Merci à nos producteurs de la région de Charlevoix
Transcription
Merci à nos producteurs de la région de Charlevoix
MERCI À NOS PRODUCTEURS DE LA RÉGION DE CHARLEVOIX THANK YOU TO OUR LOCAL PRODUCERS Fairmont Le Manoir Richelieu est fier de promouvoir La route des saveurs de Charlevoix, et ainsi encourager la production locale dans notre belle région Fairmont Le Manoir Richelieu is proud to promote local suppliers, therefore encouraging local production within our beautiful region Le partage est un bien grand mot mais qui prend tout sa signification dans le cadre de ma cuisine. Elle se doit d’être simple pour respecter les saveurs et la qualité des produits. En même temps, nous devons être innovateurs pour exciter vos papilles gustatives. Sharing is a big word, but it takes all it's meaning in the context of my culinary approach. Showcasing the products in all their simplicity, flavors and quality is very important. Innovation and culinary creativity is also important to stimulate your taste buds. Patrick Turcot Chef des Cuisines Executive Chef Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l'environnement, ce menu est composé à partir d'ingrédients locaux, biologiques et écologiques, lorsque disponibles. Aucun gras trans n'est utilisé dans la préparation de ces plats. As part of Fairmont’s commitment to environmental stewardship, this menu contains locally sourced organic or sustainable items wherever possible. All cuisine is prepared without artificial trans fat. Si vous êtes sujet à des allergies alimentaires, s.v.p. nous en aviser Please, advise us of all food allergies MENU DÉCOUVERTE TASTING MENU Entrées / Starters Carpaccio de truite des Éboulements, salade d’algues et mistelle de pommes, des Vergers Pedneault Trout carpaccio from les Éboulements, seaweed salad and apple mistelle from les Vergers Pedneault Râble de lapin farci au jambon cru, bonbons de bettraves et réduction de mistelle de pommes et prunes Rabbit saddle stuffed with prosciutto, candied beets and apple and plum mistelle reduction Plats principaux / Main courses Mignon de porc des Viandes Biologiques, œuf de caille frit au chorizo, asperges à la truffe et Tomme d’Elle Pork from « Viandes Biologiques», scotch quail egg with chorizo, truffled asparagus and Tomme d’Elle Ou / or St-Jacques poêlées au gras de canard, purée de courge à l’ail rôti et coulis de tomates à l’Omerto Scallops pan seared in duck fat, pumpkin puree with roasted garlic and tomato «Omerto» sauce Fromage / Cheese Crème brulée au fromage de chèvre à Didier et cappuccino aux raisins Didiers’ Goat cheese «Crème Brulée» with grape flavored cappuccino Dessert / Dessert Glace de vache Canadienne au poivre noir, carpaccio à la mangue et cannelloni de melon et fraise Milk ice cream with black pepper, mango carpaccio and melon & strawberries cannelloni 87 4 SERVICES / 4 COURSES 139 AVEC LES ACCORDS VINS OU / OR WITH WINE PAIRINGS 112 5 SERVICES / 5 COURSES 187 AVEC LES ACCORDS VINS WITH WINE PAIRINGS HORS D’ŒUVRE APPETIZERS LA SALADE / SALAD Vinaigrette au poivre rose et chapelure aux saucissons biologiques 13 Red pepper vinaigrette and crumbled organic saucisson LES PÉTONCLES / SCALLOPS Terrine de foie gras, lait émulsionné aux lardons, purée de petits pois et chanterelles marinées 27 Pan seared scallops and foie gras, bacon infused milk foam, pea puree and marinated chanterelles LA TRUITE / TROUT Des Éboulements poêlée, salade de crabe