Titre en français

Transcription

Titre en français
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
Titre en français :
Multi-Action par Sciences en Folie, Sheltoons
et Dynamix
Description :
Offrez une aventure hors du commun à vos
enfants en les inscrivant au camp de jour
Multi-Action! Ils profiteront d’une
programmation inédite combinant SCIENCES,
ARTS et TEAMBUILDING. Les campeurs
participeront à des activités divertissantes,
éducatives et originales animées par des
fournisseurs SPÉCIALISÉS indépendants :
Sciences en Folie, Sheltoons et Dynamix!
Titre en anglais :
Multi-Action by Mad Science, Sheltoons and
Dynamix
Traduction :
This summer, discover the new Multi-Action
day camp! Educ-Action and three independent
specialized suppliers join their forces to offer
you a UNIQUE PROGRAM combining their
specialties: SCIENCES, ARTS &
TEAMBUILDING!
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#1 – 25 au 27 juin
Titre en français :
Glee Club par Junior Jams
Description :
Si tu aimes chanter et danser, alors le camp
Glee club est parfait pour toi. Tu apprendras
les paroles et les chorégraphies des meilleures
chansons de la populaire émission de
télévision Glee. Tu bougeras toute la semaine
grâce à des activités variées. Cette semaine
spécialisée est idéale pour tous les Gleeks et
pour ceux qui aiment donner des prestations!
Ne rate pas cette occasion unique de chanter,
danser, jouer des rôles, bricoler et bien plus!
Tu présenteras une courte production aux
parents et amis à la fin de la semaine.
Titre en anglais :
Glee Club by Junior Jams
Traduction :
If you love to sing and dance, then the Glee
Club Summer Camp is just for you. Campers
will learn some of the hottest songs, and
dances from the hit television show, Glee.
Children will rehearse and learn the lyrics, and
belt out the tunes, while staying active
through dance and other fun camp activities.
This is the ultimate activity for natural born
performers and Gleeks alike. You don't want
to miss it! Singing, Dancing, Acting, Arts and
Crafts, and much more! (Campers will present
a short production for family and friends at
the end of the week).
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#2 – 30 juin au 4 juillet (4 jours)
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
Titre en français :
Dessin animé et usine de jouet par Sheltoons
Description :
Sheltoons est de retour avec un nouveau
projet amusant et incroyable! En plus
d’apprendre des techniques de dessin et
d’animation sur la thématique amusante des
dessins animés, découvrez le Pop Art et
Réalisez une œuvre d’art unique sur une
figurine jouet de collection! Faites le design de
votre figurine, peinturez-la et personnalisez-la
grâce à des accessoires amusants! Cet été,
entrez dans l’Usine de jouet avec Sheltoons!
Titre en anglais :
Cartoon Toy Factory by Sheltoons
Traduction :
At Sheltoons' Cartoon Toy Factory Camp you
will design, create and package your very own
vinyl toy figurine! Learn the art of cartooning
while creating your toy characters, paint your
toys and then design boxes for your
collectibles. Other exciting cartooning projects
include trading cards, comic book workshops
and much more cartooning fun. Mix this in
with some outdoor fun and you’ve got an
amazing summer at the toy factory!
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#2 – 30 juin au 4 juillet (4 jours)
Titre en français :
Académie Nasa par Sciences en Folie
Description :
Sciences en Folie vous propose, en
collaboration exclusive avec la NASA, une
expérience sans précédent! Création de
comète, simulation d’éclipse et autres
activités sont au rendez-vous. Vous
construirez votre propre fusée et vous pourrez
prendre en note tous vos progrès dans votre
carnet de bord. Vous ramènerez à la maison
des projets amusants et enrichissants!
www.montreal.madscience.org
Titre en anglais :
Nasa Academy by Mad Science
Traduction :
Voyage to NASA space camp for an
intergalactic summer experience! Become an
active young space explorer and conjure up a
comet, simulate an eclipse, build your very
own flying rocket and more. Amaze your
friends with otherworldly experiments that
you will bring home after each voyage! What
are you waiting for? Hop on board and join us
for an exciting, interactive and unforgettable
adventure! www.montreal.madscience.org
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#2 – 30 juin au 4 juillet (4 jours)
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
Titre en français :
Bricolages paranormaux par Zone
Mystérieuse
Description :
Entrez dans la Zone Mystérieuse et préparezvous à vivre une expérience artistique hors du
commun ! Fabriquez des spécimens
extraterrestres prêts à l’analyse, créez un
OVNI, transformez-vous en monstre et soyez
prêt à affronter une plante carnivore!
