AD.3.XG - Brevini Fluid Power

Transcription

AD.3.XG - Brevini Fluid Power
IT
MANUALE DI ISTRUZIONE
Pagine 3-12
EN OPERATOR’S HANDBOOK
Pages 13-22
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
Seiten 23-32
FR
MANUEL DES INSTRUCTIONS
Pages 33-42
IT
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare
questo prodotto
EN
Read this handbook carefully before using this
product
DE
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der
ßenützung des Produktes aufmerksam durch
FR
Lire le manuel des instructions avant d’utiliser
cette produit
AD.3.XG
07-07/07/2015
2
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
Struttura ed uso del manuale ..................................................................... 3
Descrizione ................................................................................................. 4
Identificazione............................................................................................. 4
Targhetta di identificazione e marcatura .................................................... 5
Esempio composizione “CODE” ................................................................. 6
Caratteristiche tecniche .............................................................................. 7
Dimensioni di ingombro .............................................................................. 8
Istruzioni di sicurezza ................................................................................. 9
Modalità di trasporto e stoccaggio ............................................................. 9
Installazione.............................................................................................. 10
Modalità di impiego e manutenzione ........................................................ 10
Garanzia e condizioni di fornitura ............................................................. 11
Ricambi..................................................................................................... 11
Demolizione .............................................................................................. 11
Dichiarazione di conformità ...................................................................... 43
Struttura ed uso del manuale
Questo manuale ha lo scopo di fornire all’utilizzatore tutte le informazioni
necessarie affinchè, oltre ad un adeguato uso della valvola, sia in grado di
gestire il funzionamento nel modo più autonomo e sicuro possibile.
Esso comprende informazioni inerenti l’aspetto tecnico, il montaggio, il
funzionamento e la sicurezza.
Prima di effettuare qualsiasi operazione, gli operatori ed i tecnici qualificati
devono leggere attentamente le istruzioni contenute nella presente
pubblicazione. In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni,
interpellare il nostro ufficio per ottenere i necessari chiarimenti.
Il presente manuale costituisce parte integrante della valvola, deve essere
conservato con la massima cura da parte dell’acquirente.
Il contenuto del presente manuale è conforme alla direttiva 98/37/CE ed
è stato redatto seguendo le linee guida della normativa UNI 10893-2000.
E’ vietato a chiunque divulgare, modificare o servirsi per propri scopi del
presente manuale.
Nella redazione del manuale si è fatta la scelta di usare pochi ma evidenti
pittogrammi di attenzione allo scopo di rendere più semplice ed immediata
la consultazione.
Le operazioni che rappresentano una situazione di potenziale
pericolo sono evidenziate tramite il simbolo riportato a fianco.
Le operazioni che necessitano di particolare attenzione sono
evidenziate tramite il simbolo riportato a fianco.
07-07/07/2015
3
ITALIANO
Indice
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
Descrizione
Elettrovalvole per impiego in ambienti con probabili atmosfere esplosive
dovute alla presenza di gas, vapori o nebbie e polveri.
ITALIANO
Le valvole serie AD3.XG sono apparecchiature classificate:
Gruppo II (destinate ad essere utilizzate in ambienti diversi dalle miniere e
in cui vi sono probabilità che si manifestino atmosfere esplosive);
Categoria 2 (livello di protezione elevato), per l’uso in luoghi in cui un’atmosfera
esplosiva è probabile che si verifichi in normali condizioni di esercizio e
classificate dalla presenza di miscela esplosiva di tipo gas e polveri (lettera
GD) per zone 1, 2 e 21, 22.
Si tratta dunque di valvole appositamente progettate e costruite in accordo
alla direttiva ATEX 94/9/CE, e secondo le norme europee EN 1127-1, EN
13463-1 ed EN 13463-5.
Rientrando nella gamma “Controllo direzione NG06” di Aron, tali valvole sono
predisposte per il montaggio a piastra con superficie di attacco a norme UNI ISO
4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex CETOP R 35 H 4.2-4-03). L’azionamento é elettrico
e la posizione di centro è ottenuta mediante molle di lunghezza calibrata
che una volta cessata l’azione dell’impulso o del comando riposizionano il
cursore in centro o a fine corsa.
Le bobine utilizzate per queste valvole sono oggetto di Certificazione di
conformità separata, secondo la direttiva ATEX (di tipo CE). Per ulteriori
specifiche si rimanda alla documentazione sempre allegata al solenoide.
Le valvole della serie AD3XG prima della marcatura e dell’immissione sul
mercato sono sottoposte a controlli e collaudi come previsto dal Sistema
di Fabbricazione interno e come previsto dal Sistema di Qualità aziendale
certificato in accordo alla norma ISO 9001:2008. Tutte le valvole serie AD3XG
sono sottoposte a collaudo funzionale al 100%. Tali controlli permettono di
garantire che i prodotti venduti siano conformi a quanto riportato nel File
Tecnico depositato e dichiarato in marcatura con AD3X/ATX/10.
Identificazione
3
1 targhetta d'identificazione
elettrovalvola
2 identificazione del solenoide
3 istruzioni per il montaggio
del solenoide (specifiche e
cablaggi elettrici)
4 istruzioni per il montaggio
dell’elettrovalvola
1
4
2
fig. 1
07-07/07/2015
4
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
1
2
3 4 5 6
Tutte le elettrovalvole sono fornite
conTarghetta di identificazione
e Dichiarazione di conformità
ai sensi della direttiva 94/4/CE.
GD
13
BATCH
A Pmax 350bar
12
CODE
8
Tamb: -**°C ÷ +**°C
www.brevinifluidpower.com
M82101020A
11
7
14
10
HYDRAULIC
SCHEME
B
Tfluido: < +70°C
9
Made in Italy
fig. 2
La targhetta di
identificazione
contiene le principali
infor mazioni
t e c n i c h e r e l a t i ve
alle caratteristiche
funzionali e costruttive
della valvola, deve
perciò essere
mantenuta integra e
visibile.
10 SCHEME
Temperatura ambiente di esercizio:
- 40°C ÷ + 80°C series AD3XG T4
- 40°C ÷ + 50°C series AD3XG T6
Temperatura fluido di esercizio:
- 30°C ÷ + 70°C series AD3XG
Tipo di controllo idraulico realizzato
dalla valvola
11 M82101020A
Codice targhetta
Sicurezza costruttiva
12 BATCH
Numero di riferimento dell'ordine
tecnico (lotto)
T*
Classe di temperatura:
T4 (Tsup<135 °C) serie AD3XG T4
T6 (Tsup <85 °C) serie AD3XG T6
13 Pmax 350 bar Pressione massima di esercizio
AD3X/ATX/10
Riferimento al File Tecnico depositato presso Organismo Notificato
14 CODE
1
Conformità a Direttiva Europea
2
3
II 2
4
GD
5
c
6
7
07-07/07/2015
Conformità alla
Direttiva Atex 94/9/CE
Gruppo II (ambienti in superficie)
Categoria 2 (protezione elevata)
Atmosfera esplosiva :
GD: presenza di gas, vapori o
nebbie e polveri combustibili
8
T amb
9
T fluid
HYDRAULIC
5
Sigla completa del codice di ordinazione valvola
ITALIANO
Targhetta di identificazione e marcatura
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
Esempio composizione “CODE” (rif. 14, fig. 2)
CODE
Tab.3 - Cursori
Due solenoidi - Montaggio C
ITALIANO
AD Distributore
3
CETOP 3/NG06
Tipo di
Ricoprimento
Posizione di transito
cursore
XG Elettrovalvole costruite secondo
Direttiva Atex-94/9/CE con bobine in
esecuzione a prova di esplosione (Ex
d) e certificate secondo schema IECEx
**
**
*
Classe di temperatura
T4 (Tsup <135 °C)
T6 (Tsup < 85 °C)
Cursori
01/02/03/04/16 (tab.3). Per ulteriori
schemi idraulici contattare il Servizio
Clienti Brevini Fluid Power
Montaggio
C / E / F / G / H (tab.1). Per ulteriori
montaggi contattare il Servizio
Clienti Brevini Fluid Power
*
Tensione (tab.2)
**
Varianti
00 = Nessuna variante
V1 = Viton
LE = Emergenza a leva
1
Tensione in DC
L
M
P
N
U
6
G
02
-
03
+
04*
Un solenoide - Montaggio E
Tipo di
Ricoprimento
01
+
02
-
03
+
04*
-
16
+
Un solenoide - Montaggio F
Ricoprimento
Posizione di transito
01
+
02
-
03
+
04*
-
16
+
Per AD3XG
24V 50Hz/60Hz
48V 50Hz/60Hz
110V 50HZ/60Hz
220V 50Hz/60Hz
230V 50Hz/60Hz
Per AD3XG
12V
24V
110V
48V
36V
60V
125V
La sigla della tensione é sempre stampigliata sulla targhetta.
