Holzterrassen
Transcription
Holzterrassen
“ Holz ass fir mech Natur, Gemittlechkeet, Rou, Zefriddenheet, Famill ... sech einfach wuel fillen. Holz ass fir mech Liewen ! ” (Mickey Hardt, Schauspiller) Holzterrassen Terrasses en bois Holz im Garten Le bois au jardin Eine Quelle des Wohlbefindens Une source de bien-être Als Bereich zwischen Innen und Außen ist die Terrasse heute mehr als nur eine Modeerscheinung. Sie ist das Symbol eines Lebensgefühls. Aus Holz errichtet, natürlich und zeitlos, wird sie zu einem Ort des Wohlbefindens und der Geselligkeit. Selbst in den heißesten Stunden des Tages können Sie auf einer nach Süden ausgerichteten Terrasse noch barfuß laufen. Im Winter erträgt sie Jahr für Jahr Regen und Schnee, um Ihnen im Frühjahr wieder für schöne Stunden zur Verfügung zu stehen. Espace mi-intérieur, mi-extérieur, la terrasse, bien plus qu’un simple phénomène de mode, est aujourd’hui un symbole de joie de vivre. Naturelle et au-dessus des modes, la terrasse en bois est un lieu de bien-être et de convivialité. Même pendant les heures les plus chaudes de la journée, vous pouvez marcher pieds nus sur une terrasse exposée au sud, alors qu’en hiver, elle résiste année après année à la pluie et à la neige avant de vous offrir dès le printemps de nouveaux moments de bonheur et de bien-être. Certes, la sensation provoquée par le bois est différente selon qu’il a bénéficié d’un entretien scrupuleux et d’une imprégnation à l’huile ou qu’il a été vieilli par les intempéries, toutefois, le contact avec ce matériau noble et beau, qui se patine, voire gagne en noblesse avec le temps, ne cesse d’être source de bonheur. Ob Holz geölt und sorgfältig gepflegt ist, oder von der Witterung gealtert wurde, die Wirkung ist verschieden, aber der Kontakt mit einem schönen und edlen Material, das sich im Laufe der Zeit patiniert und veredelt, ruft immer wieder die gleichen schöne Gefühle hervor. Unsere Holzarten: Ipé, Itaúba, Thermoesche, Lärche FSC, Hochgebirgslärche, Kiefer KDI, Plenera Die Farbabweichungen relativieren sich bei der Verwendung im Außenbereich durch Einwirkung von UV-Strahlen bzw. der Witterung und es bilden sich eine angenehme silbergraue bzw. dunkelgraue Patina. Eine Verzögerung der Vergrauung kann durch Behandlung mit pigmentierten Ölen und Lasuren hinausgezögert bzw. bei regelmässiger Behandlung (ein- bis zweimal jährlich) auch in der gewünschten Farbe erhalten werden. Les types de bois proposés: Ipé, Itaúba, Frêne thermotraité, Mélèze FSC, Mélèze haute montagne, Pin autoclave, Plenera En cas d’utilisation extérieure, les différences de couleurs se relativisent sous l’effet des rayons UV ou des conditions météorologiques, le matériau prenant une agréable patine gris argenté ou gris foncé. La formation de cette patine peut être retardée grâce à un traitement par des huiles pigmentées et des vernis, dont l’application régulière (une à deux fois par an) peut même permettre de conserver la couleur souhaitée. Ipé Ipé Die Vorteile von Ipé Les avantages de l‘Ipé Wenn Sie sich für Ipé entscheiden, haben Sie schon gewonnen. Denn es ist robust, resistent gegenüber Witterung und Insekten, frei von Schimmelbildung und arm im Verzug. En optant pour l’ipé, c’est gagné d’avance. En effet, il s’agit d’un bois solide, résistant aux conditions météorologiques et aux insectes et se caractérisant par l’absence de moisissures et une faible voilure. Eine beinahe lebenslange Entscheidung, denn Ipé wird in der Resistenzklasse 1 eingestuft und hält somit mindestens 25 Jahre. Da Holz ein Naturprodukt ist, was mit der Umgebung reagiert, ist es nicht