Holzterrassen

Transcription

Holzterrassen
“ Holz ass fir mech Natur, Gemittlechkeet,
Rou, Zefriddenheet, Famill ... sech einfach
wuel fillen. Holz ass fir mech Liewen ! ”
(Mickey Hardt, Schauspiller)
Holzterrassen
Terrasses en bois
Holz im Garten
Le bois au jardin
Eine Quelle des Wohlbefindens
Une source de bien-être
Als Bereich zwischen Innen und Außen ist die
Terrasse heute mehr als nur eine Modeer­scheinung.
Sie ist das Symbol eines Lebensgefühls. Aus Holz
errichtet, natürlich und zeitlos, wird sie zu einem
Ort des Wohlbefindens und der Geselligkeit. Selbst
in den heißesten Stunden des Tages können Sie
auf einer nach Süden ausgerichteten Terrasse noch
barfuß laufen. Im Winter erträgt sie Jahr für Jahr
Regen und Schnee, um Ihnen im Frühjahr wieder
für schöne Stunden zur Verfügung zu stehen.
Espace mi-intérieur, mi-extérieur, la terrasse, bien plus
qu’un simple phénomène de mode, est aujourd’hui
un symbole de joie de vivre. Naturelle et au-dessus
des modes, la terrasse en bois est un lieu de bien-être
et de convivialité. Même pendant les heures les plus
chaudes de la journée, vous pouvez marcher pieds
nus sur une terrasse exposée au sud, alors qu’en hiver,
elle résiste année après année à la pluie et à la neige
avant de vous offrir dès le printemps de nouveaux
moments de bonheur et de bien-être. Certes, la
sensation provoquée par le bois est différente selon
qu’il a bénéficié d’un entretien scrupuleux et d’une
imprégnation à l’huile ou qu’il a été vieilli par les
intempéries, toutefois, le contact avec ce matériau
noble et beau, qui se patine, voire gagne en noblesse
avec le temps, ne cesse d’être source de bonheur.
Ob Holz geölt und sorgfältig gepflegt ist, oder
von der Witterung gealtert wurde, die Wirkung ist
verschieden, aber der Kontakt mit einem schönen
und edlen Material, das sich im Laufe der Zeit
patiniert und veredelt, ruft immer wieder die
gleichen schöne Gefühle hervor.
Unsere Holzarten:
Ipé, Itaúba, Thermoesche, Lärche FSC,
Hochgebirgslärche, Kiefer KDI, Plenera
Die Farbabweichungen relativieren sich bei der
Verwendung im Außenbereich durch Einwirkung
von UV-Strahlen bzw. der Witterung und es bilden
sich eine angenehme silbergraue bzw. dunkelgraue
Patina. Eine Verzögerung der Vergrauung kann
durch Behandlung mit pigmentierten Ölen und
Lasuren hinausgezögert bzw. bei regelmässiger
Behandlung (ein- bis zweimal jährlich) auch in der
gewünschten Farbe erhalten werden.
Les types de bois proposés:
Ipé, Itaúba, Frêne thermotraité, Mélèze FSC,
Mélèze haute montagne, Pin autoclave, Plenera
En cas d’utilisation extérieure, les différences de
couleurs se relativisent sous l’effet des rayons UV ou
des conditions météorologiques, le matériau prenant
une agréable patine gris argenté ou gris foncé. La
formation de cette patine peut être retardée grâce
à un traitement par des huiles pigmentées et des
vernis, dont l’application régulière (une à deux fois
par an) peut même permettre de conserver la couleur
souhaitée.
Ipé
Ipé
Die Vorteile von Ipé
Les avantages de l‘Ipé
Wenn Sie sich für Ipé entscheiden, haben Sie schon gewonnen. Denn es ist robust, resistent gegenüber Witterung und
Insekten, frei von Schimmelbildung und arm im Verzug.
En optant pour l’ipé, c’est gagné d’avance. En effet, il s’agit d’un
bois solide, résistant aux conditions météorologiques et aux
insectes et se caractérisant par l’absence de moisissures et une
faible voilure.
