European Cup Europa Cup Coupe d`Europe

Transcription

European Cup Europa Cup Coupe d`Europe
European Cup
Europa Cup
Coupe d'Europe
EC
2009/2010
Persons to contact: Ines Capek
Tel.: +43 1 80 151-140
e-mail:
[email protected]
Mario Kovavic Tel.: +43 1 80 151-141
e-mail:
[email protected]
Telefax: +43 1 80 151-149
Internet: www.eurohandball.com
http://europeancup.eurohandball.com/
Emergency-Number: +43 664 410 52 43 (mobile)
Address:
EHF
Hoffingergasse 18
A-1120 Vienna
AUSTRIA
Tel.: +43 1 80 151-0
Fax.: +43 1 80 151-149
Bank account:
Bank Austria
Am Hof 2
A-1010 Vienna
AUSTRIA
Bank code:
BIC Code:
Account n°:
IBAN Code:
-1-
12000
BKAUATWW
00640 000 204
AT46 1200 0006 4000 0204
-2-
TABLE OF CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE DES MATIERES
EC
2009/2010
ENGLISH
EUROPEAN CUP REGULATIONS
page 9 - 36
REGULATIONS ON ADVERTISING
page 37 - 38
on clothing
ARBITRATION REGULATIONS
page 39 - 50
EHF RULES ON SAFETY AND SECURITY PROCEDURE
page 51 - 64
DEUTSCH
EUROPACUP REGLEMENT
Seite 69 - 98
REGLEMENT FÜR WERBUNG
Seite 99 - 100
auf Kleidung
RECHTSPFLEGEREGLEMENT
Seite 101 - 112
SICHERHEITSORDNUNG DER EHF
Seite 113 - 127
FRANCAIS
REGLEMENT POUR LA COUPE D'EUROPE
page 133 - 161
REGLEMENT RELATIF A LA PUBLICITE
page 163 - 164
sur les tenues
REGLEMENT ARBITRAL
page 165 - 175
REGLEMENT INTERIEUR DE SECURITE DE L’EHF
page 177 - 192
RANKING LIST
page 193 - 198
SEEDING EC 2009/10
page 199 – 208
ID NUMBERS
page 209 – 218
DATES - TERMINE - CALENDRIER
page 219 – 223
-3-
-4-
EUROPEAN CUP REGULATIONS
page
09 - 36
REGULATIONS ON ADVERTISING
on clothing
page
37 - 38
ARBITRATION REGULATIONS
page
39 - 50
EHF RULES ON SAFETY AND
SECURITY PROCEDURE
page
51 - 64
-5-
-6-
EUROPEAN CUP REGULATIONS
TABLE OF CONTENTS
1
COMPETITIONS .............................................................................................................................................................................9
1.1
Types ..................................................................................................................................................................................9
1.2
Frequency............................................................................................................................................................................9
1.3
Awards ................................................................................................................................................................................9
2
ADMINISTRATION........................................................................................................................................................................ 10
2.1
Announcement and Dates ................................................................................................................................................... 10
2.2
Qualifications ..................................................................................................................................................................... 10
2.3
Entries ............................................................................................................................................................................... 12
2.4
Drawing of lots................................................................................................................................................................... 14
2.5
Match system..................................................................................................................................................................... 14
2.6
Withdrawal (Forfeit) ........................................................................................................................................................... 15
3
FINANCES.................................................................................................................................................................................... 15
3.1
Receipts, costs and fees except at “finals” level .................................................................................................................... 15
3.2
European Cup finals............................................................................................................................................................ 20
3.3
Quota of admission tickets .................................................................................................................................................. 21
4
PLAYERS’ ELIGIBILITY TO ENTER THE COMPETITION.................................................................................................................... 21
4.1
Players Lists ....................................................................................................................................................................... 21
4.2
Participation of suspended players or of players not eligible to play ....................................................................................... 22
EHF NOMINEES............................................................................................................................................................................ 23
5
5.1
Referees ............................................................................................................................................................................ 23
5.2
EHF Officials....................................................................................................................................................................... 23
6
TECHNICAL SECTION ................................................................................................................................................................... 24
6.1
Playing rules, time-keeping, and EHF supervision ................................................................................................................. 24
6.2
Players’ clothing ................................................................................................................................................................. 26
6.3
Classification ...................................................................................................................................................................... 27
7
LEGAL MATTERS .......................................................................................................................................................................... 28
7.1
Definition ........................................................................................................................................................................... 28
7.2
Exclusion of of liability ........................................................................................................................................................ 28
7.3
Exclusion of protests........................................................................................................................................................... 28
7.4
Protests and Appeals at the EHF European Cup ( EHF Cup / Cup Winners’ Cup/ Challenge Cup Final Rounds) .......................... 28
7.5
Protests and Appeals at the Challenge Cup – tournaments phase .......................................................................................... 29
7.6
Eligibility to play ................................................................................................................................................................. 31
7.7
Initiator of Proceedings....................................................................................................................................................... 31
7.8
EHF Court of Arbitration...................................................................................................................................................... 31
7.9
Arising costs....................................................................................................................................................................... 32
7.10
EHF Arbitration Regulations................................................................................................................................................. 32
8
SPECIAL REGULATIONS................................................................................................................................................................ 32
8.1
Duties of the home club...................................................................................................................................................... 32
8.2
Duties of the guest team..................................................................................................................................................... 35
8.3
9
Doping Control ................................................................................................................................................................... 36
OTHER REGULATIONS.................................................................................................................................................................. 36
-7-
-8-
REGULATIONS FOR EUROPEAN CUP COMPETITIONS
(EFFECTIVE AS OF 2009/2010 SEASON)
1
COMPETITIONS
1.1
Types
The European Handball Federation (EHF) organises according to its Statutes the
following European Cup (EC) handball competitions for men and women:
− Champions League
− EHF Cup
− Challenge Cup
− Cup Winners’ Cup
By participating in the European Cup a club is awarded with the right to be part
of the EHF Club Forum. This right is valid for the season during which the club
participates in the European Cup.
The EHF shall organise the Champions Trophy in agreement with the EC winning
teams. The financial arrangements are subject to a separate agreement between
the EHF, the organiser, and the participants.
By entering the European Cup, the winning teams from the Men’s and Women’s
EHF Cup and Cup Winners’ Cup do also enter the Champions Trophy. This
obligation also refers to the team’s line-up, which is to be as identical as possible
to the original line-up.
As Champions League Regulations were drawn up for the season 2009/10, the
following competitions will be dealt with within the 2009/10 European Cup
Regulations: EHF Cup, Challenge Cup, Cup Winners’ Cup (Men’s and Women’s).
1.2
Frequency
EC competitions shall be played on an annual basis. The beginning of the season
is on 1 July and the end on 30 June the following year.
1.3
Awards
All trophies for the EC winners are challenge trophies and are sponsored by the
EHF or its partners.
1.3.1
EC winners shall hold the trophy for one year. Trophies shall be returned to the
EHF Office in Vienna not later than one month before the next final. Upon
returning of the challenge cup the clubs concerned will receive a replica of the
trophy. In case of any club winning the competition 5 times or 3 times in a row,
the original trophy will remain in possession of the club.
1.3.2
All clubs (max. of 21 persons) participating at the final matches as well as the
referees and EHF delegates/representatives will receive a commemorative medal.
-9-
1.3.3
For the forthcoming season the European Cup champions will receive a title
holder package comprising of the logo as well as additional tools.
2
ADMINISTRATION
2.1
Announcement and Dates
The dates of EC matches shall be fixed each year by the EHF and forwarded to
the teams taking part and the federations with the invitation.
2.1.1
Dates and time for the matches (except Challenge Cup group matches):
2.1.1.1
The matches of each round shall be played within the dates given by the EHF
calendar (Saturday/Sunday). The home team shall have the right to determine
the date of the match and the time of throw-off.
2.1.1.2
If the home team would like to play the game on a different day of the week
(TV-request, political or religious holidays, elections, etc.) a respective request
for permission must be submitted to the EHF. The right for the final decision is
with the EHF.
2.1.1.3
In case of an overlap in the schedule in the EHF European club competitions and
national competitions, the EHF reserves the right to schedule EC matches during
the week.
2.1.1.4
In case of a Live TV transmission in the country of the visiting team, the EHF has
the final decision about playing day and the time of throw-off.
2.1.1.5
The EHF reserves the right to change the home and away rights in special cases.
This must be communicated in writing to the clubs and national federations
concerned within 72 hours after the respective draw.
2.1.2
Dates and time for the matches in Challenge Cup group matches:
The matches of the groups shall be played within the dates given by the EHF
calendar (Friday to Sunday). The home team shall have the right to determine
the time of throw-off of the matches.
If the home team would like to play the games on different days of the week
(TV-request, political or religious holidays, elections, etc.) a respective request
for permission must be submitted to the EHF.
The right for the final decision is with the EHF.
2.2
Qualifications
The registration of teams can only be made by the National Federation on the
basis of a clubs’ sporting achievement in the last season. These results must be
proved upon request.
The participation in EHF competitions is restricted to those clubs that participate
exclusively in national and international competitions that are recognized by the
EHF.
- 10 -
Each national federation is required to name a contact person (who speaks one
of the EHF official languages: English, German, French), who will, if necessary,
provide support when dealing with the participating clubs.
Each club is required, upon EC registration, to name a contact person who
speaks English. The EHF has the right to refuse communication in any other
language (except for German and French).
2.2.1
The winner of the EHF Cup, the Challenge Cup and the Cupwinners Cup earns
the right to participate in the same EC competition of the season 2010/11. The
National Federation of the winner of these competitions has the right to register
an additional place in the respective competition of the following season.
Furthermore the winner of the Challenge Cup earns the right, but does not have
the duty, to participate in the EHF Cup of the following season. If this particular
club makes use of this right, its federation loses the right to register an
additional team (place of the defending Champion) in the Challenge Cup.
2.2.2
After the date of registration (June 27) the participating clubs will be allocated to
the respective competition by the EHF according to the EHF ranking list. In case
of non-participation of one or more teams, the EHF will move the teams
according to the EHF ranking list.
2.2.3
The choice of teams to be entered for the EHF Cup, Challenge Cup and
Cupwinners Cup (men and women) is left to the Member Federations. However,
the EHF ranking list as well as the ranking int the domestic competition is to be
considered.
2.2.4
Per club only one team of the same gender is entitled to participate in the
European Cup. It is the responsibility of the Member Federations to take this into
consideration during the registration process.
2.2.5
Legal and financial responsibility to the EHF for the clubs taking part in EC
competitions shall rest with the Member Federations concerned.
2.2.6
The EHF is entitled not to admit clubs to International competitions, which do
not fulfil the respective technical or organisational and administrative
requirements. The competence for decision taking relating to such matters shall
be with the EHF Competitions Commission regarding technical questions and
with the EHF Office regarding organisational, administrative and financial issues.
2.2.7
Matches of the European Cup are to be held in playing halls stated on the official
playing hall form submitted by the national federation and accepted by the EHF.
The EHF reserves the right to reject playing halls that do not correspond to
international standards.
The distance between the visiting team’s hotel and the playing hall should not
exceed 25 km/45min.
The minimum temperature of the playing hall must be 18°C. If there are special
reasons that the minimum temperature cannot be reached, these must be given
at the technical meeting and the EHF Delegate must send a report to the EHF
Office.
- 11 -
2.2.8
Each participating club must have an internet homepage (with all important
information about the participating EC team, photos, etc..) and provide an e-Mail
address.
The internet homepage must be online one week prior to the first match of each
team.
2.3
Entries
2.3.1
Entries shall be made by the Member Federations exclusively by means of the
official entry and players’ list sent out by the EHF together with the invitation
forms. The registration shall be received by the EHF Office in Vienna by
June 07, 2009.
2.3.2
Entries for teams, consisting of the filled in and signed club registration and the
signed arbitration agreement as well as the EHF Code of Conduct, to take part in
2009/2010 European Cup season competitions shall be received by the EHF
Office in Vienna by
June 27, 2009
The original list of players of each team must be received by the EHF Office in
Vienna as follows:
PLAYERS’ LIST
Round
1
2
3
Men
01.08.2009
15.09.2009
15.10.2009
Women
01.08.2009
01.09.2009
01.10.2009
The club logo, team photo and player photo (of each player) must be provided
to the EHF Office, of the quality mentioned below, on a CD-ROM or per e-mail
([email protected]) parallel to the receipt of the players’ list.
Logo:
Teamphoto:
Players photos:
2.3.3
min. height: 200 Pixel (200 px x n)
min. height: 760 Pixel (760 px x n)
min. height: 400 Pixel, min. wide: 320 Pixel (400px x 320px)
All entry fees are per team and applicable. For all rounds up to and including the
semi-finals level, no further fees shall be applicable (spectators, advertising,
media etc). The entry fees are as follows (all amounts in Euro):
- 12 -
MEN
Round
Draw
Date of payment
Entry fee
1st leg
2nd leg
1
21.07.2009
31.07.2009
€ 375,--
05/06.09.2009
12/13.09.2009
2
21.07.2009
30.09.2009
€ 375,--
10/11.10.2009
17/18.10.2009
3
20.10.2009
31.10.2009
€ 375,--
14/15.11.2009
21/22.11.2009
4 – Last 16
24.11.2009
31.01.2010
€ 375,--
13/14.02.2010
20/21.02.2010
5 – 1/4 finals
23.02.2010
15.03.2010
€ 750,--
27/28.03.2010
03/04.04.2010
6 – 1/2 finals
06.04.2010
15.04.2010
€ 1.500,--
24/25.04.2010
01/02.05.2010
7 – finals
04.05.2010
15.05.2010
€ 3.000,--
22/23.05.2010
29/30.05.2010
WOMEN
Round
Draw
Date of payment
Entry fee
1st leg
2nd leg
1
21.07.2009
31.07.2009
€ 375,--
05/06.09.2009
12/13.09.2009
2
21.07.2009
30.09.2009
€ 375,--
03/04.10.2009
10/11.10.2009
3
13.10.2009
20.10.2009
€ 375,--
31.10./01.11.2009
07/08.11.2009
4 – Last 16
10.11.2009
31.01.2010
€ 375,--
06/07.02.2010
13/14.02.2010
5 – 1/4 finals
16.02.2010
28.02.2010
€ 750,--
13/14.03.2010
20/21.03.2010
6 – 1/2 finals
23.03.2010
31.03.2010
€ 1.500,--
10/11.04.2010
17/18.04.2010
7 – finals
20.04.2010
30.04.2010
€ 3.000,--
08/09.05.2010
15/16.05.2010
EHF account number for European Cup:
00640 000 204
BANK CODE: 12000
BIC CODE: BKAUATWW
IBAN-Code: AT46 1200 0006 4000 0204
Bank Austria
Am Hof 2, 1010 Vienna/AUSTRIA
Each team will receive an individual ID number (see enclosure). Whenever
payment is sent to the EHF, this number and the reason for payment must be
stated “EC participation fee – Round X”
An invoice will only be sent upon written request.
If payment is not received in time, the entry fee shall be doubled automatically.
The fee covering round 1 EUR 375 shall be paid in time to the EHF account by
July 31, 2009.
- 13 -
If a payment for round 1 has not been credited to the EHF account by August
15, the registration of the respective team shall be cancelled automatically,
regarded as forfeits and, in accordance with the EHF arbitration regulations,
subjected to a fine of EUR 5.000. This clause shall apply to all rounds of all
competitions analogously, in any case 15 days after the deadline for payment
has passed.
2.3.4
Entries for EC competitions shall be conditional upon the availability of sports
facilities conforming to the Rules. Responsibility in this respect shall rest with the
Member Federations concerned. The EHF Competitions Commission may grant
exceptions in justified cases.
2.3.5
The teams taking part shall arrange accident, health and other insurance for
their players and officials at their own expense. Neither the EHF as organiser nor
the home team can be held responsible therefore.
2.3.6
Insurance for persons serving as appointed EHF officials and EHF referees is
arranged by the EHF.
2.3.7
Along with the entry, confirmed by the national federation, the two pages of the
form are to be completed with data on each participating team and the
arbitration agreement is to be signed.
2.3.8
After the closing date for entries the EHF Office shall establish a list of all teams
taking part showing the information pursuant to item 2.3.7 and shall mail it to all
teams taking part and their Member Federations.
2.4
Drawing of lots
2.4.1
The public draw for each round shall be held at the venue named by the EHF on
the date scheduled in the announcement.
Both clubs, which qualify for the final matches, are obliged to pe present at the
final draw.
2.4.2
Seeding
Some teams qualify directly for later rounds according to the EHF seeding list. In
round 1 to 4 the EHF can award seedings according to the EHF seeding list.
If a current European Cup Champion participates in a different competition in the
following season, it will be seeded after the top-seeded teams (except if the
federation is placed higher in accordance with the EHF ranking list).
2.4.3
The right to organize the Challenge Cup group matches will be decided by a
drawing of lots. If neither of the teams makes use of the right to organize, the
matches will be played in home and away matches.
2.5
Match system
2.5.1
All matches in the EHF Cup, Challenge Cup (except Challenge Cup group
matches) and Cupwinners Cup shall be played in home and away matches. The
team drawn first shall play the first leg at home.
Subject to approval by the EHF office the teams may agree on a different order
of play or on playing both matches in one country only (use the new EHF form).
- 14 -
2.5.2
The first round to be played in the Men’s and Women’s Challenge Cup shall be
played in a group system. Each group shall comprise a minimum of 3 and a
maximum of 4 teams (depending on the number of entrants).
The matches of this round shall be played in tournament format at one venue on
one weekend (with each team playing all others).
2.6
Withdrawal (Forfeit)
By entering the European Cup, a club agrees to enter all rounds resulting from
the match system (see Annex) as well as the Champions Trophy – compare point
1.1.
2.6.1
A Withdrawal after the announcement of a competition (12.07.2009 at the latest)
is equivalent to a forfeit and shall carry the following consequences:
¾
The club shall pay a fine of EUR 5,000 to the EHF.
A withdrawal of a team after the first draw in the competition concerned is
regarded as a forfeit and shall carry the following consequences:
The club shall pay a fine of EUR 10,000 to the EHF.
¾
The club shall be disqualified from participation in the European Cup for the
subsequent two seasons.
2.6.2
Failure to play a match or late arrival at the venue through a teams’ provable
fault shall render the defaulting team liable for damages and payment of all costs
arising to its opponent thereof.
3
FINANCES
3.1
Receipts, costs and fees except at “finals” level
3.1.1
Receipts
3.1.1.1
Except at finals, all receipts from the sale of admission tickets, advertising on the
barriers and other forms of advertising as well as income from sponsors shall
belong to the organising club. Receipts from TV rights are subject to the rules of
the relevant Member Federation (except in finals).
3.1.1.2
The EHF is the exclusive owner of the International Media Rights and the Pan
European Rights and shall have the right to exploit them (utilisation of secondary
and third party rights). Local Media Partners have to be informed by the club
about the Media rights situation.
If the EHF is able to find broadcasting partners (which are not the local (home
team) Host broadcasters) in the territory which is not the home territory, the
minimum broadcasting requirements have to be secured by the club or the
respective TV Partner.
Media rights are divided into TV, radio and multimedia rights.
- 15 -
TV rights include all distribution channels including satellite, cable and terrestrial
broadcast. Multimedia rights means internet, digital television, SMS portals, MMS,
3G Mobile Phone Service and include any present or future distribution platform
(incl. internet and any wireless wide-area communications network) capable of
delivering a continuous stream of audiovisual signals, whether digital or
analogue, for display on a visually perceptible screen or monitor, including,
without limitation, free television, pay television, pay-per-view television, payper-channel, broadband internet, video-on-demand, near live-video-on-demand,
closed circuit television (e.g. in hotels, airplanes etc.), public viewing. Streaming
is media coverage in the internet of the Event: Exclusive live-streaming in extract
or full length, Non-exclusive, delayed streaming in extract or full length, Nonexclusive live-clips and Non-exclusive Magazine.
The club or the respective home TV Partner has to provide to the EHF or to the
respective EHF TV Partners the TV signal free of charge (at OB van), if the match
will be produced. EHF shall have the right to choose at any time a signal
distribution partner.
Furthermore, the EHF has the right to market the complete (home and
International) Media rights of the matches where the home club makes no use of
its Media rights. The home club is obliged to inform the EHF resp. the EHF
Marketing GmbH ([email protected]) within 3 days after the resp.
draw if the club will make use of these rights.
EHF shall be allowed to use, free of charge, existing television footage/match
footage for production and broadcasting matters at a later time (utilisation of
secondary and third party rights).The club or the respective TV Partner has to
provide a beta tape/DVD to the EHF immediately after the match if requested.
3.1.1.3
At all EC matches the EHF shall have the right to place advertisement on two 4,5
m barrier boards on each corner of the long side barrier, opposite to the TV
cameras and the time-keeper’s table within the range covered by TV cameras
(see diagram). If the EHF intends to exercise this right, it shall inform the
organiser in writing not later than 2 weeks before the match. Otherwise the EHF
shall waive this right.
Furthermore the EHF has the right to place one advertisement (4 x 1m) in each
of the goal areas in all EC matches. If the EHF intends to exercise this right, it
shall inform the organiser in writing not later than 2 weeks before the match.
Otherwise the EHF shall waive this right.
- 16 -
3.1.1.4
Notwithstanding the Regulations on Advertising on Players’ Clothing, in the
2009/10 season, the rights relating to sleeve advertising shall belong to the
resepective clubs in all EC matches. Starting with round 4 (Last 16) the EHF
reserves the right to make use of the rights of the sleeve advertisement. The
EHF has the obligation to inform the clubs by 15.12.2009 if the EHF will make
use of these rights.
3.1.1.5
EHF shall be allowed to use, free of charge, existing television footage for
production and broadcasting of a magazine programme at a later time
(utilisation of secondary rights).
3.1.1.6
The EHF reserves the right to implement branding activities within the
framework of the EC matches.
3.1.2
Costs
3.1.2.1
Every team shall pay its own travelling expenses and visa costs.
3.1.2.2
The cost of board, local transport and lodging for 18 members (21 members at
final matches) of the visiting team for two days (48 hours) shall be borne by the
home club. Upon mutual consent, both clubs may cover their own costs.
In the case that the visiting team is staying for a shorter time, the home team’s
responsibility is still for 18 persons (21 persons for final matches) only. If a
match starts earlier than 13:00 hrs. the guest team shall have the right to arrive
two days prior to the day of the match. In this case, the additional night shall be
borne by the homeclub. Local transport begins and ends at the closest airport
suitable for the match venue. Regarding lodging and food, a level of
international standard shall be provided.
3.1.2.3
At group matches of the Challenge Cup the cost of board, local and lodging of 18
members of the visiting team for four days (96 hours) shall be borne by the
home club. In the case that the visiting team is staying for a shorter time, the
home team’s responsibility is still for 18 persons only. Local transport begins and
ends at the closest airport suitable for the match venue. Regarding lodging and
food, a level of international standard shall be provided.
3.1.2.4
The EHF is not responsible for financial issues arising from additional participants
or additional days agreed directly between the clubs.
3.1.2.5
The cost of officials appointed by the EHF shall be borne by the local organizer /
home club as follows (except Men’s and Women’s Challenge Cup Group Matches)
and has to be paid prior to the match:
3.1.2.5.1
Travel expenses (reimbursed against evidence):
− Travel by train/bus/boat:
Reimbursement of the cost of one first-class ticket each for travel to and from
the venue by train/bus/boat,
− Air travel:
Reimbursement of the cost of one economy class ticket each;
- 17 -
− Travel by car (allowed up to a maximum distance of 600 km one way):
Reimbursement of the cost of one first-class ticket each for travel to and from
the venue by train/bus/boat,
− Taxi rides in the home town or during the trip:
(e.g. transfers between airports) to be reimbursed against receipt;
− Car travel in the home town (to the airport or train station):
reimbursement may be claimed at a rate of EUR 0,50 per kilometer travelled.
The EHF has the right to involve itself in the travel arrangements of delegates
and referees. Such an involvement shall not result in higher costs for the
participating clubs.
The respective information about possible EHF involvement in travel
arrangements of EHF officials shall be announced by the EHF to the clubs
concerned in writing 72 hours after the respective draw.
3.1.2.5.2
Any costs incurred outside or inside the host country in connection with the
matches;
3.1.2.5.3
Cost of visas (against presentation of receipt);
3.1.2.5.4
Daily allowance of EUR 55 per day traveled and per day spent at the venue.
Additionally each referee has to receive EUR 100 (except Men’s and Women’s
Challenge Cup Group Matches) for each match.
3.1.2.5.5
The cost of accommodation, meals and transport during the stay at the venue.
3.1.2.6
Men’s and Women’s Challenge Cup – Group Matches:
The cost of travel, accommodation, board and local transport of the nominated
EHF officials will be divided between the four (or three) clubs and must be paid
prior to the match.
3.1.2.6.1
Travel expenses (reimbursed against evidence):
− Travel by train/bus/boat:
Reimbursement of the cost of one first-class ticket each for travel to and from
the venue by train/bus/boat,
− Air travel:
Reimbursement of the cost of one economy class ticket each;
− Travel by car (allowed up to a maximum distance of 600 km one way):
Reimbursement of the cost of one first-class ticket each for travel to and from
the venue by train/bus/boat,
− Taxi rides in the home town or during the trip:
(e.g. transfers between airports) to be reimbursed against receipt;
− Car travel in the home town (to the airport or train station):
reimbursement may be claimed at a rate of EUR 0,50 per kilometer travelled.
- 18 -
The EHF has the right to involve itself in the travel arrangements of delegates
and referees. Such an involvement shall not result in higher costs for the
participating clubs.
The respective information about possible EHF involvement in travel
arrangements of EHF officials shall be announced by the EHF to the clubs
concerned in writing 72 hours after the respective draw.
3.1.2.6.2
Any costs incurred outside or inside the host country in connection with the
matches;
3.1.2.6.3
Cost of visas (against presentation of receipt);
3.1.2.6.4
Daily allowance of EUR 55 per day traveled and per day spent at the venue.
Additionally each referee has to receive EUR 55 for each match.
3.1.2.6.5
The cost of accommodation, meals and transport during the stay at the venue.
3.1.2.7
The home club shall also pay the costs of the time-keeper and the score-taker.
3.1.2.8
If an EHF official (delegate, security delegate, referee guide, representative) is
appointed, their expenses shall be borne by the home club analogously to the
provisions applicable to referees in item 3.1.2.5.1 or 3.1.2.6.1.
3.1.2.9
The home club shall be responsible for ensuring that all EHF officials (incl.
referees) can export from the country all funds disbursed to them by the host
during the period of their stay, without any deductions or other problems.
3.1.3
Fees
The fees for each round are laid down in 2.3.3. In all rounds up to and including
the semi-finals level no additional fee shall be payable.
3.1.4
Media (inclusive the semi-finals)
3.1.4.1
The EHF supports broadcasting of all matches by television, radio, etc (rights to
the EHF excluded).
3.1.4.2
No match is to be transmitted, broadcasted or recorded by television or
commercial radio or film companies without reasonable compensation being
paid. The same shall apply to video recordings for commercial purposes.
3.1.4.3
After completion of each round of matches the club shall report TV transmission
times to the EHF in writing.
3.1.5
Video recordings
All clubs participating in the European Cup shall be permitted to make video
recordings for teaching and training purposes from home matches (also in
national competitions) of other clubs which participate in the European Cup.
Such recordings, however, shall be made by only one person using one camera.
Such video recordings shall be shown only privately to the teams concerned for
study of tactics and shall not be exploited commercially.
A pre-announcement in written form to the homeclub is helpful, but not a duty.
- 19 -
3.2
European Cup finals
The following regulations are applicable to different types of finals and finals
played at home and away.
Other procedures for final matches shall be subject to special agreement with
the EHF.
3.2.1
Organisation and execution
3.2.1.1
The EHF is the organiser of European Cup finals. It may delegate their
organisation to a member federation, club or other sports organisation. The EHF
Office will contact the parties concerned before making a final decision on the
venues for the finals. For final matches the delegation can be expanded to a
maximum of 21 persons (see clause 3.1.2.2).
3.2.1.2
A team that had the home right in the second game of its last appearance in a
final will automatically have the home right at the first leg at its next appearance
in a final by considering the order of the years.
For the finals of the 2009/10 season, all club competitions of the seasons
2008/09, 2007/08 and 2006/07 are taken into consideration in this particular
order.
The home right shall be drawn by lot in all cases, in which the home right is not
defined after having put into practice this regulation point.
3.2.1.3
The organisation and the carrying out of the final prize ceremony is in the
responsibility of the home club of the 2nd leg. The EHF defines the respective
minimum requirements and provides the club in due time pior to the match.
3.2.2
Requirements for Final matches
The playing hall for the final matches is subject for an individual approval by the
EHF. Final matches shall be played in playing halls, which have handball lines
only. The following items are being considered in this issue:
¾
Capacity of the hall
¾
Working places for media and TV production requirements
¾
Rooms for VIP/Hospitality
3.2.3
Television, radio, film, video, and advertising rights
3.2.3.1
The EHF holds the exclusive International Media rights for all EC finals.
3.2.3.2
The EHF shall likewise have the exclusive right of allocating rights for advertising
within the range covered by TV cameras, including advertising along the barriers
and on the floor. Halls for the playing of finals shall therefore be made available
without any advertising.
The homeclub is obliged to provide appropriate number of persons for the set-up
of advertisement, branding, etc.
- 20 -
3.2.4
Financial regulations relating to receipts from these rights
The EHF shall share the receipts from these rights with the homeclub in a
balanced way.
3.2.5
Costs
Reference is made to item 3.1.2 of the Regulations.
3.2.6
Upon request, the EHF has the right to a maximum of 100 tickets (of those 50
VIP tickets) free of charge, per final match. This request has to be placed within
an appropriate time period after the respective draw (at the latest 10 days
before the respective match).
3.3
Quota of admission tickets
Home clubs shall make available to the visiting clubs 10% (minimum 200 tickets)
of the admission tickets against payment of the customary local price. These
tickets shall be ordered in written form by the guest team not later than ten days
before the match. Any tickets not ordered by then may be freely disposed of by
the home team.
Upon request, the EHF has the right to a maximum of 40 tickets (of those 20 VIP
tickets) free of charge, per EC match. This request has to be placed within an
appropriate time period after the respective draw (at the latest 10 days before
the respective match).
4
PLAYERS’ ELIGIBILITY TO ENTER THE COMPETITION
4.1
Players Lists
4.1.1
Each team shall submit to the EHF Office, via its national federation, a players’
list (using the official EHF form) countersigned and stamped by the national
federation according to the given dates mentioned in point 2.3.2.
4.1.2
The official form shall be completed with all the required details and information.
4.1.3
Players are eligible to play in the European Cup if they are eligible to play for the
participating club in the national championship at the time the players list are
submitted/communicated.
4.1.4
Those players for whom the National Federation is not entitled to issue a
national eligibility to play at the time the players list is drawn up and
communicated (transfer procedure pending/not completed) are barred from
being registered for entering the European Cup (from being named on the
players list).
4.1.5
Any additional entry may be transmitted to the EHF only via the National
Federation and has to be confirmed by the National Federation. Any additional
entry of a player is subject to a charge of EUR 75 payable to the EHF. Proof that
payment has been made shall be attached to the additional entry.
Players for whom additional entries are made on or before 01 February 2010
(men’s and women’s competitions) are eligible to participate in the EC
immediately, without any restriction.
- 21 -
If a player transfers to another club (nationally or internationally) after 01
February 2010 (men’s and women’s competitions), he/she shall be eligible to
participate in the European Cup on behalf of the new club only if he has not
played in any official (national or international) club match for any other club
except the new club between 01 February 2010 (men’s and women’s
competitions) and the date of his transfer to the new club.
4.1.6
Bearing in mind clause 4.1.5 additional entries may be made subject to approval
by the EHF Office in the course of competitions.
4.1.7
Late entries of players are not possible between the 1st and 2nd leg of each
round. The following deadlines apply for the late entry of a player for the
respective round.
Round
Round
Round
Round
Round
Round
Round
1
2
3
4
5
6
7
–
–
–
–
Last 16
1/4 finals
1/2 finals
finals
Männer
02.09.2009
06.10.2009
10.11.2009
09.02.2010
23.03.2010
20.04.2010
18.05.2010
Wednesday
Tuesday
Tuesday
Tuesday
Tuesday
Tuesday
Tuesday
Frauen
02.09.2009
29.09.2009
27.10.2009
02.02.2010
09.03.2010
06.04.2010
04.05.2010
Any additional entry of a player can only be made through the National
Federation and must be confirmed by the National Federation.
Any additional entry of a player shall be subject to a service charge of EUR 75
payable to the EHF account. Proof that payment has been made shall be
attached to the additional entry.
4.1.8
If a player is not on the official EHF players’ list received by the delegate, the
player is not eligible to play. However, if the player will be used in European Cup
matches (on the basis that the club takes full responsibility and including all
possible consequences), the delegate shall, prior to the match, enter in the
match report under "Remarks" the player’s surname, first name, date of birth
and playing permit or passport number (or equivalent identification). This entry
shall be countersigned by the responsible team official before the beginning of
the match.