auszuschließen, dass das Holz nach einer bestimmten Zeit eine graue Patina erhält. Diese kann wenn sie nicht erwünscht ist, einfach durch Nachbehandeln entfernt werden und schon erstrahlt Ihre Terrasse wieder im neuen Glanz. Auch nach dem Fällen des Baumes arbeitet das Holz weiter und verzieht sich geringfügig. Dies wird durch die Produktionsvorgänge stark eingegrenzt, sodass der Verzug nach dem Verschrauben beinahe nicht mehr vorhanden ist. Der robuste Südamerikaner Ipé ist eines der härtesten natürlich vorkommenden Laubhölzer der Welt. Es verbindet eine elegante hellbraune Farbe mit einer ausgezeichneten Härte und Dauerhaftigkeit. das überaus robuste Holz kann ohne Einsatz von Ölen, Lasuren oder anderer chemischer Oberflächenbehandlungen verarbeitet werden. Nicht umsonst ist das aus Südamerika stammende Laubholz zu den beliebtesten Terrassenhölzer geworden. Sie werden lange Freude an Ihrer Terrasse haben, denn es ist von Natur aus resistent gegen Insekten und Pilzbefall und mit einer Resistenzklasse 1, sind dies mindestens 25 Jahre. ➝ 4-5➝ C’est une décision dont vous pourrez profiter pendant une grande partie de votre vie, car l’ipé appartient à la classe de résistance 1, ce qui veut dire que sa durée de vie est d’au moins 25 ans. Produit naturel réagissant avec son environnement, le bois peut éventuellement prendre une patine grise au bout d’un certain temps. Si vous n’aimez pas cette patine, vous pouvez l’enlever au moyen d’un traitement permettant à votre terrasse de retrouver son éclat et sa fraîcheur. Après l’abattage de l’arbre, le bois continue à travailler en se voilant légèrement. Les opérations de production permettent toutefois de limiter ce processus dans une large mesure, de sorte qu’après le vissage, on ne constate presque plus de voilure. Solidité sud-américaine Comptant parmi les bois de feuillus naturels les plus durs au monde, l’ipé allie une élégante teinte brun clair avec une dureté et une durabilité extraordinaires. Ce bois extrêmement solide peut être utilisé sans recourir à des huiles, des vernis ou d’autres traitements de surface chimiques. Ce n’est pas un hasard si ce bois de feuillu provenant d’Amérique du Sud compte aujourd’hui parmi les bois les plus populaires utilisés dans la construction de terrasses. Vous pourrez profiter pendant de longues années du confort de votre terrasse, car, naturellement résistant aux insectes et aux champignons, ce matériau appartient à la classe de résistance 1, garantissant une durée de vie d’au moins 25 ans. Ipé fein geriffelt / Ipé strié 145 mm x 21 mm Ipé glatt / Ipé lisse 145 mm x 21 mm Eigenschaften Propriétés Resistenzklasse 1 Classe de résistance 1 Dauerhaftigkeit / sehr dauerhaft Durabilité / très durable Verziehen / gering Voilure / faible Quellen / gering Gonflement / faible Schwinden / gering Retrait / faible Äste / fast keine Branches / quasi aucune Insektenbefall / keinen Infestation insectes / aucune Ausbluten / kein Sécrétions / aucune Splittern / mässig Formation d‘éclats / moyenne Itaúba Itaúba hat eine sehr gute natürliche Dauerhaftigkeit und sehr gute Festigkeitswerte. Die guten Kennwerte basieren auf der hohen Dichte des Holzes und der hohen Konzentration an Polyterpenen und flavonoiden Inhaltsstoffen. Das Splintholz ist schmal bis mittelbreit (3 - 6 cm) und farblich deutlich vom Kernholz abgesetzt. Gelegentlich können dunkle, fleckenförmige Verfärbungen vorkommen, die infolge von Einlagerungen dunkler Kernstoffe im lebenden Baum entstehen. Es ist ein mittelbraunes bis gelblichbraunes, schweres Holz mit z.T. prägnanten, fleckigen Farbeinlagerungen. Die fettige