Eine beinahe lebenslange Entscheidung, denn Ipé wird in
der Resistenzklasse 1 eingestuft und hält somit mindestens
25 Jahre.
Da Holz ein Naturprodukt ist, was mit der Umgebung
reagiert, ist es nicht auszuschließen, dass das Holz nach
einer bestimmten Zeit eine graue Patina erhält. Diese kann
wenn sie nicht erwünscht ist, einfach durch Nachbehandeln
entfernt werden und schon erstrahlt Ihre Terrasse wieder im
neuen Glanz.
Auch nach dem Fällen des Baumes arbeitet das Holz weiter
und verzieht sich geringfügig. Dies wird durch die
Produktions­vorgänge stark eingegrenzt, sodass der Verzug
nach dem Verschrauben beinahe nicht mehr vorhanden ist.
Der robuste Südamerikaner
Ipé ist eines der härtesten natürlich vorkommenden Laubhölzer der Welt. Es verbindet eine elegante hellbraune Farbe
mit einer ausgezeichneten Härte und Dauerhaftigkeit. das
überaus robuste Holz kann ohne Einsatz von Ölen, Lasuren
oder anderer chemischer Oberflächenbehandlungen verarbeitet werden.
Nicht umsonst ist das aus Südamerika stammende Laubholz
zu den beliebtesten Terrassenhölzer geworden. Sie werden
lange Freude an Ihrer Terrasse haben, denn es ist von Natur
aus resistent gegen Insekten und Pilzbefall und mit einer
Resistenzklasse 1, sind dies mindestens 25 Jahre.
➝
4-5➝
C’est une décision dont vous pourrez profiter pendant une grande
partie de votre vie, car l’ipé appartient à la classe de résistance 1,
ce qui veut dire que sa durée de vie est d’au moins 25 ans.
Produit naturel réagissant avec son environnement, le bois peut
éventuellement prendre une patine grise au bout d’un certain
temps. Si vous n’aimez pas cette patine, vous pouvez l’enlever au
moyen d’un traitement permettant à votre terrasse de retrouver
son éclat et sa fraîcheur.
Après l’abattage de l’arbre, le bois continue à travailler en se
voilant légèrement. Les opérations de production permettent
toutefois de limiter ce processus dans une large mesure, de sorte
qu’après le vissage, on ne constate presque plus de voilure.
Solidité sud-américaine
Comptant parmi les bois de feuillus naturels les plus durs au
monde, l’ipé allie une élégante teinte brun clair avec une dureté
et une durabilité extraordinaires. Ce bois extrêmement solide
peut être utilisé sans recourir à des huiles, des vernis ou d’autres
traitements de surface chimiques.
Ce n’est pas un hasard si ce bois de feuillu provenant d’Amérique
du Sud compte aujourd’hui parmi les bois les plus populaires
utilisés dans la construction de terrasses. Vous pourrez profiter
pendant de longues années du confort de votre terrasse, car,
naturellement résistant aux insectes et aux champignons, ce
matériau appartient à la classe de résistance 1, garantissant une
durée de vie d’au moins 25 ans.
Ipé fein geriffelt / Ipé strié
145 mm x 21 mm
Ipé glatt / Ipé lisse
145 mm x 21 mm
Eigenschaften
Propriétés
Resistenzklasse 1
Classe de résistance 1
Dauerhaftigkeit / sehr
dauerhaft
Durabilité / très durable
Verziehen / gering
Voilure / faible
Quellen / gering
Gonflement / faible
Schwinden / gering
Retrait / faible
Äste / fast keine
Branches / quasi aucune
Insektenbefall / keinen
Infestation
insectes / aucune
Ausbluten / kein
Sécrétions / aucune
Splittern / mässig
Formation
d‘éclats / moyenne
Itaúba
Itaúba hat eine sehr gute natürliche Dauerhaftigkeit und sehr
gute Festigkeitswerte. Die guten Kennwerte basieren auf der
hohen Dichte des Holzes und der hohen Konzentration an
Polyterpenen und flavonoiden Inhaltsstoffen. Das Splintholz
ist schmal bis mittelbreit (3 - 6 cm) und farblich deutlich vom
Kernholz abgesetzt. Gelegentlich können dunkle, fleckenförmige Verfärbungen vorkommen, die infolge von Einlagerungen dunkler Kernstoffe im lebenden Baum entstehen. Es ist
ein mittelbraunes bis gelblichbraunes, schweres Holz mit z.T.
prägnanten, fleckigen Farbeinlagerungen. Die fettige Oberfläche ähnelt der von Teak. Itaúba ist aufgrund seiner hohen
Festigkeit und sehr guten Resistenz gegen Pilze und Insekten
für die Verwendung im Außenbereich wie auch im Innenbereich geeignet. Das Holz ist FSC zertifizert.