et crémeux de poivrons rouges 23 From Les Éboulements, seared, crab salad and red pepper cream LE MUESLI / MUESLI Gravlax de saumon à l’érable, salade de quinoa soufflé et amandes rôties 27 Maple salmon Gravlax, puffed quinoa salad and roasted almond LE FOIE GRAS / FOIE GRAS Poêlé au croquant de pommes et calvados 36 Seared with calvados and apple crisp LE CANARD / DUCK Fumé et laqué au miel, émulsion de panais et sauce thaï. 26 Smoked and lacquered with honey, parsnip emulsion and Thai sauce LE CHEVREAU / CHEVREAU Gravlax, variation de gourganes et vin de tomate «Omerto» réduit 19 Gravlax, fava beans and tomato wine "Omerto" reduced LE FAISAN / PHEASANT Cannelloni de faisan, coulis de tomates épicées et purée de panais 18 Pheasant cannelloni, spicy tomato coulis, parsnip purée POTAGES SOUPS LES CREVETTES / SHRIMP Bisque accompagnée de salade de crabes des neiges 13 Curry bisque, snow crab salad LA COURGE / SQUASH Popcorn de ris de veau et compote d’échalote 13 Sweetbread popcorn and shallot compote LE CANARD / DUCK Consommé classique, magret fumé et crevettes laquées au miel de truffe. Classic consommé with smoked duck breast and shrimp lacquered with truffle honey 13 PLATS PRINCIPAUX MAIN COURSE POISSONS / FISHES LES CREVETTES / SHRIMP En tempura avec quinoa soufflé, rillette d’herbes et crème Yuzu, gelée de soja et gingembre 49 Tempura with puffed quinoa, herbs and Yuzu cream rillette, soya and ginger jelly LE HOMARD / LOBSTER Poêlé, velouté de panais à la vanille et émulsion de pommes au wasabi 55 Pan-fried, cream of parsnip and vanilla, wasabi and apple emulsion LA MORUE / COD Charbonnière cuite à l’étuvé, velouté d’artichaut et capuccino de persil. 34 Slow-braised sablefish, artichoke soup with cappuccino parsley LE THON / TUNA Sashimi chaud, crème de foie gras et salade de pomme Granny Smith 46 Hot sashimi, foie gras cream and Granny Smith apple salad LE SAUMON / SALMON Déclinaison de betteraves, crème de lentilles et salade de fenouils à la noisette 32 Variation of beets cream of lentils, hazelnut fennel salad VIANDES / MEAT LE CANARD / DUCK Magret, crumble à la pomme et noix de pacane, sauce à la Dominus et sirop d’érable 35 Magret, pecan and apple crumble, Dominus and maple syrup sauce L’AGNEAU / LAMB Trilogie d’Agneau de Baie-Saint-Paul : la côtelette grillée, tournedos poêlé et saucisson 49 Trio of Lamb from Baie-Saint-Paul: grilled chop, sauteed tournedos and sausage LE PORC BIOLOGIQUE / ORGANIC PORK Flan braisé à la truffe, médaillon grillé et ravioli d’épaule au miel, réduction à la sauge 38 Flan braised with truffles, grilled medallion and shoulder ravioli with honey, sage reduction LE CERF / DEER Poelé, jus à l’anis étoilé et cassis, pain perdu au couscous et thym 52 Pan-fried, blackcurrant and anise sauce, couscous and thyme cake LE VEAU / VEAL Filet de veau au Minaki, poudre de bleuets croustillants et jambon biologique 37 Veal filet with Minaki, crunchy blueberry powder and organic ham LE BOEUF / BEEF Angus de façon Rossini, mijoté de champignons sauvages 49 Angus, seared Rossini style, stewed wild mushrooms SUGGESTIONS VÉGÉTARIENNES / VEGETARIAN Medaglioni à la ricotta et huile de truffe, sauce crémeuse au fromage Hercule 25 Medaglioni with ricotta cheese and truffle oil, creamy sauce with Hercule cheese Sphère de Champignons et Chèvre de St-Agnes coulis de tomates aux piments Basques. Mushroom sphere and goat cheese from St-Agnes, spicy tomato coulis 29