AD.3.XG - Brevini Fluid Power
Transcription
AD.3.XG - Brevini Fluid Power
IT MANUALE DI ISTRUZIONE Pagine 3-12 EN OPERATOR’S HANDBOOK Pages 13-22 DE GEBRAUCHSANWEISUNG Seiten 23-32 FR MANUEL DES INSTRUCTIONS Pages 33-42 IT Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare questo prodotto EN Read this handbook carefully before using this product DE Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ßenützung des Produktes aufmerksam durch FR Lire le manuel des instructions avant d’utiliser cette produit AD.3.XG 07-07/07/2015 2 AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE Struttura ed uso del manuale ..................................................................... 3 Descrizione ................................................................................................. 4 Identificazione............................................................................................. 4 Targhetta di identificazione e marcatura .................................................... 5 Esempio composizione “CODE” ................................................................. 6 Caratteristiche tecniche .............................................................................. 7 Dimensioni di ingombro .............................................................................. 8 Istruzioni di sicurezza ................................................................................. 9 Modalità di trasporto e stoccaggio ............................................................. 9 Installazione.............................................................................................. 10 Modalità di impiego e manutenzione ........................................................ 10 Garanzia e condizioni di fornitura ............................................................. 11 Ricambi..................................................................................................... 11 Demolizione .............................................................................................. 11 Dichiarazione di conformità ...................................................................... 43 Struttura ed uso del manuale Questo manuale ha lo scopo di fornire all’utilizzatore tutte le informazioni necessarie affinchè, oltre ad un adeguato uso della valvola, sia in grado di gestire il funzionamento nel modo più autonomo e sicuro possibile. Esso comprende informazioni inerenti l’aspetto tecnico, il montaggio, il funzionamento e la sicurezza. Prima di effettuare qualsiasi operazione, gli operatori ed i tecnici qualificati devono leggere attentamente le istruzioni contenute nella presente pubblicazione. In caso di dubbi sulla corretta interpretazione delle istruzioni, interpellare il nostro ufficio per ottenere i necessari chiarimenti. Il presente manuale costituisce parte integrante della valvola, deve essere conservato con la massima cura da parte dell’acquirente. Il contenuto del presente manuale è conforme alla direttiva 98/37/CE ed è stato redatto seguendo le linee guida della normativa UNI 10893-2000. E’ vietato a chiunque divulgare, modificare o servirsi per propri scopi del presente manuale. Nella redazione del manuale si è fatta la scelta di usare pochi ma evidenti pittogrammi di attenzione allo scopo di rendere più semplice ed immediata la consultazione. Le operazioni che rappresentano una situazione di potenziale pericolo sono evidenziate tramite il simbolo riportato a fianco. Le operazioni che necessitano di particolare attenzione sono evidenziate tramite il simbolo riportato a fianco. 07-07/07/2015 3 ITALIANO Indice AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE Descrizione Elettrovalvole per impiego in ambienti con probabili atmosfere esplosive dovute alla presenza di gas, vapori o nebbie e polveri. ITALIANO Le valvole serie AD3.XG sono apparecchiature classificate: Gruppo II (destinate ad essere utilizzate in ambienti diversi dalle miniere e in cui vi sono probabilità che si manifestino atmosfere esplosive); Categoria 2 (livello di protezione elevato), per l’uso in luoghi in cui un’atmosfera esplosiva è probabile che si verifichi in normali condizioni di esercizio e classificate dalla presenza di miscela esplosiva di tipo gas e polveri (lettera GD) per zone 1, 2 e 21, 22. Si tratta dunque di valvole appositamente progettate e costruite in accordo alla direttiva ATEX 94/9/CE, e secondo le norme europee EN 1127-1, EN 13463-1 ed EN 13463-5. Rientrando nella gamma “Controllo direzione NG06” di Aron, tali valvole sono predisposte per il montaggio a piastra con superficie di attacco a norme UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex CETOP R 35 H 4.2-4-03). L’azionamento é elettrico e la posizione di centro è ottenuta mediante molle di lunghezza calibrata che una volta cessata l’azione dell’impulso o del comando riposizionano il cursore in centro o a fine corsa. Le bobine utilizzate per queste valvole sono oggetto di Certificazione di conformità separata, secondo la direttiva ATEX (di tipo CE). Per ulteriori specifiche si rimanda alla documentazione sempre allegata al solenoide. Le valvole della serie AD3XG prima della marcatura e dell’immissione sul mercato sono sottoposte a controlli e collaudi come previsto dal Sistema di Fabbricazione interno e come previsto dal Sistema di Qualità aziendale certificato in accordo alla norma ISO 9001:2008. Tutte le valvole serie AD3XG sono sottoposte a collaudo funzionale al 100%. Tali controlli permettono di garantire che i prodotti venduti siano conformi a quanto riportato nel File Tecnico depositato e dichiarato in marcatura con AD3X/ATX/10. Identificazione 3 1 targhetta d'identificazione elettrovalvola 2 identificazione del solenoide 3 istruzioni per il montaggio del solenoide (specifiche e cablaggi elettrici) 4 istruzioni per il montaggio dell’elettrovalvola 1 4 2 fig. 1 07-07/07/2015 4 AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE 1 2 3 4 5 6 Tutte le elettrovalvole sono fornite conTarghetta di identificazione e Dichiarazione di conformità ai sensi della direttiva 94/4/CE. GD 13 BATCH A Pmax 350bar 12 CODE 8 Tamb: -**°C ÷ +**°C www.brevinifluidpower.com M82101020A 11 7 14 10 HYDRAULIC SCHEME B Tfluido: < +70°C 9 Made in Italy fig. 2 La targhetta di identificazione contiene le principali infor mazioni t e c n i c h e r e l a t i ve alle caratteristiche funzionali e costruttive della valvola, deve perciò essere mantenuta integra e visibile. 