(*) Cursori con maggiorazione
Tab.1 - Montaggio
STANDARD
C
Due solenoidi centraggio a molle
E
Un solenoide (lato A)
F
Un solenoide (lato B)
Speciali (con maggiorazione)
G
H
07-07/07/2015
Posizione di transito
cursore
cursore
Tab. 2 - Tensioni
A
B
C
D
I
+
Tipo di
N° di serie
Tensione in AC
01
6
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
Descrizione
AD3XG T4...
AD3XG T6...
Marcatura valvola
II 2 GD cT4
Pressione max. sulle vie P/A/B
350 bar
Pressione max. sulla via T (dinamica)
250 bar
Portata max.
80 l/min
Frequenza max. di eccitazione
3 Hz
Inserimento
100%ED
Fluidi idraulici
olii minerali DIN 51524
Viscosità fluido
10 ÷ 500 mm2/s
Temperatura fluido (*)
-30°C ÷ +70°C
Temperatura ambiente
-40°C ÷ +80°C
Livello di contaminazione max. ISO 4406:1999: classe 21/19/16
(filtro ß25 t 75)
NAS 1638: classe 10
Peso (un solenoide)
3 kg
Peso (due solenoidi)
5 kg
II 2 GD cT6
350 bar
250 bar
80 l/min
3 Hz
100%ED
olii minerali DIN 51524
10 ÷ 500 mm2/s
-30°C ÷ +70°C
-40°C ÷ +50°C
ISO 4406:1999: classe 21/19/16
NAS 1638: classe 10
3 kg
5 kg
Potenza nominale solenoide
Grado di protezione
Tolleranza di alimentazione
Cavo di alimentazione
Marcatura solenoide (**):
Temperatura superficiale
8,5 W
8,5 W
IP 67
IP 67
±10%
±10%
lunghezza standard 3m
lunghezza standard 3m
con pressacavo
con pressacavo
vedi documentazione allegata al solenoide
< 135°C
< 85°C
(*) Le valvole AD3XG sono certificate per temperature minime del fluido fino a -30°C. Contattare il nostro supporto tecnico
per applicazioni che necessitano di temperature del fluido < -25°C.
(**) Il solenoide è conforme alla direttiva Atex-94/9/CE e conforme allo schema di certificazione IECEx
07-07/07/2015
7
ITALIANO
Caratteristiche tecniche
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
Dimensioni di ingombro
AD 3 XG...
303.4
154.1
74.7
ITALIANO
74.7
Ø 9.5
22
64.5
88.5
Ø 5.5
46
OR 2- 012/90SH
69.5
21.5
115
19
10.4
115
0.03
32.5
= =
31
= =
1.6
Caratteristiche
piano di appoggio
10.4
8.8
8.7
191.7
303.4
Viti di fissaggio previste UNI 5931
M5x30 in materiale min. 8.8
Coppia di serraggio 5 Nm / 0.5 kgm
Qualora si renda necessario modificare l'orientamento delle bobine, serrare la
ghiera A come indicato nelle Istruzioni per il montaggio del solenoide allegate
(fig. 1, pag. 4).
(A)
B T P
AD 3 XG...LE
356.4
74.7
207.1
74.7
134.5
Ø 9.5
22
88.5
Ø 5.5
46
OR 2- 012/90SH
168
69.5
115
10.4
21.5 19
27.8
0.03
8.8
8.7
Caratteristiche
piano di appoggio
10.4
31
= =
32.5
= =
1.6
244.7
356.4
07-07/07/2015
Viti di fissaggio previste UNI 5931
M5x30 in materiale min. 8.8
Coppia di serraggio 5 Nm / 0.5 kgm
8
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
s0RIMADELLINSTALLAZIONELEGGEREATTENTAMENTEQUANTORIPORTATO
nel foglio di istruzione allegato alle valvole. Tutte le operazioni di
manutenzione devono essere eseguite secondo quanto riportato
nel manuale.
s,EVALVOLESERIE!$8'DEVONOESSEREINSTALLATEEMANTENUTE
in accordo con le norme impiantistiche e di manutenzione per
ambienti classificati rispettivamente contro il rischio di esplosione
per presenza di gas e polveri e gas (esempio: CEI EN 60079-14,
CEI EN 60079-17, CEI EN 61241-14, CEI EN 61241-17 oppure
altre norme/standard nazionali).
s,EVALVOLEDEVONOESSERECOLLEGATEATERRAMEDIANTEAPPOSITO
elemento di connessione antiallentante e antirotazione.
s0ER GLI ASPETTI DI SICUREZZA LEGATI ALLUTILIZZO DELLE BOBINE VEDI
le istruzioni d’uso e manutenzione e le istruzioni di sicurezza
relative. Le apparecchiature / componenti elettrici non devono
essere aperti sotto tensione.
s,UTILIZZATOREDEVECONTROLLAREPERIODICAMENTEINFUNZIONEDELLE
condizioni di utilizzo e delle sostanze, la presenza di incrostazioni,
la pulizia, lo stato di usura ed il corretto funzionamento delle
valvole.
Attenzione: tutte le operazioni di installazione e manutenzione
devono essere fatte da personale qualificato.
Modalità di trasporto e stoccaggio
La valvola deve essere maneggiata con cura evitando danneggiamenti
conseguenti ad urti o cadute accidentali che potrebbero compromettere il
corretto funzionamento.
Non sollevare la valvola con il cavo elettrico!
In caso di stoccaggio le valvole dovranno essere conservate in ambiente
asciutto e al riparo da polvere.
07-07/07/2015
9
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
Installazione
ITALIANO
5
2
1
3
4
Legenda (fig. 3):
1 Corpo valvola
2 Solenoide
3 Ghiera di fissaggio solenoide
4 Piastra di montaggio (attacco a norme UNI
ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex CETOP R
35 H 4.2-4-03).
Caratteristiche superficie: rugosità Ra < 1.6
e planarità 0,03mm
5 Viti di fissaggio elettrovalvola M5x30
UNI5931 materiale minimo classe 8.8 (non
fornite)
fig. 3
s LE SUPERlCI ED I CONDOTTI DELLA PIASTRA DI MONTAGGIO lG DEVONO
essere esenti da impurità o sporcizia;
s ACCERTARSICHEGLI/2lGSIANOCORRETTAMENTEALLOGGIATINELLELOROSEDI
s lSSARELAVALVOLAALLAPIASTRADIMONTAGGIOAVVITANDOUNIFORMEMENTELEVITI
(5, fig. 3) in modo da non danneggiare gli anelli OR, quindi serrare alla
coppia di 5 Nm;
s EFFETTUARE IL CABLAGGIO ELETTRICO RISPETTANDO LE INDICAZIONI
riportale sulle istruzioni del solenoide (3, fig.1).
fig. 4
Modalità di impiego e manutenzione
Impiego:
s 2ISPETTAREILIMITIFUNZIONALIINDICATIALPARAGRAFOh#ARATTERISTICHETECNICHEv
e nelle istruzioni dei solenoidi (3, fig.1);
s ,OLIOUTILIZZATODEVERIENTRARENELLAFAMIGLIADEGLIOLIIMINERALIPREVISTIDAL
costruttore ed il suo livello di contaminazione deve essere mantenuto entro
i limiti indicati.
Manutenzione:
Controllare periodicamente, in funzione delle condizioni di utilizzo
e delle sostanze, la presenza di incrostazioni, la pulizia, lo stato
di usura ed il corretto funzionamento delle valvole.
In caso di danneggiamento degli anelli di tenuta OR (fig. 4),
sostituirli solo con quelli specificatamente forniti dal costruttore
Attenzione: tutte le operazioni di installazione e manutenzione
devono essere fatte da personale qualificato.