Itaúba
L’Itaúba a une très bonne durabilité naturelle ainsi qu’une très
bonne résistance. Ces bonnes caractéristiques proviennent
de la haute densité du bois et de la haute concentration en
polyterpènes et flavonïdes. L’aubier est fin jusque semi-fin
(3 - 6 cm) et se différencie clairement du duramen au niveau
de la couleur. Occasionnellement des changements de
couleur dus à la duraménisation peuvent apparaitre. C’est un
bois de couleur brunâtre jusque brun-jaune, très dense avec
des incrustations plus sombres. La surface huileuse ressemble
au Teak. L’Itaúba a une très bonne résistence contre les
champignons et les insectes et s’utilise aussi bien en extérieur
comme en intérieur. Ce bois est certifié FSC.
➝
6-7➝
Itaúba / Itaúba
143 mm x 21 mm
Eigenschaften
Propriétés
Resistenzklasse 1
Classe de résistance 1
Dauerhaftigkeit / sehr
dauerhaft
Durabilité / très durable
Verziehen / gering
Voilure / faible
Quellen / gering
Gonflement / faible
Schwinden / gering
Retrait / faible
Äste / fast keine
Branches / quasi aucune
Insektenbefall / keinen
Infestation
insectes / aucune
Ausbluten / vorkommend
Sécrétions / possibles
Splittern / mäßig
Formation
d‘éclats / moyenne
Th e r moesc he
Die heimische Alternative für Umweltbewusste
Für Terrassendielen aus Thermoholz Esche gibt es viele
gute Gründe: heimische Esche statt Tropenholz und eine
umweltfreundliche Konservierungsmethode, welche die
Thermoesche zu einem zu 100 Prozent rein ökologischen
Produkt macht. Die wissenschaftlich geprüfte Wärmebehandlung kommt gänzlich ohne den Einsatz chemischer
Substanzen aus. Alleine die Erhitzung von Eschenholz auf
über 210 Grad genügt, dass holzabbauende Pilze und­
Bakterien keine Nährboden mehr finden.
Das Ergebnis: Eine Terrassendiele mit deutlich höherer
Haltbarkeit (gleiche Haltbarkeitsklasse wie Teakholz und
optimalen Eigenschaften hinsichtlich Haut- und Umweltverträglichkeit.
Der dunkle Farbton kann durch das dunkelbraun pigmentierte FICO-Schutz- und Pflegeöl jederzeit wieder hergestellt
werden.
Vorteile die sich sehen lassen können
Die gleichmässige Maserung und die dunkelbraune
Färbung machen das robuste Holz nicht nur optisch zu
einer ansprechenden Terrassendiele. Auch durch die
chemiefreie thermische Behandlung der Esche erhält sie
eine hohe Resistenz (Resistenzklasse 1) gegen Fäulnis und
Wettereinflüsse. Durch die hohe Dimensionsstabilität eignet
es sich besonders als Baustoff in einer Umgebung mit vielen
Witterungseinflüssen. Das Schwund- und Quellverhalten
ist so gering daß es Ihnen nicht auffallen wird. Dazu blutet
das Holz nicht aus und bildet keine Splitter, so haben Sie
durchgängig Freude an Ihrer Terrasse.
➝
8-9➝
F rê n e
t h e rm ot ra i t é
L’alternative locale à caractère écologique
Il existe de bonnes raisons d’opter pour un plancher de
terrasse en frêne thermotraité: en effet, l’utilisation du
frêne local plutôt que de bois tropicaux et le recours à une
méthode de conservation écologique en font un produit
100% écologique. Testé scientifiquement, le traitement
thermique ne fait appel à aucune substance chimique. Le
seul fait de chauffer le frêne à une température supérieure à
210 degrés suffit pour priver les bactéries et champignons
lignivores du milieu dont ils ont besoin. Résultat: durabilité
nettement meilleure du plancher de terrasse (même
classe de durabilité que le teck), tolérance cutanée et écocompatibilité optimales. L’huile protectrice et d’entretien
FICO pigmentée brun foncé permet de rétablir à tout
moment la teinte foncée du bois.