Plusieurs projets de bricolages amusants et
insolites vous attendent dans… la ZONE
MYSTÉRIEUSE
Titre en anglais :
Weird Zone Crafts by Weird Zone
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#3 – 7 au 11 juillet
Titre en français :
Danse Hip Hop par Funky Steps
Description :
Funky Steps est de retour encore une fois cet
été! Tu apprendras les techniques de base du
hip-hop, de l’acrobatie, du break dance et de
plusieurs autres danses. Lors de la dernière
journée, tu présenteras un spectacle devant
public.
www.studiofunkysteps.com
Titre en anglais :
Hip Hop Dance by Funky Steps
Traduction :
Funky Steps is back once again this summer!
Youngsters will learn the basics of hip-hop,
acrobatics, break dancing and many other
dance moves. And, on the last day, they will
show off their newly acquired skills in a show
to which everyone is invited.
www.studiofunkysteps.com
Logo :
Aucun logo
Semaine(s) offerte(s):
#3 – 7 au 11 juillet
#5 – 21 au 25 juillet
Titre en français :
Multi-Sports avec Lizanne Castonguay
Description :
Votre enfant a besoin de bouger et aime faire
du sport ? Il veut s’amuser cet été ? Ce camp
est parfait pour lui, il lui permettra de
pratiquer plusieurs sports par semaine
(Soccer, Handball, DBL ball, Ultimate Frisbee,
Titre en anglais :
Multi-Sports with Lizanne Castonguay
Traduction :
Your kids need to spend energy and want to
have fun this summer? This camp is intended
for him/her. He/she will be able to practice
many sports during the week (Soccer,
Handball, DBL ball, Ultimate Frisbee, Flag-
Traduction :
Enter into the Weird zone and prepare
yourself to live an experience that is really out
of the ordinary! Create Extraterrestrial
specimens that are ready to be analyzed,
create a flying saucer, transform yourself into
a monster and be ready to explore a
carnivorous planet! Many craft and unique art
projects are waiting for you in....THE WEIRD
ZONE!
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
Flag-Football, Volley-ball, et autres). Il pourra
améliorer ses techniques et en apprendre de
nouvelles. Il sera encadré par des animateurs
qualifiés qui possèdent des connaissances en
sport et en santé.
Football, Volley-ball, and more). Your kids will
learn new techniques and strengthen other
ones. Qualified counselors with sport and
health knowledge will supervise youngsters.
Bilingual camp.
Camp Bilingue.
Un chandail du Camp Multisports est offert
gratuitement avec l’inscription !
Logo :
Free Multisports Camp T-Shirt include with
the registration!
Semaine(s) offerte(s):
#3 – 7 au 11 juillet
#4 – 14 au 18 juillet
Titre en français :
Cuisinons le globe terrestre! par 4 services
Description :
Notre programme cuisine du monde,
soigneusement élaboré par des chefs,
permettra à votre enfant de s’initier à la
cuisine de différents pays. Ils apprendront
aussi les techniques de base, et l’élaboration
des repas complets, appétissants et santés.
Votre enfant découvrira de nouvelles saveurs
internationales qui développeront son goût; il
apprendra à utiliser l’équipement et les
ustensiles de cuisine en toute sécurité et à
adopter une bonne hygiène.
Titre en anglais :
Let’s cook all around the world! by 4 services
Traduction :
Our All Around the World cooking program
that is carefully planned by chefs will permit
your child to explore recipes from different
countries. They will learn about basic cooking
techniques and learn how to prepare healthy
and delicious full-course meals.
Your child will discover new, international
flavors and will learn how to safely use
cooking equipment and tools. They will also
learn about proper hygiene.
INCLUS : Un livret contenant la totalité des
recettes préparées lors des cours, une toque
de chef et les repas du midi, 2 collations et
breuvages.
INCLUDED: A booklet with all recipes
completed throughout the course, a chef’s
hat, lunches, 2 snacks and beverages every
day.
