wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen lois
Transcription
wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen lois
66296 BELGISCH STAATSBLAD — 05.11.2010 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT N. 2010 — 3760 [2010/15189] Verdrag betreffende de afschaffing van de legalisatie van akten in de lidstaten van de Europese Gemeenschappen, gedaan te Brussel op 25 mei 1987. — Verklaring door de Republiek Letland (1) F. 2010 — 3760 [2010/15189] Convention relative à la suppression de la légalisation d’actes dans les Etats membres des Communautés européennes, faite à Bruxelles le 25 mai 1987. — Déclaration par la République de Lettonie (1) Op 2 augustus 2010 heeft de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van België de verklaring van voorlopige toepassing ontvangen van de Republiek Letland met betrekking tot voormelde internationale Akte, waarvan België depositaris is. Vanaf 31 oktober 2010, zal het Verdrag voorlopig toegepast worden tussen de Staten die een dergelijke verklaring neergelegd hebben : Denemarken, Italië, Frankrijk, België, Ierland en Letland. Le 2 août 2010 a été reçue au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement de Belgique, la déclaration d’application provisoire de la République de Lettonie concernant l’Acte international susmentionné, dont le Gouvernement belge est dépositaire. A partir du 31 octobre 2010, la Convention sera d’application de façon provisoire entre les Etats ayant fait la même déclaration : le Danemark, l’Italie, la France, la Belgique, l’Irlande et la Lettonie. Nota Note (1) Zie Belgisch Staatsblad van 18 april 1997 en 17 september 2004. (1) Voir Moniteur belge du 18 avril 1997 et du 17 septembre 2004. * FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR N. 2010 — 3761 [C − 2010/00639] 14 SEPTEMBER 2010. — Ministerieel besluit tot goedkeuring van het bijzonder nood- en interventieplan SEVESO - Alpeco Fireworks van de Gouverneur van de provincie Namen F. 2010 — 3761 [C − 2010/00639] 14 SEPTEMBRE 2010. — Arrêté ministériel portant approbation du plan particulier d’urgence et d’intervention SEVESO - Alpeco Fireworks du Gouverneur de la province de Namur De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l’Intérieur, Gelet op artikel 2ter van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, ingevoegd bij de wet van 28 maart 2003; Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid; Gelet op het koninklijk besluit van 16 februari 2006 betreffende de nood- en interventieplannen; Gelet op het bijzonder nood- en interventieplan SEVESO - Alpeco Fireworks, voorgelegd door de Gouverneur van de provincie Namen, Vu l’article 2ter de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, inséré par la loi du 28 mars 2003; Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile; Vu l’arrêté royal du 16 février 2006 relatif aux plans d’urgence et d’intervention; Vu le plan particulier d’urgence et d’intervention SEVESO - Alpeco Fireworks, soumis par le Gouverneur de la province de Namur, Besluit : Enig artikel. Het bijzonder nood- en interventieplan SEVESO Alpeco Fireworks van de Gouverneur van de provincie Namen, wordt goedgekeurd vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. Brussel, 14 september 2010. Arrête : Article unique. Le plan particulier d’urgence et d’intervention SEVESO - Alpeco Fireworks du Gouverneur de la province de Namur est approuvé à compter de l’entrée en vigueur de cet arrêté. Bruxelles, le 14 septembre 2010. Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM * FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN N. 2010 — 3762 (2010 — 3733) (2010 — 3593) [C − 2010/03598] SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES F. 2010 — 3762 (2010 — 3733) (2010 — 3593) [C − 2010/03598] 10 OKTOBER 2010. — Koninklijk besluit houdende goedkeuring van wijzigingen aan de statuten van de Nationale Loterij, naamloze vennootschap van publiek recht. — Erratum 10 OCTOBRE 2010. — Arrêté royal portant approbation de modifications aux statuts de la Loterie Nationale, société anonyme de droit public. — Erratum In het Belgisch Staatsblad van 3 november 2010, bl. 65884, akte 2010/03592 : Au Moniteur belge du 3 novembre 2010, page 65884, acte n° 2010/03592 : — laatste alinea, Nederlandse tekst, moet gelezen worden : « … door een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in Ministerraad, te weten op… ». — dernier alinéa, texte français, il faut lire : « … par un arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, à savoir le… ». 