Des atouts non négligeables
Ce bois solide qui, grâce à ses veines régulières et sa teinte
brun foncé, fait de votre plancher de terrasse un objet
esthétique, présente en plus bien d’autres qualités. C’est
ainsi que le traitement thermique non chimique confère
au frêne une résistance élevée (classe de résistance 1)
à la pourriture et aux influences atmosphériques. Sa
stabilité dimensionnelle en fait un matériau optimal pour
les espaces exposés à des influences atmosphériques
multiples. Son gonflement et son retrait très faibles sont
imperceptibles. Ne produisant pas de sécrétions, ce bois,
qui se caractérise en plus par l’absence d’éclats, vous
permet ainsi de profiter en permanence du confort de
votre terrasse.
Thermoesche / Frêne thermotraité
150 mm x 20 mm
Eigenschaften
Propriétés
Resistenzklasse 1
Classe de résistance 1
Dauerhaftigkeit / sehr
dauerhaft
Durabilité / très durable
Verziehen / sehr gering
Voilure / très faible
Quellen / sehr gering
Gonflement / très faible
Schwinden / sehr gering
Retrait / très faible
Äste / fast keine
Branches / quasi aucune
Insektenbefall / keinen
Infestation
insectes / aucune
Ausbluten / kein
Sécrétions / aucune
Splittern / vorkommend
Formation
d‘éclats / possible
Lär che F S C
Der bewärte Allrounder im Außenbereich
Die edle sibirische Lärche ist, anders als andere einheimische
Nadelhölzer, sehr lange haltbar und begeistert durch
flammende Optik. Holzeigene Inhaltsstoffe schützen es
von innen heraus gegen Witterung und Schädlinge. Die
feinen und dichten Jahresringe machen dieses Holz nicht
nur optisch attraktiv, sondern erhöhen auch die Festigkeit
des Holzes. Auch die einfache Verarbeitung bietet Ihnen
viele kreative Gestaltungsmöglichkeiten. Der natürlichen
Vergrauung des Holzes kann leicht entgegengewirkt werden.
M é l è ze F S C
Un matériau multi-usage éprouvé
pour les constructions extérieures
Matériau noble, le mélèze sibérien, à la différence d’autres
conifères provenant de notre région, est un bois très
durable à l’aspect flamboyant. Ses propres composants
constituent une protection intérieure contre les influences
atmosphériques et les plantes ou insectes nuisibles.
La finesse et la densité de ses cernes lui confèrent
non seulement un aspect attrayant, mais encore une
solidité accrue. Facile à utiliser, ce matériau vous offre
de nombreuses possibilités pour mettre en valeur votre
créativité tout en permettant de combattre facilement le
grisaillement naturel du bois.
➝
10 - 11 ➝
Lärche FSC / Mélèze FSC
140 mm x 26 mm
Eigenschaften
Propriétés
Resistenzklasse 2-3
Classe de résistance 2-3
Dauerhaftigkeit / dauerhaft
Durabilité / durable
Verziehen / gering
Voilure / faible
Quellen / gering
Gonflement / faible
Schwinden / gering
Retrait / faible
Äste / feinastig
Branches / fines
Insektenbefall / keinen
Infestation
insectes / aucune
Ausbluten / kein
Sécrétions / aucune
Splittern / gering
Formation d‘éclats / faible
S ü dt i roler
Hochgebirgslärche
Die Südtiroler Hochgebirgslärche ist ein Nadelholz das auf
1.200 bis 2.000 Meter Höhe langsam wächst und dadurch
einen sehr geraden Stamm bildet.
Sie ist das härteste einheimische Holz und wird auf naturliche
Weise ohne chemische Zusätze verarbeitet. Das Holz erfährt
eine schonende und natürliche Trocknung durch Luft und
Wind. Die Hochgebirgslärche ist Träger des wertvollen
Venezianischen Terpentins. Diese Gerbsäure verleiht dem
Holz eine besondere Langlebigkeit.
Die Hochgebirgslärche hat eine optisch schön anmuntende
Maserung und einen wunderschönen rötlichen Farbton.
Sie ist PEFC zertifiziert.