DÉROULEMENT : Le camp se déroule sous
forme d’ateliers pratiques, organisés en
petites équipes. Le chef explique et fait la
démonstration des recettes. Les cours sont
consacrés à la préparation des lunchs,
collations, smoothies, desserts glacés etc…
que les jeunes savourent à l’heure du midi ou
pendant leurs cours. À chaque jour, les
enfants découvriront les recettes et les
traditions culinaires d’un nouveau pays. Le but
PROCEDURE: The camp’s cooking workshops
are organized in small teams. The chef
explains and demonstrates the recipes. The
courses are devoted to preparing lunches,
snacks, smoothies, frozen desserts etc… The
children will eat everything they prepare for
lunch and throughout the day. Each day, the
children will explore the recipes and traditions
of a different country. The overall aim of these
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
général des cours est de renforcer les
connaissances culinaires, l’autonomie et la
confiance des enfants en offrant des cours de
cuisine clé en main, ludique, organisé,
sécuritaire et professionnel, conforme à nos
valeurs.
courses is to strengthen the culinary
knowledge, autonomy and confidence of
children by offering turnkey cooking courses
that are safe, professional, organized and fun!
PRIORITÉ #1 : Les Chefs portent une attention
particulière aux allergies, aux intolérances
alimentaires et aux restrictions religieuses de
ses clients. Nous acceptons la plupart des
types d’allergies ou d’intolérances lors de nos
camps. Pour les enfants ayant la maladie
cœliaque (sans gluten) veuillez vérifier auprès
de 4 Services si ce camp est possible pour
votre enfant.
PRIORITY #1: The Chefs pay close attention to
all allergies and religious dietary restrictions of
their clients. We are able to work with most of
the type of allergy or religious dietary
restriction. For children with celiac disease
(gluten-free) please check with 4 Services if it
is possible to register your child to this camp.
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#3 – 7 au 11 juillet
#4 – 14 au 18 juillet
Titre en français :
Cinémix par Imajeune
Description :
À vos caméras! Cet été, Imajeune vous
présente le camp Cinémix qui vous offre la
chance de découvrir plusieurs styles
cinématographiques à chaque jour tel que :
ACTION, COMÉDIE, DRAME ET HORREUR!
Découvrez l’histoire du cinéma à travers
différents ateliers amusants en plus de
participez à différentes scènes comme
acteurs, bruiteurs, caméraman et
réalisateurs! Apprenez à réaliser des effets
spéciaux et sonores en plus de découvrir l’art
du maquillage. Prêts? ACTION!
Titre en anglais :
Cinemix by Imajeune
Traduction :
At your cameras! This summer, Imajeune is
presenting you the Cinemix Camp that offers
you the chance to discover many styles of
filming each day such as: ACTION, COMEDY,
DRAMA AND HORROR! Discover the history of
cinema through the different fun workshops
and participate in different scenes as an actor,
cameraman, noisemaker and director! Learn
to realize special effects and sound, in
addition to discovering the art of makeup!
Ready? ACTION!
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#4 – 14 au 18 juillet
#6 – 28 juillet au 1er août
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
Titre en français :
Eureka! Les inventeurs en folie par Sciences
en Folie
Description :
La curiosité mène parfois... aux inventions!
Léonard de Vinci, qui a d'abord été un artiste,
a développé plusieurs observations
scientifiques qu’il a notées dans un petit
carnet au cours de sa vie. Les enfants suivront
ses pistes en apprenant davantage sur ses
découvertes fascinantes. Ils apprendront
également à mesurer les proportions
humaines, auront la chance de construire une
catapulte et d’en comprendre le
fonctionnement. Les inventeurs en herbe
pourront par la suite rapporter à la maison
certaines expériences.
Titre en anglais :
Eureka! Mad Inventor’s camp by Mad Science
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#4 – 14 au 18 juillet
#9 – 18 au 22 août
Titre en français :
Jeunes scientifiques par Sciences en Folie
Description :
Explorez les mystères de l’aérodynamisme et
du vol. Essayez des réactions chimiques tout
en fabriquant votre propre balle
rebondissante. Les bases scientifiques de
certains tours de magie vous seront dévoilées.
Voyez une balle de ping-pong flotter devant
vos yeux. Nous mettrons du piquant dans
votre perception de la science et nous vous
donnerons des projets à ramener à la maison
comme souvenir.
Titre en anglais :
Young Scientists by Mad Science
Traduction :
Explore the marvels of aerodynamics and
flight. Experiment with cool chemical
reactions while you make your own “super
balls”. The scientific basis to some of your
favourite magic tricks will be revealed.
Witness a ping-pong ball float before your
eyes. Make amazing take home projects.
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#5 – 21 au 25 juillet
Traduction :
Inventing means curiosity! Leonardo da Vinci
started as an artist and developed many
scientific observations that he recorded in his
notebooks over the course of his lifetime.