4.2
Participation of suspended players or of players not eligible to play
4.2.1
Deployment of a player who has been suspended and/or is not eligible to play
will result in the match being scored as lost with the same result, but in any case
with 0:10 goals and 0:2 points, as decided by the EHF.
- 22 -
4.2.2
In cases in which the use of a player being not eligible to participate is regarded
as a serious unsportsmanlike behaviour, further punishments including a
monetary fine up to EUR 15,000 (cf. clauses 1.1. and 1.5. of List of Penalties)
and a suspension of the club until the end of the running season may be
awarded.
The EHF shall have the right to nominate a replacement team.
5
EHF NOMINEES
5.1
Referees
5.1.1
Referees shall be nominated by the EHF CC. Notice of nominations shall be given
direct to the referees and their federation as well as to teams concerned and
their federation via the EHF Office.
5.1.2
Referees and/or their federations shall acknowledge their nomination without
delay to the EHF.
5.1.3
Generally the referees must arrive on the venue of the match one day prior to
the game. Exceptions must be confirmed by the EHF office.
5.1.4
If, for urgent reasons, the referees nominated are unable to accept their
nominations, the respective member federation has to inform immediately the
EHF office. The EHF will than nominate the substitute referees. Such substitute
referees must be either IHF or EHF referees.
5.1.5
If one or more referees fail to appear, the EHF delegate shall be informed and
any further action shall be co-coordinated with the EHF delegate. The following
steps shall be considered:
a) Play the match with the referee who is present plus a referee of the
organizer’s national federation, or with two referees of the organizer’s national
federation, or with only the one referee who is present provided this is
acceptable to the team managers.
b) If, after consultation of the team managers under guidance of the EHF
delegate no agreement is reached, the EHF Office in Vienna shall be contacted
immediately by phone (phone no. +43 1 80151 140, or mobile: +43-6644105243) with a report of the situation.
c) If the situation cannot be resolved by such a move, the EHF shall reschedule
the match on the next day with newly appointed referees.
5.2
EHF Officials
The EHF has the right to appoint EHF officials (delegates, security delegates,
referee guides, marketing supervisors and representatives) to European Cup
matches. In final matches and matches of particular significance additional EHF
officials may be appointed as required. Generally the officials must arrive on the
venue of the match one day prior to the game. Exceptions must be confirmed by
the EHF office.
- 23 -
5.2.1
The EHF delegate shall verify and ensure the orderly conduct of the event
before, during and after the match and prevent any occurrences that may lead
to a protest or a repetition of the match. The safety and security of players,
referees, delegates, media representatives and spectators shall be ensured. All
measures shall be taken that are necessary to maintain safety and security. The
provisions of the Security Regulations shall be implemented.
5.2.2
The EHF delegate shall observe and assess the referees’ performance. A
delegate is not a chief referee. Responsibility on the playing area rests solely
with the referees. Nonetheless, the delegate shall interrupt the match if
necessary and bring errors that may lead to a protest to the referees’ attention.
Errors in this context do not mean decisions made by the referees on the basis
of their observation of facts. The delegate shall not take decisions but only make
recommendations. When on duty, the delegate shall always carry a copy of EHF
and IHF Regulations as well as the Rules of the Game.
5.2.3
The officially appointed delegate shall always be seated at the time-keeper’s
table in order to have a good view at any time of the substitution area and to be
able to intervene if necessary (see Substitution Area Regulations of the IHF).
5.2.4
The official nominated security delegate is responsible for all security matters in
connection with the match (EHF Rules on Safety and Security procedure)
5.2.5
The official nominated marketing supervisor is responsible for all matters
regarding advertisement, branding, TV, etc.
5.2.6
The nominated EHF officials and the EHF referees are insured for their
nominations through the EHF.
6
TECHNICAL SECTION
6.1
Playing rules, time-keeping, and EHF supervision
6.1.1
Technical meeting
A technical meeting must be held on the evening before the European Cup
match.
The following subjects have to be discussed during the technical meeting, plus
matters relating to the respective match:
¾
Control of the players’ lists
¾
The safety and security requirements of the match
¾
A meeting prior the game with the responsible person for TV has to be
fixed
¾
The pre-match procedure (Presentation of the player, etc.)
¾
The procedure for the guest team (Training, local transport, Banquet.....)
- 24 -
6.1.2
Time-keeper’s table
The score keeper and the time keeper shall be nominated by the member
federation of the venue concerned.
It is the responsibility of the homeclub, that the score-taker, the timekeeper and
the announcer are present at the playing hall. The following persons shall be
seated at the time-keeper’s table in the following order: EHF delegate, timekeeper, score-taker, speaker.
If there is an EHF representative for doping control present, he must have the
chance to be seated in the substitution area.
The time-keeper’s desk shall not exceed a maximum length of 4 m and shall be
positioned at least 0.5 m away from the edge of the playing area. It should be
placed on a level 30 to 40 cm above the playing area, to ensure clear visibility.
6.1.3
Observation and supervision of matches
In hall where the time-keeper’s table is not at the same level as the substitution
benches an official of the organiser speaking the required languages must
guarantee the necessary communication.
6.1.4
Time keeping
In all European Cup matches, an electric clock shall be available that is easy to
read from the time keeper’s desk and can be operated from the time keeper’s
desk. If in full working order, this device shall be authoritative for official timekeeping.
6.1.5
Reserve clock
For reserve purposes, a clock, displaying seconds and minutes, shall be available
on the time keeper’s desk.
6.1.6
Time keeper
The time keeper shall have at his disposal a sufficient number of cards (sized A4)
matching the EHF sample design for noting the numbers of players suspended
and the end of their suspension periods. These cards shall be placed visibly on
the time-keeper’s desk, in vertical position, for easy legible for both teams.
6.1.7
Team time-out
For team time-out signaling, the time keeper shall have at his disposal a
minimum of two green cards marked with a capital letter “T”, which are handed
over to each team’s manager at the beginning of each half time of the regular
playing time. A team manager requests the team time-out by presenting the
green card at the time keeper's table.
6.1.8
Match Report
At the technical meeting, both teams shall enter all players they intend to use
(not more than 16) and officials (not more than 6), in the match report. One
hour before the beginning of the match, the team shall reduce the list to the
number of players (maximum 14) and officials (maximum 4) actually
participating.
- 25 -
A later entry of an additional player or a later change of an announced player is
not permitted except in case of a player being injured during warm-up he/she
maybe replaced before the beginning of the match.
6.1.9
Principles of fair play
¾
Observe the Rules of the Game and the Regulations governing the
competition
¾
Respect all participants (players, officials, spectators, media
representatives, etc.)
¾
Promote the spirit of sportsmanship and pursue the cultural and athletic
mission
The EHF delegate shall see to it that the official announcer reads the following
text before the match in the language of the host country and also in English:
Ladies and gentlemen, dear spectators,
“To ensure fair conditions for all players, officials and referees and in the interest
of the sport of handball we kindly request you, the spectators, to support your
team in a fair manner and to show a positive attitude towards all participants
and spectators. Thank you.”
6.1.10
Exceptions
Exceptions, which are not in accordance with the Rules of the Game, can only be
authorized by the EHF.
6.2
Players’ clothing
6.2.1
Each team at each match shall have two different (light and dark coloured) sets
of sports clothing. This clothing shall conform to the current EHF Regulation on
Advertising on Clothing.
6.2.2
A player must wear the same number in the EC matches of the entire season.
6.2.3
If the referees consider that the clothing of two teams is likely to cause
confusion, the visiting team shall change its clothing.
6.2.4
At the request of EHF Officials (Delegate, Referees) the team official must
change the colour of his/her clothing.
6.2.5
If the visiting team’s clothings should be lost, the home club shall offer spare
clothing.
6.2.6
The wearing of thermo-trousers is permitted provided they are of a matching
colour.
6.2.7
Advertising on players´ match and training clothes shall be allowed in
accordance to the EHF-Regulations on Advertising on clothing.
6.2.8
The home team shall inform its individual opponents in good time of any
restrictions regarding advertising on players´ clothing. There shall be no
restriction on television broadcasting.
- 26 -
6.3
Classification
6.3.1
Home and away matches
6.3.1.1
Classification shall
win
=
draw
=
defeat
=
6.3.1.2
The ranking of teams shall be based on the total number of points.
6.3.1.3
If after completion of the two matches both teams have won the same number
of points, classification shall be made in the following sequence:
be made by adding points as follows:
2 points
1 point
0 points
a) goal difference
b) greater number of plus goals scored in away match
c) penalty throws
6.3.1.4
Rules for Execution of Penalty Throws
a) Prior to penalty throwing, each team shall name five players eligible to play at
the end of the match by handing the referees a list of numbers. These players
shall then take one throw each, alternating with their opponents. Each team is
free to determine the sequence in which throwers will take their throws.
b) The goalkeepers may be freely selected from the roster and exchanged in
accordance with the Rules of the Game. Goalkeepers may take throws and
throwers may play as goalkeepers.
c) The referees shall choose the goal at which throws are taken. The team taking
the first penalty throw shall be determined by the referees by drawing lots.
The team winning the draw may choose whether it wishes to throw first or
last.
d) If scores are equal after the first round of penalty throwing, it shall be
continued until a decision is reached. In the second round, the other team
shall start. Again five players shall be named who are eligible to play (the
players named before may be named once again).
e) In the second round, a decision is reached when a goal difference arises after
both teams have taken one throw each. After 5 throws, once again 5 players
shall be named who are eligible to play (the players named before may be
named once again).
f) Eligible players and goalkeepers are players entered in the match report who
have not been suspended, disqualified or excluded.
g) Serious infractions committed during penalty throwing shall be sanctioned by
disqualification. If a thrower is disqualified or suffers an injury, an eligible
substitute player shall be named supplementary.
h) While the throws are being taken, only the player taking the throw, the
current goalkeeper and the referees may enter the respective half of the
playing area.
- 27 -
i) If the number of eligible players falls below five, players may be named to
take a second throw in the same round.
6.3.2
Group matches
6.3.2.1
If in group matches two or more teams have scored the same number of points,
the ranking will be determined as follows:
6.3.2.1.1
During the group matches:
a) higher goal difference in all matches
b) greater number of plus goals in all matches
6.3.2.1.2
After completion of the group matches:
a) results of all teams directly involved by points
b) goal differences of the teams directly involved
c) greater number of plus goals in all matches played among them
d) goal difference in all matches
e) greater number of plus goals in all matches
If no ranking can be determined, a decision shall be obtained by drawing lots.
Lots shall be drawn by the EHF, if possible in the presence of team managers.
7
LEGAL MATTERS
7.1
Definition
Under the present article 7 –Legal Matters-, “protest” shall mean: any matchrelated claim which may have an impact on the result of an EHF European Cup
match.
7.2
Exclusion of liability
The EHF shall not be liable for any third-party liability claims arising from the
execution of single matches or any other events in connection with the EHF
European Cup.
7.3
Exclusion of protests
In all matches of the EHF European Cup, there shall be no valid reason for
protests and protests shall be ineffective if relating to:
− Drawing of lots for matches
− Nomination of referees and delegates
− Referees’ decisions on facts in accordance with the Rules of the Game
7.4
Protests and Appeals at the EHF European Cup ( EHF Cup / Cup
Winners’ Cup/ Challenge Cup Final Rounds)
In this article 7.4, “European Cup” shall mean: the EHF Cup for Men and
Women, the Cup Winners’ Cup for Men and Women and the Challenge Cup Final
Rounds for Men and Women
- 28 -
7.4.1
Protests
7.4.1.1
Protests related to European Cup matches shall be settled in first instance by the
EHF Arbitration Tribunal unless they are related to matters of administrative
nature. In these cases, primary arbitration shall be exercised by the EHF Office.
7.4.1.2
Protests shall be communicated in writing to the EHF Office with any relevant
statement and documents no later than twenty-four (24) hours after the end of
the relevant match.
Besides, a protest fee of EUR 1.000 shall be paid by the claimant to the EHF in
the aforementioned deadline. The receipt by the EHF Office of a written proof of
payment of the protest fee no later than twenty-four (24) hours after the end of
the relevant match shall be deemed sufficient.
7.4.1.3
If the protest is fully granted, the protest fee is refunded to the claimant;
otherwise it is forfeited to the credit of the EHF.
7.4.1.4
The decisions of the EHF Arbitration Tribunal and of the EHF Office are
communicated in writing to the relevant parties.
7.4.2
Appeals
7.4.2.1
Any administrative decisions of the EHF Office may be appealed to the EHF
Arbitration Tribunal.
7.4.2.2
Any appeal against an administrative decision taken by the EHF Office shall be
received by the EHF Office no later than three (3) days after communication of
the decision to the parties.
Besides an appeal fee amounting to EUR 1.000 shall be paid by the appellant to
the EHF in the aforementioned deadline. The receipt by the EHF Office of a
written proof of payment of the protest fee no later than three (3) days after
communication of the decision to the parties shall be deemed sufficient.
7.4.2.3
If the appeal is fully granted, the appeal fee is refunded to the appellant;
otherwise it is forfeited to the credit of the EHF
7.4.2.4
The EHF Arbitration Tribunal decision is communicated in writing to the relevant
parties.
7.5
Protests and Appeals at the Challenge Cup – Tournaments Phase
7.5.1
Protests
7.5.1.1
The EHF Delegate has the right and the obligation to act as juridical body of first
instance with regard to any protest related to matches of the EHF Challenge Cup
tournaments.
7.5.1.2
Any protest regarding any of the EHF Challenge Cup tournaments matches shall
be handed over in writing to the responsible EHF Delegate within one (1) hour
after the end of the relevant match.
- 29 -
Besides, a protest fee of EUR 1.000 shall be paid by the claimant to the EHF.
Such amount shall be paid directly to the EHF Delegate or shall be transferred to
the EHF bank account at the same time the claim is handed over. A written proof
of payment of the protest fee in the defined deadline shall be deemed sufficient.
7.5.1.3
If the protest is fully granted, the protest fee is refunded to the claimant;
otherwise it is forfeited to the credit of the EHF.
7.5.1.4
The reasons for the protest as well as any relevant statements shall be
submitted in writing to the responsible EHF Delegate by the claimant in one of
the three official EHF languages no later than 9.00 am local time the day after
the relevant match.
7.5.1.5
The EHF Delegate takes a decision on the protest which may include inter alia
disqualification of players or teams no later than 12.00 am local time the day
after the relevant match. Such decision is announced to the relevant parties.
7.5.2
Appeals
7.5.2.1
Any decision taken by an EHF Delegate according to the aforementioned
provisions may be appealed to the EHF Arbitration Tribunal, acting through an
Ad Hoc Commission.
7.5.2.2
An appeal against a decision of an EHF Delegate shall be filed with the EHF
Office and shall be requested to the EHF Delegate in writing no later than 8.00
pm local time the same day the EHF Delegate decision is announced to the
parties.
Besides, an appeal fee of EUR 1.000 shall be paid by the appellant to the EHF.
Such amount shall be paid directly to the EHF Delegate or shall be transferred to
the EHF bank account at the same time the appeal is filed/requested. A written
proof of payment of the appeal fee in the defined deadline shall be deemed
sufficient.
7.5.2.3
If the appeal is fully granted, the protest fee is refunded to the appelant;
otherwise it is forfeited to the credit of the EHF.
7.5.2.4
Such appeal request is transferred to the EHF Arbitration Tribunal Ad Hoc
Commission. This Ad Hoc Commission takes a decision by simple majority
following an express written procedure no later than 12.00 am local time the day
following the filing of the appeal. Such decision is communicated in writing to the
relevant parties.
7.5.2.5
The EHF Arbitration Tribunal Ad Hoc Commission consists of three (3) members
of the EHF Arbitration tribunal nominated by the President of the EHF Arbitration
Tribunal before the beginning of the respective tournaments.
They may be challenged in accordance with the EHF Arbitration Regulations.
The EHF Delegate having decided on the protest in first instance shall not be
part of the Ad Hoc Commission examining the protest in appeal.
7.5.2.6
The Ad Hoc Commission members are not present at the relevant venues.
- 30 -
7.6
Eligibility to play
The submission of protests concerning eligibility to play is not subject to any
mandatory deadlines and fees.
7.7
Initiator of Proceedings
Issues in connection with handball competitions, including activities related
thereto and persons involved therein, that do not directly lead to the institution
of legal proceedings under applicable regulations are subject to examination and
investigation by the initiator of proceedings. The initiator of proceedings is
entitled to institute legal proceedings before the competent legal bodies within
the EHF on the basis of his/her own and/or other parties’ observations (including
media, digital or electronic recordings) after having conducted a preliminary
investigation of the facts of the case. In addition, the initiator of proceedings has
the right to appeal against decisions taken by the body of first instance.
7.8
EHF Court of Arbitration
7.8.1
Any issue decided upon by the EHF Arbitration Tribunal may be brought by any
of the relevant parties before the EHF Court of Arbitration.
7.8.2
The initiation of proceedings before the EHF Court of Arbitration on a specific
issue does not suspend the implementation of the decision taken by the
Arbitration Tribunal on such issue, unless decided otherwise by the EHF Court of
Arbitration in accordance with the Rules of Arbitration for the EHF Court of
Arbitration.
7.8.3
Procedure. Any of the relevant parties shall send a written request in duplicate to
the EHF Court of Arbitration Office that shall receive it no later than twenty-one
(21) days after the delivery, announcement or communication of the EHF
Arbitration Tribunal ruling to the parties.
7.8.4
The written request shall include at least a detailed statement of claim and the
nomination of one (1) arbitrator from the ECA Arbitrators List.
Besides, an advance payment of EUR 5.000,-- shall be paid by the claimant to
the EHF Court of Arbitration no later than one (1) week after the filing of the
claim. If the advance payment is not received on the EHF Court of Arbitration
account in the required timeline, the claim shall be deemed withdrawn.
The advance payment of EUR 5.000 is composed of:
− EUR 1.500 fee registration
− EUR 3.500 advance payment of the arbitration proceedings costs
7.8.5
The proceedings are governed by the Rules of Arbitration for the EHF Court of
Arbitration.
7.8.6
Decisions. Decisions of the EHF Court of Arbitration are communicated in writing
to the parties.
- 31 -
7.9
Arising costs
7.9.1
Rules governing the apportionment and payment of costs related to the EHF
bodies’ legal proceedings by and between the parties are stated in section 11 of
the EHF Arbitration Regulations (annex).
7.9.2
Rules governing the apportionment and payment of costs related to the EHF
Court of Arbitration proceedings by and between the parties are stated in
sections 20 and 21 of the Rules of Arbitration for the EHF Court of Arbitration –
Procedural Rules. As a general rule, unless otherwise decided by the arbitral
chamber of the EHF Court of Arbitration, the unsuccessful party shall bear the
costs of the EHF Court of Arbitration proceedings.
7.10
EHF Arbitration Regulations
All legal matters related to the EHF European Cup competitions not expressly
regulated by the present article 7 –Legal Matters– shall be governed by the
applicable EHF Arbitration Regulations.
8
SPECIAL REGULATIONS
8.1
Duties of the home club
8.1.1
The home club shall provide to
− the visiting team
− the EHF Office
− the appointed referees
− the EHF delegates(s)
− the EHF representative(s)
the following information by the official EHF confirmation date:
− date of the match
− correct time of throw-off
− venue
− name of the playing hall
− time for training in the playing hall
This information shall be transmitted to the EHF Office, using the form given, as
quickly as possible (at the very latest on the dates mentioned below) using
available means of communication such as telefax, e-mail, etc.
- 32 -
MEN
Round
1
2
3
4
5
6
7
Draw
21.07.2009
21.07.2009
20.10.2009
–
–
–
–
Last 16
1/4 finals
1/2 finals
finals
24.11.2009
23.02.2010
06.04.2010
Information
playing date
14.08.2009
15.09.2009
31.10.2009
15.01.2010
12.03.2010
15.04.2010
04.05.2010
1st leg
2nd leg
05/06.09.2009
12/13.09.2009
10/11.10.2009
17/18.10.2009
14/15.11.2009
21/22.11.2009
13/14.02.2010
20/21.02.2010
27/28.03.2010
03/04.04.2010
24/25.04.2010
01/02.05.2010
22/23.05.2010
29/30.05.2010
1st leg
2nd leg
05/06.09.2009
12/13.09.2009
03/04.10.2009
10/11.10.2009
31.10./01.11.2009
07/08.11.2009
06/07.02.2010
13/14.02.2010
13/14.03.2010
20/21.03.2010
10/11.04.2010
17/18.04.2010
08/09.05.2010
15/16.05.2010
WOMEN
Round
1
2
3
4
5
6
7
Draw
21.07.2009
21.07.2009
13.10.2009
–
–
–
–
Last 16
1/4 finals
1/2 finals
finals
10.11.2009
16.02.2010
23.03.2010
Information
playing date
14.08.2009
10.09.2009
20.10.2009
25.01.2010
26.02.2010
31.03.2010
20.04.2010
If the home club does not give the match information by the dates mentioned
above, then there must be grounds of good cause given to the EHF Office.
8.1.2
On the day of the match, the home club shall make available to the visiting team
at least one full hour training in the playing hall at a reasonable time. In addition
to this, the home club shall make available to the visiting team free of charge at
least one full hour of training on the day before the match. If the playing hall is
not available for this the day before the match, the home team shall make
available any other hall, which is situated not more than 25 km away from the
hotel of the visiting team. These training possibilities must be free of charge.
Training one day prior to the match shall be requested in written form by the
guest team not later than 10 days before the game. If these preconditions
cannot be fulfilled the EHF shall then have the right to arrange for both match
legs to be played at the opponent’s venue.
8.1.2.1
Both teams must have available the playing area for warming-up at least 45
minutes prior to the game.
- 33 -
8.1.3
The home team has the right ot organise a press conference. If this is the case,
the guest team must be informed during the technical meeting. All open
questions relating to the press conference must be discussed during the
technical meeting. Fifteen minutes after the end of a match, the trainer and at
least one player from each team must be present at the press conference.
8.1.4
For press and media representatives workplaces shall be made available as well
as equipment in accordance with common standards for international sports
events (phone and modem outlets, etc.).
8.1.5
The home club shall create good working conditions for media representatives
(TV, radio, printed media). Upon written request by the visiting team, an
appropriate number of seats shall be reserved for accredited journalists and an
appropriate number of power outlets as well as telephone, telefax and optionally
internet lines made available. Assistance shall be provided to the visiting team’s
accredited journalists with regard to hotel reservations and visa problems in
accordance with international practice.
8.1.6
The home club shall communicate team line-ups to all media representatives in
good time before the start of the match. Information about the press conference
shall be provided to all media representatives prior to the match. If no press
conference is held, media representatives shall be provided an opportunity to
talk with representatives / managers of both teams (mixed zone).
8.1.7
The home club has the obligation to arrange for the match results, half time
result as well as the number of spectators to be transmitted to the EHF Office in
Vienna no later than 15 minutes after the end of the match by SMS (+43 664
410 52 43).
8.1.8
The home club must transmit the match report by telefax or email
([email protected] ) to the EHF Office in Vienna no later than one
hour after the end of the match (telefax-no.: +43 1 80151 149).
8.1.9
The teams taking part in the European Cup from round 1 are obliged to provide
the EHF with a minimum of 5 photographs upon request. The photographs shall
be used for promotional, purposes for EHF publications/website only. The
photographs shall be provided by the clubs free of charge.
8.1.10
Failure to observe the deadlines referred to above in items 7.1.1 - 7.1.9 shall
carry a fine of EUR 150 in accordance with the list of penalties of the EHFarbitration regulations.
8.1.11
For matches below and at the semi-finals level it is recommended that the home
teams arrange, as a gesture of friendship, for a joint dinner after the match,
inviting both team delegations, EHF officials and referees.
At finals, the home team shall arrange for a banquet after each final match,
inviting the two team delegations, EHF officials and referees.
Non-appearance at the banquet with any notice given to the homeclub in due
time shall be regarded as an unsportsmanlike conduct.
- 34 -
8.1.12
The clubs and federations are responsible for the conduct of their players,
officials, members (any persons exercising a function on their behalf at a match)
and fans.
8.1.13
The clubs and federations undertake to observe the provisions of the EHF
Security Regulations before, during and after all matches. All safety and security
measures shall be co-coordinated with the persons in charge of specific services
and with the EHF delegate / EHF security delegate.
8.1.14
The local organizer / home club is responsible for maintaining good order and
safety and security before, during and after the match. It may be held
responsible for incidents of any kind. The relevant provisions of IHF and EHF
Regulations shall apply.
8.1.15
The home club is obligated to place the official delegation of the guest team in
such a manner that their security is not in any way endangered.
8.1.16
Places for disqualified or excluded players and officials are also to be reserved.
These places, including the way through, are to be in such a manner that their
security is not in any way endangered.
8.1.17
At European Cup matches, playing the national anthem is not permitted.
8.1.18
At each European Cup match, the official EHF and the official competition flag
must be present in the playing hall.
8.1.19
The home club is neither obliged to display the national flags of the home team
nor the guest team, the referees the delegates or further EHF officials. However,
if the home club would like to display the national flags of the clubs, delegates,
referees and representatives in the playing hall, then all these national flags
must be displayed.
8.1.20
The home club is obliged, upon issuance of an invitation for a required visa for
the EHF officials as well as for the guest team, to grant all compulsory
guarantees of the respective embassies. Furthermore, the home club is obliged
to send, within 48 hours after the receipt of the request, the respective
invitation.
8.2
Duties of the guest team
8.2.1
The guest team is obliged to send a list of the visa requirements (including: first
name, surname, date of birth and passport number) at the latest, one month
before a match or 72 hours after the respective draw (Friday 12 noon). The
guest club is liable and must bear all costs incurred should the home club have a
right for compensation in reference to the compulsory guarantees stated in point
7.1.18.
8.2.2
The guest team is obliged to transmit the travel schedule to the home team 72
hours prior to the match.
8.2.3
The guest team is obliged to bring two sets of match clothes, differing in colour
(light and dark coloured), to the away matches
- 35 -
8.2.4
The guest team is obliged to attend the organised press conference 15 minutes
after the end of the match with the coach and at least one player.
8.3
Doping Control
Doping controls may be conducted by members of the EHF or by other persons
or institutions so authorized by the EHF.
All anti doping activities are co-ordinated and carried out according to the IHF
Anti Doping Regulations, which are an integral part of the 2009/10 EC
Regulations.
9
OTHER REGULATIONS
These regulations comprise the following other regulations as an integral part:
− EHF Regulations on Advertising on Clothing
− EHF Arbitration Regulations
− EHF Rules of Arbitration for the EHF Court of Arbitration incl. Arbitration
agreement and the EHF Code of Conduct
− EHF Rules on Safety and Security Procedure
− IHF Anti-Doping Regulations
EC 16 / May 2009
- 36 -
REGULATIONS
ON ADVERTISING ON CLOTHING
These regulations are binding guidelines on the nature of clothes for players and
EHF officials of all teams as well as referees within the domaine of the European
Handball Federation.
1
GENERAL REMARKS
1.1
Advertising is allowed on the playing clothes and also on the sports and training
clothes used by players and team officials at competitions.
1.2
Advertising is allowed on playing clothes and also on the sports and training
clothes used by EHF officials at competitions.
1.3
Advertising on clothing in accordance with 1.1 and 1.2 shall not be associated
with any material benefits for individual persons.
1.4
Every team of a member federation or club can carry its own advertising.
1.5
The EHF has the right to conduct its own advertising or display additional
advertising at European Championships, at all European Cup matches as well as
at any other competition within the responsibility of the EHF .
1.6
If the EHF has a general sponsor, that sponsor's advertising shall be accorded
precedence. Any branchrelated exclusiveness that may be required by a sponsor
shall be excluded.
1.7
Advertising contracts concluded by member federations or EC clubs affecting the
EHF's prerogative, particularly concerning the positioning of advertising on sports
clothing, shall be invalid.
2
TYPE OF ADVERTISING
2.1
The use of companies and product names as well as brand names and product
groups is allowed as long as they do not contravene rules of public morality.
Advertising must not be of a political, religious, racist or ideological nature.
2.2
Restrictions based on national legislation shall be duly observed.
2.3
The use of fluorescent paints is not permitted. This rule applies not only for
advertising but also generally to the material from which sports and training
clothes are made of.
- 37 -
3
ADVERTISING AREA
3.1
Player`s playing clothes must comply with the provisions of the rule of the game
4:7.
3.2
Advertising on playing clothes must not impair legibility of the players' number
on shirts.
3.3
Players wearing irregular clothing must not be allowed the access to the match.
3.4
Players' playing clothes
3.4.1
Advertising on playing and training clothes (with the exception of advertising on
sleeves) shall be reserved for EHF member federations and EC clubs (without
any financial participation by the EHF). Any branch-related exclusiveness that
may be required by a sponsor shall be excluded.
3.4.2
Sleeves shall be reserved for EHF advertising (without financial participation by
EHF member federations or EC clubs). Any branch-related exclusiveness that
may be required by a sponsor shall be excluded.
3.5
Advertising on clothes of EHF officials shall be reserved to the EHF (without
financial participation by EHF member federations or EC clubs). Any branchrelated exclusiveness that may be required by a sponsor shall be excluded.
3.6
The provisions of item 3.4.1 and 3.4.2 also apply analogously for sports clothing
used by team officials.
4
SPECIAL REGULATIONS
4.1
Contracts between EHF member federations or clubs and the advertising
company must not contain agreements/details restricting the advertising rights
of the EHF.
4.2
The EHF is neither responsible nor liable for any disputes which may arise from
advertising contracts between EHF member federations or EC clubs on the one
hand and advertising companies or sponsors on the other.
Nor shall the EHF be made liable for any loss of revenue resulting from
restrictions under 2.2.
4.3
Non-compliance with these regulations will be dealt with by the EHF Executive
Committee and penalised by a ban on advertising as well as a fine and/or forfeit.
4.4
These Regulations is enter into force upon adoption by the EHF Congress
30.4./1.5.1993.
- 38 -
ARBITRATION REGULATIONS
1
GENERAL PROVISIONS
1.1
Supplementary to the provisions of the Statutes and other Regulations,
arbitration activities within the EHF shall be governed by these Regulations.
1.2
Infringements of Regulations, unsportsmanlike conduct as well as violent
behaviour in and around playing halls by players, officials, referees and members
of clubs or Federations of EHF Member Federations are subject to penalty.
1.3
Member Federations and clubs are accountable for the conduct of their players,
officials and any other persons exercising a function at a match on behalf of the
Federation or club.
1.4
This shall apply both to general arbitration activities and disciplinary measures.
Any arbitration measures that do not involve sanctions nor constitute a reaction
to infringements of the Statutes or Regulations shall be regarded as acts of
general arbitration.
1.5
Disciplinary proceedings shall be conducted to penalise infringements of
Regulations committed prior to, during or after a game or while travelling to or
from a venue or staying at a venue, particularly if such incidents and actions are
likely to bring the sport of handball and the EHF into disrepute.
2
MATTERS SUBJECT TO ARBITRATION
2.1
Matters of ongoing arbitration activities
Matters stated in IHF and EHF Regulations.
2.2
Penal provisions
The List of Penalties given in the Annex shall form an integral part of these
Regulations; in addition, the penal provisions contained in the various
Regulations shall also apply.
3
PENALTIES/MEASURES
The EHF may impose the following penalties:
a) warning;
b) temporary suspensions;
c) fines; administrative penalties;
d) cancellation of matches;
e) deduction of some or all points scored in the competitions concerned;
forfeiture;
f) exclusion from current or future competitions;
g) ban on the venue or supervision of matches;
- 39 -
4
ASSESSMENT OF PENALTIES AND EFFECTS OF DECISIONS
4.1
The penalties named above may be imposed individually or cumulatively.
4.2
Temporary suspensions are pronounced to penalise in particular:
a) serious unsportsmanlike conduct;
b) assault or insult directed against referees, officials, players or spectators;
c) use of players not eligible to play or suspended;
d) unsportsmanlike conduct of teams, officials or other persons involved in the
game.
4.3
Suspensions imposed in the course of disciplinary proceedings may be
suspended for reasons to be named and for a probation period to be specified,
provided that the aim to be achieved by the decision can also be reached in this
manner.
4.4
International suspensions of players, functionaries, officials and referees shall
apply, during the period for which they were pronounced, in respect of
participation in competitions both at the club and at the national team level.
4.5
Any delay or failure in making reports or payments to the EHF shall be subject to
administrative penalties of up to EUR 2,250 unless regulated otherwise in
applicable regulations.
RULES OF PROCEDURE
5
LEVELS OF JURISDICTION
5.1
Unless otherwise provided in applicable regulations (specifically in the European
Championships Regulations and Regulations for European Cup Competitions),
primary arbitration in matters regarding the Rules of the Game and in matters
concerning bilateral disputes in connection with competitions between Member
Federations shall be exercised by the Arbitration Tribunal, in administrative
matters by the EHF Office, and in all other cases by the Executive Committee.
5.2
Appeals against administrative decisions shall be submitted to the Arbitration
Tribunal.