Oberfläche ähnelt der von Teak. Itaúba ist aufgrund seiner hohen Festigkeit und sehr guten Resistenz gegen Pilze und Insekten für die Verwendung im Außenbereich wie auch im Innenbereich geeignet. Das Holz ist FSC zertifizert. Itaúba L’Itaúba a une très bonne durabilité naturelle ainsi qu’une très bonne résistance. Ces bonnes caractéristiques proviennent de la haute densité du bois et de la haute concentration en polyterpènes et flavonïdes. L’aubier est fin jusque semi-fin (3 - 6 cm) et se différencie clairement du duramen au niveau de la couleur. Occasionnellement des changements de couleur dus à la duraménisation peuvent apparaitre. C’est un bois de couleur brunâtre jusque brun-jaune, très dense avec des incrustations plus sombres. La surface huileuse ressemble au Teak. L’Itaúba a une très bonne résistence contre les champignons et les insectes et s’utilise aussi bien en extérieur comme en intérieur. Ce bois est certifié FSC. ➝ 6-7➝ Itaúba / Itaúba 143 mm x 21 mm Eigenschaften Propriétés Resistenzklasse 1 Classe de résistance 1 Dauerhaftigkeit / sehr dauerhaft Durabilité / très durable Verziehen / gering Voilure / faible Quellen / gering Gonflement / faible Schwinden / gering Retrait / faible Äste / fast keine Branches / quasi aucune Insektenbefall / keinen Infestation insectes / aucune Ausbluten / vorkommend Sécrétions / possibles Splittern / mäßig Formation d‘éclats / moyenne Th e r moesc he Die heimische Alternative für Umweltbewusste Für Terrassendielen aus Thermoholz Esche gibt es viele gute Gründe: heimische Esche statt Tropenholz und eine umweltfreundliche Konservierungsmethode, welche die Thermoesche zu einem zu 100 Prozent rein ökologischen Produkt macht. Die wissenschaftlich geprüfte Wärmebehandlung kommt gänzlich ohne den Einsatz chemischer Substanzen aus. Alleine die Erhitzung von Eschenholz auf über 210 Grad genügt, dass holzabbauende Pilze und Bakterien keine Nährboden mehr finden. Das Ergebnis: Eine Terrassendiele mit deutlich höherer Haltbarkeit (gleiche Haltbarkeitsklasse wie Teakholz und optimalen Eigenschaften hinsichtlich Haut- und Umweltverträglichkeit. Der dunkle Farbton kann durch das dunkelbraun pigmentierte FICO-Schutz- und Pflegeöl jederzeit wieder hergestellt werden. Vorteile die sich sehen lassen können Die gleichmässige Maserung und die dunkelbraune Färbung machen das robuste Holz nicht nur optisch zu einer ansprechenden Terrassendiele. Auch durch die chemiefreie thermische Behandlung der Esche erhält sie eine hohe Resistenz (Resistenzklasse 1) gegen Fäulnis und Wettereinflüsse. Durch die hohe Dimensionsstabilität eignet es sich besonders als Baustoff in einer Umgebung mit vielen Witterungseinflüssen. Das Schwund- und Quellverhalten ist so gering daß es Ihnen nicht auffallen wird. Dazu blutet das Holz nicht aus und bildet keine Splitter, so haben Sie durchgängig Freude an Ihrer Terrasse. ➝ 8-9➝ F rê n e t h e rm ot ra i t é L’alternative locale à caractère écologique Il existe de bonnes raisons d’opter pour un plancher de terrasse en frêne thermotraité: en effet, l’utilisation du frêne local plutôt que de bois tropicaux et le recours à une méthode de conservation écologique en font un produit 100% écologique. Testé scientifiquement, le traitement thermique ne fait appel à aucune substance chimique. Le seul fait de chauffer le frêne à une température supérieure à 210 degrés suffit pour priver les bactéries et champignons lignivores du milieu dont ils ont besoin. Résultat: durabilité nettement meilleure du plancher de terrasse (même classe de durabilité que le teck), tolérance cutanée et écocompatibilité optimales. L’huile