Avril 2013 - Baie

Transcription

Avril 2013 - Baie
Bulletin municipal
B
AVRIL 2013
é
ai
e-D’Urf
Message du maire
Baie‑D’Urfé invite quelques citoyens
à accompagner les deux maires à la
Capitale. J’ai donc eu recours à la liste des
citoyens qui m’avaient répondu en février.
En seulement quelques jours, nous avons
pris les dispositions nécessaires afin que
Anthony Brown, Josephina Caruso, Laura
Morris, Brian et Julia Rogers, Huguette
Thomassin, Cheryl Vijh ainsi que Lilly
Waibel puissent prendre l’autobus
avec moi et le maire David Pollock de
Beaconsfield.
D’une manière évoquant le temps des
fusions et défusions, des résidants
de Baie D’Urfé ont pris l’autobus à
destination de la Ville de Québec le
12 mars dernier pour assister aux
auditions publiques sur le projet de loi
14 de la Commission de la culture et de
l’éducation.
L’Association
des
municipalités
de banlieue (AMB) a soumis un
mémoire le 15 février opposant les
modifications proposées à la Charte
de la langue française qui menacent
le statut bilingue des municipalités
pour lesquelles le pourcentage de la
population dont l’anglais est la langue
maternelle est inférieur à cinquante
pour cent. Si le projet de loi 14 est
adopté tel que présenté, plus de la
moitié des 83 municipalités et des
trois arrondissements perdront leur
statut bilingue, un droit acquis depuis
l’adoption de la Charte de la langue
française en 1977. Six des treize villes
de l’AMB perdraient leur statut, bien
qu’elles soient actuellement reconnues
comme possédant le statut bilingue, en
vertu de l’article 29.1 de la Charte. Deux
parmi celles-ci ont une population non
francophone supérieure à 81 pour cent
où 70 pour cent de la population
14.04.2013
déclarent l’anglais comme étant la langue
principale parlée à la maison.
Tel que mentionné dans ma chronique
de la revue Entre Nous de février, la Ville
de Baie-D’Urfé ne court pas un risque
immédiat. Toutefois, lors du dernier
recensement, que 55,5 pour cent de
notre population a indiqué l’anglais
comme langue maternelle. Nous ne
pouvons donc pas nous permettre d’être
apathique ou complaisant. Je tiens à
remercier tous ceux qui ont répondu à
mon appel à l’action en février. Votre
soutien a été fortement apprécié et nous
a permis de réagir rapidement lorsque
cela était nécessaire.
Lorsque l’AMB a été informé qu’une plage
horaire de 50 minutes lui était allouée
pour présenter et défendre son mémoire
le premier jour des auditions publiques,
les maires de Côte-Saint-Luc et de Ville
Mont-Royal, Anthony Housefather et
Philippe Roy, ont été choisis comme porteparole. C’était le choix évident vu que
leurs deux Villes courent actuellement
les plus grands risques de perdre leur
statut bilingue et qu’ils sont tous deux
d’éloquents avocats.
Il s’ensuivit donc que la Ville de
Lors du trajet de trois heures, nous
avons mené un sondage auprès des dix
passagers de l’autobus et nous avons
réalisé d’intéressantes découvertes.
Cinquante pour cent des passagers
étaient de langue maternelle anglaise,
tandis que 10 pour cent étaient de langue
maternelle française et 40 pour cent
étaient d’une autre langue maternelle.
Quatre-vingt-dix pour cent du groupe
se déclarait comme étant bilingue et
50 pour cent trilingue. Bien qu’un seul
participant de langue maternelle anglaise
était un québécois de sixième génération,
nous étions tous des résidants du Québec
depuis plus de 51 ans. Fait intéressant
mais non surprenant, 60 pour cent du
groupe avait vécu en Europe, tandis que
60 pour cent du groupe avait vécu dans
d’autres régions du Canada. Seulement
30 pour cent était originaire du Québec.