07-07/07/2015
10
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
Garanzia e condizioni di fornitura
ITALIANO
Per le condizioni generali di fornitura vedi quanto specificato nell’apposito contratto di vendita e nel documento “Condizioni generali di vendita”
disponibile sul sito web www.aron.it.
Ricambi
In caso di rottura o malfunzionamento deve essere sostituita la valvola
completa, pena il decadimento della certificazione Atex relativa.
Smontare la valvola dalla base di montaggio svitando le 4 viti di fissaggio
come indicato al paragrafo “Installazione”.
Attenzione: tutte le operazioni di installazione e manutenzione
devono essere fatte da personale qualificato.
Demolizione
Non disperdere nell’ambiente, consegnare le elettrovalvole agli appositi
centri di raccolta.
07-07/07/2015
11
ITALIANO
AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3
in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE
07-07/07/2015
12
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
Structure of the manual and how to use it ................................................ 13
Description................................................................................................ 14
Identification ............................................................................................. 14
Identification nameplate and marking ...................................................... 15
Example of “CODE” composition ............................................................. 16
Technical specifications ............................................................................ 17
Overall dimensions ................................................................................... 18
Safety instructions .................................................................................... 19
Transport and storage............................................................................... 19
Installation ................................................................................................ 20
Use and Maintenance............................................................................... 20
Warranty and supply conditions................................................................ 21
Spare parts ............................................................................................... 21
Demolition................................................................................................. 21
Declaration of conformity .......................................................................... 43
Structure of the manual and how to use it
This manual has been written to provide the user with all the information
required not only to use the solenoid valve correctly but also to manage its
operation self-sufficiently and as safely as possible.
It provides information concerning technical aspects, assembly, operation
and safety.
Before carrying out any operation, operators and qualified technicians must
read the instructions given herein very carefully. In the case of doubts on the
correct interpretation of the instructions, please contact our office to request
further explanations accordingly.
This manual is an integral part of the solenoid valve and must be kept with
utmost care by the purchaser.
The contents of this manual comply with directive 98/37/CE and are written
following the guidelines of standard UNI 10893-2000.
It is forbidden for anyone to distribute or modify this manual or to use it for
improper purposes.
The manual has been written exploiting just a few but perfectly comprehensive
warning pictograms in order to consult it simply and straightforwardly.
Operations that involve a potential hazard are pointed out with the
symbol here at the side.
Operations that require special attention are pointed out with the
symbol here at the side.
07-07/07/2015
13
ENGLISH
Index
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
Description
Solenoid valves for use in workplaces where explosive atmospheres may
occur due to the presence of gas, vapour or mist and dust.
ENGLISH
AD3.XG solenoid valves are classified in:
Group II appliances (to be used in workplaces, apart from mines, where
there is the probability of explosive atmospheres);
category 2 (high protection level), for use in workplaces where it is probable
that an explosive atmosphere may form in normal working conditions and
classified by the presence of explosive mixtures of gas-dust type (letter GD)
for zones 1, 2 and 21, 22.
These valves are therefore designed especially and manufactured in
compliance with the ATEX 94/9/EC Directive and according to European
regulations EN 1127-1, EN 13463-1 and EN 13463-5.
Belonging to the “NG06 direction control” of Aron range, these valves are
prepared for plate-mounting with attachment surface in compliance with
UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (former CETOP R 35 H 4.2-4-03). They
are activated electrically and the centre position is ensured by springs with
gauged lengths, which once the pulse or command ceases, re-position the
spool in the centre or at the end of travel position.
The coils used for these valves are subject to separate conformity certification,
according to the ATEX Directive (EC-type). For further specifications, please
consult the documents that are always supplied with the valve.
Before marking and marketing the valves of the AD3XG series, undergo tests
and inspections according to the in-house Manufacturing System and to the
Certified Company Quality System in compliance with ISO 9001:2008. All of
the AD3XG valve series undergo 100% functional testing. These tests and
inspections guarantee that the products sold comply with all the information
reported in the Technical Specifications File registered and declared by
marking with AD3X/ATEX/10.
Identification
3
1
1 Valve marking
2 Coil identification nameplate
3 Coil assembly instructions
(specifications and electrical
wiring)
4 Valve assembly instructions
4
2
fig. 1
07-07/07/2015
14
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
Identification nameplate and marking
2
3 4 5 6
GD
13
BATCH
A Pmax 350bar
12
CODE
8
Tamb: -**°C ÷ +**°C
www.brevinifluidpower.com
M82101020A
11
7
14
10
HYDRAULIC
SCHEME
B
Tfluido: < +70°C
9
Made in Italy
fig. 2
1
Conformity to European Directive
2
Conformity to
ATEX Directive 94/9/EC
Group II (surface places)
Category 2 (high protection)
Explosive atmosphere:
GD: presence of gas, vapour or
mist and combustible dust
The identification
nameplate bears
the main technical
specifications related
to the functional
and constructional
c h a ra c t e r i s t i c s o f
the valve and must
therefore be kept
intact and visible.
Working ambient temperature:
- 40°C ÷ + 80°C series AD3XG T4
- 40°C ÷ + 50°C series AD3XG T6
Working fluid temperature:
9 T fluid
- 30°C ÷ + 70°C series AD3XG
HYDRAULIC Type of hydraulic control performed
10
by the valve
SCHEME
T amb
8
3
II 2
4
GD
5
c
Constructional safety
12 BATCH
6
T*
Temperature class:
T4 (Tsur<135 °C) series AD3XG T4
T6 (Tsur <85 °C) series AD3XG T6
13
7
AD3X/
ATX/10
Reference to Technical File
registered c/o Notified Body
14 CODE
07-07/07/2015
All the solenoid valves are
supplied with identification
nameplate and Declaration of
conformity subject to Directive
94/4/EC.
11 M82101020A Nameplate code
15
Pmax 350
bar
Reference number of technical
order (batch)
Max.working pressure
Complete reference number of
valve ordering code
ENGLISH
1
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
Example of “CODE” composition (ref. 14, fig. 2)
CODE
AD Directional Control Valve
3
Type of
CETOP 3/NG06
ENGLISH
Temperature Class
T4 (Tsur <135 °C)
T6 (Tsur < 85 °C)
**
Spools: 01/02/03/04/16 (tab.3).
For further hydraulic diagrams,
c o n t a c t B r ev i n i F l u i d Powe r
Customer Service
*
Cover
Assembly: C / E / F / G / H
(tab.1). For fur ther assembly
instructions, contact Brevini Fluid
Power Customer Servicer
01
+
02
-
03
+
04*
One solenoid - Assembly E
Type of
Cover
01
+
02
-
03
+
Voltage (tab.2)
04*
-
**
Variants
00 = None
V1 = Viton
LE = Emergency lever
16
+
Tab. 2 - Voltages
A
B
C
D
I
DC Voltage
L
M
P
N
U
6
G
One solenoid - Assembly F
Type of
Cover
for AD3XG
24V
48V
110V
220V
230V
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
for AD3XG
12V
24V
110V
48V
36V
60V
125V
01
+
02
-
03
+
04*
-
16
+
(*) Cursori con maggiorazione
Tab.1 - Assembly
STANDARD
C
Two solenoids centred
E
One solenoid (side A)
F
One solenoid (side B)
Special (with uprating)
G
The tension symbol is always printed on the nameplate.
H
07-07/07/2015
Transit position
spool
Serial number
AC Voltage
Transit position
spool
*
1
Transit position
spool
XG Solenoid valves built pursuant to
ATEX Directive-94/9/EC With coils in
explosion-proof version (Ex d) and
IECEx conformity marked
**
Tab.3 - Spool
Two solenoids - Assembly C
16
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
Description
AD3XG T4...
AD3XG T6...