protectrice et d’entretien FICO pigmentée brun foncé permet de rétablir à tout moment la teinte foncée du bois. Des atouts non négligeables Ce bois solide qui, grâce à ses veines régulières et sa teinte brun foncé, fait de votre plancher de terrasse un objet esthétique, présente en plus bien d’autres qualités. C’est ainsi que le traitement thermique non chimique confère au frêne une résistance élevée (classe de résistance 1) à la pourriture et aux influences atmosphériques. Sa stabilité dimensionnelle en fait un matériau optimal pour les espaces exposés à des influences atmosphériques multiples. Son gonflement et son retrait très faibles sont imperceptibles. Ne produisant pas de sécrétions, ce bois, qui se caractérise en plus par l’absence d’éclats, vous permet ainsi de profiter en permanence du confort de votre terrasse. Thermoesche / Frêne thermotraité 150 mm x 20 mm Eigenschaften Propriétés Resistenzklasse 1 Classe de résistance 1 Dauerhaftigkeit / sehr dauerhaft Durabilité / très durable Verziehen / sehr gering Voilure / très faible Quellen / sehr gering Gonflement / très faible Schwinden / sehr gering Retrait / très faible Äste / fast keine Branches / quasi aucune Insektenbefall / keinen Infestation insectes / aucune Ausbluten / kein Sécrétions / aucune Splittern / vorkommend Formation d‘éclats / possible Lär che F S C Der bewärte Allrounder im Außenbereich Die edle sibirische Lärche ist, anders als andere einheimische Nadelhölzer, sehr lange haltbar und begeistert durch flammende Optik. Holzeigene Inhaltsstoffe schützen es von innen heraus gegen Witterung und Schädlinge. Die feinen und dichten Jahresringe machen dieses Holz nicht nur optisch attraktiv, sondern erhöhen auch die Festigkeit des Holzes. Auch die einfache Verarbeitung bietet Ihnen viele kreative Gestaltungsmöglichkeiten. Der natürlichen Vergrauung des Holzes kann leicht entgegengewirkt werden. M é l è ze F S C Un matériau multi-usage éprouvé pour les constructions extérieures Matériau noble, le mélèze sibérien, à la différence d’autres conifères provenant de notre région, est un bois très durable à l’aspect flamboyant. Ses propres composants constituent une protection intérieure contre les influences atmosphériques et les plantes ou insectes nuisibles. La finesse et la densité de ses cernes lui confèrent non seulement un aspect attrayant, mais encore une solidité accrue. Facile à utiliser, ce matériau vous offre de nombreuses possibilités pour mettre en valeur votre créativité tout en permettant de combattre facilement le grisaillement naturel du bois. ➝ 10 - 11 ➝ Lärche FSC / Mélèze FSC 140 mm x 26 mm Eigenschaften Propriétés Resistenzklasse 2-3 Classe de résistance 2-3 Dauerhaftigkeit / dauerhaft Durabilité / durable Verziehen / gering Voilure / faible Quellen / gering Gonflement / faible Schwinden / gering Retrait / faible Äste / feinastig Branches / fines Insektenbefall / keinen Infestation insectes / aucune Ausbluten / kein Sécrétions / aucune Splittern / gering Formation d‘éclats / faible S ü dt i roler Hochgebirgslärche Die Südtiroler Hochgebirgslärche ist ein Nadelholz das auf 1.200 bis 2.000 Meter Höhe langsam wächst und dadurch einen sehr geraden Stamm bildet. Sie ist das härteste einheimische Holz und wird auf naturliche Weise ohne chemische Zusätze verarbeitet. Das Holz erfährt eine schonende und natürliche Trocknung durch Luft und Wind. Die Hochgebirgslärche ist Träger des wertvollen Venezianischen Terpentins. Diese Gerbsäure verleiht dem Holz eine besondere Langlebigkeit. Die Hochgebirgslärche hat eine optisch schön anmuntende Maserung und einen