Ces citoyens reflètent la population de
Baie-D’Urfé. Le pourcentage de résidants
bilingue, actuellement 74 pour cent,
augmente de plus en plus vu que plusieurs
d’entre nous somme trilingue. Un grand
nombre de résidants de Baie‑D’Urfé sont
des citoyens du monde. Ils sont originaires
de divers pays où le multilinguisme est un
atout. Ils se sentent à l’aise à Baie D’Urfé,
une ville où leur famille peut vivre,
travailler et se divertir en harmonie avec
leurs voisins, peu importe leur langue
APRIL 2013 Municipal Newsletter
B
é
ai
e-D’Urf
Mayor’s Message
In a manner similar to the merger/
demerger days, Baie-D’Urfé residents
took a bus to Quebec City on Tuesday,
March 12 to attend the Committee on
Culture and Education hearings on Bill 14.
The Association of Suburban Municipalities
(ASM) submitted a brief on February 15
opposing proposed amendments to the
Charter of the French language which
threatens the bilingual status of those
municipalities where the percentage of
mother tongue English falls below 50%.
If Bill 14 is adopted as proposed, slightly
more than half of the 83 municipalities
and 3 boroughs would lose their bilingual
status, an acquired right attained with
the adoption of the Charter of the French
Language in 1977. 6 cities of the 13 ASM
cities on the island, which are currently
recognized as bilingual under section 29.1
of the Charter, would lose their status.
Among this group are two cities, each of
which has a non-francophone population
greater than 81% and where English is the
“first official language spoken at home”
by more than 70% of their population.
As I explained in my February News and
Views column, the Town of Baie-D’Urfé
is not at immediate risk but with an
English mother tongue population at a
mere 55.5% in the last census, there is no
room for apathy or complacency. I want
to thank those of you who contacted me
after my February column in response to
my call for assistance. The support was
hugely appreciated and it allowed us to
react quickly when we needed to.
When the call was received that the ASM
was given a 50 minute time slot on the
first day of hearings to present its brief
and defend it, it was decided that Mayor
Anthony Housefather from Côte‑Saint‑Luc
and Mayor Philippe Roy from Town of
Mont-Royal, would do so on the ASM’s
behalf. Excellent choices as both are
mayors of cities whose bilingual status is
in peril and both are brilliant lawyers.
Also, it was only natural that Baie-D’Urfé
quickly offered to ask some citizens to
accompany the two ASM mayors to
Quebec City. The “to call” list arising from
the February column came in handy. In
just a couple of days, arrangements were
made for Anthony Brown, Josephina
Caruso, Laura Morris, Brian and Julia
Rogers, Huguette Thomassin, Cheryl
Vijh, Lilly Waibel of Baie-D’Urfé to
join me and Mayor David Pollock of
Beaconsfield on the bus.
During the 3 and a half hour trip, we
surveyed the 10 passengers on the
bus and discovered several interesting
observations. Only 50% of us were
English mother tongue while 10%
were French and 40% were other. At
least 90% of the group was bilingual
with 50% being trilingual. While one
English mother tongue participant was
a sixth generation Quebecer, all of us
had lived at least 51 years in Quebec.
Also interestingly enough, though
not surprising, 60% of the group had
lived in Europe, 60% of the group
had lived in other parts of Canada
and 30% had only lived in Quebec.
These citizens mirror the Baie-D’Urfé
population. 74% of us are bilingual and
continuing to be more so with many of
us being trilingual. Many Baie-D’Urfé
citizens are citizens of the world. They
come from many countries where
multilingualism is an asset and find
comfort in Baie‑D’Urfé where they
and their families can continue to live,
work and play in harmony with their
14.04.2013
B
Bulletin municipal
é
ai
e-D’Urf
Message du maire (suite)
Programme de
collecte d’articles
encombrants de
2013
maternelle ou principale.