5.3
The Executive Committee may delegate the pronouncement of administrative
penalties and doubling of fines in cases of non-payment to the EHF Office.
5.4
To hear cases and pass decisions, the Arbitration Tribunal shall be constituted of
three persons. It shall be chaired by the President, a Vice-President or, if
necessary, a Member. The Chairman and the Members shall be appointed by the
President on a case-by-case basis.
- 40 -
5.5
Unless proceedings before the EHF bodies of arbitration have been closed earlier,
parties to legal disputes shall not have recourse to the EHF Court of Arbitration
before a period of six months has passed since the matter was brought before
the EHF bodies.
6
ORGANISATION - PROCEDURAL PRINCIPLES
6.1
The Court of Appeal shall consist of a President, two Vice-Presidents and five
Members elected by the Congress.
6.2
The participation in proceedings of administrative staff having no authority to
pass decisions is permitted at both levels of authority.
6.3
The arbitration bodies and their members are independent and not bound by any
instructions.
6.4
A member of an arbitration body shall be deemed prejudiced in any case in
which that member’s own federation or a club or an official or a player of the
member’s own federation is involved.
7
INITIATION OF PROCEEDINGS
7.1
Proceedings are initiated by submissions or protests by teams and federations
concerned as well as by match or special reports submitted by referees and EHF
officials.
7.2
EHF officials and referees have the duty to report relevant incidents and actions
to the EHF Office in writing.
7.3
If the EHF is alerted by third parties of circumstances that may be of significance
with regard to the initiation of proceedings, such cases shall be reviewed for
their relevance and the required action may be taken, if deemed appropriate
(this shall also apply to cases arising in non-EHF competitions).
7.4
Issues in connection with handball competitions, including activities related
thereto and persons involved therein, that do not directly lead to the institution
of legal proceedings under applicable regulations are subject to examination and
investigation by the initiator of proceedings. In performing the duties within the
EHF legal system, the initiator of proceedings is independent and not bound to
any instructions. Any acting within this assignment shall have due regard to the
interests of the sport handball in Europe and shall proceed in conformity with
regulations and the law.
7.5
The initiator of proceedings is entitled to institute legal proceedings before the
competent legal bodies within the EHF on the basis of his/her own and/or other
parties’ observations (including media, digital or electronic recordings) after
having conducted a preliminary investigation of the facts of the case. In addition,
the initiator of proceedings has the right to appeal against decisions taken by the
body of first instance.
- 41 -
7.6
Upon a petition by those involved/the parties, the EHF arbitration bodies shall
settle disputes between National Federations as well as disputes between a
National Federation and its club/player if such action appears indicated.
7.7
In cases in which a National Federation / club / player induces, through
misrepresentations, another federation / club / player to commit actions being of
relevance within the framework of EHF Regulations, a National Federation / club
/ player shall have the right to submit a petition requesting that the EHF clarify
the situation and pass a decision.
7.8
The parties shall be notified of the initiation of proceedings in writing.
8
PROCEDURES
8.1
The members of the arbitration bodies shall pass their decisions on the basis of
documents in hand. If no decision can be taken on the basis of such documents,
other pertinent evidence (television footage, video recordings, etc.) shall be used
and, in addition, further evidence obtained by the members of the arbitration
bodies and/or those involved/the parties requested to provide a written or oral
statement of their positions.
8.2
Decisions and actions taken by the referees on the playing court are factual
decisions and shall be final. The right to make adjustments that may prove
necessary as a result of corrections of the referees’ report or, in the case of
obvious error revealed by means of pertinent evidence such as reports by EHF
officials, television footage or video recordings, shall be reserved.
8.3
In cases in which an act of violence was committed but not detected which
would have resulted in the exclusion of the offending player, pertinent evidence
as named above in paragraph 1 may be used as a basis for penalisation by the
members of the arbitration bodies at a later date.
8.4
In appeal proceedings, the parties as well as the arbitration body shall have the
right to request to conduct proceedings orally, or to conduct hearings in writing
or orally.
9
DECISIONS
9.1
The arbitration bodies shall take decisions by a simple majority of votes.
9.2
At all levels of jurisdiction decisions shall be passed in writing, as a matter of
principle, unless the parties apply for oral proceedings in accordance with Article
8.4 or such oral proceedings are deemed necessary by the competent arbitration
body.
9.3
Decisions concerning ordinary business operations may be judgements on the
merits of a case or decisions to dismiss the case.
9.4
Financial claims / liabilities between parties resulting from final decisions may be
settled and enforced by the EHF.
9.5
If a party is not found guilty, the proceedings shall be dismissed.
- 42 -
9.6
When the decision-making process is conducted in writing, the EHF Office may
support the members of the EHF arbitration bodies in the administrative handling
of such process.
9.7
When proceedings are conducted orally, deliberations may be held and decisions
passed in the absence of the persons involved, after the parties have been heard
and witnesses questioned, if applicable.
9.8
Except in the case of administrative penalties (item 3 (c)), decisions shall include
the following points:
a) the composition of the body passing the decision;
b) the subject matter of the proceedings;
c) the parties’ names;
d) a brief statement of the facts;
e) the award;
f) the order for payment of costs;
g) the reasons;
h) the signatures of the members of the arbitration bodies, given, if necessary,
on their behalf by the person executing the document;
i) information of right to appeal.
9.9
Decisions shall be served by the EHF Office. Decisions concerning clubs and
physical persons shall be served to the respective National Federations but may,
in cases in which this is deemed necessary or has been requested, also be
served direct to the club or the person concerned.
9.10
Decisions may be pronounced orally in the parties’ presence. As a matter of
principle, decisions shall be pronounced and served by telefax, email or
registered letter. A decision shall be deemed delivered as soon as it has been
received in the party’s area of responsibility or authority.
10
TEMPORARY INJUNCTION
10.1
Temporary injunctions may be issued to preserve and protect the parties’ rights
to the extent to which this is deemed necessary by the competent arbitration
bodies.
10.2
In the case of serious disciplinary offences, the person conducting the
proceedings may impose a preliminary temporary suspension of not exceeding
two months.
- 43 -
11
COSTS
11.1
All costs of the proceedings, including travel and living expenses of the members
of the arbitration bodies and the cost of questioning witnesses, shall be borne
fully or in part by the losing party or the party found guilty.
11.2
If, in appeal proceedings, the parties request oral proceedings/a public hearing,
the costs of such proceedings shall be borne by the requesting parties unless
costs are to be borne by the losing party pursuant to Article 11.1.
12
CLAIMS FOR DAMAGES
Damage sustained as a result of infringements of regulations, including the
withdrawal of teams or replays, may be recovered from the offending party by
claiming damages. Such claims shall be decided upon in the ordinary procedure.
13
PARTIES
Parties may be all physical persons or legal entities able to demonstrate a prima
facie legal or factual interest in a matter.
14
LEGAL REMEDIES/APPEAL
14.1
Unless otherwise provided, any written appeal against an administratve decision
passed by the EHF Office shall be received by the EHF Office no later than seven
days after its service, with a fee of EUR 1.000 being transferred at the same
time. The fee shall be paid within the time limit, or else the appeal is not filed in
due time and shall be deemed withdrawn. Evidence that payment was made
(payment order) shall be submitted. If the fee is not received within the timelimit, the appeal shall be deemed withdrawn. Appeals may be transmitted by fax
14.2
If an appeal is dismissed, the appeal fee shall be forwarded to the EHF. If the
appeal is fully granted, the fee shall be refunded.
14.3
Provided that these Regulations and the List of Penalties do not provide
otherwise, an appeal shall suspend the effects of the underlying decision.
14.4
Appeals filed in transfer matters shall not have any suspensive effect.
14.5
In the event of disagreement on whether the conditions for an exclusion of
suspensive effects are met, the matter shall be decided by the Chairman.
14.6
Decisions that may be passed in appeal proceedings include re-affirmation,
revocation and remission to the body of first instance or amendment. The
appellate body shall not be bound by the parties’ petitions.
14.7
If the basis on which a decision was made was affected by grave errors including
the submission of incorrect or forged documents, a revocation of the decision by
which the matter was settled (reopening of the case) may be sought by the
parties or initiated by the EHF.
- 44 -
15
EHF COURT OF ARBITRATION (ECA)
15.1
After all internal channels have been exhausted a claim may be filed before the
EHF Court of Arbitration regarding the same subject-matter decided by the EHF
legal bodies. A statement of claim shall be lodged in writing and duplicate with
the ECA Office together with the nomination of one (1) arbitrator from the ECA
Arbitrators List within twenty-one (21) days following the written notification of
the last decision of the EHF legal bodies.
15.2
An advance payment amounting to EUR 5.000 shall be paid by the claimant to
the EHF Court of Arbitration no later than one (1) week after the filing of the
statement of claim. If the aforementioned amount is not received on the EHF
Court of Arbitration bank account in the required timeline, the claim shall be
deemed withdrawn.
The advance payment is composed of:
- EUR 1.500 fee registration
- EUR 3.500 advance payment of the arbitration proceedings costs
15.3
The filing of a claim before the EHF Court of Arbitration does not suspend the
implementation of the last decision taken by the EHF legal bodies.
Notwithstanding the foregoing, the appropriate EHF body or, alternatively, the
ECA may order the filing of the claim to have suspensive effect.
15.4
The proceedings shall be conducted according to the Rules of Arbitration for the
ECA.
16
ENFORCEMENT
16.1
The EHF Office shall enforce the decisions passed by the arbitration bodies.
16.2
Unless otherwise provided in the award, pecuniary fines and administrative
penalties shall be paid within two months after the decision has been served.
16.3
Failure to pay a pecuniary fine or administrative penalty within two months after
its service shall be penalised, up to a fine or penalty of EUR 750, by doubling of
the amount and, in the case of higher penalties, in accordance with 2.6. of the
List of Penalties. If payment is still not made within another two months, the
rights of the defaulting federation / club / player shall be suspended and
it/he/she shall be excluded from competitions at national and European levels
until payment is made. The federation to which the defaulting club / player is
affiliated shall not have the right to vote at the EHF Congress but may attend it.
16.4
The National Federation shall be liable subsidiarily, with the consequences
named in Point 3, in respect of pecuniary fines, administrative penalties, the cost
of proceedings and claims for damages imposed on or brought against players,
functionaries, or clubs.
- 45 -
17
DEFINITIONS/SUPPLEMENTS
17.1
The person chairing the Arbitration Tribunal shall be designated as President.
When a President, a Vice President or a Member chairs an arbitration body in a
specific case, this person shall be designated as Chairman.
17.2
EHF Officials are persons acting on behalf of the EHF at official events.
18
DEADLINES
18.1
The deadlines specified in the Regulations cannot be extended as a matter of
principle unless reasons for an extension of such deadlines are specifically given
therein.
18.2
A deadline is deemed to have been met if evidence is produced demonstrating
that dispatch (postmark, fax receipt) was made by 24:00 hours on the last day
of the period allowed.
18.3
If a party is prevented from meeting a deadline by an event that is beyond its
control and/or non-deferrable, the period allowed in case the impediment can be
satisfactorily explained shall begin at the time the impediment named has been
removed. Satisfaction of these conditions shall be verified by the competent
arbitration body.
19
LIMITATION OF ACTIONS
19.1
The prosecution and enforcement of disciplinary matters as well as general
business matters shall be subject to a limitation period of two years. Matters
relating to compensation for the cost of education shall be exempt from this rule,
with the limitation period being reduced to six months.
19.2
The point of time determining the beginning of the period of limitation for the
prosecution of an infraction of the Regulations shall be the time when the action
was committed; the point of time relevant for limitation of a penalty shall be the
time the penalty was pronounced.
19.3
The period of limitation shall be interrupted by the initiation of proceedings.
20
OTHER
20.1
The EHF Office shall be at the disposal of the arbitration bodies for the
performance of administrative and organizational tasks.
20.2
The List of Penalties in the Annex shall form an integral part of the Arbitration
Regulations.
- 46 -
21
ENTRY INTO EFFECT
The subject Arbitration Regulations were adopted by the EHF Congress
convening on 6/7 April 2000 and last amended at the extraordinary EHF
Congress in Rome on 13th October 2007 and at the extraordinary EHF Congress
in Lillehammer on 26th January 2008. The amendments entered into force in
accordance with the respective resolutions.
Vienna, June 2009/mg
- 47 -
LIST OF PENALTIES
relating to the Arbitration Regulations of the EHF
(pursuant to item. 2.2.)
Guidelines for the imposition of administrative penalties and fines
except where otherwise provided for by the applicable Regulations
1
GENERAL PENALTIES
1.1
For administrative or disciplinary offences committed before, during or after a
match: EUR 150 to EUR 7,500.
1.2
Improper conduct by a team or a player (e.g. leaving the playing court in protest
or refusal to leave the playing court, etc.), by officials or coaches: EUR 150 to
EUR 7,500.
1.3
Abandonment of a match through a fault attributable to a team or club: EUR
3,750 to EUR 15,000 plus compensation for provable expenses, suspension from
participation in EHF competitions during the next two seasons as well as
exclusion from the next EHF competition.
1.4
Failure to maintain discipline on the playing court or inadequate protection of
referees, officials or the visiting team: EUR 750 to EUR 15,000. In addition, bans
may be imposed on venues.
1.5
Fundamental violations of EHF Statutes and Regulations: EUR 150) to EUR
15,000.
1.6
Unsporting conduct before, during and/or within a period of one month after an
EHF activity: up to € 15,000. In case of recurrence, the amount of the fine may
be doubled.
1.7
In addition, damages may be claimed for any damage or costs caused by the
unsporting conduct.
2
PENALTIES IMPOSED ON NATIONAL FEDERATIONS
2.1
Forging of documents by a Federation: up to EUR 7,500. Suspension of up to 3
years optional.
2.2
Illegal issuing of playing permits: up to EUR 7,500. Suspension of up to 3 years
optional.
2.3
Intentional provision of incorrect information about players’ personal data in
transfer cases: up to EUR 7,500; in recurring cases: up to EUR 22,500.
Suspension of up to 2 years optional.
- 48 -
2.4
Non-observance of the 30-day period in the case of transfer inquiries; first
infringement: up to EUR 750; first recurrence of infringement: up to EUR 2,250;
any further recurrences: up to EUR 7,500.
2.5
Failure to report completed transfers to the EHF (penalty imposed on receiving
federation); first infringement: up to EUR 750; first recurrence of infringement:
up to EUR 2,250; any further recurrences: up to EUR 7,500.
2.6
Failure to make payments to the EHF by the due dates (of amounts exceeding
EUR 3,750); first infringement: up to EUR 750; first recurrence of infringement:
up to EUR 2,250; any further recurrences: up to EUR 7,500 plus exclusion from
EHF competitions.
3
PENALTIES IMPOSED ON PLAYERS
3.1
Intentional provision of incorrect information by a player about himself/herself:
EUR 3,750 to EUR 30,000 plus suspension of up to 2 years.
3.2
Signing two or more contracts for the same period: EUR 3,750 to EUR 30,000
plus suspension of up to 2 years.
4
PENALTIES IMPOSED ON CLUBS
Intentional provision of incorrect information about players; first infringement:
EUR 3,750 plus suspension for up to 2 years; recurring infringement: EUR 7,500
and suspension of up to 3 years.
5
PENALTIES FOR DOPING OFFENCES
Violation of Anti-doping Regulations shall be subject to the following penalties
over and above any immediate disciplinary penalties (see Anti-doping
Regulations) imposed by the local disciplinary commission of the EHF event
concerned:
5.1
Infringement by one player: international and national suspension of a minimum
period of two years
5.2
Infringements by two or more players of a team in a match
5.2.1
in a European Championship: beside the individual suspensions (see 5.1), an
international suspension for two to three years of the national team concerned
as well as its exclusion from the next EHF championship in the same category for
which the nation concerned would be qualified. In addition, a fine of between
EUR 3,750 and EUR 45,000 payable by the member nation concerned.
5.2.2
in a European Cup Competition: beside the individual suspensions (see 5.1), a
suspension of the club team concerned from participation in EHF competitions
during the next two to three seasons and exclusion from the next EC
competition. In addition, a fine of between EUR 3,750 and EUR 45,000 payable
by the club concerned.
- 49 -
6
PENALTIES FOR NON-PAYMENT
Failure to pay compensation for the cost of education within six weeks after
issuance of the International Transfer Certificate and the call for payment shall
carry, depending on the circumstances, a fine up to € 7,500, a transfer ban,
and/or complete suspension from national and international competitions. In
implementing the penalty, the requirements of the current playing season may
be taken into account if deemed appropriate.
Responsibility for implementation of sanctions at the national level shall rest with
the National Federation concerned. If the National Federation does not ensure
appropriate implementation, the outstanding claims shall be debited to the
Nation’s account.
Guidelines for the suspension of players/officials
The explanatory memorandum issued in respect of the IHF Rules of the Game
shows that disqualification on account of serious infringements of the Rules or
grossly unsportsmanlike conduct will in principle have no further consequences
except in cases in which offences were directed against officials or referees.
Therefore, any of the incidents listed below shall be noted in the EHF match
report and stated in a special report, with identification of the person against
whom the offence was directed.
Guidelines for suspensions
These guidelines shall serve as a framework. Upward or downward adjustments
of the penalties are allowed.
Temporary suspensions shall be an option in any case.
Number of matches
1.
2.
Disqualification on account of unsportsmanlike
conduct (offences against EHF officials or referees)
1-4
Exclusion
1-6
An exclusion shall mean suspension from the next match without the need for
any further action.
May 2006
- 50 -
EHF RULES ON SAFETY AND SECURITY PROCEDURE
1
PREAMBLE
The EHF promotes the development and the spreading of handball in Europe. In
addition to facilitating the discussion of interests and experience, a core objective
at all levels is the promotion of FAIR PLAY in all international handball
competitions/events (hereinafter called competitions).
In view of the objectives pursued by the EHF and in the interest of conducting
competitions under equal and fair conditions, the protection of those
participating in competitions, including specifically players, coaches, team
managers, media workers, officials, spectators, etc. is a key concern.
Safety and security measures are adopted by the local organizer as necessary in
each case to address local hazards. The measures are approved and
supplemented, if required, by the EHF.
The minimum standards laid down in the Rules on Safety and Security Procedure
are to be understood as additions to local regulations. They are binding for all
parties involved (clubs, federations, security services) as well as participants and
spectators and shall be complied with in any circumstances in order to ensure
the safe and controlled conduct of each competition.
These Regulations are intended to help raise the awareness of all involved
parties of the need for an active approach to the issue of safety and security in
and around playing halls.
All local organizers have full responsibility for the conduct of the competition
including all the safety and security measures required and the deployment of
security staff. Every effort shall be undertaken well before a competition to avoid
incidents in connection with the competition as far as possible.
Designed to foster a culture of fairness in handball and to create the best
possible conditions for everyone, the following Regulations represent another
step in making the sport of handball even more attractive.
2
RESPONSIBILITIES
2.1
The local organizer
The local organizer (club, federation, etc.) shall organize competitions on its own
account and on its own responsibility within its scope of operation in compliance
with national legislation.
2.2
Indemnification and right of recourse
Any claims for damages arising from losses sustained in connection with
competitions shall be addressed to the local organizer (club, federation, etc.) and
any legal action brought before a court at its place of jurisdiction.
- 51 -
If an award is issued against the EHF in the above-mentioned context by a
national or international court or under other proceedings ordering or obligating
the EHF to provide indemnification, the EHF shall be entitled to full recourse
against the local organizer.
2.3
EHF Statutes and Regulations
All organizational measures and operating plans shall be in accordance with EHF
Statutes and Regulations unless such Statutes and Regulations are in conflict
with national legislation.
In addition, further arrangements and instructions shall be observed as may be
made or issued from time to time by the EHF security delegate on site.
2.4
Violations of Rules on Safety and Security Procedure
Violations of the minimum standards specified in these Regulations shall be
subject to penalties imposed by the competent EHF bodies.
2.5
Objections against administrative acts
Administrative acts performed under these Rules on Safety and Security
Procedure shall not be subject to the EHF’s internal appeal procedures.
3
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE EHF
3.1
Risk categories
The EHF classifies its competitions into two risk categories.
3.1.1
CATEGORIES IA + IB: low-risk competitions
3.1.1.1
CATEGORY IA: competitions without additional safety and security measures:
Low-risk competitions are competitions in which incidents have neither occurred
to date nor are expected to occur in the future given the nature of the parties
involved and local circumstances.
3.1.1.2
CATEGORY IB: competitions with additional safety and security measures:
Competitions with additional safety and security measures are competitions in
which the EHF delegate or the referees reported safety or security hazards in the
past.
3.1.2
CATEGORY II: high-risk competitions
High-risk competitions are competitions in which
¾
incidents have occurred in the past,
¾
incidents may be expected to occur in the future given the nature of the
¾
parties involved and local circumstances,
¾
in which the risk to safety and security is higher due to the spatial
arrangements in the playing hall and/or the lack of facilities for separating
spectator seating areas.
- 52 -
3.2
Classification of Competitions into Risk Categories
The EHF has the right and the obligation to classify all competitions into one of
the two risk categories. As long as not classified otherwise, any competition shall
be deemed to be a risk category IA competition (competition without additional
safety and security measures). If a competition is rated by the EHF as falling into
risk category IB or II, the teams concerned and the local organizer shall be
notified of the decision without delay.
The EHF may change the risk classification of a competition at any time.
3.3
The Rights and Obligations of an EHF Delegate (other than the EHF Security
Delegate)
Regardless of the risk classification of a competition, the EHF delegate present
on site shall have the right and the duty to carry out any safety and security
inspections that are required. In the event of unforeseen occurrences the EHF
delegate shall take or order measures to be taken that are required to avert any
hazard or damage and prepare a report to the EHF.
In each competition, the EHF delegate shall include in the agenda of the
technical meeting an item on safety and security measures. Visiting team
managers shall also be consulted as necessary.
3.4
3.5
Administration
¾
Approval/assessment of the safety and security plan presented;
¾
Nomination of a security delegate and additional personnel as necessary;
¾
Development and maintenance of a database of all incidents and special
circumstances;
¾
Organization of education and training courses for security delegates;
¾
Development of education plans (including job profiles) for security
delegates;
¾
Analysis of security reports and conclusions;
¾
Annual safety and security status report (to all clubs and federations).
Playing halls
Playing halls shall be classified by the EHF into three categories:
3.5.1
CATEGORY I: unrestricted approval
Playing halls that fully satisfy the catalogue of criteria shall be approved for
competitions without any restrictions for an unlimited period of time. Regular
inspections of playing halls by the EHF are obligatory.
3.5.2
CATEGORY II: unrestricted approval subject to certain conditions
Playing halls that do not fully satisfy the catalogue of criteria may be given
approval provided that certain conditions are met (reduced number of
spectators, removal of a number of rows of seats, etc.). Such an unrestricted
approval may be given for an unlimited period of time.
- 53 -
Compliance with the conditions imposed shall be verified by the EHF on a regular
basis. Approval may be revoked by the EHF at any time.
3.5.3
CATEGORY III: approval for a limited period of time:
Playing halls that do not satisfy the catalogue of criteria may be approved for
competitions for a limited period of time. The imposition of certain conditions is
possible. Any approval given for a limited period of time ends automatically upon
expiry of the specified period.
4
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE LOCAL ORGANIZER
The local organizer (club, federation, etc.) shall organize competitions on its own
account and on its own responsibility within its scope of operation in compliance
with national legislation.
Beyond that, the local organizer (club, federation, etc.) shall be responsible for
ensuring that EHF and IHF Regulations are complied with and all required safety
and security measures are taken.
4.1
Measures to be taken based on risk classification (see 3.1)
4.1.1
Category IA competitions without additional safety and security measures
Additional safety and security measures may be called for by the EHF or the EHF
Delegate present on site.
4.1.2
Category IB competitions with additional safety and security measures
The local organizer draws up a safety and security plan and communicates it to
the EHF.
4.1.3
Category II competitions
The local organizer shall prepare a safety and security plan and communicate it
to the EHF in good time before the competition or by a specified date. Concerns
expressed by the visiting delegation shall be taken into account in the safety and
security plan.
The local organizer shall implement safety and security measures in co-operation
with the police, the security service, the paramedical service, the official
announcer, etc.
This shall include:
¾
the organization of the security briefing with the parties present on the
evening before the match in accordance with 4.4.2 below;
¾
supporting the work of the EHF security delegate and of all persons
nominated by the EHF;
¾
the independent implementation of all required safety and security
measures;
¾
provision of all personnel for the required services;
- 54 -
4.2
¾
provision of support to the visiting team;
¾
execution of instructions issued by the security delegate;
¾
provision of all the rooms required;
Playing halls
In all competitions, playing halls shall be in compliance with national legislation
and in conformity with the standards common in sporting events.
4.2.1
Playing hall details
Playing hall details shall be documented in writing in the form of general
information provided by clubs and/or federations as well as data recorded in the
hall form and in the Security Questionnaire.
If necessary, the EHF may order an inspection of a playing hall prior to the
conduct of competitions. The cost of the inspection shall be borne by the
club/federation concerned.
4.2.2
Hall form
The hall form is an integral part of these Rules on Safety and Security Procedure.
It shall be completed by the respective federation/club and transmitted to the
EHF General Secretariat. When a playing hall is approved for competitions it is
classified into one of the three categories (see 3.5 above).
4.2.3
Security Questionnaire
The Security Questionnaire is an integral part of these Rules on Safety and
Security Procedure. It shall be completed by the respective federation/club and
transmitted to the EHF General Secretariat.
4.2.4
Approval by the national delegate
Each national federation shall nominate one of its national delegates as the
officer in charge of playing halls.
All playing halls of a federation in which competitions are held shall be subject to
acceptance by the officer in charge of playing halls. All information provided in
respect of specific playing halls (hall form, hall questionnaire) shall be verified by
the officer in charge of playing halls. The validity of the information shall be
confirmed by his/her signature.
4.3
Safety and Security Plan
4.3.1
For all risk category II matches, a safety and security plan shall be prepared by
the local organizer in consultation with the EHF in good time, taking into account
any concerns expressed by the visiting team.
4.3.2
The safety and security plan shall be presented by the local organizer at the
security briefing. The EHF security officer may demand modifications to be made
to the plan.
- 55 -
4.4
General Safety and Security Measures
The general safety and security measures shall apply to all competitions in all
risk categories.
4.4.1
Escape routes, passageways and stairs
Escape routes, passageways and stairs shall be kept free of any obstacles and
spectators. Entrances and exits as well as escape routes shall be clearly marked.
4.4.2
Tickets
The local organizer (club, federation, etc.) is responsible for ensuring that the
approved capacity of the playing hall is not exceeded in any case.
4.4.3
Media workplaces
The local organizer shall make workplaces available to media workers the safety
and security of which is assured before, during and after the match.
4.4.4
VIP area
The local organizer shall separate the area for guests of honour in such a way
that it cannot be accessed by other spectators if such separation is demanded by
the EHF/the EHF security officer. In such a case, security staff shall be positioned
at entry points to control access.
4.4.5
Official announcer
The official announcer shall make all announcements that are required for an
orderly conduct of the event. This shall comprise information about the location
of first aid facilities, general safety and security measures, instructions regarding
the orderly entry of and exit from spectators’ stands, etc.
The official announcer shall comply with instructions issued by the EHF (security)
delegate. The official announcer shall be available at all times before, during and
after the match.
Only announcements of neutral content may be made. The official announcer
shall speak one of the official EHF languages.
4.4.6
First aid
An adequate number of first-aid staff shall be available relative to the number of
spectators present. First aid personnel shall be easy to identify.
4.4.7
Public address system
Each playing hall shall be equipped with a public address system producing
intelligible sound in the playing hall.
4.4.8
Smoking ban
A smoking ban shall be enforced in the playing hall without any exceptions.
4.4.9
Identifiability of security staff
Security staff shall be easily and clearly identifiable.
- 56 -
4.5
Safety and Security Measures for Specific Events
Special safety and security measures are required and shall be specified in the
safety and security plan only for risk category II competitions.
4.5.1
Segregation of spectators
Tickets issued to the visiting team and its fans shall be specially marked.
The area assigned to fans of the visiting team shall be segregated clearly from
the area of the home team’s fans. These arrangements shall be taken into
account in assigning ticket quotas.
The local organizer shall implement strict controls on ticket sales.
If necessary, the first rows of spectator seats shall be kept free.
4.5.2
Security checks
Security checks shall be performed to ensure that
4.5.3
¾
spectators enter that section of the spectators’ stands that has been
allocated to the respective group of spectators;
¾
spectators do not carry any objects that may inflict injury including lighters,
pyrotechnical articles, pocket knives, glass bottles, nail files, laser pens,
water pistols, etc.
¾
violent persons as well as persons being under the influence of drugs or
alcohol are denied access to the playing hall.
Ban on alcohol
If deemed necessary, a ban shall be implemented on the selling and serving of
alcohol in and around the playing hall.
4.5.4
Surveillance
The local organizer shall arrange for video surveillance of specified stands if
demanded by the EHF/the EHF security officer.
4.5.5
Personal protection
In cases in which there is reason to believe that the safety of individual persons
or groups of persons is at risk, the local organizer shall provide personal
protection (security guards, police, stewards) if this is demanded by the EHF/the
EHF security officer.
5
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE VISITING DELEGATION
5.1
The visiting team shall report any safety and security concerns in good time, not
later than by the date scheduled by the EHF, naming potential risks to safety and
security.
5.2
In risk category II matches, the visiting team shall automatically have the right
to choose an end at the beginning of the match. Throw-off is determined by
drawing.
- 57 -
5.3
The visiting team may be held responsible for the conduct of those of its fans
who are seated in the visitors’ seating area organized by the visiting team. The
EHF may take action and impose sanctions.
6
THE EHF SECURITY DELEGATE
6.1
Qualifications
Persons appointed as EHF security delegates shall have completed suitable
training and shall be deemed to be qualified for this activity on account of their
personality, international experience and language skills.
6.2
Rights and Obligations
6.2.1
Any instructions or orders given by the EHF security delegate shall be followed
by all persons on site provided such instructions or orders are not contrary to
national or international legislation or public policy. The EHF security delegate’s
work shall be supported in every conceivable manner.
6.2.2
The EHF security delegate shall attend the Technical Meeting.
6.2.3
The EHF security delegate shall take any action that is required to guarantee and
maintain the safety and security of all parties before, during and after the match
and shall issue any instructions required for this purpose.
6.2.4
Prior to each match, the EHF security delegate shall obtain full information about
potential safety and security hazards and problems that occurred in the past.
6.2.5
The EHF security delegate shall conduct a security briefing on the evening before
the match.
6.2.6
The EHF security delegate shall perform a security check in the playing hall
immediately after his/her arrival at the venue.
6.2.7
The EHF security delegate shall chair the security briefing and fix the time and
the place for it (if possible, in the playing hall following the visiting team’s
training session). The EHF security delegate may put additional items on the
agenda and ask specified persons to attend.
6.2.8
The EHF security delegate shall discuss all measures planned with the
responsible officers (federation, club, delegations, stewards, police, fire fighters,
etc.).
6.2.9
The EHF security delegate shall arrive in the playing hall not later than two hours
before the beginning of the match.
6.2.10
The EHF security delegate shall escort the visiting team from the bus to the
changing room and back again.
6.2.11
The EHF security delegate has the right to re-schedule throw-off of a match and,
in case of imminent danger, instruct the referees to interrupt or terminate a
match.
- 58 -
6.2.12
After the end of a match, the EHF security delegate shall remain in the playing
hall until the general situation may be regarded as being in good order.
6.2.13
The EHF security delegate shall escort the visiting team if this is deemed
necessary in view of the general circumstances (hotel, bus, changing room, etc.).
6.2.14
The EHF security delegate shall deliver a security report after each match
(conditions, operational details, co-operation, risks, proposals for the future,
etc.).
6.3
Security Briefing
A security briefing shall be held for all matches in risk category II.
6.3.1
Purpose
The planned proceedings shall be discussed in detail based on the safety and
security plan prepared in advance plus the proposed operating plan and the
resulting assignment of duties.
The procedures to be followed in each area shall be explained by the officers in
charge of the respective services.
6.3.2
¾
Any adaptations of the operating plan and/or the assignment of duties that
may be required shall be made and recorded in the minutes.
¾
Communication and the means of communication used shall be discussed.
¾
A list of responsibilities shall be handed out and passed on by service
leaders to staff working in their respective areas of operation.
¾
In addition, an emergency team shall be set up and a common strategy
agreed for a “worst case scenario/emergency plan”.
Participants
¾
EHF security delegate - chair
¾
EHF delegate
¾
Referees (if required)
¾
Authorized representative of hosting federation/club
¾
Two authorized representatives of the local organizer
¾
Delegation leader and Official A of visiting team
¾
Official of home team
¾
Playing hall manager
¾
Press officer
¾
Official announcer
¾
Officer in charge of steward service
¾
Officer in charge of security service
¾
Officer in charge of police service
¾
Officer in charge of paramedical service
- 59 -
6.3.3
¾
Officer in charge of fire-fighters
¾
Other persons named by the security delegate
¾
Interpreter(s) (if necessary)
Assignment of duties and operating plan
¾
Both the operating plan and the list of assigned duties shall be drawn up by
the officers responsible for the respective services in good time before the
match and communicated to the local organizer, the EHF security delegate,
the visiting team, and the EHF. Any adjustments or modifications that may
be needed shall be made at the security briefing.