wunderschönen rötlichen Farbton. Sie ist PEFC zertifiziert. M é l è ze h au t e monta g ne Le Mélèze Haute Montagne Tyrol du sud est un conifère qui pousse lentement à des altitudes entre 1.200 et 2.000 mètres ce qui lui confère un tronc très droit. C’est le bois indigène le plus dur et il est traité sans auncun additif chimique. Le bois est séché naturellementà l’air libre. Le Mélèze Haute Montagne contient l’essence de térébenthine vénitienne qui lui confère une grande longévité. Le Mélèze Haute Montagne a un très beau fil et une teinte rougeâtre. Il est certifié PEFC. ➝ 12 - 13 ➝ Hochgebirgslärche KD PEFC Mélèze haute montagne KD PEFC 140 mm x 26 mm Eigenschaften Propriétés Resistenzklasse 2-3 Classe de résistance 2-3 Dauerhaftigkeit / dauerhaft Durabilité / durable Verziehen / mittel Voilure / moyen Quellen / mittel Gonflement / moyen Schwinden / mittel Retrait / moyen Äste / feinastig Branches / fines Insektenbefall / vorkommend Infestation insectes / possible Ausbluten / vorkommend Sécrétions / possibles Splittern / mäßig Formation d‘éclats / moyenne Ki e f er KD I Restistent durch Kesseldruckimprägnierung Die langsam wachsende Kiefer aus Nord- und Mitteleuropa. Durch den langsamen Wachstumsprozess entsteht ein dichtes und stabiles Holz. Die Dauerhaftigkeit wird durch das Verfahren der Kesseldruckimprägnierung verlängert. Die Kiefer weist feine bis grobe Äste auf und neigt zu Rissen, schwindet aber kaum und weist eine gute Festigkeit auf. Auch lässt sie sich sehr gut verarbeiten. Kiefer KDI / Pin autoclave 145 mm x 26 mm P i n autocla ve Eigenschaften Propriétés Resistenzklasse 3-4 Classe de résistance 3-4 Résistance accrue grâce à l’imprégnation à cœur en autoclave Dauerhaftigkeit / mässig dauerhaft Durabilité / moyenne Verziehen / mässig Voilure / moyenne Quellen / mässig Gonflement / moyen Schwinden / mässig Retrait / moyen Äste / fein bis grob Branches / fines à grosses Insektenbefall / keinen Infestation insectes / aucune Ausbluten / vorkommend Sécrétions / possibles Splittern / vorkommend Formation d‘éclats / possible Arbre à croissance lente, le pin d’Europe du Nord et d’Europe centrale se caractérise par un bois dense et peu déformable, dont la durabilité est augmentée grâce à l’imprégnation à cœur en autoclave. Si le pin, qui possède des branches fines à grosses, se fissure facilement, il n’en s’agit pas moins d’un matériau solide qui, très facile à utiliser, se caractérise par un retrait quasi inexistant. ➝ 14 - 15 ➝ P l e n era P l e n e ra Ökologie & Technologie Ecologie & technologie Plenera made of Resysta besteht überwiegend aus natür Plenera made of Resysta est en majorité produit dans des lichen Rohstoffen und ist dabei ein zukunftsweisendes matières premières naturelles, ce qui en fait un produit de Hightechprodukt. Der Reishülsen-Polymer-Werkstoff bedient haute technologie, porteur d‘avenir. Le matériau polymère sich aus den Stärken der Natur: Überwiegend aus Reisscha- à base de cosses de riz utilise la puissance de la nature: un len, dazu anteilig aus Steinsalz und Mineralöl. Reisschalen savant mélange de cosses de riz, de sel gemme et d‘huile enthalten u.a. Cutine, wachshaltige Substanzen, die unter minérale. L‘enveloppe des grains de riz contient entre autres anderem Wasser abweisen. Dieser Aufbau macht es um de la cutine, une substance cireuse, notamment imperméable weltverträglich und gleichzeitig extrem widerstandsfähig à l’eau. Cette structure en fait un produit à la fois écologique gegen äußere E inflüsse, wie Sonne, Regen, Schnee oder Salz- et extrêmement résistant aux influences extérieures, telles que