Les auditions de la Commission ont été particulièrement intimidantes. Les
porte-parole n’avaient que dix minutes pour résumer leur mémoire avant de
se faire questionner par les membres de la Commission. Le secrétaire général
de l’AMB, Bruce St. Louis, qui était également présent aux auditions, a rédigé
un rapport résumant le déroulement de la journée, dont voici un extrait :
MAI à OCTOBRE
Les 2e lundis du mois
Les articles doivent être placés en bordure
de la rue entre 20 h la veille de la collecte et
7 h le jour même. Le nombre d’articles est
limité à DIX par ménage. Le poids de chaque
article ne doit pas dépasser 100 kg (220 lb)
et les dimensions ne peuvent excéder 1.8 m
x 1.2 m (6 pi x 4 pi).
Les articles suivants ne seront pas recueillis :
Articles refusés
informatiques et
électroniques
:: Matelas et meubles rembourrés (tels
que les divans‑fauteuils)
Au cas où vous ne l’auriez pas encore fait, nous vous prions de signer la pétition
sur le site Web de l’Assemblée nationale à l’adresse suivante :
des gaz réfrigérants
La Ville compte sur votre participation
les
ordures
acheminées aux sites d’enfouissement.
Nous prévoyons renouveler le programme
en 2013. Les dates de collectes 2013 vous
seront communiquées lorsqu’elles seront
connues.
14.04.2013
Je tiens à remercier Anthony, Brian, Cheryl, Huguette, Josephina, Julia, Laura
et Lilly d’avoir généreusement consacré une journée entière à cette cause.
Certains ont même pris une journée de congé pour pouvoir venir à Québec.
Votre présence a contribué énormément au succès de la journée.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=yH2Nk8aTXy4
:: Appareils contenant
diminuer
Philippe a commencé avec son discours d’ouverture et Anthony s’est joint à lui
pour résumer ostensiblement les points clés du mémoire de l’AMB, et ce en 10
minutes. Mme De Courcy a ouvert la période de questions, les interrogeant pour
une durée de 15 minutes. […] MAN Nathalie Roy (CAQ) a terminé la période
de question avec une déclaration, plutôt qu’une question, qui a su plaire à
l’audience. Elle a regardé au-delà d’Anthony et de Philippe, et elle s’est adressée
directement aux citoyens présents. Elle a déclaré que la CAQ n’appuierait
aucun changement à la Charte qui compromettrait le statut bilingue des villes
à risque et que son parti ne voterait jamais pour cet article du projet de loi 14.
Selon ce que nous avions entendu officieusement dans les médias, il s’agissait
bien de la position de la CAQ. Il était toutefois très encourageant (et rassurant)
de l’entendre dire publiquement.
Si vous désirez revivre cette expérience, vous pouvez voir la présentation de
l’AMB à la Ville de Québec à l’adresse suivante :
:: Tapis
pour
« Anthony et Philippe ont pris leur place à la table pour présenter leur exposé
du mémoire de l’AMB à 11 h 20. Les maires Tutino et Pollock étaient à ce
moment-là déjà sur les lieux avec une délégation de citoyens de l’Ouest-del’Île. Il était évident que les membres de la Commission ont été impressionnés
qu’un si grand nombre de citoyens s’était présenté pour exprimer son soutien.
Nous sommes retournés à Montréal vers 13 h, satisfaits de la manière dont
s’était déroulée la journée. »
:: Télévisions, articles
continue
AVRIL 2013
https://www.assnat.qc.ca/en/exprimez-votre-opinion/petition/Petition-3559/
index.html
Le mémoire de l’AMB est également disponible sur la page d’accueil du site
Web de la Ville.
Si vous désirez participer à de tels événements dans le futur, veuillez
communiquer avec moi au numéro 514 457-6291 ou à l’adresse
[email protected].
APRIL 2013 Municipal Newsletter
B
Mayor’s Message (continued)
neighbors, regardless of language of origin or language spoken at home.