Children learn about his many discoveries and
try their hand at his experiments, from writing
notes backwards, measuring human
proportions, building a self-supporting arch
bridge to building catapults. The budding
inventors bring home their da Vinci designs
and devices at the end of the day.
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
Titre en français :
Planche à roulettes par Qc Skateboard
Description :
Qc.SkateboardCamp est fier d’offrir des camps
de skateboard spécialisés pour la Ville de StLazare. Les jeunes auront 2 heures de cours
chaque matin, du skate libre, des
compétitions amicales, des cliniques pratiques
et théoriques sur le skateboard, des pochoirs
(graff) sur leur planche ainsi que des prix de
présence. Le tout sera offert par des
instructeurs expérimentés des plus amicaux!
Les jeunes devront avoir leur planche, casque
et protège genoux et coudes. Chaque jeune
recevra un prix de présence. De plus, une
planche exclusive du Camp sera tirée parmi
les participants.
Titre en anglais :
Skateboard by Qc Skateboard
Traduction :
QcSkateboardCamp is proud to welcome
Saint-Lazare youngsters to its specialized
camp. The programme includes a 2-hour
morning lesson, free skate, friendly
competitions, theory and practical courses
while on the skateboard, skateboard graffs
and prizes. All under the supervision of
experienced and friendly instructors!
Youngsters must bring their skateboard,
helmet as well as knee and elbow pads. Each
participant will be given a prize and will have a
chance to win one of the Camp’s exclusive
skateboards.
Note : Un t-shirt Qc.SkateboardCamp peut
être commandé au prix de 15$+tx.
N.B.: A QcSkateboardCamp tee-shirt may be
ordered at the cost of $15+tax.
www.qcskateboardcamp.com
www.qcskateboardcamp.com
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#5 – 21 au 25 juillet
#8 – 11 au 15 août
Titre en français :
La grande chasse au trésor par Dynamix
Description :
Dynamix vous propose une aventure ultime!
Les campeurs devront travailler en équipe
pour relever plusieurs défis créatifs et
excitants. Chaque défi représente un pas de
plus vers votre trésor! Sur votre chemin, vous
rencontrerez des défis farfelus comme l’eau
secours, les requins attaquent et le labyrinthe
géant. Tous ces jeux exigeront un effort
d'équipe.
Titre en anglais :
The Great Treasure Hunt by Dynamix
Traduction :
Dynamix brings you the ultimate adventure!
Campers will work in teams to conquer some
of the most creative and exciting challenges
known to kids. Each challenge will get you one
step closer to your ultimate treasure. In your
way, lies a fury of off the wall, wacky and wild
challenges, such as Island Escape, Shark Attack
and Giant Mazes, which will require a total
team effort to overcome.
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#5 – 21 au 25 juillet
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
Titre en français :
P’tits artistes par Sheltoons
Description :
Cet été, Sheltoons offre aux futurs artistes
l’opportunité de vivre une expérience
artistique adaptée! Pendant une partie de la
journée, ils vivront des moments amusants en
apprenant quelques techniques de dessin sur
des supports spéciaux comme des
autocollants et des macarons en plus de
rapporter à la maison des bricolages
fascinants! Nous nous dégourdirons les
jambes grâce à des activités sportives
adaptées qui favoriseront l’esprit d’équipe et
la coordination !
Titre en anglais :
Lil’Artists by Sheltoons
Traduction :
This special cartoon camp for the young at art
will include a fun filled week of creating fun
arts and crafts. Children will create magnets,
buttons, stickers, glow-in-the-dark cartoons,
and many other take home crafts. Daily
outdoor activities will also be included in this
fun filled week of cartoon fun!
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#6 – 28 juillet au 1er août
Titre en français :
L’aventure énergétique par Dynamix
Description :
Libère toute ton énergie dans un programme
d'action plus trépidant que JAMAIS. Amuse-toi
grâce à des sports originaux et uniques que tu
n'as jamais joués auparavant. Ensuite,
enseigne à tes amis que le plaisir va durer
éternellement. Tu passeras un bon moment
avec “ Bowling Extrême, hockey nouille, tag
réinventée et encore plus. Si tu aimes
découvrir des nouveaux sports et avoir un bon
temps avec des amis, ce programme est fait
pour toi!