10 SCHEME Temperatura ambiente di esercizio: - 40°C ÷ + 80°C series AD3XG T4 - 40°C ÷ + 50°C series AD3XG T6 Temperatura fluido di esercizio: - 30°C ÷ + 70°C series AD3XG Tipo di controllo idraulico realizzato dalla valvola 11 M82101020A Codice targhetta Sicurezza costruttiva 12 BATCH Numero di riferimento dell'ordine tecnico (lotto) T* Classe di temperatura: T4 (Tsup<135 °C) serie AD3XG T4 T6 (Tsup <85 °C) serie AD3XG T6 13 Pmax 350 bar Pressione massima di esercizio AD3X/ATX/10 Riferimento al File Tecnico depositato presso Organismo Notificato 14 CODE 1 Conformità a Direttiva Europea 2 3 II 2 4 GD 5 c 6 7 07-07/07/2015 Conformità alla Direttiva Atex 94/9/CE Gruppo II (ambienti in superficie) Categoria 2 (protezione elevata) Atmosfera esplosiva : GD: presenza di gas, vapori o nebbie e polveri combustibili 8 T amb 9 T fluid HYDRAULIC 5 Sigla completa del codice di ordinazione valvola ITALIANO Targhetta di identificazione e marcatura AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE Esempio composizione “CODE” (rif. 14, fig. 2) CODE Tab.3 - Cursori Due solenoidi - Montaggio C ITALIANO AD Distributore 3 CETOP 3/NG06 Tipo di Ricoprimento Posizione di transito cursore XG Elettrovalvole costruite secondo Direttiva Atex-94/9/CE con bobine in esecuzione a prova di esplosione (Ex d) e certificate secondo schema IECEx ** ** * Classe di temperatura T4 (Tsup <135 °C) T6 (Tsup < 85 °C) Cursori 01/02/03/04/16 (tab.3). Per ulteriori schemi idraulici contattare il Servizio Clienti Brevini Fluid Power Montaggio C / E / F / G / H (tab.1). Per ulteriori montaggi contattare il Servizio Clienti Brevini Fluid Power * Tensione (tab.2) ** Varianti 00 = Nessuna variante V1 = Viton LE = Emergenza a leva 1 Tensione in DC L M P N U 6 G 02 - 03 + 04* Un solenoide - Montaggio E Tipo di Ricoprimento 01 + 02 - 03 + 04* - 16 + Un solenoide - Montaggio F Ricoprimento Posizione di transito 01 + 02 - 03 + 04* - 16 + Per AD3XG 24V 50Hz/60Hz 48V 50Hz/60Hz 110V 50HZ/60Hz 220V 50Hz/60Hz 230V 50Hz/60Hz Per AD3XG 12V 24V 110V 48V 36V 60V 125V La sigla della tensione é sempre stampigliata sulla targhetta. (*) Cursori con maggiorazione Tab.1 - Montaggio STANDARD C Due solenoidi centraggio a molle E Un solenoide (lato A) F Un solenoide (lato B) Speciali (con maggiorazione) G H 07-07/07/2015 Posizione di transito cursore cursore Tab. 2 - Tensioni A B C D I + Tipo di N° di serie Tensione in AC 01 6 AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE Descrizione AD3XG T4... AD3XG T6... Marcatura valvola II 2 GD cT4 Pressione max. sulle vie P/A/B 350 bar Pressione max. sulla via T (dinamica) 250 bar Portata max. 80 l/min Frequenza max. di eccitazione 3 Hz Inserimento 100%ED Fluidi idraulici olii minerali DIN 51524 Viscosità fluido 10 ÷ 500 mm2/s Temperatura fluido (*) -30°C ÷ +70°C Temperatura ambiente -40°C ÷ +80°C Livello di contaminazione max. ISO 4406:1999: classe 21/19/16 (filtro ß25 t 75) NAS 1638: classe 10 Peso (un solenoide) 3 kg Peso (due solenoidi) 5 kg II 2 GD cT6 350 bar 250 bar 80 l/min 3 Hz 100%ED olii minerali DIN 51524 10 ÷ 500 mm2/s -30°C ÷ +70°C -40°C ÷ +50°C ISO 4406:1999: classe 21/19/16 NAS 1638: classe 10 3 kg 5 kg Potenza nominale solenoide Grado di protezione Tolleranza di alimentazione Cavo di alimentazione Marcatura solenoide (**): Temperatura superficiale 8,5 W 8,5 W IP 67 IP 67 ±10% ±10% lunghezza standard 3m lunghezza standard 3m con pressacavo con pressacavo vedi documentazione allegata al solenoide < 135°C < 85°C (*) Le valvole AD3XG sono certificate per temperature minime del fluido fino a -30°C. Contattare il nostro supporto tecnico per applicazioni che necessitano di temperature del fluido < -25°C. (**) Il solenoide è conforme alla direttiva Atex-94/9/CE e conforme allo schema di certificazione IECEx 07-07/07/2015 7 ITALIANO Caratteristiche tecniche AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE Dimensioni di ingombro AD 3 XG... 303.4 154.1 74.7 ITALIANO 74.7 Ø 9.5 22 64.5 88.5 Ø 5.5 46 OR 2- 012/90SH 69.5 21.5 115 19 10.4 115 0.03 32.5 = = 31 = = 1.6 Caratteristiche piano di appoggio 10.4 8.8 8.7 191.7 303.4 Viti di fissaggio previste UNI 5931 M5x30 in materiale min. 8.8 Coppia di serraggio 5 Nm / 0.5 kgm Qualora si renda necessario modificare l'orientamento delle bobine, serrare la ghiera A come indicato nelle Istruzioni per il montaggio del solenoide allegate (fig. 1, pag. 4). (A) B T P AD 3 XG...LE 356.4 74.7 207.1 74.7 134.5 Ø 9.5 22 88.5 Ø 5.5 46 OR 2- 012/90SH 168 69.5 115 10.4 21.5 19 27.8 0.03 8.8 8.7 Caratteristiche piano di appoggio 10.4 31 = = 32.5 = = 1.6 244.7 356.4 07-07/07/2015 Viti di fissaggio previste UNI 5931 M5x30 in materiale min. 8.8 Coppia di serraggio 5 Nm / 0.5 kgm 8 AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE s0RIMADELLINSTALLAZIONELEGGEREATTENTAMENTEQUANTORIPORTATO nel foglio di istruzione allegato alle valvole. Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite secondo quanto riportato nel manuale. s,EVALVOLESERIE!$8'DEVONOESSEREINSTALLATEEMANTENUTE in accordo con le norme impiantistiche e di manutenzione per ambienti classificati rispettivamente contro il rischio di esplosione per presenza di gas e polveri e gas (esempio: CEI EN 60079-14, CEI EN 60079-17, CEI EN 61241-14, CEI EN 61241-17 oppure altre norme/standard nazionali). s,EVALVOLEDEVONOESSERECOLLEGATEATERRAMEDIANTEAPPOSITO elemento di connessione antiallentante e antirotazione. s0ER GLI ASPETTI DI SICUREZZA LEGATI ALLUTILIZZO DELLE BOBINE VEDI le istruzioni d’uso e manutenzione e le istruzioni di sicurezza relative. Le apparecchiature / componenti elettrici non devono essere aperti sotto tensione. s,UTILIZZATOREDEVECONTROLLAREPERIODICAMENTEINFUNZIONEDELLE condizioni di utilizzo e delle sostanze, la presenza di incrostazioni, la pulizia, lo stato di usura ed il corretto funzionamento delle valvole. Attenzione: tutte le operazioni di installazione e manutenzione devono essere fatte da personale qualificato. Modalità di trasporto e stoccaggio La valvola deve essere maneggiata con cura evitando danneggiamenti conseguenti ad urti o cadute accidentali che potrebbero compromettere il corretto funzionamento. Non sollevare la valvola con il cavo elettrico! In caso di stoccaggio le valvole dovranno essere conservate in ambiente asciutto e al riparo da polvere. 07-07/07/2015 9 ITALIANO Istruzioni di sicurezza AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE Installazione ITALIANO 5 2 1 3 4 Legenda (fig. 3): 1 Corpo valvola 2 Solenoide 3 Ghiera di fissaggio solenoide 4 Piastra di montaggio (attacco a norme UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex CETOP R 35 H 4.2-4-03). Caratteristiche superficie: rugosità Ra < 1.6 e planarità 0,03mm 5 Viti di fissaggio elettrovalvola M5x30 UNI5931 materiale minimo classe 8.8 (non fornite) fig. 3 s LE SUPERlCI ED I CONDOTTI DELLA PIASTRA DI MONTAGGIO lG DEVONO essere esenti da impurità o sporcizia; s ACCERTARSICHEGLI/2lGSIANOCORRETTAMENTEALLOGGIATINELLELOROSEDI s lSSARELAVALVOLAALLAPIASTRADIMONTAGGIOAVVITANDOUNIFORMEMENTELEVITI (5, fig. 3) in modo da non danneggiare gli anelli OR, quindi serrare alla coppia di 5 Nm; s EFFETTUARE IL CABLAGGIO ELETTRICO RISPETTANDO LE INDICAZIONI riportale sulle istruzioni del solenoide (3, fig.1). fig. 4 Modalità di impiego e manutenzione Impiego: s 2ISPETTAREILIMITIFUNZIONALIINDICATIALPARAGRAFOh#ARATTERISTICHETECNICHEv e nelle istruzioni dei solenoidi (3, fig.1); s ,OLIOUTILIZZATODEVERIENTRARENELLAFAMIGLIADEGLIOLIIMINERALIPREVISTIDAL costruttore ed il suo livello di contaminazione deve essere mantenuto entro i limiti indicati. Manutenzione: Controllare periodicamente, in funzione delle condizioni di utilizzo e delle sostanze, la presenza di incrostazioni, la pulizia, lo stato di usura ed il corretto funzionamento delle valvole. In caso di danneggiamento degli anelli di tenuta OR (fig. 4), sostituirli solo con quelli specificatamente forniti dal costruttore Attenzione: tutte le operazioni di installazione e manutenzione devono essere fatte da personale qualificato. 