The Commission hearings were daunting. The presenters were given ten
minutes to summarize their brief and then were asked questions by the
commission members. The ASM’s executive director, Bruce St. Louis, was also
there and he sent out the following report to the mayors’ group on the day’s
events, excerpts of which I will share with you.
“Anthony and Philippe took their place at the table to make their presentation
on the ASM`s mémoire at 11:20, by which time Mayors Tutino and Pollock
had arrived with a contingent of west-island citizens. It was evident that the
Commission members were impressed with this citizen show of support.
Philippe started with his opening remarks and then Anthony and he `tagteamed` to make a crisp, spot-on-the-mark 10 minute presentation that
summarized the key points of the ASM`s mémoire. Then question period
began with Mme De Courcy being given the floor to pose her questions first.
She peppered them with questions for over 15 minutes. … The last questioner,
MNA Nathalie Roy (CAQ) wound things up with a statement rather than a
question which really ‘made the day’. She looked past Anthony and Philippe
and addressed herself to the citizens sitting with Maria and David. She stated
that there was no way that the CAQ would support any changes to the Charter
that would put the bilingual status of their cities at risk and that her party will
never vote in favour of that section of Bill 14. While we had heard unofficially
in the media that this was the CAQ’s position, it certainly was very encouraging
(and reassuring) to hear it said publicly.
We headed back to Montreal at 1:00 feeling pretty good about the events of
the day. “
A big thank you to Anthony, Brian, Cheryl, Huguette, Josephina, Julia, Laura
and Lilly for generously giving up a whole day to come to Quebec, with some
even taking time off work. Your presence was very important to the success of
the day’s events.
2013
Bulky Items
Collection
Program
MAY to OCTOBER
Every 2nd Monday of the
month
Items should be placed by the roadside
between 8 p.m. the night before and
7 a.m. the day of the collection. Each
household can put out a MAXIMUM of
TEN ITEMS, weighing no more than 100
kg (220 lbs.) each, and measuring no
more than 1.8 m x 1.2 m (6 ft 4 ft).
The following bulky items will be
refused:
Refused Items
:: TVs, computers and electronics
:: Mattresses and
If you would like to share in the experience, you can see the ASM’s Quebec City
presentation by clicking on the following link:
upholstered
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=yH2Nk8aTXy4
armchairs, etc.)
Also, if you have not already signed the petition on the National Assembly
website, please do so by clicking on the link below.
https://www.assnat.qc.ca/en/exprimez-votre-opinion/petition/Petition-3559/
index.html
é
ai
e-D’Urf
furniture (like sofas,
:: Carpets
:: Appliances
containing refrigerant gas
The ASM’s brief is also available on the homepage of the Town’s website.
The Town is counting on your continued
If you too want to participate in future events, please give me a call or email
me at 514 457-6291 or at [email protected].
participation to help reduce the garbage
sent to landfill sites.
14.04.2013
B
Bulletin municipal
AVRIL 2013
é
ai
e-D’Urf
Programme d’entretien du
réseau d’aqueduc
du 15 avril au 10 mai
La Ville procédera à l’inspection, à l’essai et au rinçage de
ses bornes-fontaines dans le
cadre
de son programme d’entretien
du réseau d’aqueduc.
Une baisse de pression
ainsi
qu’une
légère
coloration (rouge) de
l’eau pourront être observées
au cours des travaux. Quoique sans danger, nous vous
demandons tout de même de vérifier si l’eau présente une
coloration avant de l’utiliser. Si elle devient colorée, assurezvous de laisser couler l’eau froide jusqu’au retour d’une eau
claire.
Le 5e défi annuel de la
patrouille des nids-de-poule
du 29 avril au 3 mai
Tous les jeunes de Baie-D’Urfé sont invités à participer
au Défi des nids-de-poule 2013. La mairesse Tutino,
comptant sur l’excellent travail des Travaux publics, versera
personnellement 10 $ au premier jeune à aviser la Ville de
la présence d’un nid-de-poule dans lequel pourrait s’asseoir
Laurence, la mascotte du conseil jeunesse.