M é l è ze
h au t e monta g ne
Le Mélèze Haute Montagne Tyrol du sud est un conifère
qui pousse lentement à des altitudes entre 1.200 et 2.000
mètres ce qui lui confère un tronc très droit. C’est le bois
indigène le plus dur et il est traité sans auncun additif
chimique. Le bois est séché naturellementà l’air libre.
Le Mélèze Haute Montagne contient l’essence de
térébenthine vénitienne qui lui confère une grande
longévité.
Le Mélèze Haute Montagne a un très beau fil et une
teinte rougeâtre.
Il est certifié PEFC.
➝
12 - 13 ➝
Hochgebirgslärche KD PEFC
Mélèze haute montagne KD PEFC
140 mm x 26 mm
Eigenschaften
Propriétés
Resistenzklasse 2-3
Classe de résistance 2-3
Dauerhaftigkeit / dauerhaft
Durabilité / durable
Verziehen / mittel
Voilure / moyen
Quellen / mittel
Gonflement / moyen
Schwinden / mittel
Retrait / moyen
Äste / feinastig
Branches / fines
Insektenbefall / vorkommend Infestation
insectes / possible
Ausbluten / vorkommend
Sécrétions / possibles
Splittern / mäßig
Formation
d‘éclats / moyenne
Ki e f er KD I
Restistent durch Kesseldruckimprägnierung
Die langsam wachsende Kiefer aus Nord- und Mitteleuropa.
Durch den langsamen Wachstumsprozess entsteht ein
dichtes und stabiles Holz. Die Dauerhaftigkeit wird durch
das Verfahren der Kesseldruckimprägnierung verlängert.
Die Kiefer weist feine bis grobe Äste auf und neigt zu Rissen,
schwindet aber kaum und weist eine gute Festigkeit auf.
Auch lässt sie sich sehr gut verarbeiten.
Kiefer KDI / Pin autoclave
145 mm x 26 mm
P i n autocla ve
Eigenschaften
Propriétés
Resistenzklasse 3-4
Classe de résistance 3-4
Résistance accrue grâce
à l’imprégnation à cœur en autoclave
Dauerhaftigkeit / mässig
dauerhaft
Durabilité / moyenne
Verziehen / mässig
Voilure / moyenne
Quellen / mässig
Gonflement / moyen
Schwinden / mässig
Retrait / moyen
Äste / fein bis grob
Branches / fines à grosses
Insektenbefall / keinen
Infestation
insectes / aucune
Ausbluten / vorkommend
Sécrétions / possibles
Splittern / vorkommend
Formation
d‘éclats / possible
Arbre à croissance lente, le pin d’Europe du Nord et
d’Europe centrale se caractérise par un bois dense et peu
déformable, dont la durabilité est augmentée grâce à
l’imprégnation à cœur en autoclave. Si le pin, qui possède
des branches fines à grosses, se fissure facilement, il n’en
s’agit pas moins d’un matériau solide qui, très facile à
utiliser, se caractérise par un retrait quasi inexistant.
➝
14 - 15 ➝
P l e n era
P l e n e ra
Ökologie & Technologie
Ecologie & technologie
Plenera made of Resysta besteht überwiegend aus natür­
Plenera made of Resysta est en majorité produit dans des
lichen Rohstoffen und ist dabei ein zukunftsweisendes
matières premières naturelles, ce qui en fait un produit de
Hightech­produkt. Der Reishülsen-Polymer-Werkstoff bedient
haute technologie, porteur d‘avenir. Le matériau polymère
sich aus den Stärken der Natur: Überwiegend aus Reisscha-
à base de cosses de riz utilise la puissance de la nature: un
len, dazu anteilig aus Steinsalz und Mineralöl. Reisschalen
savant mélange de cosses de riz, de sel gemme et d‘huile
enthalten u.a. Cutine, wachshaltige Substanzen, die unter
minérale. L‘enveloppe des grains de riz contient entre autres
anderem Wasser abweisen. Dieser Aufbau macht es um­
de la cutine, une substance cireuse, notamment imperméable
weltverträglich und gleichzeitig extrem widerstandsfähig
à l’eau. Cette structure en fait un produit à la fois écologique
gegen äußere E­ inflüsse, wie Sonne, Regen, Schnee oder Salz-
et extrêmement résistant aux influences extérieures, telles que
wasser. Plenera ist pflegeleicht und sowohl optisch als auch
le soleil, la pluie, la neige ou l‘eau salée. Plenera est facile à
haptisch kaum von echtem Tropenholz zu unterscheiden.
entretenir et se distingue à peine des véritables bois tropicaux,
Faszinierender kann überlegene Technik nicht sein.
tant au niveau de l‘aspect que du toucher. Jamais une
Nachhaltig erlebbar
Plenera statt Tropenholz: Immer mehr Menschen begeistern
technique performante n‘a été aussi fascinante.