07-07/07/2015 10 AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE Garanzia e condizioni di fornitura ITALIANO Per le condizioni generali di fornitura vedi quanto specificato nell’apposito contratto di vendita e nel documento “Condizioni generali di vendita” disponibile sul sito web www.aron.it. Ricambi In caso di rottura o malfunzionamento deve essere sostituita la valvola completa, pena il decadimento della certificazione Atex relativa. Smontare la valvola dalla base di montaggio svitando le 4 viti di fissaggio come indicato al paragrafo “Installazione”. Attenzione: tutte le operazioni di installazione e manutenzione devono essere fatte da personale qualificato. Demolizione Non disperdere nell’ambiente, consegnare le elettrovalvole agli appositi centri di raccolta. 07-07/07/2015 11 ITALIANO AD.3.XG... Controllo direzione Cetop 3 in conformità alla direttiva ATEX 94/9/CE 07-07/07/2015 12 AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive Structure of the manual and how to use it ................................................ 13 Description................................................................................................ 14 Identification ............................................................................................. 14 Identification nameplate and marking ...................................................... 15 Example of “CODE” composition ............................................................. 16 Technical specifications ............................................................................ 17 Overall dimensions ................................................................................... 18 Safety instructions .................................................................................... 19 Transport and storage............................................................................... 19 Installation ................................................................................................ 20 Use and Maintenance............................................................................... 20 Warranty and supply conditions................................................................ 21 Spare parts ............................................................................................... 21 Demolition................................................................................................. 21 Declaration of conformity .......................................................................... 43 Structure of the manual and how to use it This manual has been written to provide the user with all the information required not only to use the solenoid valve correctly but also to manage its operation self-sufficiently and as safely as possible. It provides information concerning technical aspects, assembly, operation and safety. Before carrying out any operation, operators and qualified technicians must read the instructions given herein very carefully. In the case of doubts on the correct interpretation of the instructions, please contact our office to request further explanations accordingly. This manual is an integral part of the solenoid valve and must be kept with utmost care by the purchaser. The contents of this manual comply with directive 98/37/CE and are written following the guidelines of standard UNI 10893-2000. It is forbidden for anyone to distribute or modify this manual or to use it for improper purposes. The manual has been written exploiting just a few but perfectly comprehensive warning pictograms in order to consult it simply and straightforwardly. Operations that involve a potential hazard are pointed out with the symbol here at the side. Operations that require special attention are pointed out with the symbol here at the side. 07-07/07/2015 13 ENGLISH Index AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive Description Solenoid valves for use in workplaces where explosive atmospheres may occur due to the presence of gas, vapour or mist and dust. ENGLISH AD3.XG solenoid valves are classified in: Group II appliances (to be used in workplaces, apart from mines, where there is the probability of explosive atmospheres); category 2 (high protection level), for use in workplaces where it is probable that an explosive atmosphere may form in normal working conditions and classified by the presence of explosive mixtures of gas-dust type (letter GD) for zones 1, 2 and 21, 22. These valves are therefore designed especially and manufactured in compliance with the ATEX 94/9/EC Directive and according to European regulations EN 1127-1, EN 13463-1 and EN 13463-5. Belonging to the “NG06 direction control” of Aron range, these valves are prepared for plate-mounting with attachment surface in compliance with UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (former CETOP R 35 H 4.2-4-03). They are activated electrically and the centre position is ensured by springs with gauged lengths, which once the pulse or command ceases, re-position the spool in the centre or at the end of travel position. The coils used for these valves are subject to separate conformity certification, according to the ATEX Directive (EC-type). For further specifications, please consult the documents that are always supplied with the valve. Before marking and marketing the valves of the AD3XG series, undergo tests and inspections according to the in-house Manufacturing System and to the Certified Company Quality System in compliance with ISO 9001:2008. All of the AD3XG valve series undergo 100% functional testing. These tests and inspections guarantee that the products sold comply with all the information reported in the Technical Specifications File registered and declared by marking with AD3X/ATEX/10. Identification 3 1 1 Valve marking 2 Coil identification nameplate 3 Coil assembly instructions (specifications and electrical wiring) 4 Valve assembly instructions 4 2 fig. 1 07-07/07/2015 14 AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive Identification nameplate and marking 2 3 4 5 6 GD 13 BATCH A Pmax 350bar 12 CODE 8 Tamb: -**°C ÷ +**°C www.brevinifluidpower.com M82101020A 11 7 14 10 HYDRAULIC SCHEME B Tfluido: < +70°C 9 Made in Italy fig. 2 1 Conformity to European Directive 2 Conformity to ATEX Directive 94/9/EC Group II (surface places) Category 2 (high protection) Explosive atmosphere: GD: presence of gas, vapour or mist and combustible dust The identification nameplate bears the main technical specifications related to the functional and constructional c h a ra c t e r i s t i c s o f the valve and must therefore be kept intact and visible. Working ambient temperature: - 40°C ÷ + 80°C series AD3XG T4 - 40°C ÷ + 50°C series AD3XG T6 Working fluid temperature: 9 T fluid - 30°C ÷ + 70°C series AD3XG HYDRAULIC Type of hydraulic control performed 10 by the valve SCHEME T amb 8 3 II 2 4 GD 5 c Constructional safety 12 BATCH 6 T* Temperature class: T4 (Tsur<135 °C) series AD3XG T4 T6 (Tsur <85 °C) series AD3XG T6 13 7 AD3X/ ATX/10 Reference to Technical File registered c/o Notified Body 14 CODE 07-07/07/2015 All the solenoid valves are supplied with identification nameplate and Declaration of conformity subject to Directive 94/4/EC. 11 M82101020A Nameplate code 15 Pmax 350 bar Reference number of technical order (batch) Max.working pressure Complete reference number of valve ordering code ENGLISH 1 AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive Example of “CODE” composition (ref. 14, fig. 2) CODE AD Directional Control Valve 3 Type of CETOP 3/NG06 ENGLISH Temperature Class T4 (Tsur <135 °C) T6 (Tsur < 85 °C) ** Spools: 01/02/03/04/16 (tab.3). For further hydraulic diagrams, c o n t a c t B r ev i n i F l u i d Powe r Customer Service * Cover Assembly: C / E / F / G / H (tab.1). For fur ther assembly instructions, contact Brevini Fluid Power Customer Servicer 01 + 02 - 03 + 04* One solenoid - Assembly E Type of Cover 01 + 02 - 03 + Voltage (tab.2) 04* - ** Variants 00 = None V1 = Viton LE = Emergency lever 16 + Tab. 2 - Voltages A B C D I DC Voltage L M P N U 6 G One solenoid - Assembly F Type of Cover for AD3XG 24V 48V 110V 220V 230V 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz for AD3XG 12V 24V 110V 48V 36V 60V 125V 01 + 02 - 03 + 04* - 16 + (*) Cursori con maggiorazione Tab.1 - Assembly STANDARD C Two solenoids centred E One solenoid (side A) F One solenoid (side B) Special (with uprating) G The tension symbol is always printed on the nameplate. H 07-07/07/2015 Transit position spool Serial number AC Voltage Transit position spool * 1 Transit position spool XG Solenoid valves built pursuant to ATEX Directive-94/9/EC With coils in explosion-proof version (Ex d) and IECEx conformity marked ** Tab.3 - Spool Two solenoids - Assembly C 16 AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive Description AD3XG T4... AD3XG T6... Valve marking II 2 GD cT4 Max. pressure on lines P/A/B 350 bar Max. pressure on line T (dynamic) 250 bar Max. flow rate 80 l/min Max.excitation frequency 3 Hz Duty cycle 100%ED Hydraulic fluids mineral oils DIN 51524 Fluid viscosity 10 ÷ 500 mm2/s Fluid temperature (*) -30°C ÷ +70°C Ambient temperature -40°C ÷ +80°C Max. contamination level ISO 4406:1999: class 21/19/16 (filter ß25 t 75) NAS 1638: class 10 Weight (one solenoid) 3 kg Weight (two solenoids) 5 kg II 2 GD cT6 350 bar 250 bar 80 l/min 3 Hz 100%ED mineral oils DIN 51524 10 ÷ 500 mm2/s -30°C ÷ +70°C -40°C ÷ +50°C ISO 4406:1999: class 21/19/16 NAS 1638: class 10 3 kg 5 kg Coil rated power Degree of protection Power supply tolerance Power supply cable Coil marking (**): Surface temperature 8,5 W 8,5 W IP 67 IP 67 ±10% ±10% standard length 3m standard length 3m with cable gland with cable gland consult documents supplied with coil < 135°C < 85°C (*) AD3XG valves have been certified for minimum fluid temperatures up to -30°C. Please contact our Technical Dept. for applications at fluid temperatures < -25°C. (**) Coil is provided with marking for protection class according to Explosion Protection Directive Atex-94/9/EC and IECEx certificate of conformity mark. 07-07/07/2015 17 ENGLISH Technical specifications AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive Overall dimensions AD 3 XG... 303.4 74.7 154.1 74.7 Ø 9.5 22 64.5 88.5 Ø 5.5 46 OR 2- 012/90SH 69.5 19 1.6 8.8 10.4 32.5 = = 31 = = 21.5 115 10.4 ENGLISH 115 8.7 0.03 Support surface specifications 191.7 303.4 Fixing screws UNI 5931 M5x30 with material specification min. 8.8 Tightening torque 5 Nm / 0.5 kgm (A) Should it be necessary to change the coils position, fasten ring nut A as described in the solenoid valve Assembly Instructions (fig. 1, page 4). B T P AD 3 XG...LE 356.4 74.7 207.1 74.7 134.5 Ø 9.5 22 88.5 Ø 5.5 46 OR 2- 012/90SH 168 69.5 115 1.6 8.8 8.7 10.4 31 = = 32.5 = = 10.4 21.5 19 27.8 0.03 Support surface specifications 244.7 Fixing screws UNI 5931 M5x30 with material specification min. 8.8 Tightening torque 5 Nm / 0.5 kgm 356.4 07-07/07/2015 18 AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive Safety instructions s2EADTHEINSTRUCTIONHANDBOOKSUPPLIEDWITHTHEVALVESCAREFULLY before installation. All maintenances must be carried out following the instructions given in the manual. s4HEVALVESMUSTBECONNECTEDTOEARTHUSINGTHESPECIALANTI loosening and anti-rotation connection element. s&OR ALL SAFETY ASPECTS RELATED TO THE USE OF THE COILS CONSULT the relative use and maintenance instructions. The electrical appliances/components must not be opened when live. s4HEUSERMUSTPERIODICALLYINSPECTBASEDONTHECONDITIONSOF use and the substances used, the presence of scale, dirt, the state of wear and tear and correct efficiency of the valves. Attention: all installation and maintenance jobs must be carried out by qualified personnel. Transport and storage The valve must be handled with care to avoid damage caused by impact or if the valve should be dropped accidentally, which could compromise its efficiency. Do not get hold of the valve by its electrical cable! In the case of storage, keep the valves in a dry place and protect against dust. 07-07/07/2015 19 ENGLISH s4HE !$8' SERIES VALVES MUST BE INSTALLED AND SERVICED IN compliance with plant engineering and maintenance regulations for workplaces classified against the risk of explosion due to the presence of gas and dust and gas (for example: CEI EN 6007914, CEI EN 60079-17, CEI EN 61241-14, CEI EN 61241-17 or other national regulations/standards). AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive Installation 5 Legend (fig. 3): 1 Valve body 2 Coil 3 Coil fitting ring nut 4 Assembly plate (fitting type UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (former CETOP R 35 H 4.2-4-03). Surface specifications: roughness Ra < 1.6 and flatness 0.03mm 5 Solenoid valve fixing screws M5x30 UNI5931 material minimum class 8.8 (not supplied) ENGLISH 2 1 3 4 fig. 3 s 4HESURFACESANDOPENINGSINTHEASSEMBLYPLATElGMUSTBEFREE from impurity or dirt. s -AKESURETHE/2INGSlGSITCORRECTLYINTHEIRSEATS s 3ECURETHEVALVETOTHEASSEMBLYPLATETIGHTENINGTHESCREWSAPPROPRIATELY (5, fig. 3) so as not to damage the O-rings, then tighten to torque of 5 Nm. s#OMPLETETHEELECTRICALWIRINGFOLLOWINGTHEINSTRUCTIONSGIVEN with the coil (3, fig.1). fig. 4 Use and Maintenance Use: s /BSERVE THE FUNCTIONAL LIMITS INDICATED IN THE SETION ENTITLEDh4ECHNICAL specifications” and in the coil instructions (3, fig.1). s 4HE OIL USED MUST BELONG TO THE FAMILY OF MINERAL OILS STATED BY THE manufacturer and its level of contamination must be kept within the limits indicated. Maintenance: On a periodic basis and based on the conditions of use and substances used, check for scale and soiling, state of wear and tear and correct efficiency of valves. If the O-rings are damaged (fig. 4), replace them with those supplied specifically by the manufacturer Attention: all installation and maintenance intervention must be performed by qualified staff. 07-07/07/2015 20 AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive Warranty and supply conditions For the general supply conditions, please consult the specific sales contract or the “General sales conditions” document on our website www. aron.it. Spare parts Disassemble the valve from the assembly base by unscrewing the 4 fixing screws, as indicated in the “installation” section. Attention: all installation and maintenance intervention must be performed by qualified staff. Demolition Do not throw away outdoors but hand the solenoid valves over to specialised waste collection centres. 07-07/07/2015 21 ENGLISH In case of breakage or malfunctions, the whole valve must be replaced, otherwise the relevant ATEX certification expires. ENGLISH AD.3.XG... Directional controle Cetop 3 in accordance with 94/9/CE ATEX directive 07-07/07/2015 22 AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE Inhaltsverzeichnis Aufbau und Nachschlagen des Handbuchs.............................................. 