Le jeune qui découvrira le plus gros nid-de-poule (peu
importe si sa grandeur est inférieure à la grandeur minimale
établie) aura droit à une carte-cadeau de 40 $ chez Subway.
Collecte spéciale des feuilles
et brins d’herbes
La collecte spéciale des feuilles et
brins d’herbes aura lieu le 22 avril
2013.
Veuillez laisser vos feuilles en bordure de la route avant 8
h le jour désigné. Les feuilles et brins d’herbes doivent être
dans des grands sacs recyclables, de préférence oranges
ou transparents. Pour des renseignements additionnels,
veuillez communiquer avec Carole Lecours du service des
Travaux publics au numéro 514 457-2877.
Cueillette de branches
Printemps 2013
Le service de cueillette de branches du printemps est
offert du 22 avril au 14 juin 2013. Veuillez noter que les
citoyens qui laissent leurs branches sur le bord de la route à
l’extérieur de cette période se verront imputer une amende.
Les cueillettes reprendront à l’automne 2013.
Collectes de résidus
domestiques dangereux et
des déchets électroniques
Tout nid-de-poule identifié doit être signalé à Carole Lecours
au numéro 514 457-2877.
La prochaine collecte de résidus domestiques dangereux
Distribution du Guide du
citoyen
Travaux publics.
Veuillez prendre note qu’il y a eu des problèmes avec la
distribution de la revue Entre Nous le mois dernier. Par
conséquent, certains résidants n’ont pas reçu leur version
française ou anglaise du Guide du citoyen. Nous vous
avisons donc que des copies sont actuellement disponibles
à l’hôtel de ville.
14.04.2013
aura lieu le 18 mai 2013 de 9 h à 17 h au bâtiment des
Cette année, la Ville acceptera également vos déchets
électroniques tels que les ordinateurs, imprimantes et
téléviseurs.
Pour des renseignements additionnels, veuillez consulter la
page des Travaux publics sur notre site Web ou communiquez
avec Carole Lecours au numéro 514 457-2877.
APRIL 2013 Municipal Newsletter
B
Water Distribution System
Maintenance Program
from April 15 to May 10
The Town will proceed with the inspection, testing
and flushing of its fire hydrants as part of the regular
maintenance program of our water distribution system.
While this work is done, you may experience low water
pressure as well as a slight coloration (red) of the water.
Although this is not
dangerous, we recommend
that you verify to ensure
that your water is not
colored before using it.
If it should be colored,
simply let the cold water
run until it becomes clear.
5th Annual Pothole
Challenge
April 29 to May 3
All Baie-D’Urfé youths are invited to participate in the 2013
Pothole Challenge. Mayor Tutino, counting on our excellent
Public Works staff, will personally pay 10$ to the first youth
to signal a pothole in which Laurence, the Junior Council
mascot, can sit.
The youth who calls in the largest pothole (regardless if it is
smaller than the minimum size) will get a $40 Subway gift
certificate.
All potholes must be signaled to Carole Lecours at 514 4572877.
Good luck to all!
Citizens’ Guide Distribution
Please note that there were problems with the News and
Views last month. Consequently, some residents may
not have received their French or English versions of the
Citizens’ Guide. We therefore advise you that copies are
available for pick-up at the Town Hall.
é
ai
e-D’Urf
Special grass and leaf
pick‑up
The special grass and leaf pick-up
will take place April 22, 2013.
Please place your leaves by the roadside before 8 a.m. on
the designated day. Leaves and grass clippings must be in
large recyclable bags, preferably orange or transparent. For
additional information, please call Mrs. Carole Lecours of
the Public Works Department at 514 457-2877.
Branch Pick-up
Spring 2013
The spring branch pick-up service is offered from April 22
to June 14, 2013. Please note that residents who place
branches by the roadside outside this timeframe will be
fined. Pick-ups will resume in the fall of 2013.