¾
The security delegate shall take the minutes of the security briefing.
7
OTHER
7.1
Costs
Any costs arising as a result of an increased security risk and/or the need for
additional security measures shall be borne by the local organizer.
7.2
Protests/Interpretation
7.2.1
Any disputes arising from these Rules on Safety and Security Procedure shall be
dealt with by the EHF’s internal appeals system.
7.2.2
In addition, and for the purpose of interpretation, EHF and IHF Regulations as
well as Austrian law shall be taken into account.
7.3
Entry into force
7.3.1
The EHF Rules on Safety and Security Procedure shall enter into force upon their
adoption by the EHF Executive Committee and publication, but not later than 1
July 2001.
7.3.2
During any transition phase that may arise, the necessary preparatory activities
shall be started and decisions taken in the spirit of these Rules on Safety and
Security Procedure.
- 60 -
CATALOGUE OF PENALTIES
1
Non-compliance with instructions issued by the security delegate shall be
punishable by a suspension not exceeding two years plus a fine not exceeding
EUR 22,500 (depending on the consequences or the hazard).
2
Unsportsmanlike conduct of the public towards players, coaches, officials, fans,
spectators, etc. shall be punishable by a fine not exceeding EUR 15,000.
3
Encouraging rioting among the public shall be punishable by a fine not exceeding
EUR 15,000.
4
Throwing objects not presenting any hazard shall be punishable by a fine not
exceeding EUR 7,500; throwing objects that may inflict injury shall be punishable
by a fine not exceeding EUR 30,000 plus a ban on spectators in up to four home
matches.
5
Endangering spectators, officials, players, etc. in any other manner shall be
punishable by a fine not exceeding EUR 15,000; if the incident causes an
interruption of the match, by a fine not exceeding EUR 22,500 plus a ban on
spectators in up to two home matches; if the incident causes early termination of
the match, by a fine not exceeding EUR 30,000 plus a ban on spectators in up to
five home matches.
6
If an incident causes bodily injury, a fine not exceeding EUR 37,500 shall be
imposed plus a ban on spectators in between one and ten home matches.
7
Invasion of the playing court by an unauthorized person shall be punishable by a
fine not exceeding EUR 7,500; aggressive behaviour on the part of the invading
person may raise the fine up to EUR 15,000 and lead to the imposition of a ban
on spectators in up to four home matches.
8
Unsatisfactory organization of a match as well as the provision of unsatisfactory
technical equipment shall be punishable by a fine not exceeding EUR 7,500; if
the unsatisfactory performance is related to security personnel or safety and
security measures, the fine may amount to up to EUR 15,000 and a ban may be
imposed on the venue.
9
Any recurrence of an infringement shall be punishable by double the penalty
specified.
10
The provisions of the EHF Arbitration Regulations including the Catalogue of
Penalties may be applied cumulatively.
- 61 -
CLOSING PROVISIONS
These Rules on Safety and Security Procedure complement the EHF and IHF
Regulations currently in effect.
The following attachment is an integral part of these Rules on Safety and
Security Procedure:
¾
Agenda for Security Briefing;
21 March 2002/mf
- 62 -
Attachment I
AGENDA FOR SECURITY BRIEFING
1
Welcome and introduction by the EHF security officer;
2
Check of list of participants by the EHF security officer;
3
Who is who;
4
Explanation of preparatory measures by the LOCAL ORGANIZER;
5
Security concerns: the VISITING TEAM’S DELEGATION HEAD provides
information about potential sources of danger and special characteristics of the
visiting team’s fans and announces the end chosen;
6
Presentation of the safety and security plan by the LOCAL ORGANIZER’S
RESPONSIBLE OFFICER.
a) Information about access and escape routes, routes for referees and teams,
past problems and incidents, etc. provided by the PLAYING HALL MANAGER.
b) Information about the number and strategic deployment of police forces
inside and outside the playing hall, control of the entrance area and the
emergency plan provided by the POLICE OFFICER IN CHARGE.
c) Information about the number, training and deployment of staff in the playing
hall, controls in the entrance area and accessibility of steps and stairways
provided by the OFFICER IN CHARGE OF STEWARD AND SECURITY
SERVICES.
d) Information about the number, training and location of staff provided by the
OFFICER IN CHARGE OF PARAMEDICAL SERVICES.
e) Information about the number, training and location of staff provided by the
OFFICER IN CHARGE OF FIRE-FIGHTERS.
f) Explanation of organizational details of the competition and how to deal with
problem situations (including references to past experience) provided by the
LOCAL ORGANIZER’S RESPONSIBLE OFFICER.
g) Information about the number of spectators expected and provision of a map
of the playing hall by a REPRESENTATIVE OF THE LOCAL ORGANIZER.
¾
Who is seated where? (fans of home team and visiting team, VIPs, press,
additional members of the visiting delegation) - sketch;
¾
Information about traditions and ceremonies in connection with the match;
- 63 -
7
Additional problem areas
The EHF security officer highlights potential problem areas (objects being thrown
onto the playing court, bengal fire, clashes among spectators, smoke bombs,
invasion of the playing court, assaults on referees, etc.) and optimizes the safety
and security plan in consultation with the officers in charge.
8
Finally, the operating plan is approved/laid down.
9
The EHF security officer shall announce where he/she will be positioned during
the match.
10
Communication aids, equipment, pagers, walkie-talkies;
11
Strategy for “worst case scenario/emergency plan”
21 March 2002
- 64 -
EUROPACUP REGLEMENT
Seite
69 - 98
REGLEMENT FÜR WERBUNG
auf Kleidung
Seite
99 - 100
RECHTSPFLEGEREGLEMENT
Seite
101 - 112
SICHERHEITSORDNUNG DER EHF
Seite
113 - 127
- 65 -
- 66 -
EUROPA CUP REGLEMENT
INHALTSVERZEICHNIS
1
WETTBEWERBE............................................................................................................................................................................ 69
1.1
Arten ................................................................................................................................................................................. 69
1.2
Turnus............................................................................................................................................................................... 69
1.3
Auszeichnungen ................................................................................................................................................................. 69
2
ADMINISTRATION........................................................................................................................................................................ 70
2.1
Ausschreibung und Termine ................................................................................................................................................ 70
2.2
Teilnahmeberechtigung....................................................................................................................................................... 71
2.3
Anmeldung ........................................................................................................................................................................ 72
2.4
Auslosung .......................................................................................................................................................................... 74
2.5
Spielmodus ........................................................................................................................................................................ 75
2.6
Rücktritt (Forfait)................................................................................................................................................................ 75
3
FINANZEN.................................................................................................................................................................................... 76
3.1
Einnahmen, Kosten und Abgaben exklusive Finalspiele.......................................................................................................... 76
3.2
Europa Cup Finalspiele........................................................................................................................................................ 81
3.3
4
Eintrittskartenkontingent..................................................................................................................................................... 82
TEILNAHMEBERECHTIGUNG FÜR SPIELER..................................................................................................................................... 82
4.1
Spielerlisten ....................................................................................................................................................................... 82
4.2
Teilnahme von gesperrten und/oder nicht teilnahmeberechtigten Spielern ............................................................................. 84
EHF NOMINIERTE ........................................................................................................................................................................ 84
5
5.1
Schiedsrichter .................................................................................................................................................................... 84
5.2
EHF Offizielle...................................................................................................................................................................... 85
6
TECHNISCHER TEIL...................................................................................................................................................................... 86
6.1
Spielregeln, Zeitnahme und EHF Aufsicht ............................................................................................................................. 86
6.2
Spielkleidung...................................................................................................................................................................... 88
6.3
7
7.1
Definition:.......................................................................................................................................................................... 90
7.2
Haftungsausschluss ............................................................................................................................................................ 90
7.3
Ausschluss von Protesten .................................................................................................................................................... 90
7.4
Proteste und Einsprüche beim EHF-Europacup ( EHF Cup / Cup Winners’ Cup/ Challenge Cup KO Runden).............................. 90
7.5
EHF Challenge Cup Turniere – Proteste und Berufungen ....................................................................................................... 91
7.6
Spielberechtigung............................................................................................................................................................... 93
7.7
Verfahrensinitiator .............................................................................................................................................................. 93
7.8
EHF-Schiedsgericht (ECA) ................................................................................................................................................... 93
7.9
Verfahrenskosten ............................................................................................................................................................... 94
7.10
EHF-Schiedsbestimmungen: ................................................................................................................................................ 94
BESONDERE BESTIMMUNGEN....................................................................................................................................................... 94
8
9
Klassifizierung .................................................................................................................................................................... 88
RechtsAngelegenheiten................................................................................................................................................................. 90
8.1
Pflichten des lokalen Organisators/Heimverein...................................................................................................................... 94
8.2
Pflichten der Gastmannschaft .............................................................................................................................................. 98
8.3
Dopingkontrolle .................................................................................................................................................................. 98
ANDERE REGLEMENTE ................................................................................................................................................................. 98
- 67 -
- 68 -
REGLEMENT FÜR EUROPA CUP BEWERBE
(GÜLTIG FÜR SAISON 2009/2010)
1
WETTBEWERBE
1.1
Arten
Die Europäische Handball Föderation (EHF) führt gemäß ihrer Satzung die
folgenden Europa Cup Wettbewerbe (EC) im Hallenhandball für Männer und
Frauen durch:
− Champions League
− EHF Cup
− Challenge Cup
− Cup der Cupsieger
Mit der Teilnahme am Europa Cup erwirbt ein Club das Recht am EHF Club
Forum teilzunehmen. Dieses Recht is jeweils für diejenige Saison gültig, in der
ein Club am Europa Cup teilnimmt.
Die EHF trägt in Absprache mit den EC Gewinnermannschaften eine Champions
Trophy aus. Die finanziellen Regelungen werden in gesonderter Vereinbarung
zwischen der EHF, Organisator und Teilnehmern getroffen.
Die Gewinnermannschaften des EHF Cups und Cupsieger Cups für Männer und
Frauen verpflichten sich mit ihrer Anmeldung im jeweiligen Bewerb an der
Champions Trophy teilzunehmen. Diese Pflicht bezieht sich auch darauf, dass die
Mannschaften in einem dem ursprünglichen line-up vergleichbaren Kader
anzutreten haben.
Da für die Saison 2009/10 ein eigenes Reglement für die Champions League
erstellt wurde, werden im Europa Cup Reglement 2009/10 folgende Bewerbe
behandelt: EHF Cup, Challenge Cup, Cupsieger Cup (Männer und Frauen).
1.2
Turnus
Die EC Wettbewerbe finden im Jahresrhythmus statt. Saisonbeginn ist am 1. Juli,
Saisonende am 30. Juni des darauf folgenden Jahres.
1.3
Auszeichnungen
Alle Pokale für EC Sieger sind Wanderpreise und werden von der EHF bzw. ihren
Partnern gestiftet.
1.3.1
Die EC Sieger erhalten den Wanderpreis für ein Jahr. Die Wanderpokale müssen
spätestens einen Monat vor dem nächsten Endspiel an das EHF Office in Wien
zurückgegeben werden. Bei der Rückgabe erhalten die Vereine eine Kopie des
jeweiligen Wanderpokals. Im Falle, dass ein Club den Bewerb insgesamt 5 mal
oder 3 mal aufeinander folgend gewinnt, bleibt der Wanderpokal im Besitz des
Clubs.
- 69 -
1.3.2
Die an den Finalspielen teilnehmenden Mannschaften (max. 21 Personen) sowie
die Schiedsrichter und Delegierte der EHF erhalten Erinnerungsmedaillen.
1.3.3
Die EC Sieger erhalten für die kommende Saison ein Titelverteidigerpaket,
bestehend aus Logo sowie sonstigen Material.
2
ADMINISTRATION
2.1
Ausschreibung und Termine
Die Termine der EC Spiele werden von der EHF festgelegt und werden den
teilnehmenden Mannschaften sowie den Verbänden mit der Einladung bekannt
gegeben.
2.1.1
Termine für die Spiele in allen Bewerben (mit Ausnahme der Gruppenspiele im
Challenge Cup):
2.1.1.1
Die Spiele müssen im Zeitraum (Samstag/Sonntag) der angegebenen Termine,
vorgegeben vom EHF Spielkalender, durchgeführt werden. Die Heimmannschaft
hat das Bestimmungsrecht über den Austragungstag und die Anwurfzeit.
2.1.1.2
Wenn ein Klub sein Heimspiel an einem anderen Tag der Woche austragen will
(TV-Anfrage, politische oder religiöse Feiertage, Wahlen, etc.) muss er einen
entsprechenden Antrag an die EHF richten. Das Recht der endgültigen
Entscheidung liegt bei der EHF.
2.1.1.3
Im Falle von Terminüberschneidungen bei Spielen in EHF Klubbewerben und
Spielen der nationalen Bewerbe, ist die EHF berechtigt EC Spiele während der
Woche anzusetzen.
2.1.1.4
Im Falle einer Live TV Übertragung im Land des Gastvereins, liegt das Recht der
endgültigen Entscheidung zu Spieltag und Anwurfzeit bei der EHF.
2.1.1.5
Die EHF behält sich das Recht in speziellen Sonderfällen das Heim- und
Auswärtsrecht zu tauschen. Dies muss schriftlich 72 Stunden nach
entsprechender Auslosung an die betroffenen Clubs und nationalen
Mitgliedsverbände kommuniziert werden.
2.1.2
Termine für die Gruppenspiele im Challenge Cup:
Die Gruppenspiele müssen im Zeitraum (Freitag bis Sonntag) der angegebenen
Termine, vorgegeben vom EHF Spielkalender, durchgeführt werden. Die
Heimmannschaft hat das Bestimmungsrecht über die Anwurfszeit der Spiele.
Wenn ein Heimklub die Gruppenspiele an anderen Tagen der Woche austragen
will (TV-Anfrage, politische oder religiöse Feiertage, Wahlen, etc.) muss er einen
entsprechenden Antrag an die EHF richten. Das Recht der endgültigen
Entscheidung liegt bei der EHF.
- 70 -
2.2
Teilnahmeberechtigung
Die Meldung der Klubs erfolgt durch den Nationalen Mitgliedsverband auf der
Basis der sportlichen Ergebnisse des Klubs in der vorangegangenen Saison. Diese
Ergebnisse müssen auch belegbar sein.
Die Teilnahme an EHF Klubwettbewerben ist für Vereine vorbehalten, welche
ausschließlich an durch die EHF anerkannten nationalen und internationalen
Wettbewerben teilnehmen.
Jeder nationale Verband ist verpflichtet eine Kontaktperson (welche eine der
offiziellen EHF Sprachen Deutsch, Englisch oder Französisch spricht) zu melden,
welche die EHF gegebenenfalls in der Zusammenarbeit mit den teilnehmenden
Clubs unterstützt.
Jeder Club ist verpflichtet, bei der EC Anmeldung, eine Kontaktperson
anzugeben, welche Englisch spricht. Die EHF hat das Recht jede Kommunikation
in einer anderen Sprache zurück zu weisen (ausgenommen: Deutsch und
Französisch).
2.2.1
Der Sieger vom EHF Cup, Challenge Cup und Cupsieger Cup ist automatisch für
die Teilnahme am selben Bewerb der Saison 2010/11 berechtigt. Den Nationalen
Verbänden der Sieger der EC Bewerbe EHF Cup, Challenge Cup und Cupsieger
Cup steht im selben Bewerb ein zusätzlicher Platz zur Verfügung. Zusätzlich hat
der Sieger des Challenge Cups das Recht, nicht aber die Pflicht, im EHF Cup der
darauffolgenden Saison teilzunehmen. Wenn dieser Klub Gebrauch von seinem
Recht macht und im EHF Cup teilnimmt, verliert der Nationale Verband dieses
Klubs gleichzeitig das Recht einen zusätzlichen Klub (Platz des Titelverteidigers)
im Challenge Cup zustellen.
2.2.2
Nach dem Meldedatum (27. Juni) werden die teilnehmenden Klubs durch die EHF
gemäß der Ranking List in die verschiedenen Bewerbe zugewiesen. Bei
Nichtmeldung einer oder mehrerer Mannschaften entsprechend der Ranking List
führt die EHF ein Nachrücken durch.
2.2.3
Die Meldung des Vertreters an EHF Cup, Challenge Cup und Cup der Cupsieger
(Männer und Frauen) bleibt unter Berücksichtigung der Ranking List jedem
Nationalen Mitgliedsverband überlassen.
2.2.4
Pro Verein ist nur eine Mannschaft pro Geschlecht am Europacup
teilnahmeberechtigt. Die zuständigen Mitgliedsverbände sind der EHF gegenüber
verantwortlich dies bei der Registrierung der Vereine zu berücksichtigen.
2.2.5
Für die teilnehmenden Vereine am EC Wettbewerb sind die zuständigen
Mitgliedsverbände der EHF gegenüber rechtlich und finanziell verantwortlich.
2.2.6
Die EHF ist berechtigt Vereine, die sachliche bzw. organisatorische
Voraussetzungen nicht erfüllen, nicht an Internationalen Wettbewerben
teilnehmen zulassen. Derartige Entscheidungen werden in sachlichen Fragen von
der EHF Spielbetriebskommission und organisatorischen und finanziellen
Angelegenheiten vom EHF Office getroffen.
- 71 -
2.2.7
Spiele des Europacups dürfen nur in einer Halle abgehalten werden, welche
durch den nationalen Verband mittels offiziellem Hallenformulars gemeldet und
durch die EHF akzeptiert wurde. Die EHF hat das Recht Hallen abzulehnen, die
nicht dem internationalen Standard entsprechen.
Die Spielhalle darf maximal 25 km / 45 min. vom Mannschaftshotel der
Gastmannschaft entfernt sein.
Die Mindesttemperatur in der Spielhalle muss 18°C betragen. Falls aus speziellen
Gründen diese Temperatur nicht erreicht werden kann, muss dies bei der
technischen Sitzung bekannt gegeben werden und der EHF Delegierte ist
verpflichtet einen Bericht an das EHF Office zu senden.
2.2.8
Jeder teilnehmende Club muss eine Internet-Homepage (mit allen wichtigen
Informationen über das am EC teilnehmende Team, Fotos, etc.) und eine e-mail
Adresse besitzen und angeben.
Die Internet Homepage muss eine Woche vor dem jeweiligen ersten EC Spiel
jedes Teams online sein.
2.3
Anmeldung
2.3.1
Die Anmeldungen erfolgen durch die Mitgliedsverbände ausschließlich auf den
von der EHF mit der Einladung versandten offiziellen Meldeformularen. Diese
Meldungen müssen bis spätestens 07. Juni 2009 im EHF Office in Wien
vorliegen.
2.3.2
Die Anmeldungen, bestehend aus der ausgefüllten und unterschriebenen
Klubregistrierung und der unterschriebenen Schiedsvereinbarung sowie des EHF
Code of Conduct, der Mannschaften für die Teilnahme an den 2009/10 EC
Wettbewerben müssen bis zum
27. Juni 2009
im EHF Office in Wien vorliegen.
Die Original-Spielerlisten der Mannschaften müssen wie folgt im EHF Office in
Wien vorliegen:
SPIELERLISTEN
Runde
1
2
3
Männer
01.08.2009
15.09.2009
15.10.2009
Frauen
01.08.2009
01.09.2009
01.10.2009
Mit Erhalt der Spielerlisten müssen auch Klublogo, Mannschaftsfoto und
Spielerfoto (von jedem Spieler), in unten stehender Qualität, mittels Datenträger
oder e-mail ([email protected]) im EHF Office vorliegen:
Klublogo:
min. Höhe: 200 Pixel (200 px x n)
Mannschaftsfoto: min. Höhe: 760 Pixel (760 px x n)
Spielerfoto:
min. Höhe: 400 Pixel, min. Breite: 320 Pixel (400px x 320px)
- 72 -
2.3.3
Die Teilnahmegebühren verstehen sich pro Mannschaft. Bis einschließlich der
1/2-Finalrunde gibt es keine weiteren Abgaben (Zuschauer, Werbung, TV usw.).
Die Teilnahmegebühren betragen (alle Beträge in Euro):
MÄNNER
Runde
Auslosung
Zahlungstermin
Gebühr
Hinspiel
Rückspiel
1
21.07.2009
31.07.2009
€ 375,--
05/06.09.2009
12/13.09.2009
2
21.07.2009
30.09.2009
€ 375,--
10/11.10.2009
17/18.10.2009
3
20.10.2009
31.10.2009
€ 375,--
14/15.11.2009
21/22.11.2009
4 – Last 16
24.11.2009
31.01.2010
€ 375,--
13/14.02.2010
20/21.02.2010
5 – 1/4 Finale
23.02.2010
15.03.2010
€ 750,--
27/28.03.2010
03/04.04.2010
6 – 1/2 Finale
06.04.2010
15.04.2010
€ 1.500,--
24/25.04.2010
01/02.05.2010
7 – Finale
04.05.2010
15.05.2010
€ 3.000,--
22/23.05.2010
29/30.05.2010
FRAUEN
Runde
Auslosung
Zahlungstermin
Gebühr
Hinspiel
Rückspiel
1
21.07.2009
31.07.2009
€ 375,--
05/06.09.2009
12/13.09.2009
2
21.07.2009
30.09.2009
€ 375,--
03/04.10.2009
10/11.10.2009
3
13.10.2009
20.10.2009
€ 375,--
31.10./01.11.2009
07/08.11.2009
4 – Last 16
10.11.2009
31.01.2010
€ 375,--
06/07.02.2010
13/14.02.2010
5 – 1/4 Finale
16.02.2010
28.02.2010
€ 750,--
13/14.03.2010
20/21.03.2010
6 – 1/2 Finale
23.03.2010
31.03.2010
€ 1.500,--
10/11.04.2010
17/18.04.2010
7 – Finale
20.04.2010
30.04.2010
€ 3.000,--
08/09.05.2010
15/16.05.2010
Kontonummer der EHF für Europacup:
00640 000 204
BANK CODE: 12000
BIC CODE: BKAUATWW
IBAN-Code: AT46 1200 0006 4000 0204
Bank Austria
Am Hof 2, 1010 Wien/Österreich
Jede Mannschaft bekommt eine individuelle ID Nummer (siehe Anhang)
zugeordnet. Bei jeder Zahlung an die EHF muss diese ID Nummer und der
Zahlungsgrund „EC Teilnahmegebühr Runde X“ angegeben werden.
Eine erforderliche Rechnung wird nur bei schriftlicher Aufforderung des
betreffenden Klubs/Verband versendet.
Bei nicht termingerechtem Zahlungseingang erfolgt automatisch eine
Verdoppelung der Teilnahmegebühr.
- 73 -
Die Gebühr über EUR 375,-- für die Runde 1 ist so zu überweisen, dass sie
rechtzeitig vor dem
31. Juli 2009
auf dem Konto der EHF eingeht.
Wenn die Zahlung für die Runde 1 am 15. August noch nicht auf dem Konto der
EHF eingegangen ist, erfolgt automatisch die Streichung der Anmeldung, was
dann als Forfait gilt und gemäß der EHF Bussenordnung mit einer Busse von EUR
5.000.-- belegt wird. Dieser Punkt hat die gleiche Gültigkeit für alle Spielrunden.
15 Tage nach Ablauf der Zahlungsfrist tritt dieser Punkt in Kraft.
2.3.4
Die Voraussetzung für die Anmeldung ist das Vorhandensein von Sportanlagen,
die dem Regelwerk entsprechen. Verantwortlich in diesem Zusammenhang ist
der jeweilige Mitgliedsverband. Die Spielbetriebskommission der EHF kann
begründete Ausnahmen zulassen.
2.3.5
Die beteiligten Mannschaften sind verpflichtet, ihre Spieler und Offiziellen auf
eigene Kosten gegen Unfall, Krankheit usw. zu versichern. Die EHF als
Organisator wie auch die jeweilige Heimmannschaft können hierfür nicht haftbar
gemacht werden.
2.3.6
Die eingesetzten EHF Offiziellen und EHF Schiedsrichter sind für ihre Einsätze
durch die EHF versichert.
2.3.7
Bei der Anmeldung, bestätigt durch den nationalen Verband, müssen die zwei
Seiten des Formblattes mit den Angaben über die einzelnen Vereine ausgefüllt
und gemeinsam mit Schiedsvereinbarung unterschrieben werden.
2.3.8
Nach Meldeschluss erstellt das EHF Office eine Liste aller teilnehmenden
Mannschaften mit den Daten entsprechend Pkt. 2.3.7 und übermittelt sie den
Vereinen und deren Verbänden.
2.4
Auslosung
2.4.1
Die öffentliche Auslosung für jede Runde wird zum in der Ausschreibung
angeführten Termin an den durch die EHF festgelegten Orten durchgeführt.
Die beiden Klubs, die sich für das Finale qualifizieren, sind verpflichtet bei der
Finalauslosung durch einen Klubrepräsentant vertreten zu sein.
2.4.2
Setzung
Gemäß der „EHF Seeding List“ qualifizieren sich einige Mannschaften direkt für
spätere Runden. In den Runden 1 – 4 kann die EHF gemäß der „EHF Seeding
List“ Setzungen vornehmen.
Eine Mannschaft, die in der vorigen Saison einen Europacup Bewerb gewonnen
hat und in der jetzigen Saison in einem anderen Bewerb mitspielt, nimmt in
diesem Bewerb einen Platz in der Gruppe nach den top-gesetzten Mannschaften
ein, es sei denn, der entsprechende Verband ist aufgrund des Rankings höher
eingestuft.
- 74 -
2.4.3
Für die Gruppenspiele im Challenge Cup wird das Organisationsrecht ausgelost.
Wenn das Organisationsrecht von keiner Mannschaft wahrgenommen wird,
werden die Spiele in Hin- und Rückspielen ausgetragen.
2.5
Spielmodus
2.5.1
Alle Spiele im EHF Cup, Challenge Cup (mit Ausnahme der Gruppenspiele im
Challenge Cup) und im Cupsiegercup werden in Hin- und Rückspielen
durchgeführt.
Prinzipiell hat die zuerst ausgeloste Mannschaft im Hinspiel das Heimrecht. Mit
Genehmigung der EHF ist es gestattet, dass sich die Mannschaften über eine
andere Reihenfolge oder die Durchführung beider Spiele in nur einem Land
einigen (vorgegebene EHF Vorlage).
2.5.2
Die erste zuspielende Runde im Challenge Cup der Männer und Frauen wird in
einem Gruppensystem gespielt. Jede Gruppe umfasst dabei mindestens 3
Mannschaften und maximal 4 Mannschaften (abhängig von der Anzahl der
Teilnehmer).
Die Spiele dieser Gruppe werden an einem Ort und an einem Wochenende in
einer einfachen Runde (jeder gegen jeden) gespielt.
2.6
Rücktritt (Forfait)
Mit der erfolgten Meldung am Europa Cup ist ein Klub verpflichtet an allen
Runden, die sich aus dem Spielsystem (siehe Anhang) ergeben sowie an der
Champions Trophy teilzunehmen (siehe Punkt 1.1)
2.6.1
Ein Rücktritt nach erfolgter Publizierung eines Bewerbes (spätestens 12.07.2009)
ist gleichbedeutend mit einem Forfait und zieht die folgenden Konsequenzen
nach sich:
¾
Der Verein muss eine Busse von EUR 5.000.-- an die EHF zahlen.
Ein Rücktritt nach erfolgter 1. Auslosung eines Bewerbes ist gleichbedeutend mit
einem Forfait und zieht die folgenden Konsequenzen nach sich:
2.6.2
¾
Der Verein muss eine Busse von EUR 10.000.-- an die EHF zahlen.
¾
Der Verein ist für die Teilnahme am Europacup in den beiden nächsten
Saisonen gesperrt.
Bei Nichtantreten zu einem Spiel oder bei zu spätem Eintreffen am Spielort
aufgrund nachweisbaren Fehlverhaltens ist die fehlbare Mannschaft
schadenersatzpflichtig und muss sämtliche dadurch entstandenen Kosten des
Gegners bezahlen.
- 75 -
3
FINANZEN
3.1
Einnahmen, Kosten und Abgaben exklusive Finalspiele
3.1.1
Einnahmen
3.1.1.1
Alle Einnahmen durch Eintrittskartenverkauf, Bandenwerbung und andere
Werbungsarten sowie durch Sponsoren gehören außer bei den Finalspielen dem
jeweiligen Heimclub. Die Einnahmen aus TV-Rechten richten sich nach den
Bestimmungen des jeweiligen Mitgliedsverbandes (außer bei den Finalspielen)
3.1.1.2
Die EHF ist der exklusive Besitzer der internationalen Medienrechte und der PanEuropäischen Rechte und hat das alleinige Recht zur Vergabe dieser Rechte
(Zweitrechte und Drittrechte). Die lokalen Medienpartner sind vom Heimclub
über die Rechtesituation zu informieren.
Wenn die EHF bei einem Spiel die Zweit- oder Drittrechte vergibt, sind bei der
TV-Produktion die Minimumstandards durch den Heimclub bzw. den
hostbroadcaster zu garantieren.
Medienrechte sind in TV-Rechte, Radiorechte und Multimediarechte unterteilt.
Medienrechte werden unterschieden in TV, Radio und Multimedia Rechte.
TV Rechte inkludieren jede Art der Distribution, über Satellit, Kabel und
terrestrisches Fernsehen.
Multimedia Rechte beinhalten Übertragung per Internet, digitales Fernsehen,
SMS Portale, MMS, 3G Telephonie und jede aktuelle und zukünftige
Distributionsplattform (wireless und weitere Kommunikationsnetzwerke) die in
der Lage ist kontinuierliche audiovisuelle streaming Signale zu verbreiten, digital
wie analog, auf Monitoren und wahrnehmbaren Bildschirmen, inkludierend und
ohne Limitation, frei empfangbares Fernsehen, Pay TV, Pay per view TV,
Bezahlfernsehen, Breitband Internet, VOD, geschlossene Mediensysteme (z.B.
Hotel, Flugzeuge), public viewing.
Streaming bedeutet eine Übertragung der Veranstaltung im Internet: exklusives
live streaming, sowie Teile oder Auszüge des Events, nicht exklusive,
zeitverzögertes streaming in voller Länge oder Teile davon, nicht exklusive live
clips und nicht exklusive Magazinformate.
Der Club oder der Rechtehalter der nationalen Rechte ist verpflichtet, der EHF
oder den EHF TV-Partnern das TV-signal kostenfrei (ab OB Van) zur Verfügung
zu stellen, wenn das TV-Signal produziert wird. Die EHF hat das Recht, einen
Partner zur Signalverbreitung zu wählen.
Wenn der Heimclub seine Medienrechte nicht verwendet, erhält die EHF das
Recht, die kompletten Medienrechte (National im Land des Heimclubs sowie
international) zu vermarkten. Der Heimclub hat die Verpflichtung, die EHF resp.
die EHF Marketing GmbH ([email protected]) innerhalb von 3
Tagen nach der Auslosung zu informieren, wenn der Club von seinen
Medienrechten Gebrauch macht.
- 76 -
Die EHF hat das Recht, vorliegende TV-Bilder zu einem späteren Zeitpunkt
kostenfrei zu Produktions- und Ausstrahlungszwecken zu verwenden (Gebrauch
von Zwei- bzw. Drittrechten). Der Club oder der TV-Partner des Clubs hat die
Verpflichtung, der EHF auf Anfrage unmittelbar nach dem Spiel ein beta
tape/DVD zur Verfügung zu stellen.
3.1.1.3
Die EHF hat das Recht, bei allen EC Spielen unentgeltlich Bandenwerbung im
Ausmaß von 2 x 4,5 m Länge im TV Schwenkbereich, an den beiden Ecken des
Spielfeldes an der den TV Kameras sowie dem Zeitnehmertisch gegenüber
liegenden Längsseite (siehe Skizze). Wenn die EHF davon Gebrauch macht, muss
der Organisator bis spätestens 2 Wochen vor dem Spiel schriftlich informiert
werden. Ansonsten verzichtet die EHF auf dieses Recht.
Die EHF hat weiters das Recht für alle EC-Spiele Bodenwerbung in Form von
jeweils einer Boden-Werbefläche (4 x 1 m) in den Torräumen (siehe Skizze) zu
platzieren. Wenn die EHF davon Gebrauch macht, muss der Organisator bis
spätestens 2 Wochen vor dem Spiel schriftlich informiert werden. Ansonsten
verzichtet die EHF auf dieses Recht.
3.1.1.4
Abweichend zum Reglement für Werbung auf Spielkleidung liegen die Rechte für
die Nutzung der Ärmelwerbung für alle EC Spiele in den Runden 1-3 der Saison
2009/10 bei den jeweiligen Vereinen. Ab der Runde 4 (1/8 Finale) behält sich die
EHF das Recht vor, die Rechte für die Ärmelwerbung selbst zu nutzen. Die EHF
ist verpflichtet die Klubs bis spätestens 15.12.2009 darüber zu informieren, ob
die EHF von diesem Recht Gebrauch macht.