23 Beschreibung............................................................................................ 24 Kennzeichnung ......................................................................................... 24 Typenschild und Kennzeichnung ............................................................. 25 Beispiel für die “CODE”-Zusammenstellung ............................................ 26 Technische Eigenschaften ........................................................................ 27 Gesamtabmessungen .............................................................................. 28 Sicherheitshinweise .................................................................................. 29 Transport und Lagerung ........................................................................... 29 Installation ................................................................................................ 30 Bedienung und Wartung ........................................................................... 30 Garantie und Lieferbedingungen .............................................................. 31 Ersatzteile ................................................................................................. 31 Verschrottung ........................................................................................... 31 Konformitätserklärung .............................................................................. 43 Dieses Handbuch soll dem Anwender alle Informationen geben, die für den angemessenen Gebrauch des Ventils und die möglichst selbstständige und sichere Verwaltung dessen Betriebs notwendig sind. Das Handfbuch enthält den technischen Aspekt, die Montage, den Betrieb und die Sicherheit betreffende Informationen. Vor der Durchführung jeglicher Eingriffe müssen die qualifizierten Bediener und Techniker die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen. Bei Zweifel bezüglich der korrekten Auslegung der Anweisungen ist unser Büro für die entsprechenden Informationen zu kontaktieren. Dieses Handbuch stellt ein ergänzendes Teil des Ventils dar und muss vom Käufer sorgfältig aufbewahrt werden. Der Inhalt dieses Handbuchs entspricht der Richtlinie 98/37/EG und wurde auf der Grundlage der Richtlinien der Norm UNI 10893-2000 zusammengestellt. Es ist verboten, dieses Handbuch zu verbreiten, abzuändern oder für eigene Zwecke zu nutzen. Bei der Zusammenstellung des Handbuchs wurden wenige, aber gut erkennbare Achtungspiktogramme verwendet, um das Naschschlagen zu erleichtern. Die Arbeiten und Vorgänge, die eine potentielle Gefahr darstellen können, sind durch das nebenstehende Symbol gekennzeichnet. Die Arbeiten undVorgänge, bei deren Durchführung besondere Aufmerksamkeit erforderlich ist, sind durch das nebenstehende Symbol gekennzeichnet. 07-07/07/2015 23 DEUTSCH Aufbau und Nachschlagen des Handbuchs AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE Beschreibung Wegeventile für den Einsatz in Umgebungen mit wahrscheinlich explosiver Atmosphäre aufgrund von Gasen, Dämpfen oder Nebeln. Die Ventile der Serie AD3.XG werden folgendermaßen klassifiziert: Gerätegruppe II (für andere Umgebungen als Bergwerke und Bereiche mit evt. explosiven Atmosphären ); Kategorie 2 (Niveau hoher Schutz), zur Verwendung an Orten, an denen explosive Atmosphären bei Normalbetrieb auftreten können und die durch die Präsenz von explosiven Gemischen folgender Art gekennzeichnet sind Typ Gas undStaub (Buchstaben GD) für Umgebungen 1, 2 und 21, 22. Es handelt sich um Ventile, die speziell dafür in Übereinstimmung mit der Richtlinie ATEX 94/9/EG und gemäss den EU-Normen EN 1127-1, EN 134631 und EN 13463-5 entworfen und konstruiert wurden. Da diese Ventile zur Gruppe “Kontrolle Direktion NG06” von Aron gehören, sind diese für Platteninstallation mit Befestigungsfläche gemäss den Normen UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ehemals CETOP R 35 H 4.2-4-03) vorgesehen. Der Betrieb erfolgt elektrisch und die Zentralposition ist durch längenkalibrierte Federn gewährleistet, die nach gegebenem Impuls oder Befehl den Kursor erneut in Mittel- oder Endposition bringen. DEUTSCH Die für diese Ventile eingesetzten Spulen werden separat in der Konformitätszertifizierung, gemäss Richtlinie ATEX (Typ EG), behandelt. Für weitere Spezifikationen wird auf die den einzelen Ventile beigelegten Unterlagen verwiesen. Die Ventile der Serie AD3XG werden vor Kennzeichnung und Vertrieb den Kontrollen und Abnahmen unterzogen, die vom internen Fabrikationssystem und betrieblichen, nach Norm ISO 9001:2008 zertifizierten Qualitätssystem vorgesehenen sind. Alle Ventile Serie AD3XG werden einer 100% funktionellen Abnahme unterzogen. Diese Kontrollen gewährleisten die Konformität der Produkte mit den in der eingetragenen Technischen Datei angeführten Richtlinien sowie mit den in Kennzeichnung AD3X/ATEX/04 gegebenen Erklärungen. Kennzeichnung 3 1 Ventiltypenschild 2 Solenoidtypenschild 3 Solenoid-Montageanleitungen (Spezifikationen und Stromkabel) 4 Ventilmontageanleitungen 1 4 2 Abb. 1 07-07/07/2015 24 AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE Typenschild und Kennzeichnung 1 2 3 4 5 6 Alle Ventile sind gemäß Richtlinie 94/4/EG mit Typenschild und Konformitätserklärung versehen. GD 13 7 14 CODE BATCH A Pmax 350bar 12 www.brevinifluidpower.com M82101020A 11 8 Tamb: -**°C ÷ +**°C 10 HYDRAULIC SCHEME B Tfluido: < +70°C 9 Made in Italy Das Typenschild enthält die wichtigsten techischen Daten über die wichtigsten Ventilfunktions- und konstruktionsmerkmale und muss daher unversehrt und gut sichtbar bewahrt werden. Abb. 2 Konformität mit EU-Richtlinie 2 Konformität mit Richtlinie Atex 94/9/EG Gruppe II (Oberflächenumgebungen) Kategorie 2 (hoher Schutz) Explosive Atmosphäre: GD: Präsenz von Gas, Dämpfen oder Nebeln und brennbarem Staub Umgebungstemperatur bei Betrieb: - 40°C ÷ + 80°C serie AD3XG T4 - 40°C ÷ + 50°C serie AD3XG T6 Temperatur des Druckmediums bei Betrieb: 9 T fluid - 30°C ÷ + 70°C series AD3XG HYDRAULIC Hydraulische Kontrollart durch 10 Ventil SCHEME T amb 8 3 II 2 4 GD 5 c Bausicherheit 12 BATCH 6 T* Temperaturklasse: T4 (Toberfläche <135 °C) serie AD3XG T4 T6 (Toberfläche <85 °C) serie AD3XG T6 13 7 AD3X/ ATX/10 Referenz Technische Datei urkundlich eingetragen 14 CODE 07-07/07/2015 11 M82101020A Typenschildcode Pmax 350 bar 25 Referenznummer für technische Bestellung (Partie) Max. Betriebsdruck Vollständiges Codezeichen für Ventilbestellung DEUTSCH 1 AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE Beispiel für die CODE-Zusammenstellung (Bez. 14, Abb. 2) CODE Tab.3 - Kursor Zwei Magnete, federzentriert Kolbenpos. C AD Wegeventil 3 Kursor- CETOP 3/NG06 XG Wegeventile gemäss Richtlinie Atex-94/9/EG. Mit DEUTSCH 01 + explosionssicheren 02 - Betriebsspulen (EEx d) und IECEx-Konformitäts markiert 03 + 04* - ** Temperaturklasse: T4 (Toberfläche <135 °C) T6 (Toberfläche <85 °C) ** Kursor: 01/02/03/04/16 (Tab.3) Für weitere Hydraulik-Pläne wenden Sie sich bitte an den BreviniFluid Power -Kundendienst * Montage: C / E / F / G / H (Tab.1) Für weitere Montagen wenden Sie sich bitte an den BreviniFluid Power -Kundendienst Spannung (Tab.2) ** Varianten 00 = Keine Varianten V1 = Viton LE = Notzustand mittels Hebel Seriennummer Tab. 2 - Spannungen Spannung AC A B C D I Spannung DC L M P N U 6 G Kursor- Überdeckung Übergangsstellungen typ 01 + 02 - 03 + 04* - 16 + Ein Magnet, Seite B - Kolbenpos. F Kursor- Überdeckung Übergangsstellungen typ 01 + 02 - 03 + 04* - 16 + Für AD3XG 24V 48V 110V 220V 230V 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Für AD3XG 12V 24V 110V 48V 36V 60V 125V Die Spannungsabkürzung ist immer angegeben. 