wasser. Plenera ist pflegeleicht und sowohl optisch als auch le soleil, la pluie, la neige ou l‘eau salée. Plenera est facile à haptisch kaum von echtem Tropenholz zu unterscheiden. entretenir et se distingue à peine des véritables bois tropicaux, Faszinierender kann überlegene Technik nicht sein. tant au niveau de l‘aspect que du toucher. Jamais une Nachhaltig erlebbar Plenera statt Tropenholz: Immer mehr Menschen begeistern technique performante n‘a été aussi fascinante. Choisir la durabilité sich für die Natur und einen umweltfreundlichen Lebens- Plenera au lieu du bois tropical: de plus en plus de gens se stil. Mit dem Kauf von Plenera tragen Sie zur Erhaltung des passionnent pour la nature et sont en quête d‘un mode de Regenwaldes bei und leisten damit einen effektiven Beitrag vie respectueux de l‘environnement. En choisissant Plenera, zur Bewahrung der biologischen Vielfalt, Einzigartigkeit und vous contribuez à la préservation de la forêt tropicale et Schönheit der Natur. Eine umweltfreundliche Innovation, die participez ainsi efficacement à la protection de la biodiversité, nachhaltige Wirkung zeigt. Plenera Terrassendielen sind ab- au caractère exceptionnel et de la beauté de la nature. Les solut wasserbeständig, daher bleiben sie formstabil. Sie sind lames de terrasses Plenera sont absolument imperméables et extrem widerstandsfähig gegen äußere Einflüsse wie Sonne, résistent aux déformations. Elles sont extrêmement résistantes Regen, Schnee oder Salzwasser und bleiben auch im Zusam- aux influences extérieures telles que le soleil, la pluie, la neige menspiel mit Wasser besonders rutschfest. Daher eignet sich ou l‘eau salée et restent particulièrement antidérapantes au Plenera ideal für alle Bereiche, die der Witterung ausgesetzt contact de l‘eau. Plenera est donc parfaitement adapté à toutes und in Kontakt mit Wasser sind. les zones soumises aux intempéries et en contact avec l‘eau. ➝ 16 - 17 ➝ Plenera geriffelt / Plenera rainuré 125 mm x 25 mm Plenera glatt / Plenera lisse 125 mm x 25 mm < Grau geriffelt / glatt Gris rainuré / lisse 185 mm x 25 mm Braun geriffelt / glatt > Brun rainuré / lisse 125 mm x 25 mm Holz ist ein Naturprodukt Unterkonstruktion Reinigung und Pflege Das natürliche Material und dessen Eigenschaften ist es, was uns an Holz faziniert. Deshalb verbinden wir Originalität, aber KEINE Fehler mit folgenden Eigenschaften: Für die Unterkonstruktion empfehlen wir zumindest die gleiche Resistenzklasse zu verwenden wie die Terrassendiele. Starke Verschmutzungen sowie Rost- und Wasserflecken können bei Terrassendielen mit einer Messingdrahtbürste oder Schleifpapier entfernt werden. Bei leichter Verschmutzung verwenden Sie einfach einen Schrubber. Zur Pflege von ölbehandelten Terrassendielen empfiehlt sich eine regelmässige Behandlung mit speziellen Reinigungs- und Pflegekonzentraten. -farbliche Schattierungen innerhalb einer Holzart - natürliches Vergrauen bei Witterung -Riss- und Schilferbildung durch Quell- und Schwindverhalten des Holzes -Verziehen -Harzaustritt - raue Stellen im Außenbereich -bei nasser Oberfläche besteht, wie bei anderen Materialien auch, Rutschgefahr ➝ 18 - 19 ➝ -der empfohlene Auflageabstand beträgt 40-50 cm (in etwa die 20-fache Brettstärke) -Dielenabstand des Terrassenbelages mindestens 5-10 mm -zwischen Unterkonstruktion und Dielen einen Abstand von mindestens 3 mm -zwischen Unterkonstruktion und Boden einen Abstand von mindestens 20 mm Die Farbe des Holzes ändert sich mit der Zeit durch Witterung und UV-Strahlung. Die ursprünglich intensiven Naturfarbtöne weichen einer natürlich vergrauten