3.1.1.5
Die EHF hat die Möglichkeit das produzierte Fernsehmaterial für die Produktion
und Sendung eines zeitversetzten Magazins (Nutzung der Zweitrechte) kostenfrei
zu nutzen.
3.1.1.6
Die EHF hat das Recht im Rahmen der EC Spiele „Branding“ Aktivitäten zu
implementieren.
- 77 -
3.1.2
Kosten
3.1.2.1
Jede reisende Mannschaft bezahlt ihre Reise- und Visakosten selbst.
3.1.2.2
Die Kosten der Gastmannschaft für Unterkunft, lokalen Transport und
Verpflegung für 18 Personen (21 Personen bei Finalspiel) während zwei Tagen
(48 Stunden) gehen zu Lasten des Heimklubs. Bei gegenseitiger Vereinbarung
können die Mannschaften die Kosten für die Unterkunft selbst übernehmen.
Sollte sich die Gastmannschaft weniger als 2 Tage (48 Stunden) bei der
Heimmannschaft aufhalten, ist die Heimmannschaft trotzdem immer nur für
maximal 18 Personen (21 Personen bei Finalspiel) der Gastmannschaft
verantwortlich. Bei einem Spielbeginn vor 13:00 Uhr hat die Gastmannschaft das
Recht zwei Tage vor dem Spieltag am Spielort anzukommen. Wenn die
Gastmannschaft von diesem Recht gebrauch macht, gehen die Kosten der
zusätzlichen Nacht zu Lasten des Heimklubs. Lokaler Transport beginnt und
endet am nächstgelegenen Flughafen, den die Gastmannschaft passend zum
Spieltermin benützt. Bei Unterkunft und Verpflegung ist ein für internationale
Sportbegegnungen übliches Niveau zu gewährleisten.
3.1.2.3
Bei Gruppenspielen des Challenge Cups gehen die Kosten der Gastmannschaft
für Unterkunft, lokalen Transport und Verpflegung für 18 Personen während vier
Tagen (96 Stunden) zu Lasten des Heimklubs. Sollte sich die Gastmannschaft
weniger lange als vier Tage (96 Stunden) bei der Heimmannschaft aufhalten, ist
die Heimmannschaft trotzdem immer nur für maximal 18 Personen der
Gastmannschaft verantwortlich. Lokaler Transport beginnt und endet am
nächstgelegenen Flughafen, den die Gastmannschaft passend zum Spieltermin
benützt. Bei Unterkunft und Verpflegung ist ein für internationale
Sportbegebnungen übliches Niveau zu gewährleisten.
3.1.2.4
Die EHF ist nicht für finanzielle Fragen zuständig, die sich aus zusätzlichen
Teilnehmern oder Zusatztagen ergeben, die zwischen den Clubs direkt vereinbart
wurden.
3.1.2.5
Alle Kosten für die von der EHF eingesetzten Offiziellen sind wie folgt vom
lokalen Veranstalter/Heimverein zu übernehmen (ausgenommen Männer und
Frauen Challenge Cup Gruppenspiele) und vor Spielbeginn zu begleichen:
3.1.2.5.1
Reisekosten (Erstattung gegen Nachweis)
− Anreise mit Zug/Bus/Schiff:
Ersatz der Kosten für je ein Ticket erster Klasse für Hin- und Rückfahrt mit
Zug/Bus/Schiff;
− Anreise mit Flugzeug:
Ersatz der Kosten für je ein Ticket in Economy Class;
− Anreise mit Auto (bis zu einer maximalen Gesamtstrecke von 600 km für einen
Weg erlaubt):
Ersatz der Kosten für je ein Ticket erster Klasse für Hin- und Rückfahrt mit
Zug/Bus/Schiff;
- 78 -
− Taxifahrten am Heimatort oder während der Reise:
(z.B.: Flughafenwechsel) sind gegen Quittung abzurechnen;
− Autofahrten am Heimatort (zu Flughafen oder Bahnstation):
dürfen mit EUR 0,50 pro Kilometer abgerechnet werden.
Die EHF hat das Recht, sich in sämtlichen Reisearrangements der Delegierten
und Schiedsrichter einzubringen. Dies soll jedoch keine Erhöhung der Kosten für
die teilnehmenden Klubs nach sich ziehen.
Die entsprechende Information bezüglich eines Engagements der EHF in der
Organisation der Reisearrangements der EHF Offiziellen wird den Klubs
spätestens 72 Stunden nach der jeweiligen Auslosung schriftlich mitgeteilt.
3.1.2.5.2
Sämtliche außerhalb und innerhalb des Gastlandes im Zusammenhang mit den
Spielen entstehenden Kosten;
3.1.2.5.3
Visakosten (nach Vorlage der Zahlungsbestätigung);
3.1.2.5.4
Eine Entschädigung pro Reisetag und pro Aufenthaltstag in der Höhe von EUR
55. Zusätzlich erhält jeder Schiedsrichter pro Spiel EUR 100 (ausgenommen
Männer und Frauen Challenge Cup Gruppenspiele).
3.1.2.5.5
Die Kosten für Unterkunft und Verpflegung und Transport während des
Aufenthaltes;
3.1.2.6
Männer und Frauen Challenge Cup - Gruppenspiele:
Die Kosten für Reise, Unterkunft, Verpflegung und lokalen Transport der
eingesetzten EHF Offiziellen werden durch alle vier (bzw. drei) teilnehmenden
Klubs wie folgt einheitlich geteilt und sind vor Spielbeginn zu begleichen.
3.1.2.6.1
Reisekosten (Erstattung gegen Nachweis)
− Anreise mit Zug/Bus/Schiff:
Ersatz der Kosten für je ein Ticket erster Klasse für Hin- und Rückfahrt mit
Zug/Bus/Schiff;
− Anreise mit Flugzeug:
Ersatz der Kosten für je ein Ticket in Economy Class;
− Anreise mit Auto (bis zu einer maximalen Gesamtstrecke von 600 km für einen
Weg erlaubt):
Ersatz der Kosten für je ein Ticket erster Klasse für Hin- und Rückfahrt mit
Zug/Bus/Schiff;
− Taxifahrten am Heimatort oder während der Reise:
(z.B.: Flughafenwechsel) sind gegen Quittung abzurechnen;
− Autofahrten am Heimatort (zu Flughafen oder Bahnstation):
dürfen mit EUR 0,50 pro Kilometer abgerechnet werden.
- 79 -
Die EHF hat das Recht, sich in sämtlichen Reisearrangements der Delegierten
und Schiedsrichter einzubringen. Dies soll jedoch keine Erhöhung der Kosten für
die teilnehmenden Klubs nach sich ziehen.
Die entsprechende Information bezüglich eines Engagements der EHF in der
Organisation der Reisearrangements der EHF Offiziellen wird den Klubs
spätestens 72 Stunden nach der jeweiligen Auslosung schriftlich mitgeteilt.
3.1.2.6.2
Sämtliche außerhalb und innerhalb des Gastlandes im Zusammenhang mit den
Spielen entstehenden Kosten;
3.1.2.6.3
Visakosten (nach Vorlage der Zahlungsbestätigung);
3.1.2.6.4
Eine Entschädigung pro Reisetag und pro Aufenthaltstag in der Höhe von EUR
55. Zusätzlich erhält jeder Schiedsrichter pro Spiel EUR 55.
3.1.2.6.5
Die Kosten für Unterkunft und Verpflegung und Transport während des
Aufenthaltes;
3.1.2.7
Der Heimclub übernimmt ebenfalls die Kosten des Zeitnehmers und des
Sekretärs.
3.1.2.8
Der Heimclub übernimmt bei Entsendung eines EHF Offiziellen (Delegierter,
Sicherheitsdelegierter, Schiedsrichterbetreuer, Repräsentant) die Kosten analog
den Bestimmungen für Schiedsrichter Pkt. 3.1.2.5.1 oder 3.1.2.6.1.
3.1.2.9
Der Heimclub ist dafür verantwortlich, dass alle EHF Offiziellen (inkl.
Schiedsrichter) sämtliche Geldbeträge, welche ihnen während der Dauer Ihres
Aufenthaltes vom Gastgeber ausbezahlt wurden, ohne Abzüge oder andere
Probleme aus dem Land ausführen können.
3.1.3
Abgaben
Die Teilnahmegebühren für die einzelnen Spielrunden sind unter Punkt 2.3.3.
festgehalten. Bis einschließlich der Halbfinalrunde gibt es keine weiteren
Abgaben.
3.1.4
Medien (bis einschließlich Halbfinale)
3.1.4.1
Die EHF unterstützt die Übertragung der Spiele durch Fernsehen und Rundfunk
(ausgenommen EHF Rechte).
3.1.4.2
Es soll prinzipiell kein Spiel durch Fernsehen oder kommerzielle Rundfunk oder
Filmgesellschaften ausgestrahlt bzw. übertragen oder aufgenommen werden,
ohne dass eine angemessene Entschädigung entrichtet wird. Das gleiche gilt für
Video-Aufnahmen von kommerziellen Interessenten.
3.1.4.3
Nach Abschluss jeder Spielrunde muss der Verein die tatsächliche TVÜbertragungszeit schriftlich an die EHF melden.
- 80 -
3.1.5
Videoaufnahmen
Videoaufzeichnungen für Lehr- und Trainingszwecke bei Heimspielen (auch
nationale Bewerbe) der am Europa Cup beteiligten Mannschaften müssen allen
übrigen am Europa-Cup beteiligten Mannschaft gestattet werden. Die
Aufnahmen dürfen jedoch nur durch eine Person mit einer Kamera erfolgen.
Diese Videoaufnahmen dürfen nur mannschaftsinternen und spieltaktischen
Zwecken dienen und dürfen nicht kommerziell verwertet werden.
Eine vorherige schriftliche Anmeldung beim Heimverein wird empfohlen, ist aber
nicht Pflicht.
3.2
Europa Cup Finalspiele
Im Folgenden werden die Reglementspunkte angeführt, die für Endspiele mit
Hin- und Rückspielen gelten.
Andere Finalspielmöglichkeiten sind nur in gesonderter Absprache mit der EHF
möglich.
3.2.1
Organisation und Durchführung
3.2.1.1
Die EHF ist Organisator der Europa Cup Finalspiele. Sie kann die Durchführung
an einen Mitgliedsverband, Verein oder eine sonstige Sportorganisation
delegieren. Das EHF Office wird vor der endgültigen Festlegung der Finalorte mit
den Beteiligten Kontakt aufnehmen. Bei Finalspielen kann die Delegation aus bis
zu 21 Personen bestehen (siehe Punkt 3.1.2.2)
3.2.1.2
Eine Mannschaft, die bei der letzten Finalteilnahme das Heimrecht im Rückspiel
hatte, erhält bei der nächsten Finalteilnahme das Heimrecht automatisch im
Hinspiel, wobei die Reihenfolge der Jahre berücksichtigt wird.
Für die Finalspiele der Saison 2009/10 sind in dieser Hinsicht alle Klubbewerbe
der Saisonen 2008/09, 2007/08 und 2006/07 in entsprechender Reihenfolge
relevant.
In allen Fällen, in denen die Anwendung dieses Reglementpunktes nicht zur
Definierung des Heimrechtes führt, entscheidet die Auslosung über das
Heimrecht.
3.2.1.3
Die Organisation und Durchführung der Siegerehrung obliegt der Verantwortung
des Heimklubs des Rückspiels. Die entsprechenden Minimalanforderungen
werden durch die EHF definiert und dem Klub rechtzeitig zugestellt.
3.2.2
Generelle Anforderung für Finalspiele
Die Spielhalle bei Finalspielen bedarf einer gesonderten EHF Genehmigung.
Finalspiele dürfen nur in Hallen ausgetragen werden, die ausschließlich mit
Handballlinien versehen sind. Folgende Punkte werden unter anderem in die
Entscheidungsfindung einbezogen:
¾
Hallenkapazität
¾
Pressearbeitsplätze und TV Produktionsanforderungen
¾
VIP/Hospitalityräumlichkeiten
- 81 -
3.2.3
Fernseh-, Radio-, Film-, Video- und Werberechte
3.2.3.1
Die EHF hat das alleinige Recht an den internationalen Medienrechten der EC
Finalspiele.
3.2.3.2
Die EHF hat ebenfalls das alleinige Recht zur Vergabe der Rechte für Werbung
im Schwenkbereich der TV-Kameras, wie Bandenwerbung und Bodenwerbung
etc. Die Finalspielhallen müssen dafür werbefrei zur Verfügung gestellt werden.
Der Heimklub ist verpflichtet, entsprechendes Personal für den Aufbau von
Werbung, Branding, etc. zur Verfügung zu stellen.
3.2.4
Finanzielle Regelung der Einnahmen aus diesen Rechten
Die EHF beteiligt den Heimklub anteilig an den Einnahmen aus diesen Rechten.
3.2.5
Kosten
Es wird auf die Reglementspunkte 3.1.2 verwiesen.
3.2.6
Auf Anforderung, hat die EHF das Recht ein Kontingent von max. 100
Eintrittskarten (davon 50 VIP Karten) pro Finalspiel unentgeltlich zur Verfügung
gestellt zu bekommen. Diese Anforderung hat innerhalb eines angemessenen
Zeitraumes nach der entsprechenden Auslosung (spätestens 10 Tage vor dem
jeweiligen Spiel) zu erfolgen.
3.3
Eintrittskartenkontingent
Die jeweiligen Heimmannschaften sind verpflichtet, den Gastmannschaften 10%
(minimum 200 Tickets) des Eintrittskartenkontingentes gegen Bezahlung zur
Verfügung zu stellen. Diese Eintrittskarten müssen bis spätestens 10 Tage vor
dem Spiel von der Gastmannschaft schriftlich bestellt werden. Sollten die Karten
bis zu diesem Zeitpunkt nicht bestellt werden, kann die Heimmannschaft darüber
frei verfügen.
Auf Anforderung, hat die EHF das Recht ein Kontingent von max. 40
Eintrittskarten (davon 20 VIP Karten) pro EC Spiel unentgeltlich zur Verfügung
gestellt zu bekommen. Diese Anforderung hat innerhalb eines angemessen
Zeitraumes nach der entsprechenden Auslosung (spätestens 10 Tage vor dem
jeweiligen Spiel) zu erfolgen.
4
TEILNAHMEBERECHTIGUNG FÜR SPIELER
4.1
Spielerlisten
4.1.1
Jede Mannschaft muss über den nationalen Verband bis zum unter Punkt 2.3.2
angegebenen Termin eine Spielerliste (vorgegebenes Formblatt der EHF), die
durch den Nationalen Verband gegengezeichnet und abgestempelt ist, dem EHF
Office übermitteln.
4.1.2
Das Formblatt ist vollständig auszufüllen und alle in diesem verlangten Details
und Informationen sind anzugeben.
4.1.3
Für den Europa Cup spielberechtigt sind jene Spieler, die zum Zeitpunkt der
Abgabe/Übermittlung der Spielerlisten für den teilnehmenden Verein in der
nationalen Meisterschaft spielberechtigt sind.
- 82 -
4.1.4
Jene Spieler, für die der Nationale Verband zum Zeitpunkt der Erstellung und
Übermittlung der Spielerliste nicht berechtigt sind eine nationale
Spielberechtigung zu erteilen (laufender/nicht abgeschlossener Transfer), dürfen
für die Teilnahme am Europa Cup nicht registriert (auf Spielerliste nicht
verzeichnet) werden.
4.1.5
Jede Nachmeldung kann nur über den nationalen Verband an die EHF
übermittelt werden und muss vom nationalen Verband bestätigt sein. Für jeden
nachgemeldeten Spieler ist eine Gebühr von EUR 75,-- an die EHF zu bezahlen.
Der Zahlungsbeleg ist der Nachmeldung beizulegen.
Spieler die bis zum 01. Februar 2010 (Männerbewerbe und Frauenbewerbe)
nachgemeldet werden, sind ohne Einschränkung sofort im EC
teilnahmeberechtigt.
Wenn ein Spieler nach dem 01. Februar 2010 (Männer- und Frauenbewerbe) den
Verein wechselt (national oder international), ist er für den neuen Verein nur
dann im Europacup teilnahmeberechtigt, wenn er zwischen dem 01. Februar
2010 (Männer- und Frauenbewerbe) und dem Datum des Vereinswechsels kein
offizielles Vereinsspiel (national oder international) für einen anderen Verein
außer dem neuen Klub bestritten hat.
4.1.6
Unter Berücksichtigung von Punkt 4.1.5 können während den laufenden
Wettbewerben, mit Genehmigung des EHF Offices, Nachmeldungen erfolgen.
Nachmeldungen von Spielern sind zwischen Hin- und Rückspiel der einzelnen
Runden nicht möglich. Die Nachmeldungen müssen bis spätestens zu den
nachstehenden Terminen im EHF Office eingelangen.
Runde
Runde
Runde
Runde
Runde
Runde
Runde
1
2
3
4
5
6
7
–
–
–
–
Last 16
1/4 Finale
1/2 Finale
Finale
Männer
02.09.2009
06.10.2009
10.11.2009
09.02.2010
23.03.2010
20.04.2010
18.05.2010
Mittwoch
Dienstag
Dienstag
Dienstag
Dienstag
Dienstag
Dienstag
Frauen
02.09.2009
29.09.2009
27.10.2009
02.02.2010
09.03.2010
06.04.2010
04.05.2010
Jede Nachmeldung kann nur über den Nationalen Verband an die EHF
übermittelt werden und muss vom Nationalen Verband bestätigt werden.
Für jeden nachgemeldeten Spieler ist eine Unkostengebühr von EUR 75,-auf das
Konto der EHF einzuzahlen. Der Zahlungsbeleg ist der Nachmeldung beizulegen.
4.1.7
Falls sich ein Spieler nicht auf der offiziellen EHF Spielerliste des Delegierten
befindet, ist dieser Spieler nicht spielberechtigt. Wenn der Spieler dennoch vom
Klub (auf dessen Verantwortung mit allen möglichen Konsequenzen) im EC Spiel
eingesetzt wird, muss der Delegierte vor dem Spiel im Protokoll Name, Vorname,
Geburtsdatum und Spieler-, bzw. Reisepassnummer (oder entsprechende
Identifikation) des Spielers unter "Bemerkungen" eintragen. Der
- 83 -
Mannschaftsverantwortliche des betroffenen Vereines muss diesen Eintrag vor
Spielbeginn gegenzeichnen.
4.2
Teilnahme von gesperrten und/oder nicht teilnahmeberechtigten
Spielern
4.2.1
Bei Einsatz eines gesperrten und/oder nicht teilnahmeberechtigten Spielers ist
das Spiel durch eine entsprechende Entscheidung der EHF mit demselben
Ergebnis, jedenfalls jedoch mit 0:10 Toren und 0:2 Punkten als verloren zu
werten.
4.2.2
Der Einsatz eines nicht teilnahmeberechtigten Spielers kann als grob
unsportliches Verhalten beurteilt werden. In diesem Falle können zusätzliche
Strafen wie eine Geldstrafe bis EUR 15.000,-- (vg. Punkte 1.1. und 1.5.
Strafenkatalog) und ein Ausschluss des betroffenen Klubs aus dem laufenden
Bewerb ausgesprochen werden.
Die EHF kann eine Ersatzmannschaft benennen.
5
EHF NOMINIERTE
5.1
Schiedsrichter
5.1.1
Die Nominierung der Schiedsrichter erfolgt durch die CC der EHF und wird über
das EHF Office den Schiedsrichtern direkt, ihrem Verband und den beteiligten
Mannschaften sowie deren Verbänden mitgeteilt.
5.1.2
Die Schiedsrichter bzw. ihr Verband sind verpflichtet, umgehend eine
Bestätigung des Spielauftrages an das EHF Office zu übermitteln.
5.1.3
Generell müssen Schiedsrichter am Tag vor dem Spiel am Spielort eintreffen.
Sonderregelungen müssen durch das EHF Office bestätigt werden.
5.1.4
Falls die nominierten Schiedsrichter aus zwingenden Gründen Einsätze nicht
akzeptieren können, hat der Mitgliedsverband die Pflicht, dies umgehest dem
EHF Office mitzuteilen. Die EHF ist dann für die Nominierung eines Ersatzpaares
verantwortlich. Diese Ersatzschiedsrichter müssen entweder IHF- oder EHF
Schiedsrichter sein.
5.1.5
Bei Nichterscheinen der oder eines Schiedsrichters ist der EHF Delegierte zu
verständigen und das Vorgehen mit diesem zu koordinieren. Folgende Schritte
sind zu erwägen:
a) Durchführung des Spieles mit einem erschienenen Schiedsrichter plus einen
Schiedsrichter des Nationalen Verbandes des Veranstalters, oder mit zwei
Schiedsrichtern des Nationalen Verbandes des Veranstalters, oder mit nur dem
erschienenen Schiedsrichter, wenn die Mannschaftsverantwortlichen beider
Teilnehmer einverstanden sind.
b) Kommt nach Konsolidierung der Mannschaftsverantwortlichen unter
Vermittlung des EHF Delegierten keine Einigung zu Stande, ist das EHF Office
in Wien (Telefonnr.: +43-1-80151-140, mobil: +43-664-4105243) mit
gleichzeitiger Mitteilung des Sachverhaltes sofort telefonisch zu
benachrichtigen.
- 84 -
c) Kann auch auf diesem Wege keine Lösung gefunden werden, setzt die EHF
das Spiel mit neu nominierten Schiedsrichtern für den nächsten Tag neu an.
5.2
EHF Offizielle
Es ist der EHF vorbehalten, EHF Offizielle (Delegierte, Sicherheitsdelegierte,
Schiedrichterbetreuer, Marketing Supervisoren und Repräsentanten) zu den EC
Spielen zu nominieren. Für Endspiele und Spiele von besonderer Bedeutung
können soweit erforderlich weitere EHF Offizielle angesetzt werden. Generell
müssen Offizielle am Tag vor dem Spiel am Spielort eintreffen.
Sonderregelungen müssen durch das EHF Office bestätigt werden.
5.2.1
Die Aufgabe des EHF Delegierten ist die Kontrolle und Sicherstellung eines
geregelten Ablaufes der Veranstaltung vor, während und nach dem Spiel sowie
die Vermeidung von Vorkommnissen, die zu einem Protest und einer
Spielwiederholung führen können. Die Sicherheit von Spielern, Schiedsrichtern,
Delegierten, Medienrepräsentanten und Zuschauern ist zu gewährleisten. Es sind
alle für die Sicherheit notwendigen Maßnahmen zu treffen. Die Bestimmungen
der Sicherheitsordnung sind anzuwenden.
5.2.2
Der EHF Delegierte beobachtet und beurteilt auch die Leistungen der
Schiedsrichter. Ein Delegierter ist kein Oberschiedsrichter. Die Verantwortung auf
dem Spielfeld tragen immer die Schiedsrichter alleine. Der Delegierte muss
dennoch gegebenenfalls das Spiel unterbrechen und die Schiedsrichter auf einen
Fehler, der zu einem Protest führen könnte, aufmerksam machen. Hier sind
Fehler gemeint, die nicht in den Bereich der Tatsachenfeststellung fallen. Der
Delegierte entscheidet nicht, er spricht lediglich Empfehlungen aus. Er ist
verpflichtet, bei seinem Einsatz die EHF und IHF Reglemente sowie die
Spielregeln mit sich zu führen.
5.2.3
Der offiziell angesetzte Delegierte ist verpflichtet, immer am Zeitnehmertisch zu
sitzen, um den Auswechselraum jederzeit überblicken und nötigenfalls eingreifen
zu können (siehe Auswechselraumreglement der IHF).
5.2.4
Der offiziell angesetzte Sicherheitsdelegierte ist für alle Fragen im
Zusammenhang mit der Sicherheit im Rahmen der EC Spiele zuständig (siehe
EHF Sicherheitsordnung).
5.2.5
Der offiziell angesetzte Marketing Supervisor ist für alle Fragen im
Zusammenhang mit Werbung, Branding, TV, etc. zuständig.
5.2.6
Die eingesetzten EHF Offiziellen und EHF Schiedsrichter sind für ihre Einsätze
durch die EHF versichert.
- 85 -
6
TECHNISCHER TEIL
6.1
Spielregeln, Zeitnahme und EHF Aufsicht
6.1.1
Technische Sitzung
Rechtzeitig vor jedem Europa Cup Spiel (Vorabend) muss eine Technische
Sitzung stattfinden.
Folgende und weitere Themen sind im Rahmen der technisch- organisatorischen
Besprechung zu thematisieren:
6.1.2
¾
Kontrolle der Spielerlisten
¾
Sicherheitskonzept der Veranstaltung
¾
Besprechung vor dem Spiel mit dem TV Aufnahmeleiter
¾
Ablauf vor dem Spiel (Präsentation der Spieler, etc.)
¾
Programmablauf für die Gastmannschaft (Training, lokaler Transport,
Bankett.....)
Zeitnehmertisch
Die Nominierung von Sekretär und Zeitnehmer hat durch denjenigen
Mitgliedsverband zu erfolgen, in welchem sich der Spielort befindet.
Es liegt in der Verantwortung des Heimklubs sicher zu stellen, dass Sekretär,
Zeitnehmer und Hallensprecher in der Halle anwesend sind.
Am Zeitnehmertisch müssen folgende Personen in folgender Reihenfolge sitzen:
EHF Delegierter, Zeitnehmer, Sekretär, Hallensprecher.
Ein eventueller Dopingbeauftragter der EHF muss einen Sitzplatz im
Auswechselraum zur Verfügung haben.
Der Zeitnehmertisch darf höchstens 4 m lang sein und muss mindestens 0,5 m
vom Spielflächerand entfernt platziert sein. Er sollte 30 bis 40 cm hoch über der
Spielfläche stehen, um eine uneingeschränkte Sicht sicher zu stellen.
6.1.3
Spielbeobachtung und Aufsicht
In Hallen in denen der Zeitnehmertisch nicht auf der gleichen Ebene wie die
Auswechselbänke steht, muss ein sprachkundiger Offizieller des Veranstalters die
entsprechende Kommunikation garantieren.
6.1.4
Zeitnahme
Für alle Europacup Spiele muss eine elektrische, vom Zeitnehmertisch aus
optisch gut erkennbare Zeitmessanlage vorhanden sein, die vom Zeitnehmertisch
aus betätigt werden kann. Diese Anlage ist bei voller Funktionsfähigkeit für die
offizielle Zeitmessung maßgebend.
6.1.5
Reserveuhr
Es muss eine Reserveuhr mit Sekunden/Minutenangabe am Zeitnehmertisch zur
Verfügung stehen.
- 86 -
6.1.6
Zeitnehmer
Für die Hinausstellung müssen dem Zeitnehmer genügend Karten (A4) nach
Muster der EHF zur Verfügung stehen, auf denen die Nummer des
hinausgestellten Spielers und das Ende der Hinausstellungszeit vermerkt werden
können. Diese Karten sollen sichtbar auf dem Zeitnehmertisch senkrecht
aufgestellt werden und von beiden Mannschaften lesbar sein.
6.1.7
Team Time-out
Für das Team Time-Out müssen dem Zeitnehmer mindestens zwei mit einem
Grossbuchstaben „T“ versehene grüne Karten zur Verfügung stehen, welche am
Beginn jeder Halbzeit der regulären Spielzeit den Verantwortlichen der jeweiligen
Mannschaft übergeben werden. Ein Mannschaftsoffizieller beantragt das Team
Time-Out indem er die grüne Karte vor den Zeitnehmer auf den Tisch legt.
6.1.8
Spielbericht
Bei der Technischen Sitzung sind von beiden Mannschaften alle für einen Einsatz
vorgesehenen Spieler (maximal 16) und Offiziellen (maximal 6) auf dem
Spielbericht einzutragen. Eine Stunde vor Spielbeginn muss die Liste durch den
Klub auf die Zahl der tatsächlich teilnehmenden Spieler (maximal 14)
beziehungsweise Offizielle (maximal 4) reduziert werden.
Eine spätere Meldung oder Austauch eines bereits gemeldeten Spielers ist nicht
möglich. Sollte sich einer dieser Spieler beim Aufwärmen verletzen kann er vor
Spielbeginn ersetzt werden.
6.1.9
Fair Play Grundsätze
¾
Einhaltung der Spiel- und Wettbewerbsregeln
¾
Respekt vor allen Beteiligten (Spieler, Offizielle, Zuschauer,
Medienvertreter, etc.)
¾
Förderung des Sportgeistes und Wahrnehmung des kulturellen und
sportlichen Auftrages
Der Delegierte hat dafür Sorge zu tragen, dass der Hallensprecher vor dem Spiel
in der Sprache des jeweiligen Landes sowie in Englisch folgenden Text verließt:
Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Zuschauer,
„Im Sinne der Fairness gegenüber Spielern, Offiziellen und Schiedsrichtern und
im Interesse des Handballsports ersuchen wir Sie, als Zuschauer, ihre
Mannschaft fair zu unterstützen und allen Aktiven und Zuschauern positiv zu
begegnen. Danke.“
Ladies and gentlemen, dear spectators,
“To ensure fair conditions for all players, officials and referees and in the interest
of the sport of handball we kindly request you, the spectators, to support your
team in a fair manner and to show a positive attitude towards all participants
and spectators. Thank you”
- 87 -
6.1.10
Ausnahmen
Änderungen, die dem Regelwerk nicht entsprechen, können nur durch die EHF
genehmigt werden.
6.2
Spielkleidung
6.2.1
Jede Mannschaft muss bei jedem Spiel über zwei farblich unterschiedliche (helle
und dunkle Farbe) Spielkleidungen verfügen. Diese müssen dem gültigen
Reglement der EHF für Werbung auf Kleidung entsprechen.
6.2.2
Ein Spieler muss die gesamte Saison mit der gleichen Dressennummer alle EC
Spiele bestreiten.
6.2.3
Kann nach Ansicht der Schiedsrichter die Spielkleidung beider Mannschaften zu
Verwechslungen führen, so hat die Gastmannschaft die Spielkleidung zu
wechseln.
6.2.4
Nach Aufforderung der EHF Offiziellen (Delegierter, Schiedsrichter) müssen
gegebenenfalls die Mannschaftsoffiziellen die Farbe der Kleidung wechseln.
6.2.5
Falls die Spielkleidungen der reisenden Mannschaft abhanden gekommen sein
sollten, muss der Heimclub eine Reservekleidung zur Verfügung stellen.
6.2.6
Das Tragen von Thermohosen ist gestattet, soweit diese entsprechend farblich
abgestimmt sind.
6.2.7
Die Werbung auf der Spiel- und Trainingskleidung bei EC Wettbewerben ist
entsprechend dem "Reglement für Werbung auf Kleidung" erlaubt.
6.2.8
Der Heimverein ist verpflichtet den jeweiligen Gegner rechtzeitig zu informieren,
wenn die Werbung auf der Spielkleidung in einer bestimmten Form
eingeschränkt bzw. nicht erlaubt ist. Fernsehübertragungen dürfen nicht
eingeschränkt werden.
6.3
Klassifizierung
6.3.1
Spiele in Hin- und Rückspiel
6.3.1.1
Die Klassifizierung
Sieg
Unentschieden
Niederlage =
6.3.1.2
Die Reihung der Mannschaften erfolgt durch Addieren der erreichten Punktezahl.
6.3.1.3
Haben nach Abschluss der beiden Spiele beide Mannschaften die gleiche Anzahl
von Punkten erreicht, wird in der nachstehenden Reihenfolge gewertet.
wird durch Addieren der Punkte wie folgt ermittelt:
=
2 Punkte
=
1 Punkt
0 Punkte
a) Tordifferenz
b) Höhere Torzahl beim Auswärtsspiel
c) 7-Meter-Werfen
- 88 -
6.3.1.4
Ausführungsbestimmungen für das 7 Meter Werfen
a) Vor dem 7 Meter Werfen benennt jede Mannschaft fünf bei Spielende
spielberechtigte Spieler mittels Nummernliste an die Schiedsrichter, die im
Wechsel mit dem Gegner je einen Wurf ausführen. Die Reihenfolge der Werfer
ist den Mannschaften freigestellt.
b) Die Torwarte können frei gewählt und den Spielregeln gemäß ausgewechselt
werden. Torwarte können als Werfer und Werfer als Torwarte eingesetzt
werden.
c) Die Schiedsrichter bestimmen das Tor, auf das geworfen wird. Die
Mannschaft, welche das 7 Meter Werfen beginnt, wird durch das Los der
Schiedsrichter bestimmt. Jene Mannschaft, die das Los gewinnt, hat das Recht
zu wählen, ob sie den ersten oder den letzten Werfer stellt.
d) Bei Gleichstand nach dem ersten Durchgang wird das 7 Meter Werfen bis zur
Entscheidung fortgesetzt. Es beginnt die andere Mannschaft. Für den zweiten
Durchgang werden jeweils fünf spielberechtigte Spieler (bereits eingesetzte
Spieler können wiederum eingesetzt werden) benannt.
e) Eine Entscheidung im zweiten Durchgang ist gefallen, wenn nach einem Wurf
beider Mannschaften ein Torunterschied vorliegt. Nach 5 Würfen sind
wiederum fünf dann spielberechtigte Spieler (bereits eingesetzte Spieler
können wiederum eingesetzt werden) zu bezeichnen.
f) Spielberechtigte Spieler und Torwarte sind die im Spielprotokoll eingetragenen
Spieler, welche nicht hinausgestellt, ausgeschlossen oder disqualifiziert
wurden.
g) Schwere Vergehen während der Zeit des 7 Meter Werfens sind durch
Disqualifikation zu ahnden. Bei der Disqualifikation oder Verletzung eines
Werfers muss ein spielberechtigter Ersatzspieler benannt werden.
h) Während der Ausführung der einzelnen Würfe dürfen sich nur der werfende
Spieler, der eingesetzte Torwart und die Schiedsrichter auf der jeweiligen
Spielfeldhälfte befinden.
i) Sinkt die Zahl der spielberechtigten Spieler unter fünf so können Spieler zu
einem zweiten Wurf im gleichen Durchgang gemeldet werden.