Titre en anglais :
The Energetix Adventure by Dynamix
Traduction :
Release all your energy in the most fastpaced, action-packed program EVER. Enjoy
unique and creative obstacles and sports that
you’ve never played before. Then, teach your
friends that the fun will last forever. Have a
blast with Extreme Bowling, Noodle Hockey,
Base Tag and much more. If you like learning
new sports and having a blast with Friends,
this program is perfect for you!
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#6 – 28 juillet au 1er août
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
Titre en français :
Cheerleading par Junior Jams
Description :
Viens essayer un sport d’équipe hors du
commun pour filles et garçons! Cette semaine
sera remplie d’activités pour développer et
améliorer tes techniques de danse,
d’encouragements ainsi que pour parfaire tes
cascades. C’est une excellente façon
d’améliorer ta condition physique, ta
coordination et ta flexibilité. L’esprit d’équipe
nécessaire dans ce sport te permettra de
développer ta confiance et tes aptitudes de
leadership. Il y aura une démonstration de
routine musicale chorégraphiée à la fin de la
semaine.
Titre en anglais :
Cheerleading by Junior Jams
Traduction :
Cheerleading is the ultimate team sport for
girls and boys. Campers will be engaged in fun
and structured activities to develop and
enhance their dance, cheer, and stunting
abilities. It is an excellent way to improve
physical strength, coordination and flexibility.
The team work involved will also contribute
towards the development of self-confidence,
leadership skills, and responsibility. Final
routine choreographed to music will be
presented at the end of the week.
NOTE : Il est obligatoire de porter des shorts
ou des pantalons ajustés, un chandail à
manches courtes ou une camisole (pas de
bretelles spaghetti) et des espadrilles. Pour
des raisons de sécurité, les cheveux
doivent être attachés et aucun bijou n’est
toléré.
NOTE : Campers should come to camp dressed
in shorts or form fitting pants and a t-shirt or
tank (no spaghetti straps) and sneakers. For
safety reasons, hair should be tied back and no
jewellery are allowed.
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#7 – 4 au 8 août
Titre en français :
Académie des agents secrets par Sciences en
Folie et Sheltoons
Description :
Tu rêves de devenir détective ou agent
secret? Viens vivre une expérience inoubliable
grâce à l’Académie des Agents Secrets!
Découvre comment l’art et la science se
combinent afin de te transformer en détective
hors du commun! Fabrique un masque unique
et crée un jeu de cartes à échanger rigolo des
pires méchants! Fais des autoportraits,
Titre en anglais :
Secret Agent Academy by Mad Science and
Sheltoons
Traduction :
Dreaming about being a detective or a secret
spy? Experience all this in Spy Camp! Discover
how art and science will transform you into a
super sleuth! Create masks, make trading
cards of funny scoundrel, draw with special xray glasses, collect finger prints and discover
the world of CSI! Analyze DNA, and get the
facts on fingerprinting, facial-feature
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
apprends à collectionner des preuves et
analyser des pièces à conviction et plonge
dans l’univers scientifique de CSI! Cet été,
Sherlock Holmes peut aller se rhabiller!
recognition, art forensics and more! An
amazing summer week that just might turn
you into Sherlock Holmes!
Offert grâce à une collaboration spéciale entre
Sciences en Folie et Sheltoons!
Offered to you thanks to a special
collaboration between Mad Science and
Sheltoons!
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#7 – 4 au 8 août
Titre en français :
Clin d’œil à la BD par Sheltoons
Description :
Comment fait-on une bande dessinée? C’est
ce que vous découvrirez tout Au long de la
semaine en plus de réaliser votre propre chef
d’œuvre! Apprenez des techniques de dessin
pour créer vos propres personnages, des
effets spéciaux, des phylactères amusants et
des prises de vue fantastiques!
Titre en anglais :
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#7 – 4 au 8 août
Titre en français :
Jeunes Designers / Pop Star avec Guylaine
Cadieux
Description :
Un petit monde de designer à découvrir.
Titre en anglais :
Young Designers / Pop Star with Guylaine
Cadieux
Traduction :
A little world of designer to discover.
•
•
Apprendre la base de la couture en
créant des accessoires utiles, en
utilisant une machine à coudre
électronique.
Apprendre la couture à la main et
Traduction :
How do we create a comic book? This is what
you will learn throughout the week plus you
will get to create your very own comic book!
Learn drawing techniques to create your
characters, create special effects, add sound
effects and create some fantastic scenes and
backgrounds!
• Learn basic sewing creating useful
accessories, using electronic sewing machine.