Choisir la durabilité
sich für die Natur und einen umweltfreundlichen Lebens-
Plenera au lieu du bois tropical: de plus en plus de gens se
stil. Mit dem Kauf von Plenera tragen Sie zur Erhaltung des
passionnent pour la nature et sont en quête d‘un mode de
Regenwaldes bei und leisten damit einen effektiven Beitrag
vie respectueux de l‘environnement. En choisissant Plenera,
zur Bewahrung der biologischen Vielfalt, Einzigartigkeit und
vous contribuez à la préservation de la forêt tropicale et
Schönheit der Natur. Eine umweltfreundliche Innovation, die
participez ainsi efficacement à la protection de la biodiversité,
nachhaltige Wirkung zeigt. Plenera Terrassendielen sind ab-
au caractère exceptionnel et de la beauté de la nature. Les
solut wasserbeständig, daher bleiben sie formstabil. Sie sind
lames de terrasses Plenera sont absolument imperméables et
extrem widerstandsfähig gegen äußere Einflüsse wie Sonne,
résistent aux déformations. Elles sont extrêmement résistantes
Regen, Schnee oder Salzwasser und bleiben auch im Zusam-
aux influences extérieures telles que le soleil, la pluie, la neige
menspiel mit Wasser besonders rutschfest. Daher eignet sich
ou l‘eau salée et restent particulièrement antidérapantes au
Plenera ideal für alle Bereiche, die der Witterung ausgesetzt
contact de l‘eau. Plenera est donc parfaitement adapté à toutes
und in Kontakt mit Wasser sind.
les zones soumises aux intempéries et en contact avec l‘eau.
➝
16 - 17 ➝
Plenera geriffelt / Plenera rainuré
125 mm x 25 mm
Plenera glatt / Plenera lisse
125 mm x 25 mm
< Grau geriffelt / glatt
Gris rainuré / lisse
185 mm x 25 mm
Braun geriffelt / glatt >
Brun rainuré / lisse
125 mm x 25 mm
Holz ist ein Naturprodukt
Unterkonstruktion
Reinigung und Pflege
Das natürliche Material und dessen
Eigenschaften ist es, was uns an Holz faziniert.
Deshalb verbinden wir Originalität, aber
KEINE Fehler mit folgenden Eigenschaften:
Für die Unterkonstruktion empfehlen
wir zumindest die gleiche Resistenzklasse
zu verwenden wie die Terrassendiele.
Starke Verschmutzungen sowie Rost- und
Wasserflecken können bei Terrassendielen mit
einer Messingdrahtbürste oder Schleifpapier
entfernt werden. Bei leichter Verschmutzung
verwenden Sie einfach einen Schrubber.
Zur Pflege von ölbehandelten Terrassendielen
empfiehlt sich eine regelmässige Behandlung mit
speziellen Reinigungs- und Pflegekonzentraten.
-farbliche Schattierungen
innerhalb einer Holzart
- natürliches Vergrauen bei Witterung
-Riss- und Schilferbildung durch
Quell- und Schwindverhalten des Holzes
-Verziehen
-Harzaustritt
- raue Stellen im Außenbereich
-bei nasser Oberfläche besteht, wie bei
anderen Materialien auch, Rutschgefahr
➝
18 - 19 ➝
-der empfohlene Auflageabstand
beträgt 40-50 cm
(in etwa die 20-fache Brettstärke)
-Dielenabstand des Terrassenbelages
mindestens 5-10 mm
-zwischen Unterkonstruktion
und Dielen einen Abstand von
mindestens 3 mm
-zwischen Unterkonstruktion
und Boden einen Abstand
von mindestens 20 mm
Die Farbe des Holzes ändert sich mit
der Zeit durch Witterung und UV-Strahlung.
Die ursprünglich intensiven Naturfarbtöne
weichen einer natürlich vergrauten Fläche.