6.3.2
Gruppenspiele
6.3.2.1
Haben bei Gruppenspielen zwei oder mehrere Mannschaften die gleiche Anzahl
von Punkten erreicht wird in der nachstehenden Reihenfolge rangiert:
6.3.2.1.1
Während der Gruppenspiele:
a) Höhere Tordifferenz aller Spiele
b) Höhere Plustorzahl aller Spiele
- 89 -
6.3.2.1.2
Nach Abschluss der Gruppenspiele:
a) Resultate der direkt beteiligten Mannschaften untereinander nach Punkten
b) Tordifferenz der direkt beteiligten Mannschaften untereinander
c) Höhere Plustorzahl aller Spiele untereinander
d) Tordifferenz aller Spiele
e) Höhere Plustorzahl aller Spiele
Ist dann noch keine Rangierung möglich, entscheidet das Los. Der Losentscheid
erfolgt durch die EHF, möglichst im Beisein der Mannschaftsverantwortlichen.
7
RECHTSANGELEGENHEITEN
7.1
Definition:
Unter dem gegenständlichen Punkt 7 – Rechtsangelegenheiten – bedeutet
„Protest“ jede ein Spiel betreffende Forderung, die direkte Auswirkungen auf des
Spielergebnis eines EHF-Europacup-Spiels haben kann.
7.2
Haftungsausschluss
Die Haftung der EHF in Bezug auf Forderungen seitens Dritter, die aus der
Durchführung von Einzelspielen oder beliebigen sonstigen Veranstaltungen im
Zusammenhang mit dem Europacup entstehen, ist ausgeschlossen.
7.3
Ausschluss von Protesten
Für nachfolgende Sachverhalte sind keine Proteste zulässig und ein dennoch
eingebrachter Protest als ungültig anzusehen:
− Auslosungen der Spiele,
− Schiedsrichter- und Delegiertenansetzung,
− Tatsachenentscheidungen der Schiedsrichter auf der Basis der Spielregeln
7.4
Proteste und Einsprüche beim EHF-Europacup ( EHF Cup / Cup
Winners’ Cup/ Challenge Cup KO Runden)
Im gegenständlichen Punkt 7.4 bedeutet „Europacup“: EHF Cup für Männer und
Frauen, Cup der Pokalsieger für Männer und Frauen und Challenge Cup KO
Runden für Männer und Frauen.
7.4.1
Proteste
7.4.1.1
Sofern es sich nicht um Angelegenheiten administrativer Natur handelt
entscheidet über Proteste im Zusammenhang mit Europacup-Spielen in erster
Instanz das EHF-Schiedstribunal. Die primäre Schiedsstelle für
Administrativentscheidungen ist das EHF Office.
- 90 -
7.4.1.2
Proteste müssen unter Angabe von Gründen und Beilage der relevanten
Unterlagen innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden nach Ende des
betreffenden Spiels schriftlich dem EHF Office zugestellt werden.
Zudem ist innerhalb der genannten Frist eine Protestgebühr in Höhe von EUR
1.000 an die EHF zu entrichten. Die Vorlage einer schriftlichen
Zahlungsbestätigung über die Protestgebühr beim EHF Office innerhalb von
vierundzwanzig (24) Stunden nach Ende des betreffenden Spiels gilt als
ausreichend.
7.4.1.3
Wird dem Protest vollinhaltlich stattgegeben, wird die Protestgebühr retourniert;
andernfalls verfällt sie zu Gunsten der EHF.
7.4.1.4
Entscheidungen des EHF Schiedstribunals bzw. des EHF Office werden den
Parteien schriftlich zugestellt.
7.4.2
Berufungen
7.4.2.1
Gegen Administrativentscheidungen des EHF Office kann beim EHFSchiedstribunal Berufung eingebracht werden.
7.4.2.2
Berufungen gegen Administrativentscheidungen des EHF Office sind innerhalb
von drei (3) Tage nach Ausstellung der Entscheidung an die beteiligten Parteien
dem EHF Office zuzustellen.
Darüber hinaus ist vom Berufungswerber innerhalb der obgenannten Frist an die
EHF eine Berufungsgebühr in Höhe von EUR 1.000 zu entrichten. Die Vorlage
einer schriftlichen Zahlungsbestätigung über die Berufungsgebühr beim EHF
Office innerhalb von drei (3) Tagen nach Mitteilung der Entscheidung an die
betroffenen Parteien gilt als ausreichend.
7.4.2.3
Wird dem Protest vollinhaltlich stattgegeben, wird die Protestgebühr retourniert;
andernfalls verfällt sie zu Gunsten der EHF.
7.4.2.4
Die Zustellung von Entscheidungen des EHF-Schiedstribunals an die betroffenen
Parteien erfolgt in Schriftform.
7.5
EHF Challenge Cup Turniere – Proteste und Berufungen
7.5.1
Proteste
7.5.1.1
Bei EHF Challenge Cup Turnieren ist der nominierte EHF Delegierte berechtigt
und verpflichtet bei Protesten im Zusammenhang mit einem Spiel als zuständiges
Organ erster Instanz zu entscheiden.
7.5.1.2
Proteste im Rahmen eines EHF Challenge Cup Turniers sind binnen einer (1)
Stunde nach Ende des betreffenden Spieles dem zuständigen EHF Delegierten
schriftlich zu übergeben.
Zudem ist eine Protestgebühr in der Höhe von € 1.000 an die EHF zu entrichten.
Dieser Betrag ist direkt dem EHF Delegierten zu übergeben bzw. an das Konto
der EHF innerhalb der Protestfrist zu überweisen. Eine schriftliche
Zahlungsbestätigung über die Berufungsgebühr innerhalb der genannten Frist ist
entsprechend vorzulegen.
- 91 -
7.5.1.3
Wird dem Protest vollinhaltlich stattgegeben, wird die Protestgebühr retourniert;
andernfalls verfällt sie zu Gunsten der EHF.
7.5.1.4
Nach Einbringen des Protestes sind die Protestgründe samt allen relevanten
Stellungnahmen und Dokumenten dem zuständigen EHF Delegierten schriftlich
in einer der drei offiziellen EHF Sprachen bis spätestens 9:00 Uhr Lokalzeit des
darauffolgenden Tages vorzulegen.
7.5.1.5
Eine Entscheidung über den Protest durch den EHF Delegierten, welche unter
anderen direkte Auswirken auf den Wettbewerb bzw. die beteiligten Spieler oder
Teams beinhalten kann, ist bis spätestens 12:00 Uhr Lokalzeit des
darauffolgenden Tages zu treffen. Die Entscheidung ist den betroffenen Parteien
bekannt zu geben.
7.5.2
Berufungen
7.5.2.1
Gegen eine entsprechend den obigen Bestimmungen vom EHF Delegierten
getroffene Entscheidung kann beim EHF Schiedstribunal, welches in der Form
einer Ad-Hoc-Kommission agiert, Berufung erhoben werden.
7.5.2.2
Eine Berufung gegen eine Entscheidung des EHF Delegierten ist beim EHF Office
einzubringen und dem EHF Delegierten bis spätestens 20:00 Ortszeit des Tages,
an dem die Entscheidung des EHF Delegierten den betroffenen Parteien
mitgeteilt wurde, schriftlich vorzulegen.
Zudem ist eine Berufungsgebühr in der Höhe von € 1.000 an die EHF zu
entrichten. Dieser Betrag ist direkt dem EHF Delegierten zu übergeben bzw. an
das Konto der EHF innerhalb der Berufungsfrist zu überweisen. Eine schriftliche
Zahlungsbestätigung über die Berufungsgebühr innerhalb der genannten Frist ist
entsprechend vorzulegen.
7.5.2.3
Wird der Berufung vollinhaltlich stattgegeben, wird die Berufungsgebühr
retourniert; andernfalls verfällt sie zu Gunsten der EHF.
7.5.2.4
Die Berufung wird der Ad-Hoc-Kommission des EHF Schiedstribunals vorgelegt.
Die Abwicklung des Verfahrens erfolgt in Schriftform. Die Entscheidung wird
durch einfache Mehrheit bis spätestens 12:00 Uhr Lokalzeit des auf die
Einbringung der Berufung folgenden Tages getroffen. Die Entscheidung ergeht
schriftlich an die betroffen Partein.
7.5.2.5
Die Ad-Hoc-Kommission des EHF Schiedstribunals besteht aus drei (3)
Mitgliedern des EHF Schiedstribunals, die vom Präsidenten des EHF
Schiedstribunals vor Beginn der betreffenden Turniere bestellt werden.
Die Bestellung ist entsprechend der EHF Schiedsordnung anfechtbar.
Der EHF Delegierte, welcher die Entscheidung im Zusammenhang mit dem
Protest in erster Instanz getroffen hat, darf nicht Mitglied der Ad-HocKommission sein, welche über den Einspruch gegen den Protest zu entscheiden
hat.
7.5.2.6
Die Mitglieder der Ad-Hoc-Kommission sind an den betreffenden Spielorten nicht
persönlich anwesend.
- 92 -
7.6
Spielberechtigung
Die Einbringung von Beschwerden und Protesten in Bezug auf
Spielberechtigungen unterliegt keinen festgesetzten Fristen und Gebühren.
7.7
Verfahrensinitiator
Streitfragen im Zusammenhang mit Handballwettbewerben, einschließlich der
damit zusammenhängenden Aktivitäten und involvierten Personen, die unter den
geltenden Bestimmungen nicht unmittelbar zur Einleitung von rechtlichen
Verfahren führen, sind vom Verfahrensinitiator zu prüfen. Der Verfahrensinitator
ist berechtigt, auf Basis von eigenen oder fremden Beobachtungen (einschließlich
Medienberichten, digitalen oder elektronischen Aufnahmen) und/oder den
Berichten Dritter nach Voruntersuchung des betreffenden Sachverhalts ein
Verfahren beim rechtlich zuständigen EHF Gremium einzuleiten. Darüber hinaus
ist der Verfahrensinitiator berechtigt, Berufungen gegen Entscheidungen erster
Instanz zu erheben.
7.8
EHF-Schiedsgericht (ECA)
7.8.1
Vom EHF Schiedstribunal getroffene Entscheidungen können von jeder der
betroffenen Parteien dem EHF Schiedsgericht vorgelegt werden.
7.8.2
Wird durch das EHF Schiedsgericht auf der Basis der EHF Schiedsordnung keine
gegenteilige Entscheidung getroffen, so entfalten Klagen an das EHF
Schiedsgericht keine aufschiebenden Wirkung im Hinblick auf die Entscheidungen
des EHF Schiedstribunals in der entsprechenden Sache.
7.8.3
Verfahren: Jede der betreffenden Parteien übermittelt an das Büro des EHF
Schiedsgerichts einen schriftlichen Antrag in doppelter Ausfertigung, der bis
spätestens einundzwanzig (21) Tage nach Zustellung, Bekanntgabe oder
Mitteilung der Entscheidung des EHF Schiedstribunals an die betroffenen
Parteien vorliegen muss.
7.8.4
Der schriftliche Antrag muss zumindest eine detaillierte Klagebegründung und
die Ernennung eines (1) Schiedsrichters aus der Liste der ECA Schiedsrichter
enthalten.
Darüber hinaus ist vom der klagenden Partei bis spätestens eine (1) Woche
nach Einbringung der Klage eine Vorauszahlung in Höhe von EUR 5.000 an das
EHF Schiedsgericht zu leisten. Geht diese Vorauszahlung nicht innerhalb der
gesetzten Frist auf dem Konto des EHF Schiedsgerichts ein, so gilt die Klage als
zurückgezogen.
Die Vorauszahlung in Höhe von EUR 5.000 setzt sich wie folgt zusammen:
− EUR 1.500 Schiedsgebühr
− EUR 3.500 Vorauszahlung für die Kosten des Schiedsverfahrens
7.8.5
Das Verfahren unterliegt der Schiedsordnung des EHF Schiedsgerichts.
7.8.6
Entscheidungen. Entscheidungen des EHF Schiedsgerichts werden den
involvierten Parteien in schriftlicher Form zugestellt.
- 93 -
7.9
Verfahrenskosten
7.9.1
Die Bestimmungen, welche die Aufteilung und Zahlung von Verfahrenskosten im
Rahmen von Verfahren vor den EHF Gremien regeln, sind im Abschnitt 11 des
EHF Rechtspflegereglementes festgelegt. (Anhang).
7.9.2
Die Bestimmungen, welche die Aufteilung und Zahlung von Verfahrenskosten im
Rahmen des Verfahrens vor dem EHF Schiedsgericht regeln, sind in den
Abschnitten 20 und 21 der Schiedsordnung des EHF Schiedsgerichts –
Verfahrungsordnung - festgelegt. Generell und sofern von der Schiedskammer
des EHF Schiedsgerichts nicht anderweitig entschieden, gilt für die beim EHF
Schiedsgericht geführten Verfahren hinsichtlich Verfahrenskosten das
Obsiegensprinzip.
7.10
EHF-Schiedsbestimmungen:
Alle mit den Europacup Wettbewerben zusammenhängenden rechtlichen Fragen,
die nicht durch den gegenständlichen Paragraph 7 – Rechtsangelegenheiten –
geregelt werden, unterliegen den entsprechenden Bestimmungen des EHF
Rechtspflegereglementes.
8
BESONDERE BESTIMMUNGEN
8.1
Pflichten des lokalen Organisators/Heimverein
8.1.1
Der Heimclub ist verpflichtet:
− der Gastmannschaft
− dem EHF Office
− den nominierten Schiedsrichtern
− dem/n EHF Delegierten
− dem/n EHF Repräsentanten
folgende Informationen mitzuteilen:
− Spieltag
− Korrekte Anwurfzeit
− Spielort
− Spielhalle
− Trainingszeit und Trainingsort der Gastmannschaft
Diese Angaben sollen schnellstmöglich (spätestens an dem untenstehenden
Termin) an das EHF Office mittels vorgegebenen Formular übermittelt werden,
wobei die zur Verfügung stehenden Kommunikationsmittel wie Telefax, e-mail
etc. genützt werden müssen.
- 94 -
MÄNNER
Runde
Auslosung
1
2
3
4
5
6
7
21.07.2009
21.07.2009
20.10.2009
–
–
–
–
Last 16
1/4 Finale
1/2 Finale
Finale
24.11.2009
23.02.2010
06.04.2010
Information
Spieltermin
14.08.2009
15.09.2009
31.10.2009
15.01.2010
12.03.2010
15.04.2010
04.05.2010
Hinspiel
Rückspiel
05/06.09.2009
12/13.09.2009
10/11.10.2009
17/18.10.2009
14/15.11.2009
21/22.11.2009
13/14.02.2010
20/21.02.2010
27/28.03.2010
03/04.04.2010
24/25.04.2010
01/02.05.2010
22/23.05.2010
29/30.05.2010
Hinspiel
Rückspiel
05/06.09.2009
12/13.09.2009
03/04.10.2009
10/11.10.2009
31.10./01.11.2009
07/08.11.2009
06/07.02.2010
13/14.02.2010
13/14.03.2010
20/21.03.2010
10/11.04.2010
17/18.04.2010
08/09.05.2010
15/16.05.2010
FRAUEN
Runde
1
2
3
4
5
6
7
Auslosung
21.07.2009
21.07.2009
13.10.2009
–
–
–
–
Last 16
1/4 Finale
1/2 Finale
Finale
10.11.2009
16.02.2010
23.03.2010
Information
Spieltermin
14.08.2009
10.09.2009
20.10.2009
25.01.2010
26.02.2010
31.03.2010
20.04.2010
Wenn die Information zum Spieltermin vom Heimklub nach dem oben erwähnten
Termin bekanntgegeben wird, muss dies vom Heimklub speziell begründet
werden.
8.1.2
Der Heimclub muss der Gastmannschaft die Gelegenheit geben, am Spieltag, zu
einem sinnvollen Zeitpunkt, mindestens eine Stunde in der Spielhalle zu
trainieren. Zusätzlich muss der Heimclub der Gastmannschaft die Gelegenheit
geben, am Tag vor dem Spiel mindestens eine Stunde trainieren zu können.
Sollte die Spielhalle dafür nicht zur Verfügung stehen, muss der Heimclub eine
andere Halle anbieten, welche maximal 25 km vom Hotel der Gastmannschaft
entfernt liegt. Diese Trainingsmöglichkeiten müssen kostenlos angeboten
werden. Ein Training am Tag vor dem Spiel muss vom Gastverein spätestens 10
Tage vor dem Spieltag schriftlich verlangt werden. Bei Nichteinhaltung dieser
Bedingungen hat die EHF das Recht, das betroffene Spiel bzw. die betroffenen
Spiele beim Gegner anzusetzen.
8.1.2.1
45 Minuten vor Spielbeginn muss das Spielfeld den beiden Mannschaften zum
Aufwärmen bzw. Einspielen zur Verfügung gestellt werden.
- 95 -
8.1.3
Der Heimclub hat das Recht eine Pressekonferenz zu fixieren. In diesem Fall
muss der Gastclub bei der Technischen Sitzung darüber informiert werden. Alle
offenen Fragen bezüglich dieser Pressekonferenz müssen während der
Technischen Sitzung besprochen werden. Bei einer Pressekonferenz müssen der
Trainer und zumindest ein Spieler von jedem Club, 15 min. nach Ende des
Spieles, bei der Pressekonferenz erscheinen.
8.1.4
Den Presse- und Medienvertretern sind Arbeitsplätze sowie Ausstattung
entsprechend dem Standard bei internationalen Sportveranstaltungen zur
Verfügung zu stellen (Telefon- und Modemanschlüsse, etc.).
8.1.5
Der Heimverein ist verpflichtet, gute Arbeitsbedingungen für die Medienvertreter
(TV, Radio, Printmedien) zu schaffen. Auf schriftliche Aufforderung durch den
Gastverein sind für akkreditierte Journalisten in entsprechender Anzahl Sitzplätze
zu reservieren und entsprechende Stromanschlüsse sowie Telefon-, Telefax- und
gegebenenfalls Internetleitungen bereitzustellen. Die akkreditierten Journalisten
des Gastvereins sind im international üblichen Rahmen bei Hotelbuchungen und
Visaproblemen zu unterstützen.
8.1.6
Rechtzeitig vor Spielbeginn muss der Heimverein allen Medienvertretern die
Mannschaftsaufstellungen übermitteln. Vor Spielbeginn müssen alle
Medienvertreter über die Pressekonferenz informiert sein. Sollte keine
Pressekonferenz stattfinden, muss den Medienvertretern Gelegenheit auf ein
Gespräch mit Vertretern/Verantwortlichen beider Mannschaften gegeben werden
(Mixed Zone).
8.1.7
Der Heimklub ist verpflichtet, unmittelbar nach Spielschluß (bis spätestens 15
Minuten nach Spielende) das Halbzeitergebnis, Endergebnis sowie die
Zuschauerzahl des Spieles an das EHF Office in Wien per SMS (+43-664-410
5243) zu übermitteln.
8.1.8
Der Heimklub muss dafür sorgen, dass der Spielbericht spätestens eine Stunde
nach dem Spiel per Telefax (Nr. +43-1-80151-149) oder e-mail
([email protected]) an das EHF Office in Wien übermittelt wird.
8.1.9
Alle teilnehmenden Klubs haben die Verpflichtung der EHF ab der 1. Runde auf
Anfrage mindestens 5 Fotos zur Verfügung zu stellen. Diese Fotos werden von
der EHF nur zu Promotionszwecken und internen Gebrauch verwendet. Die Klubs
sind verpflichtet diese Fotos kostenlos zur Verfügung zu stellen.
8.1.10
Die Nichteinhaltung der zuvor genannten Termine Pkt. 8.1.1.- 8.1.9 wird im
Rahmen des Strafenkataloges des Rechtspflegereglements der EHF mit EUR
150,-- bestraft.
8.1.11
Bei den Spielen bis einschließlich Halbfinale wird den Heimmannschaften
empfohlen, im Rahmen der Sportfreundschaft als Abschluss des Spieles ein
gemeinsames Essen unter Einladung beider Mannschaftsdelegationen, der EHF
Offiziellen und Schiedsrichter durchzuführen.
- 96 -
Bei den Finalspielen muss die Heimmannschaft als Abschluss des jeweiligen
Endspieles ein Bankett ausrichten, zu dem beide Mannschaftsdelegationen, EHF
Offizielle und Schiedsrichter einzuladen sind.
Nichterscheinen ohne rechtzeitige Information an den Gastgeber wird als
Unsportlichkeit gewertet.
8.1.12
Die Vereine und Verbände sind für das Verhalten ihrer Spieler, Offiziellen,
Mitglieder, (aller Personen, die in ihrem Auftrag bei einem Spiel eine Funktion
ausüben) und Anhänger verantwortlich.
8.1.13
Die Vereine und Verbände verpflichten sich, die Bestimmungen der EHF
Sicherheitsordnung vor, während und nach allen Spielen einzuhalten. Alle
Sicherheitsmassnahmen sind mit den Verantwortlichen der einzelnen Bereiche
sowie mit dem EHF Delegierten/EHF Sicherheitsdelegierten zu koordinieren.
8.1.14
Der lokale Organisator/Heimverein ist für Ordnung und Sicherheit vor, während
und nach dem Spiel verantwortlich. Er kann für Zwischenfälle jeglicher Art zur
Verantwortung gezogen werden. Die entsprechenden Bestimmungen in den IHF
und EHF Reglementen kommen zu Anwendung.
8.1.15
Der Heimklub ist verpflichtet die offiziellen Delegationsmitglieder der
Gastmannschaft so zu platzieren, dass ihre Sicherheit in keinerlei Hinsicht
gefährdet ist.
8.1.16
Plätze für eventuelle disqualifizierte oder ausgeschlossene Spieler oder Offizielle
sind zu reservieren. Diese Plätze müssen so platziert sein, dass die Sicherheit
dieser Personen in keinerlei Hinsicht gefährdet ist (dies betrifft auch den Weg zu
den Plätzen.)
8.1.17
Bei Europacupspielen ist das Spielen von Nationalhymnen nicht erlaubt.
8.1.18
Die offizielle EHF und die offizielle Bewerbsfahne muß bei jeden Europacupspiel
in der Halle vorhanden sein.
8.1.19
Der Heimklub ist nicht verpflichtet die Nationenfahnen der Heim- und
Gastmannschaft, der Schiedsrichter, Delegierten oder Repräsentanten in der
Halle zu präsentieren. Falls sich der Heimklub dazu doch entschließt, müssen
ausnahmslos alle Fahnen (Schiedsrichter, Delegierte und Repräsentanten)
vorhanden sein.
8.1.20
Der Heimklub ist verpflichtet, beim Erstellen einer Einladung für ein benötigtes
Visum für EHF Nominierte sowie für die Gastmannschaft alle von der jeweiligen
Botschaft verlangten Garantien zu erteilen. Weiters ist der Heimklub verpflichtet,
innerhalb von 48 Stunden nach Einladungsanfrage die entsprechende Einladung
zuzustellen.
- 97 -
8.2
Pflichten der Gastmannschaft
8.2.1
Die Gastmannschaft ist verpflichtet spätestens ein Monat vor Spiel bzw. 72
Stunden nach der jeweiligen Auslosung (Freitag 12:00 Uhr) eine Liste der
benötigten Visanträge an den Heimklub zu senden (inkl. Vorname, Nachname,
Geburtsdatum und Passnummer). Die Gastmannschaft ist für alle Kosten
verantwortlich, die bei eventuellen Regressansprüchen aus den vom Heimklub
erteilten Garantien der Einladung entstehen.
8.2.2
Der Reiseplan muss dem jeweiligen Heimklub spätestens 72 Stunden vor dem
Spiel übermittelt werden.
8.2.3
Die Gastmannschaft ist verpflichtet zwei farblich unterschiedliche (helle und
dunkle Farbe) Spielkleidungen zu dem Auswärtsspiel mitzunehmen.
8.2.4
Die Gastmannschaft ist verpflichtet bei einer fixierten Pressekonferenz, 15 min.
nach Spielende mit dem Trainer und mindestens einem Spieler zu erscheinen.
8.3
Dopingkontrolle
Dopingkontrollen können durch Mitglieder der EHF oder durch andere Personen
oder Institutionen durchgeführt werden, die von der EHF dazu autorisiert
werden.
Alle Anti Doping Aktivitäten werden gemäß dem Anti Doping Reglement der IHF
durchgeführt, das ein integrierter Bestandteil des 2009/10 Europa Cup
Reglements ist.
9
ANDERE REGLEMENTE
Integrierende Bestandteile dieses Reglements sind:
− Reglement der EHF für Werbung auf Kleidung
− Rechtspflegereglement der EHF
− Schiedsordnung des EHF Schiedsgerichts inkl. Schiedsvereinbarung und EHF
Code of Conduct
− Sicherheitsordnung der EHF
− IHF Anti Doping Reglement
EC 16/ Mai 2009
- 98 -
REGLEMENT
FÜR WERBUNG AUF KLEIDUNG
Dieses Reglement gilt als verbindliche Richtlinie über die Beschaffenheit der
Kleidung von Spielerinnen, Spielern und Offiziellen für alle Mannschaften sowie
von EHF-Offiziellen im Bereich der Europäischen Handball Föderation.
1
ALLGEMEINES
1.1
Das Anbringen von Werbung auf der Spielkleidung sowie auf der in der
Wettkampfstätte verwendeten Sport- bzw. Trainingskleidung von
Spielern/Spielerinnen und Mannschaftsoffiziellen ist gestattet.
1.2
Das Anbringen von Werbung auf der Spielkleidung sowie auf der in der
Wettkampfstätte verwendeten Sport- bzw. Trainingskleidung von EHF Offiziellen
ist gestattet.
1.3
Die Werbung auf der Kleidung gemäß 1.1 und 1.2 darf nicht mit einem
materiellen Vorteil für den einzelnen verbunden sein.
1.4
Jede Mannschaft eines Mitgliedsverbandes oder eines Vereins kann eigene
Werbung tragen.
1.5
Die EHF hat das Recht, bei Europameisterschaften, bei allen Spielen des EuropaCups sowie allen anderen Wettbewerben in EHF Zuständigkeit selbst Werbung
vorzunehmen oder zusätzliche Werbung anzubringen.
1.6
Bei einem Generalsponsor der EHF ist dessen Werbung bevorzugt zu behandeln.
Die von einem Werbegeber eventuell geforderte branchenbezogene Exklusivität
ist ausgeschlossen.
1.7
Werbeverträge von Mitgliedsverbänden bzw. EC-Vereinen die das Vorrecht der
EHF, besonders bei der Platzierung der Werbung auf der Sportkleidung
beeinträchtigen, sind ungültig.
2
ART DER WERBUNG
2.1
Gestattet ist die Verwendung von Firmen- und Produktnamen sowie
Markenzeichen und Warengattungen, die nicht gegen die guten Sitten
verstossen. Die Werbung darf nicht politischer, konfessioneller, rassistischer oder
ideologischer Art sein.
2.2
Einschränkungen aufgrund von nationalen Gesetzen sind zu beachten.
2.3
Die Verwendung von fluoreszierender Farbe ist nicht gestattet. Dieses Verbot gilt
nicht nur für Werbung, sondern auch generell für das Material der Sport- und
Trainingskleidung.
- 99 -
3
WERBEFLÄCHE
3.1
Die Spielkleidung von Spielern/Spielerinnen muss den Vorschriften der Spielregel
4:7 entsprechen.
3.2
Durch Werbung auf der Spielkleidung darf die Lesbarkeit der Spielernummer auf
dem Trikot nicht beeinträchtigt werden.
3.3
Spieler/Spielerinnen, die vorschriftswidrige Spielkleidung tragen, dürfen nicht
zum Spiel zugelassen werden.
3.4
Spielkleidung der Spieler/Spielerinnen
3.5
Die Werbung auf Spiel- und Trainingskleidung (ausgenommen Ärmelwerbung) ist
für die EHF-Mitgliedsverbände bzw. EC Vereine reserviert (ohne finanzielle
Beteiligung der EHF). Die von einem Werbegeber eventuell geforderte
branchenbezogene Exklusivität ist ausgeschlossen.
3.6
Die Ärmel sind für die Werbung der EHF reserviert (ohne finanzielle Beteiligung
der EHF-Mitgliedsverbände bzw. der EC Vereine). Die von einem Werbegeber
eventuell geforderte branchenbezogene Exklusivität ist ausgeschlossen.
3.7
Die Werbung auf der Kleidung von EHF-Offiziellen ist für die EHF reserviert (ohne
finanzielle Beteiligung der EHF-Mitgliedsverbände bzw. der EC Vereine). Die von
einem Werbegeber eventuell geforderte branchenbezogene Exklusivität ist
ausgeschlossen.
3.8
Die Bestimmungen von 3.4.1 und 3.4.2 gelten analog auch für die
Sportbekleidung von Mannschaftsoffiziellen.
4
BESONDERE BESTIMMUNGEN
4.1
Verträge zwischen EHF-Mitgliedsverbänden bzw. EC Vereinen und der
werbetreibenden Firma dürfen keine Verabredungen beinhalten, die die
Werberechte der EHF einschränken.
4.2
Die EHF ist für Streitigkeiten, die sich aus Werbeverträgen zwischen EHF
Mitgliedsverbänden oder EC-Vereinen einerseits und werbenden Firmen bzw.
Sponsoren andererseits ergeben, weder zuständig noch haftbar.
Die EHF kann auch nicht für Einnahmenausfälle aus Einschränkungen gemäß 2.2
haftbar gemacht werden.
4.3
Zuwiderhandlungen gegen die Vorschriften dieses Reglementes werden durch
den Vorstand der EHF behandelt und mit dem Verbot der Werbung sowie einer
Busse bzw. Forfait belegt.
4.4
Dieses Reglement gilt mit EHF-Kongressbeschluss 30.4./1.5.1993.
Adv 1/Mai 1993
- 100 -
RECHTSPFLEGEREGLEMENT
1
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
1.1
In Ergänzung der Bestimmungen der Satzung und der anderen Reglemente
richtet sich die Rechtspflege innerhalb der EHF nach diesem Reglement.
1.2
Reglementswidrige Handlungen, unsportliches Verhalten sowie Ausschreitungen
in und um die Spielhallen von Spielern, Offiziellen, Schiedsrichtern und
Mitgliedern von Vereinen oder Verbänden der EHF-Mitgliedsverbände werden
geahndet.
1.3
Mitgliedsverbände und Vereine verantworten das Verhalten ihrer Spieler,
Offiziellen und aller Personen, die im Auftrag des Verbandes oder Vereines beim
Spiel eine Funktion ausüben.
1.4
Dies gilt sowohl für die allgemeine Rechtspflege als auch für
Disziplinarmassnahmen. Alle Rechtspflegemassnahmen, denen ein
Sanktionscharakter fehlt und die nicht aufgrund von Verstössen gegen die
Satzung beziehungsweise Reglemente gesetzt werden, sind als allgemeine
Rechtspflegehandlungen anzusehen.
1.5
Im Rahmen des Disziplinarverfahrens sind reglementswidrige Handlungen vor,
während, und nach dem Spiel sowie solche während An- und Abreise und
Aufenthalt am Spielort zu ahnden, besonders dann, wenn Vorkommnisse und
Handlungen geeignet sind, das Ansehen des Handballsportes und der EHF zu
schädigen.
2
TATBESTÄNDE
2.1
Ständige Rechtspflege
Massgeblich sind die Tatbestände in allen IHF und EHF Reglementen.
2.2
Strafbestimmungen
Als integrierter Bestandteil dieses Reglementes gilt der Strafenkatalog im
Anhang; darüber hinaus gelten die Strafbestimmungen in den einzelnen
Reglementen.
3
STRAFEN/MASSNAHMEN
Die EHF kennt folgende Strafen:
a) Verwarnung;
b) zeitliche Sperren;
c) Geldstrafen; Ordnungsbussen;
d) Annullierung von Spielen;
e) Entzug oder Verlust von Punkten in den betreffenden Wettbewerbsspielen,
Forfait;
- 101 -
f) Ausschluss von laufenden oder künftigen Wettbewerben;
g) Platzsperre oder Spielaufsicht;
4
STRAFZUMESSUNG UND ENTSCHEIDUNGSWIRKUNGEN
4.1
Die vorgenannten Strafen sind einzeln oder auch kumuliert zulässig.