Valve marking
II 2 GD cT4
Max. pressure on lines P/A/B
350 bar
Max. pressure on line T (dynamic)
250 bar
Max. flow rate
80 l/min
Max.excitation frequency
3 Hz
Duty cycle
100%ED
Hydraulic fluids
mineral oils DIN 51524
Fluid viscosity
10 ÷ 500 mm2/s
Fluid temperature (*)
-30°C ÷ +70°C
Ambient temperature
-40°C ÷ +80°C
Max. contamination level
ISO 4406:1999: class 21/19/16
(filter ß25 t 75)
NAS 1638: class 10
Weight (one solenoid)
3 kg
Weight (two solenoids)
5 kg
II 2 GD cT6
350 bar
250 bar
80 l/min
3 Hz
100%ED
mineral oils DIN 51524
10 ÷ 500 mm2/s
-30°C ÷ +70°C
-40°C ÷ +50°C
ISO 4406:1999: class 21/19/16
NAS 1638: class 10
3 kg
5 kg
Coil rated power
Degree of protection
Power supply tolerance
Power supply cable
Coil marking (**):
Surface temperature
8,5 W
8,5 W
IP 67
IP 67
±10%
±10%
standard length 3m
standard length 3m
with cable gland
with cable gland
consult documents supplied with coil
< 135°C
< 85°C
(*) AD3XG valves have been certified for minimum fluid temperatures up to -30°C. Please contact our Technical Dept. for
applications at fluid temperatures < -25°C.
(**) Coil is provided with marking for protection class according to Explosion Protection Directive Atex-94/9/EC and IECEx
certificate of conformity mark.
07-07/07/2015
17
ENGLISH
Technical specifications
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
Overall dimensions
AD 3 XG...
303.4
74.7
154.1
74.7
Ø 9.5
22
64.5
88.5
Ø 5.5
46
OR 2- 012/90SH
69.5
19
1.6
8.8
10.4
32.5
= =
31
= =
21.5
115
10.4
ENGLISH
115
8.7
0.03
Support surface
specifications
191.7
303.4
Fixing screws UNI 5931 M5x30
with material specification min. 8.8
Tightening torque 5 Nm / 0.5 kgm
(A)
Should it be necessary to change the coils position, fasten ring nut A as described
in the solenoid valve Assembly Instructions (fig. 1, page 4).
B T P
AD 3 XG...LE
356.4
74.7
207.1
74.7
134.5
Ø 9.5
22
88.5
Ø 5.5
46
OR 2- 012/90SH
168
69.5
115
1.6
8.8
8.7
10.4
31
= =
32.5
= =
10.4
21.5 19
27.8
0.03
Support surface
specifications
244.7
Fixing screws UNI 5931 M5x30
with material specification min. 8.8
Tightening torque 5 Nm / 0.5 kgm
356.4
07-07/07/2015
18
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
Safety instructions
s2EADTHEINSTRUCTIONHANDBOOKSUPPLIEDWITHTHEVALVESCAREFULLY
before installation. All maintenances must be carried out following
the instructions given in the manual.
s4HEVALVESMUSTBECONNECTEDTOEARTHUSINGTHESPECIALANTI
loosening and anti-rotation connection element.
s&OR ALL SAFETY ASPECTS RELATED TO THE USE OF THE COILS CONSULT
the relative use and maintenance instructions. The electrical
appliances/components must not be opened when live.
s4HEUSERMUSTPERIODICALLYINSPECTBASEDONTHECONDITIONSOF
use and the substances used, the presence of scale, dirt, the
state of wear and tear and correct efficiency of the valves.
Attention: all installation and maintenance jobs must be
carried out by qualified personnel.
Transport and storage
The valve must be handled with care to avoid damage caused by impact or if
the valve should be dropped accidentally, which could compromise its efficiency.
Do not get hold of the valve by its electrical cable!
In the case of storage, keep the valves in a dry place and protect against dust.
07-07/07/2015
19
ENGLISH
s4HE !$8' SERIES VALVES MUST BE INSTALLED AND SERVICED IN
compliance with plant engineering and maintenance regulations
for workplaces classified against the risk of explosion due to the
presence of gas and dust and gas (for example: CEI EN 6007914, CEI EN 60079-17, CEI EN 61241-14, CEI EN 61241-17 or
other national regulations/standards).
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
Installation
5
Legend (fig. 3):
1 Valve body
2 Coil
3 Coil fitting ring nut
4 Assembly plate (fitting type UNI ISO 4401
- 03 - 02 - 0 - 94 (former CETOP R 35 H
4.2-4-03).
Surface specifications: roughness Ra < 1.6
and flatness 0.03mm
5 Solenoid valve fixing screws M5x30
UNI5931 material minimum class 8.8 (not
supplied)
ENGLISH
2
1
3
4
fig. 3
s 4HESURFACESANDOPENINGSINTHEASSEMBLYPLATElGMUSTBEFREE
from impurity or dirt.
s -AKESURETHE/2INGSlGSITCORRECTLYINTHEIRSEATS
s 3ECURETHEVALVETOTHEASSEMBLYPLATETIGHTENINGTHESCREWSAPPROPRIATELY
(5, fig. 3) so as not to damage the O-rings, then tighten to torque of 5 Nm.
s#OMPLETETHEELECTRICALWIRINGFOLLOWINGTHEINSTRUCTIONSGIVEN
with the coil (3, fig.1).
fig. 4
Use and Maintenance
Use:
s /BSERVE THE FUNCTIONAL LIMITS INDICATED IN THE SETION ENTITLEDh4ECHNICAL
specifications” and in the coil instructions (3, fig.1).
s 4HE OIL USED MUST BELONG TO THE FAMILY OF MINERAL OILS STATED BY THE
manufacturer and its level of contamination must be kept within the limits
indicated.
Maintenance:
On a periodic basis and based on the conditions of use and
substances used, check for scale and soiling, state of wear and
tear and correct efficiency of valves.
If the O-rings are damaged (fig. 4), replace them with those
supplied specifically by the manufacturer
Attention: all installation and maintenance intervention must
be performed by qualified staff.
07-07/07/2015
20
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
Warranty and supply conditions
For the general supply conditions, please consult the specific sales
contract or the “General sales conditions” document on our website www.
aron.it.
Spare parts
Disassemble the valve from the assembly base by unscrewing the 4 fixing
screws, as indicated in the “installation” section.
Attention: all installation and maintenance intervention must
be performed by qualified staff.
Demolition
Do not throw away outdoors but hand the solenoid valves over to specialised waste collection centres.
07-07/07/2015
21
ENGLISH
In case of breakage or malfunctions, the whole valve must be replaced,
otherwise the relevant ATEX certification expires.
ENGLISH
AD.3.XG... Directional controle Cetop 3
in accordance with 94/9/CE ATEX directive
07-07/07/2015
22
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
Inhaltsverzeichnis
Aufbau und Nachschlagen des Handbuchs.............................................. 23
Beschreibung............................................................................................ 24
Kennzeichnung ......................................................................................... 24
Typenschild und Kennzeichnung ............................................................. 25
Beispiel für die “CODE”-Zusammenstellung ............................................ 26
Technische Eigenschaften ........................................................................ 27
Gesamtabmessungen .............................................................................. 28
Sicherheitshinweise .................................................................................. 29
Transport und Lagerung ........................................................................... 29
Installation ................................................................................................ 30
Bedienung und Wartung ........................................................................... 30
Garantie und Lieferbedingungen .............................................................. 31
Ersatzteile ................................................................................................. 31
Verschrottung ........................................................................................... 31
Konformitätserklärung .............................................................................. 43
Dieses Handbuch soll dem Anwender alle Informationen geben, die für den
angemessenen Gebrauch des Ventils und die möglichst selbstständige und
sichere Verwaltung dessen Betriebs notwendig sind.
Das Handfbuch enthält den technischen Aspekt, die Montage, den Betrieb
und die Sicherheit betreffende Informationen.
Vor der Durchführung jeglicher Eingriffe müssen die qualifizierten Bediener und
Techniker die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Anweisungen aufmerksam
lesen. Bei Zweifel bezüglich der korrekten Auslegung der Anweisungen ist
unser Büro für die entsprechenden Informationen zu kontaktieren.
Dieses Handbuch stellt ein ergänzendes Teil des Ventils dar und muss vom
Käufer sorgfältig aufbewahrt werden.
Der Inhalt dieses Handbuchs entspricht der Richtlinie 98/37/EG und wurde auf
der Grundlage der Richtlinien der Norm UNI 10893-2000 zusammengestellt.
Es ist verboten, dieses Handbuch zu verbreiten, abzuändern oder für eigene
Zwecke zu nutzen.