• Learn hand sewing and small cross stitching
• A sewing machine by participant
• Learn the basics of fashion design
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
•
•
•
•
•
petits points de croix
Une machine à coudre par
participante
Apprendre les techniques de base du
dessin de mode
Également au programme : manucure
artistique
Activités et lunch extérieur
Bilingue
• Also on the program: artistic manicure
• Activities and outdoor lunch.
• Bilingual
In partnership with Couture and Brico en Folie
and Guylaine Cadieux, Fashion Designer.
En partenariat avec Couture et Brico en Folie
et Mme Guylaine Cadieux, créatrice de mode.
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#8 – 11 au 15 août
Titre en français :
Robots et robotique par Sciences en Folie
Description :
Initiez-vous aux “lois de la robotique” pendant
cette nouvelle activité de Sciences en Folie !
Les jeunes construiront des circuits et se
familiariseront avec les sources d’énergie
renouvelables. Ils manipuleront un automate,
programmeront ou contrôleront un robot à
distance! Chaque enfant construira son robot
pour que le plaisir se poursuive à la maison!
Titre en anglais :
Red-Hot Robots by Mad Science
Traduction :
Learn about the "Laws of Robotics” with this
new program by Mad Science! Children will
build simple circuits, and learn about
renewable energy sources. Explore the “nuts
and bolts” of robots as children discover
different robotic rules. Control an automaton,
move a remote-control machine and program
a robot!
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#8 – 11 au 15 août
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
Titre en français :
Dessin animé : la nouvelle génération par
Sheltoons
Description :
Sheltoons fait peau neuve avec une toute
nouvelle thématique! Découvrez des
techniques pour dessiner vos personnages
favoris d'applications et réalisez des projets
originaux! Apprenez à catapulter vos oiseaux
favoris, découvrez différents virus, bogues et
encore plus pour cette mise à jour éclatée!
Titre en anglais :
Cartooning : The Next Generation by
Sheltoons
Traduction :
Sheltoons brings you a brand new theme, with
new activities and characters! Discover
techniques to draw and create unique
projects! Learn how to catapult your favorite
birds, discover how to draw different viruses,
bugs and more with this exciting update!
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#8 – 11 au 15 août
Titre en français :
Studio d’art par Imajeune
Description :
Devenez un artiste polyvalent grâce au camp
du Studio d’art! À chaque jour découvrez une
spécialité différente comme le dessin
d’observation, la bande dessinée, la peinture,
les dessins animés et participez à une
exposition comme un vrai professionnel!
Titre en anglais :
Art Studio by Imajeune
Traduction :
Become a talented artist thanks to the Studio
Art Camp! Everyday you will discover a new
specialty such as; observation drawing,
cartooning, painting, comic books and you'll
even get to participate in an art show like a
real professional!
Logo :
Semaine(s) offerte(s):
#9 – 18 au 22 août
Titre en français :
Katag médiéval par Animation Laforge Inc.
Description :
Le Roi Balthazar de Cornouailles organise tous
les ans un tournoi regroupant les meilleurs
écuyers du royaume. Le tournoi approche à
grands pas et par on ne sait quel malheur, le
seul clan inscrit est celui de Boris le
Belligérant, celui qui ne rêve que de prendre
Titre en anglais :
Medieval Katag by Animation Laforge Inc.
Traduction :
King Balthazar, of Cornouailles, organizes a
yearly tournament regrouping the best
swordsmen of the kingdom. As the
tournament approaches, the only clan
registered is that of Boris the brute, the one
who dreams of being crowned new king. No
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*
Description des camps spécialisés Éduc-Action / Ville de Saint-Lazare, été 2014
la couronne de Balthazar. Saurez-vous l’en
empêcher et aider le roi à garder sa
couronne?
one knows why no other clan wants to get
involved. Will you be able to protect the king
and his kingdom from falling under the reign
of Boris?
Le KATAG est un grand jeu de TAG où 2
équipes s'affrontent à l'aide d'épées en
mousse. L'objectif est de mettre hors jeu les
joueurs de l'autre équipe en les touchant avec
son épée.
KATAG is a foam sword game, a safe mix
between a team sport, a grand gymnasium (or
outdoor) game and a tag game where two
teams face up using foam swords. The
objective is to eliminate the players of the
opposing team by touching them with a foam
sword.
Semaine(s) offerte(s):
#9 – 18 au 22 août
Logo :
*Consultez la grille horaire 2014 pour connaître l’âge et les prix de chaque camp*

Documents pareils