Diese Vergrauung bei Ihrer Holzterrasse
hat allerdings keinen Einfluss auf die
Nutz- oder Haltbarkeit.
Durch Behandlung mit Spezial-Ölen kann
der warme Ton des frischen Holzes jedoch
erhalten werden. Die Nachpflege der vorher
gesäuberten Fläche muss ein- bis zweimal
im Jahr erfolgen. Der ursprüngliche Holzton
kann auch bei einer bereits vergrauten
Terrasse durch Behandlung mit Entgrauer
wiederhergestellt werden.
Befestigung
Beleuchtung
Die bewährte klassische Art der Befestigung
ist das sichtbare Verschrauben mit der
Unterkonstruktion durch Schrauben aus
rostfreiem Edelstahl.
Zeitlos, stilvoll und haltbar passen
die Leuchtmittel unseres AußenBeleuchtungssystems herrvoragend
zu den Terrassenböden.
Alternativ empfehlen wir die „unsichtbare“
Befestigung mit der IGEL©-Doppelwinkelkralle
aus Edelstahl. Bei der Montage mit dem
IGEL©-System entfällt das vorbohren und
senken. Kein Einreißen des Holzes durch die
Schraubenköpfe. Durch das Ansetzen der
Doppelwinkelkralle ganz außen am Brett
entsteht die größtmögliche Hebelkraft.
Mit den IGEL© Doppelwinkelkrallen erhält
man eine konstante Verlegefuge ohne
besondere Hilfsmittel (z.b. Abstandhalter).
Somit ermöglicht das IGEL©-Verlegewerkzeug
eine äußerst problemlose Montage.
- wirtschaftlich im Stromverbrauch
Die dritte Möglichkeit der Verlegung kommt
aus dem Schiffs- und Flugzeugbau und ist eine
schnelle und moderne Art und Weise des
Verlegens: das Verkleben. Der elastische Klebstoff
nimmt die Quell- und Schwindbewegungen des
Holzes bei unterschiedlicher Witterung
und dynamischer Belastung problemlos auf.
Der einkomponentige Konstruktionsklebstoff
auf PU-Basis verfügt laut Hersteller zudem
über eine sehr gute Haftung mit hoher
Anfangsklebekraft. Er korrodiert nicht, hat eine
gute chemische Beständigkeit und sehr hohe
Witterungsbeständigkeit. Bei der Verlegung
entfällt sämtliches vorbohren, der Zeitgewinn
ist enorm und die Befestigung ist völlig unsichtbar !
-Schutzkleinspannung
und geringe Eigenerwärmung
- Lebensdauer bis 100.000 Stunden
- helles und kräftiges Licht (SMD LED’s)
- Gehäuse aus Edelstahl, gebürstet
- staub- und wasserdicht (IP67 Norm)
- kratz- und stoßfest, UV-beständig
-trittfest
Le bois, un produit naturel
Ossature porteuse
Nettoyage et entretien
C’est son caractère naturel et ses propriétés
qui font du bois un matériau si fascinant.
C’est pourquoi nous associons aux propriétés
suivantes l’idée d’originalité et NON PAS
de défaut:
Pour l’ossature porteuse, nous recommandons
d’opter au moins pour la même classe de
résistance que pour le plancher de la terrasse.
Les planchers de terrasse présentant
d’importantes salissures ou des taches
de rouille ou d’eau peuvent être nettoyés
à l’aide d’une brosse métallique en laiton
ou de papier émeri. En cas de salissures moins
importantes, il suffit d’utiliser un balai-brosse.
Pour l’entretien des planchers de terrasse
traités à l’huile, nous recommandons
l’utilisation régulière de produits de
nettoyage et d’entretien concentrés spéciaux.