Bei der Zusammenstellung des Handbuchs wurden wenige, aber gut
erkennbare Achtungspiktogramme verwendet, um das Naschschlagen zu
erleichtern.
Die Arbeiten und Vorgänge, die eine potentielle Gefahr darstellen
können, sind durch das nebenstehende Symbol gekennzeichnet.
Die Arbeiten undVorgänge, bei deren Durchführung besondere
Aufmerksamkeit erforderlich ist, sind durch das nebenstehende
Symbol gekennzeichnet.
07-07/07/2015
23
DEUTSCH
Aufbau und Nachschlagen des Handbuchs
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
Beschreibung
Wegeventile für den Einsatz in Umgebungen mit wahrscheinlich
explosiver Atmosphäre aufgrund von Gasen, Dämpfen oder Nebeln.
Die Ventile der Serie AD3.XG werden folgendermaßen klassifiziert:
Gerätegruppe II (für andere Umgebungen als Bergwerke und Bereiche mit
evt. explosiven Atmosphären );
Kategorie 2 (Niveau hoher Schutz), zur Verwendung an Orten, an denen
explosive Atmosphären bei Normalbetrieb auftreten können und die durch
die Präsenz von explosiven Gemischen folgender Art gekennzeichnet sind
Typ Gas undStaub (Buchstaben GD) für Umgebungen 1, 2 und 21, 22.
Es handelt sich um Ventile, die speziell dafür in Übereinstimmung mit der
Richtlinie ATEX 94/9/EG und gemäss den EU-Normen EN 1127-1, EN 134631 und EN 13463-5 entworfen und konstruiert wurden.
Da diese Ventile zur Gruppe “Kontrolle Direktion NG06” von Aron gehören, sind
diese für Platteninstallation mit Befestigungsfläche gemäss den Normen UNI
ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ehemals CETOP R 35 H 4.2-4-03) vorgesehen.
Der Betrieb erfolgt elektrisch und die Zentralposition ist durch längenkalibrierte
Federn gewährleistet, die nach gegebenem Impuls oder Befehl den Kursor
erneut in Mittel- oder Endposition bringen.
DEUTSCH
Die für diese Ventile eingesetzten Spulen werden separat in der
Konformitätszertifizierung, gemäss Richtlinie ATEX (Typ EG), behandelt.
Für weitere Spezifikationen wird auf die den einzelen Ventile beigelegten
Unterlagen verwiesen.
Die Ventile der Serie AD3XG werden vor Kennzeichnung und Vertrieb den
Kontrollen und Abnahmen unterzogen, die vom internen Fabrikationssystem
und betrieblichen, nach Norm ISO 9001:2008 zertifizierten Qualitätssystem
vorgesehenen sind. Alle Ventile Serie AD3XG werden einer 100% funktionellen
Abnahme unterzogen. Diese Kontrollen gewährleisten die Konformität der
Produkte mit den in der eingetragenen Technischen Datei angeführten
Richtlinien sowie mit den in Kennzeichnung AD3X/ATEX/04 gegebenen
Erklärungen.
Kennzeichnung
3
1 Ventiltypenschild
2 Solenoidtypenschild
3 Solenoid-Montageanleitungen
(Spezifikationen und Stromkabel)
4 Ventilmontageanleitungen
1
4
2
Abb. 1
07-07/07/2015
24
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
Typenschild und Kennzeichnung
1
2
3 4 5 6
Alle Ventile sind gemäß Richtlinie 94/4/EG mit Typenschild
und Konformitätserklärung
versehen.
GD
13
7
14
CODE
BATCH
A Pmax 350bar
12
www.brevinifluidpower.com
M82101020A
11
8
Tamb: -**°C ÷ +**°C
10
HYDRAULIC
SCHEME
B
Tfluido: < +70°C
9
Made in Italy
Das Typenschild enthält die wichtigsten
techischen Daten
über die wichtigsten
Ventilfunktions- und
konstruktionsmerkmale und
muss daher unversehrt und
gut sichtbar bewahrt werden.
Abb. 2
Konformität mit EU-Richtlinie
2
Konformität mit Richtlinie
Atex 94/9/EG
Gruppe II (Oberflächenumgebungen)
Kategorie 2 (hoher Schutz)
Explosive Atmosphäre:
GD: Präsenz von Gas, Dämpfen
oder Nebeln und brennbarem
Staub
Umgebungstemperatur bei Betrieb:
- 40°C ÷ + 80°C serie AD3XG T4
- 40°C ÷ + 50°C serie AD3XG T6
Temperatur des Druckmediums
bei Betrieb:
9 T fluid
- 30°C ÷ + 70°C series AD3XG
HYDRAULIC Hydraulische Kontrollart durch
10
Ventil
SCHEME
T amb
8
3
II 2
4
GD
5
c
Bausicherheit
12 BATCH
6
T*
Temperaturklasse:
T4 (Toberfläche <135 °C) serie AD3XG T4
T6 (Toberfläche <85 °C) serie AD3XG T6
13
7
AD3X/
ATX/10
Referenz Technische Datei
urkundlich eingetragen
14 CODE
07-07/07/2015
11 M82101020A Typenschildcode
Pmax 350
bar
25
Referenznummer für
technische Bestellung (Partie)
Max. Betriebsdruck
Vollständiges Codezeichen
für Ventilbestellung
DEUTSCH
1
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
Beispiel für die CODE-Zusammenstellung (Bez. 14, Abb. 2)
CODE
Tab.3 - Kursor
Zwei Magnete, federzentriert Kolbenpos. C
AD Wegeventil
3
Kursor-
CETOP 3/NG06
XG Wegeventile gemäss Richtlinie
Atex-94/9/EG. Mit
DEUTSCH
01
+
explosionssicheren
02
-
Betriebsspulen (EEx d)
und IECEx-Konformitäts markiert
03
+
04*
-
**
Temperaturklasse:
T4 (Toberfläche <135 °C)
T6 (Toberfläche <85 °C)
**
Kursor: 01/02/03/04/16 (Tab.3)
Für weitere Hydraulik-Pläne
wenden Sie sich bitte an den
BreviniFluid Power -Kundendienst
*
Montage: C / E / F / G / H (Tab.1)
Für weitere Montagen
wenden Sie sich bitte an den
BreviniFluid Power -Kundendienst
Spannung (Tab.2)
**
Varianten
00 = Keine Varianten
V1 = Viton
LE = Notzustand mittels Hebel
Seriennummer
Tab. 2 - Spannungen
Spannung AC
A
B
C
D
I
Spannung DC
L
M
P
N
U
6
G
Kursor-
Überdeckung
Übergangsstellungen
typ
01
+
02
-
03
+
04*
-
16
+
Ein Magnet, Seite B - Kolbenpos. F
Kursor-
Überdeckung
Übergangsstellungen
typ
01
+
02
-
03
+
04*
-
16
+
Für AD3XG
24V
48V
110V
220V
230V
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
Für AD3XG
12V
24V
110V
48V
36V
60V
125V
Die Spannungsabkürzung ist immer
angegeben.
07-07/07/2015
Übergangsstellungen
Ein Magnet, Seite A - Kolbenpos. E
*
1
Überdeckung
typ
am Typenschild
(*) mit Aufschlag
Tab.1 - Montage
STANDARD
C
Zwei Solenoide, federzentriert
E
Ein Solenoid (Seite A)
F
Ein Solenoid (Seite B)
Sondersolenoide (mit Aufschlag)
G
H
26
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
Technische Eigenschaften
Beschreibung
AD3XG T4...
AD3XG T6...