Household hazardous
waste and electronic waste
collections
The next household hazardous waste collection will take
place May 18, 2013 from 9 a.m. to 5 p.m. at the Public
Works building.
This year, the Town will also be accepting electronic waste
such as computers, printers and televisions.
For more information, please consult the Public Works page
of our website or contact Carole Lecours at 514 457-2877.
14.04.2013
B
Bulletin municipal
AVRIL 2013
é
ai
e-D’Urf
Communiqué du conseil
Peter Fletcher
Projet de loi 14 – L’anéantissement des droits civils canadiens
Le projet de loi 14 représente une mesure législative radicale du gouvernement provincial qui viole les droits civils
des canadiens qui demeurent dans l’Ouest-de-l’Île. Les municipalités anglophones se verront retirer leur statut
bilingue si elles ne répondent pas aux nouvelles exigences de la loi. Il s’agit d’un nettoyage ethnique légalisé, pur
et simple. Ceci expliquerait possiblement pourquoi le projet de loi 14 supprime le terme « minorité ethnique »,
une désignation légale employée par le Canada, le Québec et les Nations Unies dans l’établissement des droits
de la personne. Cette désignation est plutôt remplacée par le terme non juridique plus souple « communautés
culturelles », qui accorde une plus grande liberté pour éradiquer du sol québécois tout ce qui n’est pas français.
En 2013, vous devriez avoir honte Parti Québécois.
Le projet de loi 14 créerait également un système de ségrégation. Les CÉGEPS anglais comme le Collège John
Abbott ne pourront considérer les demandes d’admission d’étudiants francophones que lorsqu’ils auront d’abord
et avant tout admis tous les étudiants anglophones. N’oublions pas qu’il s’agit de l’Ouest-de-l’Île de Montréal en
2013 et non pas de Montgomery, Alabama en 1964.
Le projet de loi 14 donne aux agents de l’OQLF le droit de saisir tous biens d’une entreprise de l’Ouest-de-l’Île qu’ils
jugent non conformes à la loi
101. L’entreprise se verra également imputer une amende de 2 500 $. Le
PQ ne peut-il pas trouver de meilleures façons de dépenser nos revenus
d’impôts que de payer ces agents de législation importune pour affaiblir
davantage une économie déjà anémique?
Poils
et pattes
Imaginez le boom économique, oui un BOOM
ÉCONOMIQUE, que connaîtrait notre communauté si
nous déclarions l’Ouest-de-l’Île une zone où le projet
de loi 14 et la loi 101 ne s’appliquent pas! Il en résulterait
toute une réduction des lourdeurs administratives!
Certes, le gouvernement québécois ne se plaindrait pas
des revenus supplémentaires qui en découleraient. Toute
législation gouvernementale qui privilégie la langue et
la culture au détriment de l’emploi et de l’économie
trahit ses citoyens et viole leurs droits civils. L’actuelle
Première ministre du Québec a évidemment lu trop de
romans Harlequins français.
Le printemps est arrivé! Nous vous rappelons
qu’en ce temps de l’année, les animaux sauvages sont
de plus en plus présents dans notre voisinage. Un animal
de compagnie un peu trop curieux pourrait se voir infliger
une blessure qui entraîneraient également d’importants
honoraires de vétérinaire. Demeurez donc vigilants. Soyez
attentifs à toutes traces d’animaux dans votre cours qui
n’appartiennent pas à votre animal de compagnie. Ne laissez
pas ce dernier sortir la nuit et examinez-le souvent pour des
égratignures et des morsures.