4.2
Zeitliche Sperren werden insbesondere ausgesprochen bei:
a) grober Unsportlichkeit;
b) Tätlichkeiten oder Beleidigung gegen Schiedsrichter, Offizielle, Spieler oder
Zuschauer;
c) Einsatz nicht spielberechtigter oder gesperrter Spieler;
d) unsportlichem Verhalten von Mannschaften, Offiziellen sowie anderer am Spiel
beteiligten Personen.
4.3
Sperren die im Rahmen eines Disziplinarverfahrens ausgesprochen werden,
können unter Anführung entsprechender Gründe und Festlegung eines
Bewährungszeitraumes bedingt ausgesprochen werden, soweit der
Entscheidungszweck auch dadurch erreicht wird.
4.4
Internationale Sperren gegen Spieler, Funktionäre, Offizielle und Schiedsrichter
gelten während des ausgesprochenen Zeitraumes sowohl für Einsätze bei
Wettbewerben auf Vereins- als auch Nationalmannschaftsebene.
4.5
Bei verspäteten oder unterlassenen Meldungen oder Zahlungen an die EHF
werden, wenn in den jeweiligen Reglementen nicht anders geregelt,
Ordnungsbussen bis zu EUR 2.250,-- ausgesprochen.
VERFAHRENSORDUNG
5
INSTANZENZUG
5.1
Soweit in den entsprechenden Reglementen (verwiesen sei speziell auf das
Reglement für Europameisterschaften und das Reglement für Europa-Cup
Wettbewerbe) nichts anderes geregelt ist, wird die Rechtspflege in erster Instanz
in spieltechnischen Angelegenheiten und in Angelegenheiten betreffend bilaterale
Streitigkeiten im Zusammenhang mit dem Spielbetrieb zwischen
Mitgliedsverbänden durch das Schiedstribunal , in administrativen
Angelegenheiten durch das EHF Office und in allen anderen Fällen durch das
Exekutivkomitee ausgeübt.
5.2
Gegen Administrativentscheidungen kann eine Berufung an das EHF
Schiedstribunal eingereicht werden.
5.3
Das Exekutivkomitee kann das Aussprechen von Ordnungsbussen und das
Verdoppeln bei Nichtbezahlung an das Generalsekretariat der EHF delegieren.
- 102 -
5.4
Das Schiedstribunal verhandelt und entscheidet in der Besetzung von drei
Personen. Der Vorsitz wird durch den Präsidenten, einen Vizepräsidenten
beziehungsweise im Bedarfsfall durch ein Mitglied, ausgeübt. Der Vorsitzende
und die Mitglieder im Einzelfall werden vom Präsidenten bestimmt.
5.5
Sofern das Verfahren vor dem Instanzenzug innerhalb der EHF nicht früher
beendet ist, steht für Rechtsstreitigkeiten das EHF Schiedsgericht erst nach
Ablauf von sechs Monaten nach Befassung der EHF Instanzen, offen.
6
ORGANISATION - VERFAHRENSGRUNDSÄTZE
6.1
Das Schiedstribunal setzt sich aus einem Präsidenten, zwei Vizepräsidenten und
fünf Mitgliedern zusammen, welche vom Kongress gewählt werden.
6.2
Die Mitwirkung administrativ tätiger Personen ohne Entscheidungsbefugnis am
Verfahren beider Instanzen ist zulässig.
6.3
Die Rechtspflegegremien und ihre Mitglieder sind unabhängig und weisungsfrei.
6.4
Ein Mitglied eines Rechtspflegegremiums gilt in Fällen, die den eigenen Verband,
einen Verein des eigenen Verbandes, einen Offiziellen des eigenen Verbandes
oder einen Spieler des eigenen Verbandes betreffen, als befangen.
7
EINLEITUNG DES VERFAHRENS
7.1
Verfahren werden durch Eingaben und Einsprüche der beteiligten Mannschaften
und Verbände sowie durch Spiel- und Spezialberichte der Schiedsrichter und der
EHF-Offiziellen ausgelöst.
7.2
EHF-Offizielle und Schiedsrichter haben die Pflicht, entsprechende Vorkommnisse
und Handlungen schriftlich an das EHF Generalsekretariat zu melden.
7.3
Wird die EHF durch Dritte auf Umstände aufmerksam, die im Hinblick auf die
Einleitung eines Verfahrens massgeblich sein können, so sind diese auf ihre
Relevanz zu überprüfen und gegebenenfalls können erforderliche Schritte
vorgenommen werden (umfasst auch Fälle im Rahmen eines Nicht-EHFBewerbes).
7.4
Die Prüfung von Sachverhalten aus Handballwettbewerben, damit in Verbindung
stehenden Aktivitäten sowie diesbezüglich tätig werdenden Personen, welche
nicht bereits direkt nach Massgabe der entsprechenden Reglemente zur
Einleitung eines rechtlichen Verfahrens führen, obliegen dem Verfahrensinitiator.
Dieser ist in der Ausübung seiner Aufgaben innerhalb des Instanzenzuges der
EHF unabhängig und weisungsfrei. Er hat bei der Ausübung der Aufgaben den
Interessen des Handballsportes in Europa Rechnung zu tragen und
reglementskonform und rechtmässig vorzugehen.
- 103 -
7.5
Der Verfahrensinitiator ist berechtigt aufgrund eigener und/oder fremder
Wahrnehmung (auch mittels medialer, digitaler oder elektronischer
Aufzeichnungen), nach Vorabprüfung der Sachlage ein Rechtliches Verfahren vor
den zuständigen Gremien innerhalb der EHF einzuleiten. Zudem kommt dem
Verfahrensinitator ein Berufungsrecht gegen Entscheidungen erster Instanz zu.
7.6
Auf Antrag der Beteiligten/Parteien entscheiden die EHF Rechtspflegegremien
über Streitigkeiten zwischen Nationalen Verbänden beziehungsweise über
Streitigkeiten zwischen einem Nationalen Verband und dessen Verein/Spieler,
wenn eine entsprechende Vorgangsweise geboten erscheint.
7.7
Nationale Verbände/Vereine/Spieler sind berechtigt, in Fällen in denen ein
anderer nationaler Verband/Verein/Spieler, einen Verband/Verein/Spieler durch
Vorspiegelung falscher Tatsachen zu einer im Rahmen der EHF Reglemente
relevanten Handlung verleitet, die Klärung der Situation und eine entsprechende
Entscheidung durch die EHF zu beantragen.
7.8
Die Einleitung des Verfahrens ist den Parteien schriftlich mitzuteilen.
8
ABWICKLUNG
8.1
Die Mitglieder der Rechtspflegegremien stützen sich bei ihren Entscheidungen
auf die vorliegenden Unterlagen. Kann aufgrund dieser Dokumente kein
Entscheid getroffen werden, sind andere sachdienliche Beweismittel
(Fernsehbilder, Videoaufnahmen, usw.) heranzuziehen, und darüber hinaus
weitere Beweise durch die Mitglieder der Rechtspflegegremien zu erheben
beziehungsweise die Beteiligten/Parteien zur schriftlichen beziehungsweise
mündlichen Stellungnahme einzuladen.
8.2
Entscheidungen und Massnahmen der Schiedsrichter auf dem Spielfeld sind
Tatsachentscheidungen und endgültig. Vorbehalten bleiben eventuelle
Anpassungen, die aufgrund von Berichtigungen des Schiedsrichterberichtes oder
im Falle eines mittels sachdienlichen Beweismitteln wie Berichten von EHF
Offiziellen, Fernsehbilder, Videoaufnahmen nachgewiesenen offensichtlichen
Irrtums notwendig werden.
8.3
In den Fällen, in denen nicht feststellbar eine Tätlichkeit passierte, welche einen
Ausschluss des fehlbaren Spielers zur Folge gehabt hätte, können zur
nachträglichen Bestrafung durch die Mitglieder der Rechtspflegegremien
sachdienliche Beweise entsprechend Abs. 1 herangezogen werden.
8.4
Im Verfahren vor dem Schiedstribunal kann die Durchführung einer mündlichen
Verhandlung beziehungsweise einer schriftlichen oder mündlichen Anhörung
durch die Parteien beantragt, als auch durch das Schiedstribunal angeordnet
werden.
- 104 -
9
ENTSCHEIDE
9.1
Die Beschlussfassung in den Rechtspflegegremien erfolgt mit einfacher
Stimmenmehrheit.
9.2
Die Beschlussfassung und Entscheidung in den Rechtspflegegremien erfolgt
grundsätzlich schriftlich, es sei denn eine mündliche Verhandlung wird von den
Parteien gemäss Punkt 8 Abs. 4 beantragt oder vom Rechtspflegegremium für
erforderlich gehalten.
9.3
Neben der Sachentscheidung kann ein Entscheid betreffend den gewöhnlichen
Geschäftsbetrieb auch auf Nichteintreten lauten.
9.4
Finanzielle Ansprüche/Verbindlichkeiten zwischen Parteien, welche sich aus
rechtskräftigen Entscheiden ergeben, können von der EHF abgewickelt werden.
9.5
Wenn es nicht zu einem Schuldspruch kommt, ist das Verfahren einzustellen.
9.6
Bei Entscheiden im schriftlichen Verfahren unterstützt das EHF Office die
Rechtsgremien in der administrativen Umsetzung.
9.7
Im mündlichen Verfahren kann, nach allfälliger Anhörung der Parteien und
Einvernahme von Zeugen, in Abwesenheit der Beteiligten beraten und
entschieden werden.
9.8
Die Entscheide müssen folgende Punkte beinhalten, sofern es sich nicht um
Ordnungsbussen (Punkt 3 lit. c) handelt:
a) die Zusammensetzung der entscheidenden Instanz;
b) den Verhandlungsgegenstand;
c) die Namen der Parteien;
d) die Kurzschilderung des Sachverhaltes;
e) der Spruch;
f) die Kostenentscheidung;
g) die Begründung;
h) die Unterschrift der Mitglieder der Rechtspflegegremien gegebenfalls im
Auftrag durch den Ausführenden
i) die Rechtsmittelbelehrung.
9.9
Die Zustellung von Entscheiden erfolgt über das Generalsekretariat. Entscheide
betreffend Vereine und natürliche Personen werden grundsätzlich dem
zuständigen nationalen Verband zugestellt, können jedoch in Fällen in denen dies
erforderlich ist beziehungsweise beantragt wird, dem Verein beziehungsweise der
Person direkt zugestellt werden.
9.10
Entscheide können bei Anwesenheit der Parteien mündlich eröffnet werden.
Grundsätzlich erfolgt die Eröffnung und Zustellung der Entscheidung durch
Telefax, E-Mail oder eingeschriebene Briefsendung. Sobald ein Entscheid in den
Wirkungsbereich beziehungsweise die Verfügungsgewalt der Partei gelangt ist,
gilt dieser als zugegangen.
- 105 -
10
EINSTWEILIGE VERFÜGUNG
10.1
Zur Wahrung und Sicherung der Rechte der Parteien können, soweit dies seitens
der zuständigen Rechtspflegegremien für erforderlich gehalten wird, einstweilige
Verfügungen erlassen werden.
10.2
Bei schweren disziplinarischen Verstössen kann der Verfahrensleitende eine
vorläufige zeitliche Sperre von längstens zwei Monaten verfügen.
11
KOSTEN
11.1
Sämtliche Verfahrenskosten wie Reise- und Aufenthaltskosten der Mitglieder der
Rechtspflegegremien inklusive der Kosten für die Zeugenvernehmung können
ganz oder teilweise der unterliegenden respektive, verurteilten Partei
überbunden werden.
11.2
Wird im Rechtsmittelverfahren seitens der Parteien eine mündliche
Verhandlung/öffentliche Anhörung verlangt, so sind die Kosten des Verfahrens
grundsätzlich durch diese zu tragen, sofern sie nicht gemäss Artikel 11.1. auf die
unterliegende Partei überbunden werden.
12
SCHADENERSATZANSPRÜCHE
Schäden, die aufgrund von reglementswidrigem Verhalten, wie
Mannschaftsrückzügen oder Spielwiederholungen, entstehen, können aus dem
Titel des Schadenersatzes gegenüber dem reglementswidrig Handelnden geltend
gemacht werden. Über diese Ansprüche wird im ordentlichen Verfahren
entschieden.
13
PARTEIEN
Parteienstellung kommt allen natürlichen und juristischen Personen zu, die ein
rechtliches oder tatsächliches Interesse an einer Sache glaubhaft machen
können.
14
RECHTSMITTEL/BERUFUNG
14.1
Soweit nicht anders geregelt, muss die schriftliche Berufung gegen einen
administrativen Entscheid der EHF spätestens sieben Tage nach Zustellung unter
gleichzeitiger Überweisung einer Gebühr von EUR 1.000,-- im EHF
Generalsekretariat vorliegen. Ein Nachweis der Zahlung (Zahlungsauftrag) ist
beizubringen. Langt die Gebühr nicht innerhalb der Frist beim EHF
Generalsekretariat ein, so gilt die Berufung als zurückgezogen. Die Übermittlung
der Berufung mit Telefax ist zulässig.
14.2
Bei Unterliegen verfallen die Berufungskosten an die EHF. Bei vollständigem
Obsiegen werden sie zurückerstattet.
- 106 -
14.3
Soweit dieses Reglement und der Strafenkatalog nichts anderes vorsehen,
kommt der Berufung aufschiebende Wirkung zu.
14.4
Einer Berufung in Transferangelegenheiten kommt keine aufschiebende Wirkung
zu.
14.5
Herrscht Uneinigkeit über das Vorliegen der Voraussetzungen für den Ausschluss
der aufschiebenden Wirkung, so ist vom Vorsitzenden darüber zu entscheiden.
14.6
Die Entscheide im Rechtsmittelverfahren kann auf Bestätigung, Aufhebung und
neuerliche Zuweisung zur ersten Instanz oder Abänderung lauten. Die
Rechtsmittelinstanz ist nicht an die Parteienanträge gebunden.
14.7
Liegen schwerwiegende Fehler wie beispielsweise die Vorlage falscher oder
gefälschter Dokumente bei der Gewinnung der Entscheidungsgrundlagen vor, so
kann die Aufhebung eines die Sache erledigenden Entscheides
(Wiederaufnahme) durch die Parteien angestrebt beziehungsweise durch die EHF
eingeleitet werden.
15
EHF SCHIEDSGERICHT (ECA)
15.1
Nach Ausschöpfung des EHF internen Instanzenzuges kann bei sonstigem Verfall
binnen 21 Tagen vom Tag der Zustellung der schriftlichen Ausfertigung in der
gleichen Sache Klage an das EHF Schiedsgericht eingereicht werden. Eine
Klageschrift ist binnen einundzwanzig (21) Tagen nach Empfang der
letztinstanzlichen Entscheidung der EHF internen Rechtsgremien gemeinsam mit
der Nominierung eines (1) Schiedsrichters aus der ECA Schiedsrichterliste,
schriftlich und in zweifacher Ausfertigung an das ECA Office zuzustellen.
15.2
Eine Vorauszahlung in der Höhe von € 5.000 ist seitens des Klägers an das EHF
Schiedsgericht bis spätestens eine (1) Woche nach Zustellung der Klageschrift zu
überweisen. Falls der entsprechende Betrag nicht innert Frist am Konto des EHF
Schiedsgerichtes einlangt, ist die Klage als zurück gezogen anzusehen.
Die Vorauszahlung in der Höhe von € 5.000 setzt sich wie folgt zusammen:
¾
€ 1.500 Schiedsgebühr
¾
€ 3.500 Vorauszahlung für die Verfahrenskosten
15.3
Die Berufung hat keine aufschiebende Wirkung hinsichtlich der Entscheidung der
EHF Rechtsgremien. Das zuständige Entscheidungsorgan der EHF oder
ersatzweise das ECA können der Berufung aber aufschiebende Wirkung
zukommen lassen.
15.4
Das Verfahren richtet sich dann nach der Schiedsordnung des ECA
Schiedsgerichtes.
- 107 -
16
VOLLZUG
16.1
Das Generalsekretariat vollzieht die Entscheide der Rechtspflegegremien.
16.2
Soweit im Spruch nichts anderes verfügt ist, sind Geldstrafen beziehungsweise
Ordnungsbussen innerhalb von zwei Monaten nach Zugang der Entscheidung zu
bezahlen.
16.3
Wer eine Geldstrafe oder Ordnungsbusse nicht innerhalb von zwei Monaten nach
deren Zustellung bezahlt, wird bei einer Strafe bis zu EUR 750,-- mit dem
doppelten Betrag belegt und bei darüber hinaus gehenden Strafen gemäss Punkt
2.6. des Strafenkataloges bestraft. Nach weiteren zwei Monaten ohne Bezahlung
wird der betreffende Verband/Verein/Spieler in seinen Rechten eingestellt und
vom Spielbetrieb auf nationaler und Europäischer Ebene bis zur Bezahlung
ausgeschlossen. Der Verband, dem der fehlbare Verein/Spieler angehört, hat
kein Stimmrecht beim EHF-Kongress, kann diesem jedoch beiwohnen.
16.4
Bei Geldstrafen, Ordnungsbussen, Verfahrenskosten oder
Schadenersatzansprüchen gegen Spieler, Funktionäre oder Vereine haftet der
nationale Verband subsidiär mit den Konsequenzen nach Punkt 3.
17
DEFINITIONEN/ERGÄNZUNGEN
17.1
Jene Person, welcher die Leitung des Schiedstribunales obliegt, ist als Präsident
zu bezeichnen. Wird ein Präsident, ein Vizepräsident oder ein Mitglied als Leiter
eines Rechtspflegremiums im Einzelfall tätig, so ist diese Person als Vorsitzender
zu bezeichnen.
17.2
EHF Offizielle sind alle Personen, die bei offiziellen Anlässen im Auftrag der EHF
tätig werden.
18
FRISTEN
18.1
Die in den Reglementen festgelegten Fristen sind grundsätzlich nicht erstreckbar,
es sei denn Fristerstreckungsgründe sind ausdrücklich angeführt.
18.2
Eine Frist gilt dann als eingehalten, wenn der Nachweis, dass die Absendung
spätestens am letzten Tag der Frist 24.00 Uhr erfolgte, erbracht wird
(Poststempel, Faxbestätigung).
18.3
War eine Partei aufgrund eines unabwendbaren und unaufschiebbaren
Ereignisses verhindert, eine Frist einzuhalten, so beginnt bei entsprechender
Glaubhaftmachung des Hinderungsgrundes, der Fristenlauf mit Wegfall des
Hindernisses. Das Vorliegen dieser Voraussetzungen wird von den zuständigen
Rechtspflegegremien überprüft.
- 108 -
19
VERJÄHRUNG
19.1
Die Verfolgung und die Vollstreckung von Disziplinarsachen, wie solchen des
allgemeinen Geschäftsbetriebes verjähren nach Ablauf eines Zeitraumes von zwei
Jahren. Eine Ausnahme besteht hierbei für Ausbildungsentschädigungen
betreffende Angelegenheiten mit einer verkürzten Verjährungsfrist von sechs
Monaten.
19.2
Der massgebliche Zeitpunkt für den Beginn der Verfolgungsverjährung ist jener,
zu dem die reglementswidrige Handlung vorgenommen wurde, für die
Vollstreckungsverjährung ist der Zeitpunkt des Strafausspruches massgeblich.
19.3
Die Verjährung wird durch die Einleitung eines Verfahrens unterbrochen.
20
SONSTIGES
20.1
Das EHF Generalsekretariat steht den Rechtspflegegremien für administrative
und organisatorische Aufgaben zur Verfügung.
20.2
Der Strafenkatalog im Anhang bildet einen integrierenden Bestandteil des
Rechtspflege Reglementes.
21
INKRAFTTRETEN
Das gegenständliche Rechtspflegereglement wurde mit Beschluss des EHF
Kongresses vom 6./7. April 2000 angenommen und am 13. Oktober 2007 am
außerordentlichen Kongress in Rom und 26. Januar 2008 am außerordentlichen
Kongress in Lillehammer geändert. Die Änderungen sind entsprechend jeweiliger
Beschlüsse in Kraft getreten.
Wien, Juni 2009/mf
- 109 -
STRAFENKATALOG
in Verbindung mit dem Rechtspflege-Reglement der EHF
(gemäss Punkt 2.2.)
Richtlinien für die Verhängung von Ordnungs- und Geldstrafen soweit nicht
in den Reglementen anders geregelt
1
ALLGEMEINE STRAFEN
1.1
In Fällen von Ordnungs- u. Disziplinarmängel vor, während oder nach dem Spiel
EUR 150,-- bis EUR 7.500,--.
1.2
Unkorrektes Verhalten einer Mannschaft oder eines Spielers (wie z.B. Verlassen
des Spielfeldes aus Protest oder Weigerung, das Spielfeld zu verlassen, usw.)
sowie von Offiziellen und Betreuern EUR 150,-- bis EUR 7.500,--.
1.3
Verschulden eines Spielabbruchs durch eine Mannschaft oder einen Verein EUR
3.750,-- bis EUR 15.000,-- sowie zusätzlich Schadenersatz nachweislicher Kosten,
Sperre für die Teilnahme an EHF Wettbewerben in den beiden nächsten
Saisonen sowie Ausschluss vom nächsten EHF Wettbewerb.
1.4
Vernachlässigung der Platzdisziplin und mangelnder Schutz der Schiedsrichter,
Offiziellen oder der Gastmannschaft EUR 750,-- EUR 15.000,--. Ausserdem
können Platzsperren verhängt werden.
1.5
Grundsätzliche Verstösse gegen die Satzungen und Reglemente der EHF EUR
150,-- bis EUR 15.000,--.
1.6
Unsportliches Verhalten vor, während und/oder innerhalb eines Monats nach EHF
Aktivitäten ist mit Geldstrafe bis zu € 15.000,-- zu ahnden. Im
Wiederholungsfalle kann das doppelte Strafmass verhängt werden.
1.7
Zudem kann für aus der Unsportlichkeit entstehende Schäden und Kosten
Schadenersatz verlangt werden.
2
STRAFEN GEGEN NATIONALE VERBÄNDE
2.1
Fälschung von Dokumenten durch einen Verband bis zu EUR 7.500,--. Eine
Sperre bis zu 3 Jahren ist möglich.
2.2
Unberechtigte Ausstellung von Spielberechtigungen bis zu EUR 7.500,--. Eine
Sperre bis zu 3 Jahren ist möglich.
2.3
Absichtliche unkorrekte Information über persönliche Daten von Spielern in
Transferfällen bis zu EUR 7.500,--, im Wiederholungsfalle bis EUR 22.500,--. Eine
Sperre bis zu 2 Jahren ist möglich.
2.4
Nichtbeachtung der 30-Tagefrist bei Transferanfragen im Erstfall bis EUR 750,-bei erstmaliger Wiederholung bis zu EUR 2.250,--, bei weiteren Wiederholungen
bis zu EUR 7.500,--.
- 110 -
2.5
Unterlassung der Information der EHF über abgeschlossene Transfers (Strafe für
den aufnehmenden Verband) im Erstfall bis zu EUR 750,--, bei erstmaliger
Wiederholung bis zu EUR 2.250,--, bei weiteren Wiederholungen bis zu EUR
7.500,--.
2.6
Nichtbeachtung von Zahlungszielen für Zahlungen an die EHF (in der Höhe über
EUR 3.750,--) im Erstfall bis zu EUR 750,--, bei erstmaliger Wiederholung bis zu
EUR 2.250,--), bei weiteren Wiederholungen bis zu EUR 7.500,-- und Ausschluss
aus den EHF Wettbewerben.
3
STRAFEN GEGEN SPIELER
3.1
Absichtliche, unkorrekte Information über die eigene Person EUR 3.750,-- bis
EUR 30.000,-- und Sperre bis zu 2 Jahren.
3.2
Unterzeichnung von zwei oder mehr Verträgen für den gleichen Zeitraum EUR
3.750,-- bis EUR 30.000,-- und Sperre bis zu zwei Jahren.
4
STRAFEN GEGEN VEREINE
Absichtliche falsche Information über Spieler im Erstfall EUR 3.750,-- und Sperre
bis zu 2 Jahren, im Wiederholungsfall EUR 7.500,-- und Sperre bis zu 3 Jahren.
5
STRAFEN BEI DOPINGVERGEHEN
Verstösse gegen das Anti-Dopingreglement ziehen, neben den unmittelbaren
Disziplinarstrafen (siehe Anti-Dopingreglement) durch die jeweilige örtliche
Disziplinarkommission der entsprechenden EHF-Veranstaltung, folgende Strafen
nach sich:
5.1
Bei Vergehen eines Spielers eine internationale und nationale Sperre von
mindestens zwei Jahren.
5.2
Bei Vergehen von zwei oder mehreren Spielern einer Mannschaft bei einem Spiel
5.2.1
einer Europameisterschaft: neben der jeweiligen persönlichen Sperre (siehe 5.1)
für die betroffene Nationalmannschaft eine internationale Spielsperre von zwei
bis drei Jahren, sowie Ausschluss von der nächsten EHF Meisterschaft der
gleichen Kategorie für die das betroffene Land qualifiziert wäre. Ferner eine
Geldstrafe in Höhe von EUR 3.750,-- bis EUR 45.000,-- gegen das betroffene
Mitgliedsland.
5.2.2
eines Europa-Cup-Wettbewerbs: neben der jeweiligen persönlichen Sperre (siehe
5.1) für die betroffene Vereinsmannschaft eine Sperre für die Teilnahme an EHF
Wettbewerben in den nächsten zwei bis drei Saisonen und Ausschluss vom
nächsten EC Wettbewerb. Ferner eine Geldstrafe von EUR 3.750,-- bis EUR
45.000,-- gegen den betroffenen Verein.
- 111 -
6
STRAFEN BEI NICHTZAHLUNG
Bei Nicht-Zahlung von Ausbildungsentschädigung innerhalb von sechs Wochen
nach Ausstellung des Internationalen Transferzertifikates und Anforderung der
Zahlung ist nach Massgabe der Sachlage eine Geldstrafe bis zu € 7.500,--, eine
Transfersperre bzw. eine vollständige Sperre für die Teilnahme an nationalen
und internationalen Wettbewerben auszusprechen. Bei der Implementierung ist
gegebenenfalls den Erfordernissen der aktuellen Spielsaison Rechnung zu tragen.
Die Verantwortung für die Umsetzung der verhängten Massnahmen auf
Nationaler Ebene ist dem jeweiligen Nationalverband zuzuordnen. Stellt dieser
eine entsprechende Umsetzung nicht sicher, so sind die offenen Forderungen
dem betreffenden Nationenkonto anzulasten.
Richtlinien für die Verhängung von Sperren gegen Spieler/Offizielle
Der im Zusammenhang mit den Spielregeln der IHF herausgegebene
Erläuterungsbrief zu diesen zeigt auf, dass eine Disqualifikation aufgrund grober
Regelwidrigkeiten bzw. groben unsportlichen Verhaltens grundsätzlich keine
weiteren Folgen nach sich zieht. Ausgenommen sind jedoch Vergehen gegen
Offizielle und Schiedsrichter.
Demgemäss sind die unten angeführten Vorkommnisse im EHF-Spielbericht zu
vermerken und in einem Sonderbericht zu begründen - wobei anzugeben ist,
gegen wen sich das Vergehen gerichtet hat.
Richtlinien für Sperren
Diese Richtlinien dienen als Rahmen. Eine Änderung des Strafausmasses nach
unten und oben ist möglich.
In jedem Fall ist eine Sperre auf Zeit möglich.
Anzahl Spiele
1.
2.
Disqualifikationen wegen unsportlichen Verhaltens
(Vergehen gegen EHF Offizielle oder Schiedsrichter)
1-4
Ausschluss
1-6
Ein Ausschluss hat ohne besondere Verfügung eine Sperre für das nächste Spiel
zur Folge.
Mai 2006
- 112 -
EHF SICHERHEITSORDNUNG
1
PRÄAMBEL
Die EHF fördert die Entwicklung und Verbreitung des Handballsportes in Europa.
Der zentrale Gedanke auf allen Ebenen ist neben dem Interessen- und
Erfahrungsaustausch die Förderung des FAIR PLAY bei allen internationalen
Handballwettbewerben/-veranstaltungen (nach-folgend kurz Wettbewerbe).
Im Hinblick auf den Vereinszweck der EHF, sowie die Administration von
Wettbewerben unter gleichen und fairen Voraussetzungen, ist der Schutz der an
Wettbewerben beteiligten Parteien, insbesondere von Spieler, Trainer,
Mannschaftsoffiziellen, Medienvertretern, Offiziellen, Zuschauern, etc. ein
zentrales Anliegen.
Die Sicherheitsmassnahmen werden im Einzelfall durch den lokalen Organisator
auf die örtlichen Risiken abgestimmt. Sie werden durch die EHF bestätigt und
nötigenfalls erweitert.
Die in der Sicherheitsordnung festgelegten Mindeststandards sind als
Erweiterung der lokalen Bestimmungen zu verstehen. Sie sind für alle beteiligten
Parteien (Vereine, Verbände, Sicherheitsorgane), sowie Teilnehmer und
Zuschauer verbindlich und unter allen Umständen zu beachten, um eine sichere
und kontrollierte Durchführung der jeweiligen Wettbewerbe zu gewährleisten.
Eine Sensibilisierung aller beteiligten Parteien für einen bewussten Umgang mit
der Problematik Sicherheit in und um Spielhallen soll durch die vorliegende
Ordnung gefördert werden.
Alle lokalen Organisatoren sind für die Durchführung des Wettbewerbes,
inklusive aller notwendigen Sicherheitsmassnahmen, und das Aufgebot von
Sicherheitspersonal uneingeschränkt verantwortlich. Bereits im Vorfeld eines
Wettbewerbes muss alles unternommen werden, um Zwischenfälle im
Zusammenhang mit einem Wettbewerb nach Möglichkeit zu vermeiden.
Im Sinne einer fairen Handballkultur und im Interesse optimaler Bedingungen für
alle stellen die nachfolgenden Bestimmungen einen weiteren Schritt dar, dass
Erscheinungsbild unserer Sportart Handball noch attraktiver zu gestalten.
2
ZUSTÄNDIGKEIT
2.1
Der lokale Organisator
Der lokale Organisator (Verein, Verband, etc.) organisiert eigenständig und
eigenverantwortlich Wettbewerbe innerhalb seines Wirkungsbereiches unter
Beachtung der nationalen Gesetze.
2.2
Schadenersatz und Regressansprüche
Etwaige Schadenersatzansprüche aufgrund von Schäden, die im Zusammenhang
mit Wettbewerben entstanden sind, sind an den lokalen Organisator (Verein,
Verband, etc.) zu richten und an dessen Gerichtsstand einzuklagen.
- 113 -
Wird die EHF durch nationale oder internationale Gerichte oder auf andere Art
und Weise zur Schadenersatzleistung im oben erwähnten Zusammenhang
verurteilt oder verpflichtet, so ist sie vollumfänglich zum Regress gegen den
lokalen Organisator berechtigt.
2.3
Satzungen und Reglemente der EHF
Bei allen organisatorischen Massnahmen und der Planung des Ablaufes sind die
Regelungen der Satzungen und Reglemente der EHF zu berücksichtigen, sofern
sie nicht im Widerspruch zu den nationalen Gesetzen stehen.
Im Einzelfall sind darüber hinausgehende Vereinbarungen und die Anweisungen
des EHF Sicherheitsdelegierten vor Ort zu beachten.
2.4
Verstöße gegen die Sicherheitsordnung
Verstösse gegen die in der gegenständlichen Ordnung festgelegten
Mindeststandards werden durch die jeweils zuständigen Instanzen innerhalb der
EHF geahndet.
2.5
Einsprüche gegen administrative Handlungen
Für administrative Handlungen im Sinne dieser Sicherheitsordnung ist der EHF
interne Instanzenzug nicht vorgesehen.
3
RECHTE UND PFLICHTEN DER EHF
3.1
Risikokategorien
Die EHF unterscheidet bei ihren Wettbewerben zwei Risikokategorien.
3.1.1
KATEGORIE IA + IB - Wettbewerbe mit geringem Risiko
3.1.1.1
KATEGORIE IA - Wettbewerbe ohne zusätzliche Sicherheitsmassnahmen:
Wettbewerbe mit geringem Risiko sind solche, die bis dato ohne Zwischenfälle
ausgetragen wurden und die aufgrund der beteiligten Parteien und der Situation
vor Ort keine Zwischenfälle erwarten lassen.
3.1.1.2
KATEGORIE IB - Wettbewerbe mit zusätzlichen Sicherheitsmassnahmen:
Wettbewerbe mit zusätzlichen Sicherheitsmassnahmen sind solche, bei denen in
der Vergangenheit durch den EHF-Delegierten oder die Schiedsrichter auf
Sicherheitsrisiken hingewiesen worden ist.