Ventilkennzeichnung
II 2 GD cT4
II 2 G cT6
Max. Betriebsdruck P/A/B
350 bar
350 bar
Max. dynamischer Druck am Anschluß T
250 bar
250 bar
Max. Durchfluss
80 l/min
80 l/min
Max. Schalthäufigkeit
3 Hz
3 Hz
Einschaltdauer
100%ED
100%ED
Druckmedium
Mineralöl DIN 51524
Mineralöl DIN 51524
10 ÷ 500 mm2/s
Viskosität
10 ÷ 500 mm2/s
Temperatur des Druckmediums (*)
-30°C ÷ +70°C
-30°C ÷ +70°C
Umgebungstemperatur
-40°C ÷ +80°C
-40°C ÷ +50°C
Max. Verschmutzungsgrad ISO 4406:1999: Klasse 21/19/16 ISO 4406:1999: Klasse 21/19/16
(Filterfeinheit ß25≥75)
NAS 1638: Klasse 10
NAS 1638: Klasse 10
Masse (mit einem Solenoid)
3 Kg
3 Kg
Masse (mit zwei Solenoiden)
5 Kg
5 Kg
Solenoidkennzeichnung:
Oberflächentemperature
8,5 W
8,5 W
IP 67
IP 67
±10%
±10%
Standard-Länge 3m
Standard-Länge 3m
mit Kabelpresse
mit Kabelpresse
Siehe dem Solenoidventil beigestellten Unterlagen
<135°C
<85°C
(*) Die Ventile AD3XG sind für Mindesttemperaturen der Flüssigkeit bis -30°C zertifiziert. Kontaktieren Sie bitte unseren
Technischen Kundendienst für Anwendungen bei einer Flüssigkeitstemperatur < -25°C.
(**) Das Solenoid entspricht der Richtlinie Atex-94/9/CE kompatibel mit IECEx-Zertifizierungssystem
07-07/07/2015
27
DEUTSCH
Nennleistung Solenoid
Schutzgrad
Versorgungsspannung
Stromkabel
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
Gesamtabmessungen
AD 3 XG...
303.4
74.7
154.1
74.7
Ø 9.5
22
64.5
88.5
Ø 5.5
46
OR 2- 012/90SH
69.5
21.5
115
19
10.4
115
0.03
32.5
= =
31
= =
1.6
Erforderliche
Oberflächengüte
des Gegen-stückes
10.4
8.8
8.7
191.7
303.4
(A)
Falls es notwendig ist, die Ausrichtung der Spulen zu ändern, die Überwurfmutter
A wie in den Anleitungen zur Montage des Solenoids beschrieben festziehen
(Abb. 1, Seite 4).
B T P
AD 3 XG...LE
356.4
74.7
207.1
74.7
134.5
Ø 9.5
22
88.5
Ø 5.5
46
OR 2- 012/90SH
168
69.5
115
32.5
= =
8.7
10.4
8.8
27.8
1.6
10.4
21.5 19
31
= =
DEUTSCH
Vorgesehene Befestigungsschrauben UNI 5931M 5x30 aus
Material min. 8.8
Anzugsmoment 5 Nm / 0.5 kgm
0.03
Erforderliche
Oberflächengüte
des Gegen-stückes
244.7
356.4
Vorgesehene Befestigungs-schrauben
UNI 5931M 5x30 aus Material min. 8.8
Anzugsmoment 5 Nm / 0.5 kgm
07-07/07/2015
28
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
Sicherheitshinweise
s6OR DER )NSTALLATION AUFMERKSAM DIE DEN6ENTILEN BEIGELEGTEN
Anweisungen lesen. Alle Wartungsarbeiten müssen wie im
Handbuch beschrieben vorgenommen werden.
s $IE 6ENTILE 3ERIE !$8' MàSSEN GEMÊSS !NLAGEN UND
Wartungsnormen für Bereiche, die als explosionsgefährlich
aufgrund von Gas und Gas und Staub klassifiziert sind (Beispiel:
CEI EN 60079-14, CEI EN 60079-17, CEI EN 61241-14, CEI EN
61241-17 oder andere Normen/nationale Standards), installiert
und gewartet werden.
s$IE 6ENTILE MàSSEN MIT ENTSPRECHENDEM LOCKERUNGS UND
rotationssicheren Element geerdet werden.
s"EZàGLICHDER3ICHERHEITSASPEKTEZUR3PULENVERWENDUNGSIEHE
Bedienungs-, Wartungs- und jeweilige Sicherheitshinweise. Die
elektrischen Geräte /Komponenten dürfen nicht unter Spannung
geöffnet werden.
s$ER "EDIENER MUSS JE NACH "ETRIEBSBEDINGUNGEN UND
verwendeten Substanzen regelmässig die Ventile auf
Verkrustungen, Reinheit, Abnützung und Funktionstüchtigkeit
kontrollieren.
Transport und Lagerung
Das Ventil muss mit Vorsicht behandelt werden, um Beschädigungen durch
Stöße und Herunterfallen zu vermeiden, da dadurch der korrekte Betrieb
der Ventile beeinträchtigt werden könnte.
Das Ventil auf keinen Fall am Stromkabel heben!
Wenn die Ventile gelagert werden sollen, müssen sie vor Staub geschützt
in trockener Umgebung aufbewahrt werden.
07-07/07/2015
29
DEUTSCH
Achtung: Alle Installations- und Wartungsarbeiten müssen
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
Installation
5
Legenda (Abb. 3):
1 Ventilkörper
2 Solenoid
3 Solenoidbefestigungsnutmutter
4 Montagebasis (Anschluss gemäß Normen
UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex CETOP
R 35 H 4.2-4-03).
Oberflächeneigenschaften: Rauheit Ra <
1.6 und Planheit 0,03mm
5 Ventilbefestigungsschraube M5x30
UNI5931 Material Klasse 8.8 (nicht
mitgeliefert)
2
1
3
4
Abb. 3
DEUTSCH
s $IE/BERmÊCHENUND,EITUNGENDER-ONTAGEBASIS!BBMàSSENFREI
von Verunreinigungen und Schmutz sein;
s 3ICHERSTELLENDASSDIE/2!BBKORREKTINIHREN3ITZENSITZEN
s $AS6ENTILANDER-ONTAGEBASISBEFESTIGENINDEMDIE3CHRAUBEN!BB
gleichmäßig festgezogen werden, um die OR-Ringe nicht zu beschädigen.
Mit einem Anzugsmoment von 5 Nm festziehen;
s "EI DER ELEKTRISCHEN 6ERKABELUNG DIE IN DEN !NLEITUNGEN
des Solenoids (3, Abb. 1) enthaltenen Anweisungen befolgen.
Abb. 4
Bedienung und Wartung
Bedienung:
s $IEIN!BSCHNITTh4ECHNISCHE%IGENSCHAFTENvUNDINDENDIE3OLENOIDE
betreffenden Anleitungen aufgeführten Funktionsbeschränkungen
beachten (3, Abb.1);
s $ASVERWENDETE½LMUSSDERVOM(ERSTELLERVORGESEHENES-INERALÚLFAMILE
angehören und sein Verschmutzungsgrad darf die vorgesehenen Grenzen
nicht übersteigen.
Wartung:
Je nach Betriebsbedingungen und verwendeten Substanzen
regelmässig die Ventile auf Verkrustungen, Reinheit, Abnützung
und Funktionstüchtigkeit kontrollieren.
Bei Beschädigungen der OR Dichtungsringe (Abb. 4) diese
nur durch die ausdrücklich vom Hersteller vorgesehenen Ringe
ersetzen
Achtung: Alle Installations- und Wartungsarbeiten müssen
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
07-07/07/2015
30
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
Garantie und Lieferbedingungen
Für die Allgemeine Lieferbedingungen ist Bezug auf die Angaben im
Kaufvertrag und auf die Unterlage “Allgemeine Verkaufsbedingungen” zu
nehmen, die auf der Internetseite www.aron.it nachgeschlagen werden
kann.
Ersatzteile
Bei Defekten oder Betriebsstörungen muss das komplette Ventil ausgwechselt werden, da andernfalls die entsprechende ATEX-Bescheinigung
verfällt.
Das Ventil von der Montagebasis abbauen, indem die 4 Befestigungsschrauben wie im Abschnitt “Installation” beschrieben gelöst werden.
Achtung: Alle Installations- und Wartungsarbeiten müssen
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Ventile nicht achtlos wegwerfen, sondern den zuständigen Sammelstellen übergeben.
07-07/07/2015
31
DEUTSCH
Verschrottung
DEUTSCH
AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in
ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE
07-07/07/2015
32
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
Table des matières
Structure et utilisation du manuel
Le présent manuel a pour but de fournir à l’utilisateur toutes les informations
nécessaires pour garantir, outre la bonne utilisation de la vanne, un
fonctionnement à la fois autonome et gage de sécurité maximale.
