de tête fromagée / Platter of « tête fromagée » -Assiettes de tomates et bocconcini / Platter of tomatoes and bocconcini -Assiettes d’oranges poivrées, vinaigre balsamique / Platter of peppered oranges, balsamic vinegar -Assiettes de légumes grillées / Platter of grilled vegetables -Assiettes d’asperges vertes, sauce hollandaise au champagne/ Platter of green asparagus, hollandaise sauce with champagne -Prosciutto au melon / Prosciutto with melon -Table des fromages assortis, pains et assortiment de raisins / Assorted cheeses table, bread and assorted grapes -Salade de crevettes de Matane à l’orientale / Oriental style Matane shrimps salad -Salade mesclun aux copeaux de vieux parmesan, vinaigrette Italienne Mesclun salad with slivers of old parmesan cheese, Italian vinaigrette -2- LES SALADES COMPOSÉES / SALADS -Salade de concombres et saumon fumé au fromage blanc parfumée à l’aneth / Cucumber and smoked salmon salad with white cheese and dill -Salade de pennette au fenouil et chorizo/ Pennette, fennel and chorizo salad -Salade de légumes croquants, vinaigrette asiatique / Vegetable salad with Asian style vinaigrette -Salade périgourdine (magret fumé et mousse de foie gras / Périgourdine salad with smoked duckling magret and foie gras mousse) LES POTAGES / SOUPS -Potage parmentier à l’huile de truffe / Potato soup with truffle oil -Bisque de homard / Lobster bisque LES PLATS CHAUDS / HOT DISHES -Bruschetta classique sur pain grillé à la tomate, ail et basilic / Bruschetta with tomato, garlic and basil -Aiguillettes de canard de Brome, jus de viande à l’olive noire / Thinly sliced Brome Lake duckling, meat jus with black olives -Moules Marinière à la julienne de poireaux fondue / Mussels Marinière with a leek fondue -Filet de saumon poêlé, sauce vierge / Pan-seared fillet of salmon with a virgin olive oil sauce -Tourtière traditionnelle à la Québécoise / Traditional Quebec style tourtière -Poitrine et cuisse de dinde, farce aux marrons, sauce au Porto et chutney canneberges Breast and leg of turkey with a chestnut stuffing, Port wine sauce and cranberry chutney -Côte de bœuf de l’ouest rôtie au jus / Roast prime rib of western beef au jus LEGUMES ET FECULANTS / VEGETABLES AND POTATOES -Jardinière de légumes de saison / Seasonal vegetable jardinière -Gnocchis poêlées à la tomate confite / Seared gnocchi with candied tomato -Gratin aux deux pommes / Apple and potatoes au gratin -3LES DESSERTS DU BUFFET / DESSERTS FROM THE BUFFET TABLE Les bûches gourmandises / Gourmandise Christmas logs : - Tout chocolat / Chocolate - Marrons et vanille / Chestnut and vanilla - Bûche au café traditionnelle / Traditional coffee Christmas log - Contrarié à la crème brûlée / Contrarié with crème brûlée Les tartelettes / Tartlets - Tartelettes sablées aux bleuets et framboises / Blueberry and raspberry shortbread tartlets - Tartelettes fines aux pommes / Apple tartlets - Tarte aux poires Bordaloue / Bordaloue pear pie Les délices en petits contenants / Sweet temptations served in small containers : - Pannacotta aux baies / Pannacotta with berries - Mont-Blanc en verrine / Mont-Blanc verrine (crème marron, vanille, meringue) - Mousse chocolat / Chocolate mousse - Vacherin aux petits fruits / Fruit vacherin Dans la grande tradition / Traditional desserts - Croquembouche - Christmas plum pouding - Stöllen - Mini Pâtisseries françaises / Miniature French pastries - Mini éclairs et Choux à la crème / Mini éclairs and mini puff pastries with cream - Cannolis assorties / Assorted cannoli (citron, dulce di leche, ricotta) Les grandes douceurs pâtissières - Roses des Neiges; St.Honoré; Brise d’été; - Charlotte aux fruits / Fruit charlotte - Baba au rhum / Rum baba - Gâteau au fromage du Montréalais / Cheesecake Station animée / Animated station - Mini crème brûlée à la vanille / Mini vanilla crème brûlée - Mini crème brûlée à la pistache / Mini pistachio crème brûlée - Mini crème brûlée au chocolat / Mini chocolate crème brûlée - Crêpes fines Bretonne / Fine crêpes Sauce chocolat/chocolate sauce; sauce Suzette; crème anglaise; coulis et cascade de petits fruits rouge/coulis and cascade of red fruit -Salade de fruits frais / Fresh fruit salad