07-07/07/2015 Übergangsstellungen Ein Magnet, Seite A - Kolbenpos. E * 1 Überdeckung typ am Typenschild (*) mit Aufschlag Tab.1 - Montage STANDARD C Zwei Solenoide, federzentriert E Ein Solenoid (Seite A) F Ein Solenoid (Seite B) Sondersolenoide (mit Aufschlag) G H 26 AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE Technische Eigenschaften Beschreibung AD3XG T4... AD3XG T6... Ventilkennzeichnung II 2 GD cT4 II 2 G cT6 Max. Betriebsdruck P/A/B 350 bar 350 bar Max. dynamischer Druck am Anschluß T 250 bar 250 bar Max. Durchfluss 80 l/min 80 l/min Max. Schalthäufigkeit 3 Hz 3 Hz Einschaltdauer 100%ED 100%ED Druckmedium Mineralöl DIN 51524 Mineralöl DIN 51524 10 ÷ 500 mm2/s Viskosität 10 ÷ 500 mm2/s Temperatur des Druckmediums (*) -30°C ÷ +70°C -30°C ÷ +70°C Umgebungstemperatur -40°C ÷ +80°C -40°C ÷ +50°C Max. Verschmutzungsgrad ISO 4406:1999: Klasse 21/19/16 ISO 4406:1999: Klasse 21/19/16 (Filterfeinheit ß25≥75) NAS 1638: Klasse 10 NAS 1638: Klasse 10 Masse (mit einem Solenoid) 3 Kg 3 Kg Masse (mit zwei Solenoiden) 5 Kg 5 Kg Solenoidkennzeichnung: Oberflächentemperature 8,5 W 8,5 W IP 67 IP 67 ±10% ±10% Standard-Länge 3m Standard-Länge 3m mit Kabelpresse mit Kabelpresse Siehe dem Solenoidventil beigestellten Unterlagen <135°C <85°C (*) Die Ventile AD3XG sind für Mindesttemperaturen der Flüssigkeit bis -30°C zertifiziert. Kontaktieren Sie bitte unseren Technischen Kundendienst für Anwendungen bei einer Flüssigkeitstemperatur < -25°C. (**) Das Solenoid entspricht der Richtlinie Atex-94/9/CE kompatibel mit IECEx-Zertifizierungssystem 07-07/07/2015 27 DEUTSCH Nennleistung Solenoid Schutzgrad Versorgungsspannung Stromkabel AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE Gesamtabmessungen AD 3 XG... 303.4 74.7 154.1 74.7 Ø 9.5 22 64.5 88.5 Ø 5.5 46 OR 2- 012/90SH 69.5 21.5 115 19 10.4 115 0.03 32.5 = = 31 = = 1.6 Erforderliche Oberflächengüte des Gegen-stückes 10.4 8.8 8.7 191.7 303.4 (A) Falls es notwendig ist, die Ausrichtung der Spulen zu ändern, die Überwurfmutter A wie in den Anleitungen zur Montage des Solenoids beschrieben festziehen (Abb. 1, Seite 4). B T P AD 3 XG...LE 356.4 74.7 207.1 74.7 134.5 Ø 9.5 22 88.5 Ø 5.5 46 OR 2- 012/90SH 168 69.5 115 32.5 = = 8.7 10.4 8.8 27.8 1.6 10.4 21.5 19 31 = = DEUTSCH Vorgesehene Befestigungsschrauben UNI 5931M 5x30 aus Material min. 8.8 Anzugsmoment 5 Nm / 0.5 kgm 0.03 Erforderliche Oberflächengüte des Gegen-stückes 244.7 356.4 Vorgesehene Befestigungs-schrauben UNI 5931M 5x30 aus Material min. 8.8 Anzugsmoment 5 Nm / 0.5 kgm 07-07/07/2015 28 AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE Sicherheitshinweise s6OR DER )NSTALLATION AUFMERKSAM DIE DEN6ENTILEN BEIGELEGTEN Anweisungen lesen. Alle Wartungsarbeiten müssen wie im Handbuch beschrieben vorgenommen werden. s $IE 6ENTILE 3ERIE !$8' MàSSEN GEMÊSS !NLAGEN UND Wartungsnormen für Bereiche, die als explosionsgefährlich aufgrund von Gas und Gas und Staub klassifiziert sind (Beispiel: CEI EN 60079-14, CEI EN 60079-17, CEI EN 61241-14, CEI EN 61241-17 oder andere Normen/nationale Standards), installiert und gewartet werden. s$IE 6ENTILE MàSSEN MIT ENTSPRECHENDEM LOCKERUNGS UND rotationssicheren Element geerdet werden. s"EZàGLICHDER3ICHERHEITSASPEKTEZUR3PULENVERWENDUNGSIEHE Bedienungs-, Wartungs- und jeweilige Sicherheitshinweise. Die elektrischen Geräte /Komponenten dürfen nicht unter Spannung geöffnet werden. s$ER "EDIENER MUSS JE NACH "ETRIEBSBEDINGUNGEN UND verwendeten Substanzen regelmässig die Ventile auf Verkrustungen, Reinheit, Abnützung und Funktionstüchtigkeit kontrollieren. Transport und Lagerung Das Ventil muss mit Vorsicht behandelt werden, um Beschädigungen durch Stöße und Herunterfallen zu vermeiden, da dadurch der korrekte Betrieb der Ventile beeinträchtigt werden könnte. Das Ventil auf keinen Fall am Stromkabel heben! Wenn die Ventile gelagert werden sollen, müssen sie vor Staub geschützt in trockener Umgebung aufbewahrt werden. 07-07/07/2015 29 DEUTSCH Achtung: Alle Installations- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE Installation 5 Legenda (Abb. 3): 1 Ventilkörper 2 Solenoid 3 Solenoidbefestigungsnutmutter 4 Montagebasis (Anschluss gemäß Normen UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex CETOP R 35 H 4.2-4-03). Oberflächeneigenschaften: Rauheit Ra < 1.6 und Planheit 0,03mm 5 Ventilbefestigungsschraube M5x30 UNI5931 Material Klasse 8.8 (nicht mitgeliefert) 2 1 3 4 Abb. 3 DEUTSCH s $IE/BERmÊCHENUND,EITUNGENDER-ONTAGEBASIS!BBMàSSENFREI von Verunreinigungen und Schmutz sein; s 3ICHERSTELLENDASSDIE/2!BBKORREKTINIHREN3ITZENSITZEN s $AS6ENTILANDER-ONTAGEBASISBEFESTIGENINDEMDIE3CHRAUBEN!BB gleichmäßig festgezogen werden, um die OR-Ringe nicht zu beschädigen. Mit einem Anzugsmoment von 5 Nm festziehen; s "EI DER ELEKTRISCHEN 6ERKABELUNG DIE IN DEN !NLEITUNGEN des Solenoids (3, Abb. 1) enthaltenen Anweisungen befolgen. Abb. 4 Bedienung und Wartung Bedienung: s $IEIN!BSCHNITTh4ECHNISCHE%IGENSCHAFTENvUNDINDENDIE3OLENOIDE betreffenden Anleitungen aufgeführten Funktionsbeschränkungen beachten (3, Abb.1); s $ASVERWENDETE½LMUSSDERVOM(ERSTELLERVORGESEHENES-INERALÚLFAMILE angehören und sein Verschmutzungsgrad darf die vorgesehenen Grenzen nicht übersteigen. Wartung: Je nach Betriebsbedingungen und verwendeten Substanzen regelmässig die Ventile auf Verkrustungen, Reinheit, Abnützung und Funktionstüchtigkeit kontrollieren. Bei Beschädigungen der OR Dichtungsringe (Abb. 4) diese nur durch die ausdrücklich vom Hersteller vorgesehenen Ringe ersetzen Achtung: Alle Installations- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. 07-07/07/2015 30 AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE Garantie und Lieferbedingungen Für die Allgemeine Lieferbedingungen ist Bezug auf die Angaben im Kaufvertrag und auf die Unterlage “Allgemeine Verkaufsbedingungen” zu nehmen, die auf der Internetseite www.aron.it nachgeschlagen werden kann. Ersatzteile Bei Defekten oder Betriebsstörungen muss das komplette Ventil ausgwechselt werden, da andernfalls die entsprechende ATEX-Bescheinigung verfällt. Das Ventil von der Montagebasis abbauen, indem die 4 Befestigungsschrauben wie im Abschnitt “Installation” beschrieben gelöst werden. Achtung: Alle Installations- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Die Ventile nicht achtlos wegwerfen, sondern den zuständigen Sammelstellen übergeben. 07-07/07/2015 31 DEUTSCH Verschrottung DEUTSCH AD.3.XG... Wegeventile Cetop 3 in ueber-einstimmung mit richtlinie ATEX 94/9/CE 07-07/07/2015 32 AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE Table des matières Structure et utilisation du manuel Le présent manuel a pour but de fournir à l’utilisateur toutes les informations nécessaires pour garantir, outre la bonne utilisation de la vanne, un fonctionnement à la fois autonome et gage de sécurité maximale. Il contient des informations techniques, des informations relatives au montage, au fonctionnement et à la sécurité. Avant d’effectuer toute opération, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions figurant dans le présent document. En cas de doute quant à la bonne interprétation des instructions, contacter le fabricant pour obtenir les éclaircissements nécessaires. Le présent manuel fait partie intégrante de la vanne et doit être conservé avec soin par l’acheteur. Le contenu du présent manuel est conforme à la directive 98/37/CE et a été rédigé conformément aux instructions de la norme NI 10893-2000. La diffusion, la modification et l’utilisation du présent manuel à des fins autres que celles prévus sont interdites. Le présent manuel contient quelques pictogrammes clairement mis en évidence qui permettent de faciliter la consultation. Les opérations qui constituent un danger potentiel sont indiquées par le symbole ci-contre. Les opérations qui nécessitent une attention particulière sont indiquées par le symbole ci-contre. 