Il contient des informations techniques, des informations relatives au
montage, au fonctionnement et à la sécurité.
Avant d’effectuer toute opération, les opérateurs et les techniciens qualifiés
doivent lire attentivement les instructions figurant dans le présent document.
En cas de doute quant à la bonne interprétation des instructions, contacter
le fabricant pour obtenir les éclaircissements nécessaires.
Le présent manuel fait partie intégrante de la vanne et doit être conservé
avec soin par l’acheteur.
Le contenu du présent manuel est conforme à la directive 98/37/CE et a été
rédigé conformément aux instructions de la norme NI 10893-2000.
La diffusion, la modification et l’utilisation du présent manuel à des fins autres
que celles prévus sont interdites.
Le présent manuel contient quelques pictogrammes clairement mis en
évidence qui permettent de faciliter la consultation.
Les opérations qui constituent un danger potentiel sont indiquées
par le symbole ci-contre.
Les opérations qui nécessitent une attention particulière sont
indiquées par le symbole ci-contre.
07-07/07/2015
33
FRANÇAIS
Structure et utilisation du manuel ............................................................. 33
Description................................................................................................34
Identification .............................................................................................34
Plaque d’identification et marquage ........................................................35
Exemple composition “CODE” .................................................................36
Caractéristiques techniques .....................................................................37
Dimensions hors tout ................................................................................38
Consignes de sécurité ..............................................................................39
Modalités de transport et stockage...........................................................39
Installation ................................................................................................40
Modalités d’utilisation et maintenance ......................................................40
Garantie et conditions de fourniture .........................................................41
Pièces détachées .....................................................................................41
Démolition.................................................................................................41
Déclaration de conformité.........................................................................43
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
Description
Électrovannes prévues pour une utilisation dans un environnement
potentiellement explosif en raison de la présence de gaz, vapeurs ou
fumées.
Les vannes de la série AD3.XG sont des appareillages classés :
Groupe II (destinés à une utilisation dans un environnement autre que les
mines et sujet à la formation d’atmosphères potentiellement explosives) ;
Catégorie 2 (niveau de protection élevé), pour une utilisation dans un
environnement où l’atmosphère est potentiellement explosive en conditions
normales de fonctionnement en raison de la présence de mélanges explosifs,
type gaz et poussières (lettre GD) pour zones 1, 2 et 21, 22.
Il s’agit par conséquent de vannes spécialement conçues et réalisées
conformément à la directive ATEX 94/9/CE et aux normes européennes EN
1127-1, EN 13463-1 et EN 13463-5.
FRANÇAIS
Faisant partie de la gamme “Contrôle direction NG06” de Aron, ces vannes
sont prévues pour un montage sur plaque avec surface de fixation aux normes
UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex-CETOP R 35 H 4.2-4-03). L’actionnement
est de type électrique et la position de centre est obtenue par des ressorts
de longueur calibrée qui, une fois terminée l’action de l’impulsion ou de la
commande, replacent le curseur en position centrale ou en fin de course.
Les bobines utilisées sur ces vannes font l’objet d’une Certification de
conformité spécifique, selon la directive ATEX (type CE). Pour plus de détails,
voir la documentation fournie avec le solénoïde.
Avant marquage et commercialisation, les vannes séries AD3XG sont
contrôlées comme le prévoit le Système de fabrication interne et par le Système
de Qualité de l’entreprise certifié conforme à la norme ISO 9001:2008. Toutes
les vannes séries AD3XG sont soumises à un contrôle technique fonctionnel
à 100%. Ces contrôles garantissent que les produits vendus sont conformes
au Fascicule technique déposé et déclaré sous le marquage AD3X/ATX/10.
Identification
3
1 plaque identification
électrovanne
2 plaque identification solénoïde
3 instructions de montage du
solénoïde (spécifications et
branchements électriques)
4 instructions de montage de
l’électrovanne
1
4
2
fig. 1
07-07/07/2015
34
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
Plaque d’identification et marquage
2
Toutes les électrovannes
sont fournies avec Plaque
d’identification et Déclaration
de conformité selon la directive
94/4/CE.
3 4 5 6
GD
13
BATCH
A Pmax 350bar
12
CODE
8
Tamb: -**°C ÷ +**°C
www.brevinifluidpower.com
M82101020A
11
7
14
10
HYDRAULIC
SCHEME
B
Tfluido: < +70°C
9
Made in Italy
fig. 2
Conformité à la Directive
Européenne
1
2
Conformité à la Directive
Atex 94/9/CE
Groupe II (en surface)
Catégorie 2 (haute protection)
Atmosphère explosive:
GD: présence de gaz, vapeurs ou
fumées et poudres combustibles
Température ambiante de
fonctionnement:
8 T amb
- 40°C ÷ + 80°C série AD3XG T4
- 40°C ÷ + 50°C série AD3XG T6
Température fluide fonctionnement:
9 T fluid
- 30°C ÷ + 70°C série AD3XG
HYDRAULIC Type de contrôle hydraulique
10
assuré par la vanne
SCHEME
3
II 2
4
GD
5
c
Sécurité de construction
12 BATCH
6
T*
Classe de température:
T4 (Tsup<135 °C) série AD3XG T4
T6 (Tsup <85 °C) série AD3XG T6
13
7
AD3X/
ATX/10
Référence au fichier technique
déposé auprès de l’Organisme
14 CODE
07-07/07/2015
L a
p l a q u e
d’identification
contient les principales
infor mations
techniques relatives
aux caractéristiques
de fonctionnement et
de construction de la
vanne. Elle doit par
conséquent rester
intacte et bien visible.
11 M82101020A Code plaque
35
Pmax 350
bar
Numéro de référence
de l’ordre technique (lot)
Pression max. de fonctionnement
Sigle complet du code de
commande vanne
FRANÇAIS
1
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
Exemple composition “CODE” (réf. 14, fig. 2)
CODE
Tab.3 - Curseurs
Deux solénoïdes centrage par ressort mont. C
AD Distributeur
3
Couverture
01
+
02
-
03
+
** Classe de température:
T4 (Tsup <135 °C)
T6 (Tsup <85 °C)
04*
-
*
Curseurs: 01/02/03/04/16 (tab. 3)
Pour d’autres schémas
hydrauliques, consulter le
Service Clients Brevini Fluid Power
Montage: C / E / F / G / H (tab. 1)
Pour d’autres montages, consulter
le Service Clients Brevini Fluid
Power
*
Tension (tab. 2)
**
Variantes
00 = Aucune variante
V1 = Viton
LE = Urgence à levier
1
N° de série
Tab. 2 - Tensions
Tension en AC
A
B
C
D
I
Tension en DC
L
M
P
N
U
6
G
Pour AD3XG
24V
48V
110V
220V
230V
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
50Hz/60Hz
Pour AD3XG
12V
24V
110V
48V
36V
60V
125V
Un solénoïde (côté A) montage E
Type de
Couverture
Position de transit
curseur
01
+
02
-
03
+
04*
-
16
+
Un solénoïde (côté B) montage F
Type de
Couverture
Position de transit
curseur
01
+
02
-
03
+
04*
-
16
+
(*) avec majoration
Tab.1 - Montage
STANDARD
C
Deux solénoïdes centrage à ressorts
E
Un solénoïde (côté A)
F
Un solénoïde (côté B)
Spéciaux (avec majoration)
G
La sigle de la tension figure toujours sur la plaque.
H
07-07/07/2015
Position de transit
curseur
XG Électrovanne conforme à la
Directive Atex-94/9/CE avec
bobines en version résistante aux
explosions (Ex d) et certifié selon
schema IECEx
**
FRANÇAIS
Type de
CETOP 3/NG06
36
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
Caractéristiques techniques
Description
AD3XG T4...
AD3XG T6...
Puissance nominale solénoïde
Degré de protection
Tolérance d’alimentation
Câble d’alimentation
Marquage solénoïde :
Température de surface
8,5 W
8,5 W
IP 67
IP 67
±10%
±10%
longueur standard 3m
longueur standard 3m
avec press-câble
avec press-câble
voir documentation fournie avec le solénoïde
<135°C
<85°C
(*) Les vannes AD3XG sont certifiées pour des températures minimum du fluide de -30°C. Contacter notre assistance technique
pour des applications qui nécessiteraient des températures du fluide < -25°C.