Les électeurs de l’Ouest-de-l’Île sont les plus
fédéralistes du Canada; il suffit d’observer les résultats
des deux derniers référendums. Nous avons pu
conserver nos valeurs et nos droits civils en demeurant
des citoyens canadiens. Sans nous, le Canada est un pays
Nous vous rappelons également d’amener un surplus
perdu. L’ensemble de nos politiciens, autant fédéraux que
de sacs à déchets lorsque vous promenez votre
chien. Les propriétaires qui ne ramassent pas
provinciaux, doivent s’assurer que le Parti Québécois respecte
les déchets de leur animal se verront
son engagement par rapport aux droits civils canadiens. Ils
imputer une amende.
doivent également faire connaître leur désapprobation quant
à cette discrimination envers les citoyens canadiens. Nos enfants
(autant anglophones que francophones) méritent un meilleur avenir!
14.04.2013
APRIL 2013 Municipal Newsletter
B
é
ai
e-D’Urf
Council Communiqué
Peter Fletcher
Bill 14 – A Canadian Civil Rights Killer
Bill 14 is a radical piece of provincial legislation that destroys the civil rights of Canadians living in the West
Island. It removes the bilingual status of English-speaking municipalities not meeting new criteria. This is
legalized ethnic cleansing, pure and simple. Perhaps this is why Bill 14 also conveniently does away with
the term “ethnic minorities”, a legal designation used by Canada, Quebec and the United Nations in the
determination of human rights. Instead a softer, non-legal term of “cultural communities” allows far more
flexibility to cleanse Quebec soil of all things not French. Shame on you Parti Quebecois, this is 2013.
Segregation would also result under Bill 14. Anglophone CEGEPs like John Abbott will not be permitted to
consider a francophone application until all Anglophone students have been accepted. Again, this is the
West Island of Montreal in 2013 not Montgomery Alabama in 1964.
Bill 14 allows the OQLF the right to seize anything from a West Island business that they find not in keeping
with Bill 101. A $2,500 fine will also be issued. Has the PQ not got better ways to spend our tax revenue than
paying these agents of bad legislation to punish an already battered
economy?
Can you imagine the economic boom, yes an ECONOMIC
BOOM here in the West Island that would result if we
declared a Bill 14 / Bill 101 free-zone? Talk about a redtape reduction. Surely the Quebec government would
not complain about the extra tax revenue generated.
Any government legislation that puts language and
culture over jobs and the economy will fail its residents and
kill civil rights. The current Premier of Quebec has clearly
read one too many French romance novels.
The voters of the West Island are the most federalist in
Canada, proof being in the last two referendums. We
saved our values and civil rights by remaining citizens of
Canada. Without us, Canada as a country is doomed. We
need all politicians, federal and provincial, to make sure
that the Parti Quebecois knows of their commitment to
Canadian civil rights and its disapproval of such discrimination
imposed on Canadian citizens. Our children (both English and
Paw
Print
Spring has arrived! Please remember that at
this time of the year, wild animals are waking up
and out and about looking for food. Simple curiosity
can lead you and your pet to a hefty vet bill. Dog and
cat owners should be extra vigilant; look for animal
tracks in your yard that don’t belong to your pet, don’t
allow your pet to stay out during the night and check
them regularly for cuts and bites.
Please also remember to bring extra bags when
you’re out walking your dog. We remind you
that owners are fined when they fail to
pick up after their pets.
French) deserve a better future!
14.04.2013

Documents pareils

Bulletin municipal - Baie

Bulletin municipal - Baie committee route. Given that there is less than two years left in this Council’s mandate, it gives us a good opportunity to try out the committee model. Most of the committees will be comprised of t...

Plus en détail

Bulletin municipal - Avril 2012 - Baie

Bulletin municipal - Avril 2012 - Baie still make us the 2nd worst performer on the island. Obviously, this is not an acceptable situation and we will be looking at best practices on the island to see how we can improve our performance ...

Plus en détail

septembre 2014 - Baie

septembre 2014 - Baie  a thriving organization with around thirty members and a continuing, strong presence in our town, a presence that is appreciated more and more by our citizens, staff and council with each passin...

Plus en détail