Fläche. Diese Vergrauung bei Ihrer Holzterrasse hat allerdings keinen Einfluss auf die Nutz- oder Haltbarkeit. Durch Behandlung mit Spezial-Ölen kann der warme Ton des frischen Holzes jedoch erhalten werden. Die Nachpflege der vorher gesäuberten Fläche muss ein- bis zweimal im Jahr erfolgen. Der ursprüngliche Holzton kann auch bei einer bereits vergrauten Terrasse durch Behandlung mit Entgrauer wiederhergestellt werden. Befestigung Beleuchtung Die bewährte klassische Art der Befestigung ist das sichtbare Verschrauben mit der Unterkonstruktion durch Schrauben aus rostfreiem Edelstahl. Zeitlos, stilvoll und haltbar passen die Leuchtmittel unseres AußenBeleuchtungssystems herrvoragend zu den Terrassenböden. Alternativ empfehlen wir die „unsichtbare“ Befestigung mit der IGEL©-Doppelwinkelkralle aus Edelstahl. Bei der Montage mit dem IGEL©-System entfällt das vorbohren und senken. Kein Einreißen des Holzes durch die Schraubenköpfe. Durch das Ansetzen der Doppelwinkelkralle ganz außen am Brett entsteht die größtmögliche Hebelkraft. Mit den IGEL© Doppelwinkelkrallen erhält man eine konstante Verlegefuge ohne besondere Hilfsmittel (z.b. Abstandhalter). Somit ermöglicht das IGEL©-Verlegewerkzeug eine äußerst problemlose Montage. - wirtschaftlich im Stromverbrauch Die dritte Möglichkeit der Verlegung kommt aus dem Schiffs- und Flugzeugbau und ist eine schnelle und moderne Art und Weise des Verlegens: das Verkleben. Der elastische Klebstoff nimmt die Quell- und Schwindbewegungen des Holzes bei unterschiedlicher Witterung und dynamischer Belastung problemlos auf. Der einkomponentige Konstruktionsklebstoff auf PU-Basis verfügt laut Hersteller zudem über eine sehr gute Haftung mit hoher Anfangsklebekraft. Er korrodiert nicht, hat eine gute chemische Beständigkeit und sehr hohe Witterungsbeständigkeit. Bei der Verlegung entfällt sämtliches vorbohren, der Zeitgewinn ist enorm und die Befestigung ist völlig unsichtbar ! -Schutzkleinspannung und geringe Eigenerwärmung - Lebensdauer bis 100.000 Stunden - helles und kräftiges Licht (SMD LED’s) - Gehäuse aus Edelstahl, gebürstet - staub- und wasserdicht (IP67 Norm) - kratz- und stoßfest, UV-beständig -trittfest Le bois, un produit naturel Ossature porteuse Nettoyage et entretien C’est son caractère naturel et ses propriétés qui font du bois un matériau si fascinant. C’est pourquoi nous associons aux propriétés suivantes l’idée d’originalité et NON PAS de défaut: Pour l’ossature porteuse, nous recommandons d’opter au moins pour la même classe de résistance que pour le plancher de la terrasse. Les planchers de terrasse présentant d’importantes salissures ou des taches de rouille ou d’eau peuvent être nettoyés à l’aide d’une brosse métallique en laiton ou de papier émeri. En cas de salissures moins importantes, il suffit d’utiliser un balai-brosse. Pour l’entretien des planchers de terrasse traités à l’huile, nous recommandons l’utilisation régulière de produits de nettoyage et d’entretien concentrés spéciaux. -différentes nuances de couleur pour un type de bois donné - la distance recommandée à observer par rapport au support est de 40-50 cm (soit environ vingt fois l’épaisseur des planches) - grisaillement naturel en cas d’exposition aux influences atmosphériques - écartement des planches du revêtement de la terrasse d’au moins 5-10 mm - formation de fissures et de fibres due au gonflement et au retrait du bois - écart d’au moins 3 mm entre l’ossature porteuse et les planches -voilure - écart d’au moins 20 mm entre l’ossature porteuse et le sol - sécrétion de résine -endroits rugueux au niveau des surfaces extérieures - comme pour d’autres matériaux, risque de surfaces mouillées glissantes ➝ 20 - 21 ➝ Avec le temps, la couleur du bois change sous l’effet des conditions météorologiques et des rayons UV. Intenses à l’origine, les teintes naturelles s’estompent au profit d’un grisaillement naturel de la surface. Il faut savoir toutefois que ce grisaillement de votre terrasse en bois n’a aucun effet sur les possibilités d’utilisation et sa durabilité. Pour conserver la teinte chaude du bois vert, on peut opter pour un traitement à l’aide d’huiles spéciales. Une à deux fois par an, il faut renouveler le traitement de la surface préalablement nettoyée. Pour les terrasses qui ont déjà pris une teinte grise, il est possible de rétablir la teinte d’origine du bois à l’aide d’un dégrisant. Fixation Eclairage Le vissage visible sur l’ossature porteuse à l’aide de vis en acier spécial inoxydable constitue le mode de fixation classique qui a fait ses preuves. Élégants, au-dessus des modes et durables, nos luminaires extérieurs sont parfaitement adaptés aux planchers de terrasses: En alternative, nous proposons le système de fixation “invisible“ faisant appel à la double griffe en équerre IGEL© en acier spécial. Le montage à l’aide du système IGEL© ne requiert ni préperçage ni abaissement. Pas de fissures dans le bois provoquées par les têtes des vis. En plaçant la double griffe en équerre à l’extrémité extérieure de la planche, on obtient une force de levier maximum. L’utilisation des doubles griffes en équerre IGEL© permet d’obtenir des espaces réguliers sans recourir à des outils spéciaux (p.ex. écarteurs). L’outil de pose IGEL© permet ainsi un montage sans problème. Il existe une troisième technique de pose qui, issue de la construction navale et aéronautique, constitue un mode de pose rapide et moderne: le collage. Élastique, la colle absorbe sans problème les mouvements de gonflement et de retrait du bois dus aux changements météorologiques et aux sollicitations dynamiques. La colle de construction monocomposante à base de PU se caractérise en plus par une très bonne adhérence et une adhésion initiale élevée. Non corrosive, elle présente une bonne durabilité chimique et une résistance aux intempéries très élevée. Avec une pose sans aucun préperçage, la fixation entièrement invisible permet un gain de temps énorme ! - faible consommation d’électricité - durée de vie allant jusqu’à 100.000 heures - lumière claire et puissante (LED SMD) - boîtier en acier spécial, brossé -étanchéité aux poussières et à l’eau (norme IP67) -résistance aux éraflures, aux chocs et aux rayons UV -antidérapants -basse tension de protection et faible échauffement 1 2 3 Unterkonstruktion und Montage 1. Montage mit Kleber 2. Montage mit IGEL© 5 3.IGEL© Abschluss Clip 4.Aufbau auf Kies mit Betonplatte und Gummiplatte gegen Feuchtigkeit 5. Aufbau mit „Buzon“ Sockel 6. Aufbau mit Clip 7. Montage mit terHürne © Clip 8.Montage mit Schrauben aus rostfreiem Edelstahl 9.Montage mit ISO Step bei kleinem Abstand 4 ➝ 22 - 23 ➝ 6 Ossature porteuse et fixation 1. Montage avec colle 2. Montage avec IGEL© 3.IGEL© de finition 4.Pose sur gravier avec dalle en béton avec gomme anti-humidité 5.Pose sur plots Buzon 6. Montage avec clip 7. Montage avec clip terHürne © 8. Montage avec vis en acier inoxydable 9. Montage avec ISO Step à faible hauteur 7 8 9 ONEBOX 25, rue Grande-Duchesse Charlotte L-7520 Mersch / Luxembourg Téléphone (+352) 32 00 72 - 1 Fax (+352) 32 71 50 [email protected] I www.hfm.lu Ouvert du lundi au vendredi de 8.00 à 12.00 et de 13.00 à 18.00 Samedi de 8.00 à 12.00 et de 13.00 à 17.00