07-07/07/2015 33 FRANÇAIS Structure et utilisation du manuel ............................................................. 33 Description................................................................................................34 Identification .............................................................................................34 Plaque d’identification et marquage ........................................................35 Exemple composition “CODE” .................................................................36 Caractéristiques techniques .....................................................................37 Dimensions hors tout ................................................................................38 Consignes de sécurité ..............................................................................39 Modalités de transport et stockage...........................................................39 Installation ................................................................................................40 Modalités d’utilisation et maintenance ......................................................40 Garantie et conditions de fourniture .........................................................41 Pièces détachées .....................................................................................41 Démolition.................................................................................................41 Déclaration de conformité.........................................................................43 AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE Description Électrovannes prévues pour une utilisation dans un environnement potentiellement explosif en raison de la présence de gaz, vapeurs ou fumées. Les vannes de la série AD3.XG sont des appareillages classés : Groupe II (destinés à une utilisation dans un environnement autre que les mines et sujet à la formation d’atmosphères potentiellement explosives) ; Catégorie 2 (niveau de protection élevé), pour une utilisation dans un environnement où l’atmosphère est potentiellement explosive en conditions normales de fonctionnement en raison de la présence de mélanges explosifs, type gaz et poussières (lettre GD) pour zones 1, 2 et 21, 22. Il s’agit par conséquent de vannes spécialement conçues et réalisées conformément à la directive ATEX 94/9/CE et aux normes européennes EN 1127-1, EN 13463-1 et EN 13463-5. FRANÇAIS Faisant partie de la gamme “Contrôle direction NG06” de Aron, ces vannes sont prévues pour un montage sur plaque avec surface de fixation aux normes UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex-CETOP R 35 H 4.2-4-03). L’actionnement est de type électrique et la position de centre est obtenue par des ressorts de longueur calibrée qui, une fois terminée l’action de l’impulsion ou de la commande, replacent le curseur en position centrale ou en fin de course. Les bobines utilisées sur ces vannes font l’objet d’une Certification de conformité spécifique, selon la directive ATEX (type CE). Pour plus de détails, voir la documentation fournie avec le solénoïde. Avant marquage et commercialisation, les vannes séries AD3XG sont contrôlées comme le prévoit le Système de fabrication interne et par le Système de Qualité de l’entreprise certifié conforme à la norme ISO 9001:2008. Toutes les vannes séries AD3XG sont soumises à un contrôle technique fonctionnel à 100%. Ces contrôles garantissent que les produits vendus sont conformes au Fascicule technique déposé et déclaré sous le marquage AD3X/ATX/10. Identification 3 1 plaque identification électrovanne 2 plaque identification solénoïde 3 instructions de montage du solénoïde (spécifications et branchements électriques) 4 instructions de montage de l’électrovanne 1 4 2 fig. 1 07-07/07/2015 34 AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE Plaque d’identification et marquage 2 Toutes les électrovannes sont fournies avec Plaque d’identification et Déclaration de conformité selon la directive 94/4/CE. 3 4 5 6 GD 13 BATCH A Pmax 350bar 12 CODE 8 Tamb: -**°C ÷ +**°C www.brevinifluidpower.com M82101020A 11 7 14 10 HYDRAULIC SCHEME B Tfluido: < +70°C 9 Made in Italy fig. 2 Conformité à la Directive Européenne 1 2 Conformité à la Directive Atex 94/9/CE Groupe II (en surface) Catégorie 2 (haute protection) Atmosphère explosive: GD: présence de gaz, vapeurs ou fumées et poudres combustibles Température ambiante de fonctionnement: 8 T amb - 40°C ÷ + 80°C série AD3XG T4 - 40°C ÷ + 50°C série AD3XG T6 Température fluide fonctionnement: 9 T fluid - 30°C ÷ + 70°C série AD3XG HYDRAULIC Type de contrôle hydraulique 10 assuré par la vanne SCHEME 3 II 2 4 GD 5 c Sécurité de construction 12 BATCH 6 T* Classe de température: T4 (Tsup<135 °C) série AD3XG T4 T6 (Tsup <85 °C) série AD3XG T6 13 7 AD3X/ ATX/10 Référence au fichier technique déposé auprès de l’Organisme 14 CODE 07-07/07/2015 L a p l a q u e d’identification contient les principales infor mations techniques relatives aux caractéristiques de fonctionnement et de construction de la vanne. Elle doit par conséquent rester intacte et bien visible. 11 M82101020A Code plaque 35 Pmax 350 bar Numéro de référence de l’ordre technique (lot) Pression max. de fonctionnement Sigle complet du code de commande vanne FRANÇAIS 1 AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE Exemple composition “CODE” (réf. 14, fig. 2) CODE Tab.3 - Curseurs Deux solénoïdes centrage par ressort mont. C AD Distributeur 3 Couverture 01 + 02 - 03 + ** Classe de température: T4 (Tsup <135 °C) T6 (Tsup <85 °C) 04* - * Curseurs: 01/02/03/04/16 (tab. 3) Pour d’autres schémas hydrauliques, consulter le Service Clients Brevini Fluid Power Montage: C / E / F / G / H (tab. 1) Pour d’autres montages, consulter le Service Clients Brevini Fluid Power * Tension (tab. 2) ** Variantes 00 = Aucune variante V1 = Viton LE = Urgence à levier 1 N° de série Tab. 2 - Tensions Tension en AC A B C D I Tension en DC L M P N U 6 G Pour AD3XG 24V 48V 110V 220V 230V 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Pour AD3XG 12V 24V 110V 48V 36V 60V 125V Un solénoïde (côté A) montage E Type de Couverture Position de transit curseur 01 + 02 - 03 + 04* - 16 + Un solénoïde (côté B) montage F Type de Couverture Position de transit curseur 01 + 02 - 03 + 04* - 16 + (*) avec majoration Tab.1 - Montage STANDARD C Deux solénoïdes centrage à ressorts E Un solénoïde (côté A) F Un solénoïde (côté B) Spéciaux (avec majoration) G La sigle de la tension figure toujours sur la plaque. H 07-07/07/2015 Position de transit curseur XG Électrovanne conforme à la Directive