-différentes nuances de couleur
pour un type de bois donné
- la distance recommandée à observer
par rapport au support est de 40-50 cm
(soit environ vingt fois l’épaisseur
des planches)
- grisaillement naturel en cas d’exposition
aux influences atmosphériques
- écartement des planches du revêtement
de la terrasse d’au moins 5-10 mm
- formation de fissures et de fibres due
au gonflement et au retrait du bois
- écart d’au moins 3 mm entre
l’ossature porteuse et les planches
-voilure
- écart d’au moins 20 mm entre
l’ossature porteuse et le sol
- sécrétion de résine
-endroits rugueux au niveau
des surfaces extérieures
- comme pour d’autres matériaux,
risque de surfaces mouillées glissantes
➝
20 - 21 ➝
Avec le temps, la couleur du bois change
sous l’effet des conditions météorologiques
et des rayons UV. Intenses à l’origine, les
teintes naturelles s’estompent au profit d’un
grisaillement naturel de la surface. Il faut
savoir toutefois que ce grisaillement de
votre terrasse en bois n’a aucun effet sur
les possibilités d’utilisation et sa durabilité.
Pour conserver la teinte chaude du bois vert,
on peut opter pour un traitement à l’aide
d’huiles spéciales. Une à deux fois par an,
il faut renouveler le traitement de la surface
préalablement nettoyée. Pour les terrasses
qui ont déjà pris une teinte grise, il est possible
de rétablir la teinte d’origine du bois à l’aide
d’un dégrisant.
Fixation
Eclairage
Le vissage visible sur l’ossature porteuse
à l’aide de vis en acier spécial inoxydable
constitue le mode de fixation classique
qui a fait ses preuves.
Élégants, au-dessus des modes et durables,
nos luminaires extérieurs sont parfaitement
adaptés aux planchers de terrasses:
En alternative, nous proposons le système
de fixation “invisible“ faisant appel à la double
griffe en équerre IGEL© en acier spécial.
Le montage à l’aide du système IGEL© ne
requiert ni préperçage ni abaissement.
Pas de fissures dans le bois provoquées par
les têtes des vis. En plaçant la double griffe
en équerre à l’extrémité extérieure de la planche,
on obtient une force de levier maximum.
L’utilisation des doubles griffes en
équerre IGEL© permet d’obtenir des espaces
réguliers sans recourir à des outils spéciaux
(p.ex. écarteurs). L’outil de pose IGEL© permet
ainsi un montage sans problème.
Il existe une troisième technique de pose qui,
issue de la construction navale et aéronautique,
constitue un mode de pose rapide et moderne:
le collage. Élastique, la colle absorbe sans problème
les mouvements de gonflement et de retrait du
bois dus aux changements météorologiques et
aux sollicitations dynamiques. La colle de
construction monocomposante à base de PU
se caractérise en plus par une très bonne
adhérence et une adhésion initiale élevée.
Non corrosive, elle présente une bonne durabilité
chimique et une résistance aux intempéries très
élevée. Avec une pose sans aucun préperçage,
la fixation entièrement invisible permet un gain
de temps énorme !
- faible consommation d’électricité
- durée de vie allant jusqu’à 100.000 heures
- lumière claire et puissante (LED SMD)
- boîtier en acier spécial, brossé
-étanchéité aux poussières
et à l’eau (norme IP67)
-résistance aux éraflures, aux chocs
et aux rayons UV
-antidérapants
-basse tension de protection
et faible échauffement
1
2
3
Unterkonstruktion
und Montage
1. Montage mit Kleber
2. Montage mit IGEL©
5
3.IGEL© Abschluss Clip
4.Aufbau auf Kies mit Betonplatte
und Gummiplatte gegen Feuchtigkeit
5. Aufbau mit „Buzon“ Sockel
6. Aufbau mit Clip
7. Montage mit terHürne © Clip
8.Montage mit Schrauben
aus rostfreiem Edelstahl
9.Montage mit ISO Step
bei kleinem Abstand
4
➝
22 - 23 ➝
6
Ossature porteuse
et fixation
1. Montage avec colle
2. Montage avec IGEL©
3.IGEL© de finition
4.Pose sur gravier avec dalle en béton
avec gomme anti-humidité
5.Pose sur plots Buzon
6. Montage avec clip
7. Montage avec clip terHürne ©
8. Montage avec vis en acier inoxydable
9. Montage avec ISO Step à faible hauteur
7
8
9
ONEBOX
25, rue Grande-Duchesse Charlotte
L-7520 Mersch / Luxembourg
Téléphone (+352) 32 00 72 - 1
Fax (+352) 32 71 50
[email protected] I www.hfm.lu
Ouvert du lundi au vendredi
de 8.00 à 12.00 et de 13.00 à 18.00
Samedi de 8.00 à 12.00
et de 13.00 à 17.00