55092 MONITEUR BELGE — 19.08.2013 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD Material Bemerkungen Mörtel mit anorganischen Bindemitteln Vorwurf-/Putzmörtel, Estrichmörtel und Mauermörtel, mit einem oder mehreren anorganischen Bindemitteln, zum Beispiel Zement, Kalk, Mauermörtelzement und Gips Toneinheiten Einheiten aus Ton oder anderen tonigen Materialien, mit oder ohne Sand, Brennstoff oder anderen Zusätzen. Umfasst Ziegelsteine, Platten, Pflaster- und Schamotte-Einheiten (zum Beispiel Schornsteinauskleidungen) Kalziumsilikat-Einheiten Einheiten aus einem Gemisch aus Kalk und natürlichen kieselhaltigen Materialien (Sand, Kies oder Felsgestein oder entsprechende Gemische). Kann Farbkörper enthalten Naturstein- und Schieferprodukte Bearbeitetes oder unbearbeitetes Element aus Naturstein (Ergussgestein, Sedimentgestein oder metamorphes Gestein) oder Schiefer Gipseinheit Umfasst Blöcke und andere Einheiten aus Kalziumsulfat und Wasser, gegebenenfalls mit Fasern, Füllstoffen, Zuschlagstoffen und anderen Zusätzen und farbpigmentiert Terrazzo Einschließlich vorgefertigte Terrazzobetonplatten und In-situFußbodenbelag Glas Einschließlich gehärtetes, chemisch vorgespanntes, Verbund- und mit Drahteinlagen verstärktes Glas Glaskeramische Erzeugnisse Glaskeramische Erzeugnisse aus einer kristallinen und einer RestGlasphase Keramische Erzeugnisse Einschließlich trockengepresste und extrudierte Produkte, glasiert oder unglasiert Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Dezember 2012 in Kraft. Brüssel, den 21. November 2012 Frau J. MILQUET * SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING [2013/15180] [2013/15180] Convention relative à la suppression de la légalisation d’actes dans les Etats membres des Communautés européennes, faite à Bruxelles le 25 mai 1987 (1). — Adhésion par la République d’Estonie Verdrag betreffende de afschaffing van de legalisatie van akten in de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen, gedaan te Brussel op 25 mei 1987 (1). — Toetreding door de Republiek Estland Le 21 juin 2013 a été reçu au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement de Belgique, l’instrument d’adhésion de la République d’Estonie concernant l’Acte international susmentionné, dont le Gouvernement belge est dépositaire. Op 21 juni 2013 heeft de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking het toetredingsinstrument ontvangen van de Republiek Estland met betrekking tot voormelde internationale akte, waarvan België depositaris is. Cet instrument d’adhésion est assorti des déclarations suivantes : Dit toetredinginstrument is vergezeld van volgende verklaringen : « Conformément à l’article 6, paragraphe 3, la République d’Estonie déclare que la Convention sera applicable à son égard dans ses rapports avec les autres Etats qui ont fait la même déclaration, 90 jours après la date de dépôt » (traduction non officielle). « Overeenkomstig artikel 6, paragraaf 3, verklaart de Republiek Estland dat de Overeenkomst ten aanzien van die Staat van toepassing zal zijn in zijn betrekkingen met de andere Staten die dezelfde verklaring hebben afgelegd, 90 dagen na de datum van nederlegging » (niet-officiële vertaling). « Conformément à l’article 5, l’autorité centrale responsable pour la réception et l’envoi des demandes d’informations mentionnée à l’Article 4 est le Département consulaire du Ministère des Affaires étrangères. L’autorité répondra aux demandes d’informations en estonien et en anglais » (traduction non officielle). « Overeenkomstig artikel 5 is de centrale autoriteit verantwoordelijk voor het ontvangen en doorzenden van de in Artikel 4 bedoelde verzoeken om inlichtingen het departement Consulaire zaken van het Ministerie van Buitenlandse Zaken. De autoriteit zal vragen om of inlichtingen in het Ests en het Engels beantwoorden » (niet-officiële vertaling). Note Nota (1) Voir Moniteur belge du 18 avril 1997. (1) Zie Belgisch Staatsblad van 18 april 1997.