Atex-94/9/CE avec bobines en version résistante aux explosions (Ex d) et certifié selon schema IECEx ** FRANÇAIS Type de CETOP 3/NG06 36 AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE Caractéristiques techniques Description AD3XG T4... AD3XG T6... Puissance nominale solénoïde Degré de protection Tolérance d’alimentation Câble d’alimentation Marquage solénoïde : Température de surface 8,5 W 8,5 W IP 67 IP 67 ±10% ±10% longueur standard 3m longueur standard 3m avec press-câble avec press-câble voir documentation fournie avec le solénoïde <135°C <85°C (*) Les vannes AD3XG sont certifiées pour des températures minimum du fluide de -30°C. Contacter notre assistance technique pour des applications qui nécessiteraient des températures du fluide < -25°C. (**) Le solénoïde est conforme à la directive Atex-94/9/CE et IECEx système de certification 07-07/07/2015 37 FRANÇAIS Marquage vanne II 2 GD cT4 II 2 G cT6 Pression max. sur les orifices P/A/B 350 bar 350 bar Pression max. sur l’orifice T (dynamique) 250 bar 250 bar Débit max. 80 l/min 80 l/min Fréquence max. d’excitation 3 Hz 3 Hz Excitation 100%ED 100%ED Fluides hydrauliques huiles minérales DIN 51524 huiles minérales DIN 51524 10 ÷ 500 mm2/s Viscosité fluide 10 ÷ 500 mm2/s Température fluide (*) -30°C ÷ +70°C -30°C ÷ +70°C Température ambiante -40°C ÷ +80°C -40°C ÷ +50°C Niveau de contamination max. ISO 4406:1999: classe 21/19/16 ISO 4406:1999: classe 21/19/16 (filtre ß25≥75) NAS 1638: class 10 NAS 1638: class 10 Poids (un solénoïde) 3 kg 3 kg Poids (deux solénoïdes) 5 kg 5 kg AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE Dimensions hors tout AD 3 XG ... 303.4 74.7 154.1 74.7 Ø 9.5 22 64.5 88.5 Ø 5.5 46 OR 2- 012/90SH 69.5 19 32.5 = = 31 = = 21.5 115 10.4 115 10.4 8.8 8.7 Caractéristiques plan d’appui 191.7 303.4 FRANÇAIS 0.03 1.6 Vis de fixation prévues UNI 5931 M5x30 en matériau min. 8.8 Couple de serrage 5 Nm / 0.5 kgm (A) Dans le cas où il serait nécessaire de modifier l'orientation des bobines, serrer la bague A comme indiqué dans les Instructions de montage du solénoïde (fig. 1, page 4). B T P AD 3 XG ...LE 356.4 74.7 207.1 74.7 134.5 Ø 9.5 22 88.5 Ø 5.5 46 OR 2- 012/90SH 168 69.5 115 1.6 8.8 8.7 244.7 Caractéristiques plan d’appui Vis de fixation prévues UNI 5931 M5x30 n matériau min. 8.8 Couple de serrage 5 Nm / 0.5 kgm 356.4 07-07/07/2015 0.03 10.4 31 = = 32.5 = = 10.4 21.5 19 27.8 38 AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE Consignes de sécurité s!VANTLINSTALLATIONLIREATTENTIVEMENTLESINDICATIONSREPORTÏES sur la notice accompagnant les vannes. Toutes les opérations de maintenance devront être effectuées conformément au Manuel d’utilisation. s ,ES VANNES DES SÏRIES !$8' DOIVENT ÐTRE INSTALLÏES ET entretenues dans le respect des normes d’installation et de maintenance pour environnements classés contre le risque d’explosion dû à la présence de gaz (ex. : CEI EN 60079-14, CEI EN 60079-17, CEI EN 61241-14, CEI EN 61241-17 ou autres normes/standards nationaux). s0OURLESASPECTSDESÏCURITÏLIÏSËLUTILISATIONDESBOBINESVOIR les instructions d’utilisation et de maintenance ainsi que les consignes de sécurité s’y rapportant. Les appareils / composants électriques ne doivent pas être ouverts sous tension. s,UTILISATEURDOITCONTRÙLERRÏGULIÒREMENTENFONCTIONDESCONDITIONS d’utilisation et des substances, la présence d’incrustations, la propreté, l’état d’usure et le bon fonctionnement des vannes. Attention : toutes les opérations d’installation et de maintenance doivent être confiées à un personnel qualifié. Modalités de transport de stockage La vanne doit être manipulée avec précaution pour prévenir les dommages causés par les chutes et les chocs accidentels qui pourraient en compromettre le fonctionnement. Ne pas soulever la vanne en la saisissant par le câble électrique ! En cas de stockage, les vannes doivent être conservées à l’abri de l’humidité et de la poussière. 07-07/07/2015 39 FRANÇAIS s,ES VANNES DOIVENT ÐTRE RELIÏES Ë LA TERRE PAR UN ÏLÏMENT DE connexion anti-desserrement et anti-rotation. AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE Installation 5 Légendes (fig. 3) : 1 Corps vanne 2 Solénoïde 3 Bague de fixation solénoïde 4 Plaque de montage (fixation aux normes UNI ISO 4401 - 03 - 02 - 0 - 94 (ex CETOP R 35 H 4.2-4-03). Caractéristiques surface: rugosité Ra < 1.6 et planéité 0,03 mm 5 Vis de fixation électrovanne M5x30 UNI5931 matériau minimum classe 8.8 (non fournies) 2 1 FRANÇAIS 3 4 fig. 3 s LESSURFACESETLESCONTACTSDELAPLAQUEDEMONTAGElGDOIVENTÐTRE exempts d’impuretés et de saletés ; s SASSURERQUELESJOINTSTORIQUESlGSONTCORRECTEMENTPLACÏSDANSLEURS logements ; s lXERLAVANNESURLAPLAQUEDEMONTAGEENVISSANTUNIFORMÏMENTLESVIS fig. 3) pour ne pas endommager les joints toriques, puis serrer à un couple de 5 Nm ; sRÏALISERLEBRANCHEMENTÏLECTRIQUEDANSLERESPECTDESINDICATIONS figurant dans les instructions du solénoïde (3, fig. 1). fig. 4 Modalités d’utilisation et de maintenance Utilisation : s 2ESPECTER LES LIMITES DE FONCTIONNEMENT INDIQUÏES DE LA CHAPITRE “Caractéristiques techniques” et dans les instructions des solénoïdes (3, fig.1) ; s ,HUILEUTILISÏEDOITÐTREDELAFAMILLEDESHUILESMINÏRALESPRÏVUESPARLE constructeur et son niveau de contamination ne doit pas dépasser les limites indiquées. Maintenance : S’assurer régulièrement, en fonction des conditions d’utilisation et des substances, de l’absence d’incrustations, contrôler la propreté, le degré d’usure et s’assurer du bon fonctionnement des vannes. En cas de dommages sur les joints torique d’étanchéité (fig. 4), les remplacer uniquement par ceux fournis à cet effet par le constructeur. Attention : toutes les opérations d’installation et de maintenance doivent être confiées à un personnel qualifié. 07-07/07/2015 40 AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE Garantie et conditions de fourniture Pour les conditions générales de fourniture se reporter aux indications du contrat de vente et du document “Conditions générales de vente” disponible sur le site Internet www.aron.it. Pièces détachées En cas de rupture ou de dysfonctionnement, la vanne complète doit être changée, sous peine d’annulation de la certification Atex correspondante. Démonter la vanne de la base de montage en dévissant les 4 vis de fixation comme indiqué dans le chapitre “Installation”. Démolition Éliminer les électrovannes dans le respect de l’environnement en les remettant à un centre de collecte agréé. 07-07/07/2015 41 FRANÇAIS Attention : toutes les opérations d’installation et de maintenance doivent être confiées à un personnel qualifié. FRANÇAIS AD.3.XG Contrôle directionnels Cetop 3 conformément à la directive ATEX 94/9/CE 07-07/07/2015 42 07-07/07/2015 43 Conservare con cura il presente manuale. ATTENZIONE! Questo manuale deve sempre accompagnare il prodotto. Keep this manual with care. WARNING! This handbook must stay with the product for all its life. Das vorliegende Handbuch sorgfälting aufbewahren. ACHTUNG! Dieses Answeisungsheft soll das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. Conserver le présent manuel avec le plus grand soin. ATTENTION ! Le manuel doit accompagner le produit pendant toute sa durée de vie. Via Moscova 6 - 42124 Reggio Emilia - Italy Tel. +39 0522 270711 Fax +39 0522 270660 www.brevinifluidpower.com info@brevinifluidpower.com No. DOC00050 Printed in Italy - July 2015