(**) Le solénoïde est conforme à la directive Atex-94/9/CE et IECEx système de certification
07-07/07/2015
37
FRANÇAIS
Marquage vanne
II 2 GD cT4
II 2 G cT6
Pression max. sur les orifices P/A/B
350 bar
350 bar
Pression max. sur l’orifice T (dynamique)
250 bar
250 bar
Débit max.
80 l/min
80 l/min
Fréquence max. d’excitation
3 Hz
3 Hz
Excitation
100%ED
100%ED
Fluides hydrauliques
huiles minérales DIN 51524 huiles minérales DIN 51524
10 ÷ 500 mm2/s
Viscosité fluide
10 ÷ 500 mm2/s
Température fluide (*)
-30°C ÷ +70°C
-30°C ÷ +70°C
Température ambiante
-40°C ÷ +80°C
-40°C ÷ +50°C
Niveau de contamination max. ISO 4406:1999: classe 21/19/16 ISO 4406:1999: classe 21/19/16
(filtre ß25≥75)
NAS 1638: class 10
NAS 1638: class 10
Poids (un solénoïde)
3 kg
3 kg
Poids (deux solénoïdes)
5 kg
5 kg
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
Dimensions hors tout
AD 3 XG ...
303.4
74.7
154.1
74.7
Ø 9.5
22
64.5
88.5
Ø 5.5
46
OR 2- 012/90SH
69.5
19
32.5
= =
31
= =
21.5
115
10.4
115
10.4
8.8
8.7
Caractéristiques
plan d’appui
191.7
303.4
FRANÇAIS
0.03
1.6
Vis de fixation prévues UNI 5931
M5x30 en matériau min. 8.8
Couple de serrage 5 Nm / 0.5 kgm
(A)
Dans le cas où il serait nécessaire de modifier l'orientation des bobines, serrer
la bague A comme indiqué dans les Instructions de montage du solénoïde (fig.
1, page 4).
B T P
AD 3 XG ...LE
356.4
74.7
207.1
74.7
134.5
Ø 9.5
22
88.5
Ø 5.5
46
OR 2- 012/90SH
168
69.5
115
1.6
8.8
8.7
244.7
Caractéristiques
plan d’appui
Vis de fixation prévues UNI 5931
M5x30 n matériau min. 8.8
Couple de serrage 5 Nm / 0.5 kgm
356.4
07-07/07/2015
0.03
10.4
31
= =
32.5
= =
10.4
21.5 19
27.8
38
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
Consignes de sécurité
s!VANTLINSTALLATIONLIREATTENTIVEMENTLESINDICATIONSREPORTÏES
sur la notice accompagnant les vannes. Toutes les opérations de
maintenance devront être effectuées conformément au Manuel
d’utilisation.
s ,ES VANNES DES SÏRIES !$8' DOIVENT ÐTRE INSTALLÏES ET
entretenues dans le respect des normes d’installation et de
maintenance pour environnements classés contre le risque
d’explosion dû à la présence de gaz (ex. : CEI EN 60079-14, CEI
EN 60079-17, CEI EN 61241-14, CEI EN 61241-17 ou autres
normes/standards nationaux).
s0OURLESASPECTSDESÏCURITÏLIÏSËLUTILISATIONDESBOBINESVOIR
les instructions d’utilisation et de maintenance ainsi que les
consignes de sécurité s’y rapportant. Les appareils / composants
électriques ne doivent pas être ouverts sous tension.
s,UTILISATEURDOITCONTRÙLERRÏGULIÒREMENTENFONCTIONDESCONDITIONS
d’utilisation et des substances, la présence d’incrustations, la
propreté, l’état d’usure et le bon fonctionnement des vannes.
Attention : toutes les opérations d’installation et de
maintenance doivent être confiées à un personnel qualifié.
Modalités de transport de stockage
La vanne doit être manipulée avec précaution pour prévenir les dommages
causés par les chutes et les chocs accidentels qui pourraient en compromettre
le fonctionnement.
Ne pas soulever la vanne en la saisissant par le câble
électrique !
En cas de stockage, les vannes doivent être conservées à l’abri de l’humidité
et de la poussière.
07-07/07/2015
39
FRANÇAIS
s,ES VANNES DOIVENT ÐTRE RELIÏES Ë LA TERRE PAR UN ÏLÏMENT DE
connexion anti-desserrement et anti-rotation.
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
Installation
5
Légendes (fig. 3) :
1 Corps vanne
2 Solénoïde
3 Bague de fixation solénoïde
4 Plaque de montage (fixation aux normes
UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex CETOP
R 35 H 4.2-4-03). Caractéristiques surface:
rugosité Ra < 1.6 et planéité 0,03 mm
5
Vis de fixation électrovanne M5x30
UNI5931 matériau minimum classe 8.8 (non
fournies)
2
1
FRANÇAIS
3
4
fig. 3
s LESSURFACESETLESCONTACTSDELAPLAQUEDEMONTAGElGDOIVENTÐTRE
exempts d’impuretés et de saletés ;
s SASSURERQUELESJOINTSTORIQUESlGSONTCORRECTEMENTPLACÏSDANSLEURS
logements ;
s lXERLAVANNESURLAPLAQUEDEMONTAGEENVISSANTUNIFORMÏMENTLESVIS
fig. 3) pour ne pas endommager les joints toriques, puis serrer à un couple
de 5 Nm ;
sRÏALISERLEBRANCHEMENTÏLECTRIQUEDANSLERESPECTDESINDICATIONS
figurant dans les instructions du solénoïde (3, fig. 1).
fig. 4
Modalités d’utilisation et de maintenance
Utilisation :
s 2ESPECTER LES LIMITES DE FONCTIONNEMENT INDIQUÏES DE LA CHAPITRE
“Caractéristiques techniques” et dans les instructions des solénoïdes (3,
fig.1) ;
s ,HUILEUTILISÏEDOITÐTREDELAFAMILLEDESHUILESMINÏRALESPRÏVUESPARLE
constructeur et son niveau de contamination ne doit pas dépasser les
limites indiquées.
Maintenance :
S’assurer régulièrement, en fonction des conditions d’utilisation
et des substances, de l’absence d’incrustations, contrôler la
propreté, le degré d’usure et s’assurer du bon fonctionnement des
vannes. En cas de dommages sur les joints torique d’étanchéité
(fig. 4), les remplacer uniquement par ceux fournis à cet effet
par le constructeur.
Attention : toutes les opérations d’installation et de
maintenance doivent être confiées à un personnel qualifié.
07-07/07/2015
40
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
Garantie et conditions de fourniture
Pour les conditions générales de fourniture se reporter aux indications du
contrat de vente et du document “Conditions générales de vente” disponible
sur le site Internet www.aron.it.
Pièces détachées
En cas de rupture ou de dysfonctionnement, la vanne complète doit être
changée, sous peine d’annulation de la certification Atex correspondante.
Démonter la vanne de la base de montage en dévissant les 4 vis de fixation
comme indiqué dans le chapitre “Installation”.
Démolition
Éliminer les électrovannes dans le respect de l’environnement en les remettant
à un centre de collecte agréé.
07-07/07/2015
41
FRANÇAIS
Attention : toutes les opérations d’installation et de
maintenance doivent être confiées à un personnel qualifié.
FRANÇAIS
AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3
conformément à la directive ATEX 94/9/CE
07-07/07/2015
42
07-07/07/2015
43
Conservare con cura il presente manuale.
ATTENZIONE! Questo manuale deve sempre
accompagnare il prodotto.
Keep this manual with care.
WARNING! This handbook must stay with the
product for all its life.
Das vorliegende Handbuch sorgfälting
aufbewahren.
ACHTUNG! Dieses Answeisungsheft soll das
Gerät während seiner gesamten Lebensdauer
begleiten.
Conserver le présent manuel avec le plus grand
soin.
ATTENTION ! Le manuel doit accompagner le
produit pendant toute sa durée de vie.
Via Moscova 6 - 42124 Reggio Emilia - Italy
Tel. +39 0522 270711
Fax +39 0522 270660
www.brevinifluidpower.com
info@brevinifluidpower.com
No. DOC00050
Printed in Italy - July 2015

Documents pareils