3.1.2
KATEGORIE II - Wettbewerbe mit erhöhtem Risiko
Wettbewerbe mit erhöhtem Risiko sind solche,
¾
bei denen es in der Vergangenheit zu Zwischenfällen gekommen ist,
¾
die aufgrund der beteiligten Parteien und der Situation vor Ort
Zwischenfälle erwarten lassen,
¾
bei denen die Platzverhältnisse in der Halle und/oder der Mangel an
Abgrenzungsmöglichkeiten innerhalb der Zuschauerplätze ein erhöhtes
Sicherheitsrisiko darstellen.
- 114 -
3.2
Einstufung der Wettbewerbe in Risikokategorien
Die EHF ist berechtigt und verpflichtet, alle Wettbewerbe in eine der beiden
Risikokategorien einzuordnen. Solange keine andere Einordnung erfolgt ist, gilt
jeder Wettbewerb als zur Risikokategorie IA (Wettbewerb ohne zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen) gehörig. Sollte ein Wettbewerb von der EHF der
Risikokategorie IB oder II zugeordnet werden, so sind die beteiligten
Mannschaften und der lokale Organisator hierüber unverzüglich zu informieren.
Die EHF kann eine einmal getroffene Einordnung eines Wettbewerbs in eine
Risikokategorie jederzeit ändern.
3.3
Rechte und Pflichten eines EHF Delegierten (nicht EHF Sicherheits-delegierter)
Unabhängig davon, welcher Risikokategorie ein Wettbewerb zugeordnet ist, ist
der vor Ort anwesende EHF Delegierte berechtigt und verpflichtet für die
Sicherheit erforderliche Kontrollen vorzunehmen. Er muß im Falle
unvorhergesehener Ereignisse die zur Gefährdung- und Schadensabwendung
erforderlichen Massnahmen (entsprechend der in der Sicherheitsordnung
dargestellten Form) treffen bzw. anzuordnen und einen Bericht für die EHF
erstellen.
Für die Technische Sitzung hat der EHF Delegierte bei allen Wettbewerben einen
Tagesordnungspunkt Sicherheitsmassnahmen vorzusehen. Die Verantwortlichen
der Gastmannschaft sind entsprechend einzubeziehen.
3.4
3.5
Administration
¾
Bestätigung/Beurteilung des vorgelegten Sicherheitskonzeptes;
¾
Nominierung eines Sicherheitsdelegierten sowie soweit erforderlich weitere
Personen;
¾
Erstellung und Betreuung einer Datenbank zur Erfassung aller Vorfälle und
Besonderheiten;
¾
Organisation von Aus- und Weiterbildungskursen für Sicherheitsdelegierte;
¾
Erstellung von Ausbildungskonzepten (samt Tätigkeitsprofil) für
Sicherheitsdelegierte;
¾
Auswertung der Sicherheitsberichte und entsprechende Schlussfolgerungen;
¾
Einmal jährlicher Sicherheitsstatusbericht (an alle Vereine und Verbände);
Spielhallen
Die Spielhallen werden durch die EHF in drei Kategorien eingeteilt:
3.5.1
KATEGORIE I - Uneingeschränkte Zulassung:
Spielhallen, welche den Kriterienkatalog uneingeschränkt erfüllen sind
uneingeschränkt und zeitlich unbefristet für Wettbewerbe zuzulassen. Eine
regelmäßige Überprüfung der Spielhalle durch die EHF ist obligatorisch.
- 115 -
3.5.2
KATEGORIE II – Uneingeschränkte Zulassung unter Erteilung von Auflagen:
Spielhallen, welche den Kriterienkatalog nicht uneingeschränkt erfüllen, können
eine Zulassung unter Erteilung von bestimmten Auflagen (verminderte
Zuschauerzahl, Entfernung einiger Zuschauersitzreihen, etc.) erhalten. Diese
uneingeschränkte Zulassung kann zeitlich unbefristet sein.
Die Erfüllung der Auflagen ist regelmäßig durch die EHF zu kontrollieren. Die
Zulassung kann durch die EHF jederzeit widerrufen werden.
3.5.3
KATEGORIE III - Zeitlich befristete Zulassung:
Spielhallen, welche den Kriterienkatalog nicht erfüllen, können zeitlich befristet
für Wettbewerbe zugelassen werden. Die Erteilung von bestimmten Auflagen ist
möglich. Bei befristeter Zulassung endet die Zulassung nach Ablauf der Frist
automatisch.
4
RECHTE UND PFLICHTEN DES LOKALEN ORGANISATORS
Der lokale Organisator (Verein, Verband, etc.) organisiert eigenständig und
eigenverantwortlich Wettbewerbe innerhalb seines Wirkungsbereiches unter
Beachtung der nationalen Gesetze.
Der lokale Organisator (Verein, Verband, etc.) ist darüber hinaus verpflichtet, für
die Einhaltung der EHF- und IHF Reglemente, sowie für die Ergreifung aller
erforderlichen Sicherheitsmassnahmen zu sorgen.
4.1
Massnahmen aufgrund der Risikokategorisierung (siehe Punkt 3.1)
4.1.1
Wettbewerbe der Kategorie IA ohne zusätzliche Sicherheitsmassnahmen
Zusätzliche Sicherheitsmassnahmen können durch die EHF bzw. durch den EHF
Delegierten vor Ort angeordnet werden.
4.1.2
Wettbewerbe der Kategorie IB mit zusätzlichen Sicherheitsmassnahmen
Der lokale Organisator erstellt ein Sicherheitskonzept und übermittelt es an die
EHF.
4.1.3
Wettbewerbe der Kategorie II
Der lokale Organisator erstellt ein Sicherheitskonzept und übermittelt dies
rechtzeitig vor dem Wettbewerb, bzw. zu dem festgelegten Zeitpunkt an die EHF.
Bedenken der Gastdelegation sind in das Sicherheitskonzept einzubeziehen.
Der lokale Organisator führt die Sicherheitsmassnahmen in Zusammenarbeit mit
Polizei, Sicherheitsdienst, Sanitätsdienst, Hallensprecher, etc. durch.
Dies beinhaltet u.a.:
¾
die Organisation der Sicherheitsbesprechung am Vorabend des Spieles mit
den Anwesenden gemäss Punkt 4.4.2
¾
die Unterstützung der Arbeit des EHF Sicherheitsdelegierten und aller durch
die EHF nominierten Personen;
- 116 -
4.2
¾
die eigenständige Durchführung aller erforderlichen Sicherheitsmassnahmen;
¾
die Bereitstellung aller erforderlichen Einsatzkräfte;
¾
die Betreuung der Gastdelegation;
¾
die Ausführung der Anweisungen des Sicherheitsdelegierten;
¾
die Bereitstellung aller erforderlichen Räumlichkeiten;
Spielhallen
Bei allen Wettbewerben haben Spielhallen den nationalen Gesetzen sowie den
bei Sportveranstaltungen üblichen Standards zu entsprechen.
4.2.1
Beschaffenheit der Spielhalle
Die Beschaffenheit der Spielhalle wird schriftlich durch die Angaben der Vereine
und/oder Verbände in einer allgemeinen Darstellung, sowie mit den Angaben im
Hallenformular und jenen im Fragebogen Sicherheit dokumentiert.
Im Bedarfsfall kann vor der Durchführung von Wettbewerben die Inspektion
einer Spielhalle durch die EHF angeordnet werden. Die Kosten für die Inspektion
trägt der betroffene Verein/Verband.
4.2.2
Hallenformular
Das Hallenformular ist integrierter Bestandteil der vorliegenden
Sicherheitsordnung. Es ist vom jeweiligen Verband/Verein vollständig ausgefüllt
an das Generalsekretariat der EHF zu übermitteln. Wird eine Spielhalle für
Wettbewerbe zugelassen, so wird sie in eine der drei Kategorien (siehe Punkt
3.5) eingeteilt.
4.2.3
Fragebogen Sicherheit
Der Fragebogen Sicherheit ist integrierter Bestandteil der vorliegenden
Sicherheitsordnung. Er ist vom jeweiligen Verband/Verein vollständig ausgefüllt
an das Generalsekretariat der EHF zu übermitteln.
4.2.4
Bestätigung durch nationalen Delegierten
Jeder nationale Verband benennt einen seiner nationalen Delegierten als
Hallenverantwortlichen.
Alle Spielhallen eines Verbandes, in denen Wettbewerbe durchgeführt werden
sind vom Hallenverantwortlichen abzunehmen. Alle Angaben, die zu den
einzelnen Spielhallen gemacht werden (Hallenformular, Hallenfragebogen, etc.)
sind vom Hallenverantwortlichen zu überprüfen. Ihre Richtigkeit ist durch
Unterschrift zu bestätigen.
4.3
Sicherheitskonzept
4.3.1
Das Sicherheitskonzept ist in Absprache mit der EHF und unter Einbeziehung der
Bedenken der Gastmannschaft für alle Spiele der Risikokategorien II verbindlich
durch den lokalen Organisator rechtzeitig zu erstellen.
- 117 -
4.3.2
Das Sicherheitskonzept ist bei der Sicherheitsbesprechung durch den lokalen
Organisator vorzulegen. Der EHF Sicherheitsbeauftragte kann Abänderungen
anordnen.
4.4
Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
Die allgemeinen Sicherheitsmassnahmen gelten für alle Wettbewerbe aller
Risikokategorien.
4.4.1
Fluchtwege, Durchgänge und Treppen
Fluchtwege, Durchgänge und Treppen sind von allen Hindernissen sowie
Zuschauern freizuhalten. Ein- und Ausgänge, sowie Fluchtwege sind leicht
erkennbar zu markieren.
4.4.2
Eintrittskarten
Der lokale Organisator (Verein, Verband, etc.) ist dafür verantwortlich, dass die
zulässige Hallenkapazität auf keinen Fall überschritten wird.
4.4.3
Medienarbeitsplatz
Der lokale Organisator stellt den Medienvertretern Arbeitsplätze zur Verfügung,
welche die erforderliche Sicherheit vor, während und nach dem Spiel
gewährleisten.
4.4.4
VIP Bereich
Der lokale Organisator ist verpflichtet, den Bereich für Ehrengäste so
abzugrenzen, dass er für andere Zuschauer nicht zugänglich ist, falls dies durch
die EHF/den EHF Sicherheitsbeauftragten angeordnet wird. In diesen Fällen sind
an den Eingangsbereichen entsprechend Sicherheitskräfte zur Zutrittskontrolle
abzustellen.
4.4.5
Hallensprecher
Der Hallensprecher ist verpflichtet, alle für einen geordneten Ablauf der
Veranstaltung erforderlichen Ankündigungen vorzunehmen. Dies umfasst
Informationen über die Lage der Erste Hilfe Einrichtungen, allgemeine
Sicherheitsmassnahmen, Anordnungen zum geordneten Betreten und Verlassen
der Zuschauertribünen, etc..
Der Hallensprecher ist verpflichtet den Anordnungen des EHF (Sicherheits-)
Delegierten Folge zu leisten. Er muss vor, während und nach dem Spiel jederzeit
erreichbar sein.
Es dürfen nur Durchsagen mit neutralem Inhalt gemacht werden. Der
Hallensprecher hat verpflichtend eine der offiziellen EHF Sprachen zu sprechen.
4.4.6
Erste Hilfe
Abgestimmt auf die Anzahl der Zuschauer muss die erforderliche Anzahl an Erste
Hilfe Posten anwesend sein. Das Erste Hilfe Personal muss gut erkennbar sein.
4.4.7
Lautsprecheranlage
Jede Spielhalle muss mit einer innerhalb der Halle gut hörbaren
Lautsprecheranlage ausgestattet sein.
- 118 -
4.4.8
Rauchverbot
Das Rauchen ist in der Spielhalle ausnahmslos verboten.
4.4.9
Erkennbarkeit des Sicherheitsdienstes
Das Personal des Sicherheitsdienstes muss gut erkennbar und eindeutig
identifizierbar sein.
4.5
Veranstaltungsspezifische Sicherheitsmassnahmen
Veranstaltungsspezifische Sicherheitsmassnahmen sind nur für Wettbewerbe der
Risikokategorie II vorgesehen und im Sicherheits-konzept zu spezifizieren.
4.5.1
Zuschauertrennung
Die Eintrittskarten, welche an die Gastmannschaft, bzw. deren Anhänger
abgegeben werden, sind speziell zu kennzeichnen.
Der Zuschauerbereich für Anhänger der Gastmannschaft ist von jenem für
Anhänger der Heimmannschaft klar zu trennen. Dies ist bei der Kontingentierung
der Eintrittskarten zu berücksichtigen.
Der lokale Organisator ist verpflichtet, den Verkauf der Eintrittskarten strikt zu
kontrollieren.
Erforderlichenfalls sind die ersten Zuschauerreihen freizuhalten.
4.5.2
Sicherheitskontrollen
Durch Sicherheitskontrollen ist sicher zu stellen, dass
4.5.3
¾
die Zuschauer den für die jeweilige Zuschauergruppe vorgesehen Teil der
Zuschauertribünen betreten;
¾
die Zuschauer keine Gegenstände die zu Verletzungen führen können wie
Feuerzeuge, Feuerwerkskörper, Taschenmesser, Glasflaschen, Nagelfeilen,
Laserpens, Wasserpistolen, etc. mitbringen;
¾
gewalttätigen Personen, sowie solchen, die unter Drogen- oder
Alkoholeinfluss stehen, der Zutritt in die Spielhalle untersagt wird.
Verbot von Alkohol
In begründeten Fällen ist der Verkauf und die Ausschank von Alkohol in und um
die Spielhalle zu untersagen.
4.5.4
Überwachung
Der lokale Organisator muß einzelne Tribünen mittels Video überwachen, falls
dies durch die EHF/den EHF Sicherheitsbeauftragten angeordnet wird.
4.5.5
Personenschutz
Der lokale Organisator ist verpflichtet in begründeten Fällen einzelnen Personen
oder Personengruppen, für die ein erhöhtes Sicherheitsrisiko besteht,
Personenschutz (Sicherheitswache, Polizei, Ordnerdienst) beizustellen, falls
dieses durch die EHF/den EHF Sicherheitsbeauftragten angeordnet wird.
- 119 -
5
RECHTE UND PFLICHTEN DER GASTDELEGATION
5.1
Die Gastmannschaft ist verpflichtet bestehende Sicherheitsbedenken rechtzeitig,
spätestens zu dem von der EHF fixierten Termin, bekannt zu geben und
eventuelle Sicherheitsrisiken zu nennen.
5.2
Bei Spielen der Risikokategorie II hat die Gastmannschaft automatisch das Recht
der Seitenwahl zu Beginn des Spiels. Der Anwurf wird gelost.
5.3
Die Gastmannschaft kann für das Verhalten der Anhänger verantwortlich
gemacht werden, die sich in dem durch die Gastmannschaft organisierten
Gastblock befinden. Massnahmen und Strafen können durch die EHF ergriffen
werden.
6
DER EHF SICHERHEITSDELEGIERTE
6.1
Voraussetzungen
Als EHF Sicherheitsdelegierte sind Personen einzusetzen, die eine entsprechende
Ausbildung absolviert haben und aufgrund ihrer Persönlichkeit, der
internationalen Erfahrung sowie ihrer Sprachkenntnisse für diese Tätigkeit als
geeignet anzusehen sind.
6.2
Rechte und Pflichten
6.2.1
Den Anweisungen und Anordnungen des EHF Sicherheitsdelegierten ist, soweit
diese nicht gegen nationales oder internationales Gesetz oder die guten Sitten
verstossen, durch alle, sich vor Ort befindlichen Personen, Folge zu leisten. Seine
Arbeit ist in jeder Weise zu unterstützen.
6.2.2
Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet an der Technischen Sitzung
teilzunehmen.
6.2.3
Der EHF Sicherheitsdelegierte hat die, für die Gewährleistung und Erhaltung der
Sicherheit aller Beteiligten vor, während und nach dem Spiel notwendigen
Massnahmen zu ergreifen und die in diesem Zusammenhang erforderlichen
Anweisungen zu erteilen.
6.2.4
Der EHF Sicherheitsdelegierte hat sich vor jedem Spiel über mögliche
Sicherheitsrisiken sowie in der Vergangenheit aufgetretene Probleme umfassend
zu informieren.
6.2.5
Der EHF Sicherheitsdelegierte führt am Abend vor dem Spiel verbindlich eine
Sicherheitsbesprechung durch.
6.2.6
Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet, sofort nach seiner Ankunft am
Spielort eine Sicherheitsüberprüfung in der Halle durchzuführen.
6.2.7
Der EHF Sicherheitsdelegierte leitet die Sicherheitsbesprechung und legt hierfür
Zeit und Ort (möglichst in der Spielhalle im Anschluss an das Training der
Gastmannschaft) fest. Er kann zusätzliche Tagesordnungspunkte aufnehmen
sowie die Anwesenheit bestimmter Personen anordnen.
- 120 -
6.2.8
Der EHF Sicherheitsdelegierte bespricht alle geplanten Massnahmen mit den
Verantwortlichen (Verband, Verein, Delegationen, Ordnungsdienst, Polizei,
Feuerwehr, etc.).
6.2.9
Der EHF Sicherheitsdelegierte hat mindestens zwei Stunden vor Spielbeginn in
der Spielhalle einzutreffen.
6.2.10
Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet die Gastmannschaft vom Bus zur
Umkleidekabine und wieder zurück zu begleiten.
6.2.11
Der EHF Sicherheitsdelegierte hat das Recht den Anwurf eines Spieles zu
verschieben, sowie bei Gefahr in Verzug die Schiedsrichter anzuweisen, ein Spiel
zu unterbrechen, bzw. abzubrechen.
6.2.12
Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet nach Spielende so lange in der
Halle zu verbleiben, bis die allgemeine Situation als geordnet angesehen werden
kann.
6.2.13
Der EHF Sicherheitsdelegierte sollte die Gastmannschaft begleiten, wenn dies die
allgemeinen Umstände erforderlich erscheinen lassen. (Hotel, Bus,
Umkleideraum, etc.).
6.2.14
Der EHF Sicherheitsdelegierte ist verpflichtet nach jedem Spiel einen
Sicherheitsbericht (Voraussetzungen, Ablauf, Zusammenarbeit, Risiken,
Vorschläge für die Zukunft, etc.) zu erstatten.
6.3
Sicherheitsbesprechung
Die Sicherheitsbesprechung ist bei allen Spielen der Risikokategorie II verbindlich
vorgesehen.
6.3.1
Zweck
Auf Basis des vorweg erstellten Sicherheitskonzeptes samt dem vorgeschlagenen
Einsatzplan und der damit verbunden Aufgabenverteilung ist der vorgesehene
Ablauf in allen Einzelheiten durchzugehen.
Die Vorgangsweise in den einzelnen Bereichen ist durch die jeweiligen
Einsatzleiter darzustellen.
¾
Notwendige Adaptierungen zum Einsatzplan bzw. der Aufgabenverteilung
sind vorzunehmen und im Protokoll zu vermerken.
¾
Die Kommunikation sowie die verwendeten Kommunikationsmittel sind zu
besprechen.
¾
Eine Zuständigkeitsliste, welche an die handelnden Personen in den
verschiedenen Bereichen durch den jeweiligen Einsatzleiter weiter zu geben
ist, ist zu verteilen.
¾
Darüber hinaus ist ein Krisenstab zusammenzustellen und ein gemeinsames
Konzept für ein "Worst Case Szenario/Katastrophenplan" zu erstellen.
- 121 -
6.3.2
6.3.3
Teilnehmer
¾
EHF Sicherheitsdelegierter – Leitung
¾
EHF Delegierter
¾
Schiedsrichter (wenn erforderlich)
¾
Verantwortlicher Vertreter Heimverband/-verein
¾
Zwei verantwortliche Vertreter des lokalen Organisators
¾
Delegationsleiter und Offizieller A der Gastmannschaft
¾
Offizieller der Heimmannschaft
¾
Hallenchef
¾
Pressechef
¾
Hallensprecher
¾
Verantwortlicher des Ordnungsdienstes
¾
Verantwortlicher des Sicherheitsdienstes
¾
Verantwortlicher der Polizei
¾
Verantwortlicher der Sanitäter
¾
Verantwortlicher der Feuerwehr
¾
Weitere Personen die durch den Sicherheitsdelegierten benannt werden
¾
Dolmetscher (soweit erforderlich)
Aufgabenverteilung und Einsatzplan
¾
Sowohl der Einsatzplan als auch die Aufgabenverteilung sind durch die
Verantwortlichen der jeweiligen Bereiche rechtzeitig vor dem Spiel
anzufertigen und an den lokalen Organisator, den EHF
Sicherheitsdelegierten, die Gastmannschaft sowie die EHF weiterzuleiten.
Eventuell erforderliche Anpassungen oder Änderungen werden bei der
Sicherheitsbesprechung vorgenommen.
¾
Der Sicherheitsdelegierte hat über die Sicherheitsbesprechung ein Protokoll
anzufertigen.
7
SONSTIGES
7.1
Kosten
Alle aufgrund erhöhtem Sicherheitsrisiko bzw. zusätzlich notwendiger
Sicherheitsmassnahmen entstehenden Kosten sind durch den lokalen Organisator
zu tragen.
7.2
Proteste/Auslegung
7.2.1
Für alle aus der vorliegenden Sicherheitsordnung resultierenden Streitigkeiten ist
der EHF interne Instanzenweg vorgesehen.
- 122 -
7.2.2
Ergänzend und zur Auslegung sind die EHF und IHF Reglemente, sowie
Österreichisches Recht heranzuziehen.
7.3
In Kraft treten
7.3.1
Die EHF Sicherheitsordnung tritt nach Beschlussfassung durch das EHF
Exekutivkomitee und Veröffentlichung, spätestens jedoch am 1. Juli 2001 in
Kraft.
7.3.2
Während einer etwaigen Übergangsphase sind notwendige Vorbereitungen zu
beginnen und Entscheidungen im Sinne der vorliegenden Sicherheitsordnung zu
treffen.
- 123 -
STRAFENKATALOG
1
Die Nichtbeachtung von Weisungen des Sicherheitsdelegierten ist mit einer
Sperre bis zu zwei Jahren sowie einer Geldstrafe bis zu EUR 22.500,-- zu
bestrafen (abhängig von den Folgen oder der Gefährdung).
2
Unsportliches Verhalten des Publikums gegenüber Spielern, Trainern, Offiziellen,
Anhängern, Zuschauern, etc. ist mit einer Geldstrafe bis zu EUR 15.000,-- zu
bestrafen.
3
Aufwiegelung des Publikums ist mit einer Geldstrafe bis zu EUR 15.000,-- zu
bestrafen.
4
Das Werfen von ungefährlichen Objekten mit einer Geldstrafe bis zu EUR 7.500,-; das Werfen von Objekten, welche Verletzungen verursachen können ist mit
einer Geldstrafe bis zu EUR 30.000,-- sowie einer Zuschauersperre für Heimspiele
für bis zu vier Spielen zu bestrafen.
5
Gefährdung von Zuschauern, Offiziellen, Spielern, etc. auf andere Weise ist mit
einer Geldstrafe bis zu EUR 15.000,-- zu bestrafen; verursacht der Zwischenfall
eine Spielunterbrechung eine Geldstrafe bis zu EUR 22.500,-- sowie eine
Zuschauersperre für Heimspiele für bis zu zwei Spiele bei Verursachung eines
Spielabbruches eine Geldstrafe bis zu EUR 30.000,-- sowie eine Zuschauersperre
für Heimspiele für bis zu fünf Spiele.
6
Verursacht ein Zwischenfall eine Verletzung so ist eine Geldstrafe bis zu EUR
37.500,-- zu verhängen sowie eine Zuschauersperre für Heimspiele für ein bis 10
Spiele auszusprechen.
7
Das Betreten des Spielfeldes durch eine nichtberechtigte Person ist mit einer
Geldstrafe bis zu EUR 7.500,-- zu bestrafen; verhält sich die betretende Person
aggressiv, so kann die Geldstrafe bis zu EUR 15.000,-- betragen sowie eine
Zuschauersperre für bis zu vier Heimspiele ausgesprochen werden.
8
Für mangelhafte Spielorganisation sowie mangelhafte technische Ausstattung ist
eine Geldstrafe bis zu EUR 7.500,-- auszusprechen; Bezieht sich der Mangel auf
Sicherheitskräfte oder Sicherheitsmassnahmen so kann die Geldstrafe bis zu EUR
15.000,-- betragen sowie eine Platzsperre verhängt werden.
9
Im Wiederholungsfall wird der jeweilige Strafrahmen verdoppelt.
10
Die jeweiligen Bestimmungen des EHF Rechtspflege Reglements samt dem
Strafenkatalog können kumulativ zur Anwendung kommen.
- 124 -
SCHLUSSBESTIMMUNGEN
Die vorliegende Sicherheitsordnung ergänzt alle gültigen EHF und IHF
Reglemente.
Nachfolgende Anlage ist als integrierender Bestandteil der vorliegenden
Sicherheitsordnung zu verstehen:
¾
Tagesordnung für Sicherheitsbesprechung;
21. März 2002/mf
- 125 -
Anlage I
TAGESORDNUNG FÜR SICHERHEITSBESPRECHUNG
1
Begrüßung und Einleitung durch den EHF Sicherheitsbeauftragten;
2
Kontrolle der Teilnehmerliste durch den EHF Sicherheitsbeauftragten;
3
Who is who;
4
Erläuterung der vorbereiteten Massnahmen durch den LOKALEN ORGANISATOR;
5
Sicherheitsbedenken: Hinweis auf mögliche Gefahrenquellen und Besonderheiten
der eigenen Fans sowie Bekanntgabe der gewählten Spielhälfte durch den
DELEGATIONSLEITER DER GASTMANNSCHAFT.
6
Vorstellung des Sicherheitskonzeptes durch VERANTWORTLICHEN DES LOKALEN
ORGANISATOR;
a) Information über Anfahrts- und Fluchtwege, Wege für Schiedsrichter und
Mannschaften, Probleme und Vorfälle in der Vergangenheit, etc. durch den
HALLENCHEF.
b) Informationen über die Anzahl und die strategische Aufteilung der
Polizeikräfte innerhalb und ausserhalb der Spielhalle, zur Kontrolle des
Eingangsbereiches, sowie zum Katastrophenplan durch den EINSATZLEITER
DER POLIZEI.
c) Informationen über Anzahl, Ausbildung und Verteilung der Mitarbeiter in der
Halle, zu den Kontrollen im Eingangsbereich sowie zur Begehbarkeit von
Aufgängen und Treppen durch den EINSATZLEITER DES ORDNUNGS- UND
SICHERHEITSDIENSTES.
d) Informationen über Anzahl, Ausbildung und Aufenthaltsort der Mitarbeiter
durch den EINSATZLEITER DES SANITÄTSDIENSTES.
e) Informationen über Anzahl, Ausbildung und Aufenthaltsort der Mitarbeiter
durch den EINSATZLEITER DER FEUERWEHR.
f) Erläuterung des Veranstaltungsablaufes sowie zum Umgang mit
Problemsituation (auch aus Beispielen der Vergangenheit) durch
Verantwortlichen DES Lokalen OrganisatorS.
g) Informationen über zu erwartende Zuschauerzahlen samt Hallenplan durch
einen VERTRETER DES LOKALEN ORGANISATORS.
¾
Wer sitzt wo? (Fanblock Heim- und Gastmannschaft, VIP, Presse,
zusätzliche Mitlieder der Gastdelegation) - Skizze;
¾
Informationen über Traditionen und Zeremonien im Zusammenhang mit
dem Spiel;
- 126 -
7
Zusätzliche Problemfelder
Der EHF Sicherheitsbeauftragte zeigt mögliche Problemfelder auf (Werfen von
Gegenständen auf das Spielfeld, bengalisches Feuer, Schlägereien unter den
Zuschauern, Rauchbomben, Stürmung des Spielfeldes, Angriffe auf
Schiedsrichter, etc.) und optimiert in Abstimmung mit den jeweils
Verantwortlichen das Sicherheitskonzept.
8
Abschliessend wird der Ablaufplan bestätigt/festgelegt.
9
Der EHF Sicherheitsbeauftragte gibt seine Aufenthaltsorte während des Spieles
bekannt.
10
Kommunikationshilfen, Technik, Piepserl, Walkie-Talkie;
11
Konzept für "Worst Case Szenario"/Katastrophenplan
21. März 2002
- 127 -
- 128 -
REGLEMENT POUR LA COUPE D'EUROPE page 133-161
REGLEMENT RELATIF A LA PUBLICITE
sur les tenues
page 163-164
REGLEMENT ARBITRAL
page 165-175
REGLEMENT INTERIEUR DE SECURITE
de l’EHF
page 177-192
- 129 -
- 130 -
REGLEMENT POUR LES COMPETITIONS DE COUPE
D'EUROPE
TABLEAU DE MATIERES
1
COMPÉTITIONS ......................................................................................................................................................................... 133
1.1
Les différentes compétitions.............................................................................................................................................. 133
1.2
Périodicité........................................................................................................................................................................ 133
1.3
Distinctions ...................................................................................................................................................................... 133
2
ADMINISTRATION...................................................................................................................................................................... 134
2.1
Calendrier des compétitions .............................................................................................................................................. 134
2.2
Qualifications ................................................................................................................................................................... 135
2.3
Inscription ....................................................................................................................................................................... 136
2.4
Tirage au sort .................................................................................................................................................................. 138
2.5
Système de compétition.................................................................................................................................................... 139
2.6
Forfait.............................................................................................................................................................................. 139
3
PARTIE FINANCIÈRE .................................................................................................................................................................. 139
3.1
Recettes, frais et redevances, à l'exclusion des finales ........................................................................................................ 139
3.2
Finale de la Coupe d'Europe .............................................................................................................................................. 144
3.3
Contingents de billets d'entrée .......................................................................................................................................... 145
4
PERSONNES PARTICIPANTES...................................................................................................................................................... 146
4.1
Liste de joueurs................................................................................................................................................................ 146
4.2
Participation de joueurs disqualifiés et/ou non admis .......................................................................................................... 147
PERSONNES DÉsignèes PAR L’EHF .............................................................................................................................................. 147
5
5.1
Arbitres............................................................................................................................................................................ 147
5.2
Officiels de l'EHF .............................................................................................................................................................. 148
6
PARTIE TECHNIQUE ................................................................................................................................................................... 149
6.1
Règles de jeu, chronométrage et surveillance EHF.............................................................................................................. 149
6.2
Tenue de jeu.................................................................................................................................................................... 151
6.3
Classement ...................................................................................................................................................................... 152
7
AFFAIRIES JURIDIQUES ............................................................................................................................................................. 153
7.1
Exclusion de responsabilité................................................................................................................................................ 153
7.2
Definition ......................................................................................................................................................................... 153
7.3
Exclusion de protestations................................................................................................................................................. 153
7.4
Protestations et Appels en Coupe d’Europe (phase finale) ................................................................................................... 153
7.5
Protestations et Appels pendant la Coupe Challenge – phase de tournois ............................................................................. 154
7.6
Autorisation de jouer ........................................................................................................................................................ 156
7.7
L’ Initiateur de Procédure.................................................................................................................................................. 156
7.8
La Cour d’Arbitrage de l’EHF.............................................................................................................................................. 156
L’avance sur frais se compose comme suit : ...................................................................................................................................... 156
7.9
Coûts............................................................................................................................................................................... 157
7.10
Réglement Arbitral de l’EHF............................................................................................................................................... 157
DISPOSITIONS DIVERSES........................................................................................................................................................... 157
8
9
8.1
Obligations du club recevant ............................................................................................................................................. 157
8.2
Obligations de l’équipe visiteuse ........................................................................................................................................ 160
8.3
Contrôle antidopage ......................................................................................................................................................... 161
AUTRES RÈGLEMENTS................................................................................................................................................................ 161
- 131 -
- 132 -
RÈGLEMENT POUR LES COMPÉTITIONS DE LA COUPE
D'EUROPE
(EN VIGUEUR À PARTIR DE LA SAISON 2009/2010)
1
COMPÉTITIONS
1.1
Les différentes compétitions
Conformément à ses statuts, la Fédération Européenne de Handball (EHF)
organise les compétitions de Coupe d'Europe (EC) de Handball masculines et
féminines, à savoir:
− Ligue des Champions
− Coupe de l'EHF
− Coupe Challenge
− Coupe des Vainqueurs de Coupe
En participant à la Coupe d’Europe, le club aura le droit de faire partie de l’EHF
Club Forum. Ce droit est valide pendant la saison durant laquelle le club participe
à la Coupe d’Europe.
De concert avec les équipes gagnantes de l’EC, l’EHF organise un Championnat
européen interclubs. Les règlements financiers sont convenus par accord séparé,
entre l’EHF, l’organisateur et les participants.
Par leur inscription à la compétition correspondante, les équipes gagnantes de la
Coupe de l’EHF et de la Coupe des Vainqueurs de Coupe masculine et féminine
s’engagent à participer au Trophée des Champions. Cet engagement implique
aussi que les équipes doivent se présenter dans une composition comparable au
line-up initial.
Etant donné que pour la saison 2009/10 un Règlement spécial a été élaboré pour
la Ligue des Champions, le Règlement de la Coupe d’Europe 2009/10 se rapporte
aux compétitions suivantes: Coupe de l’EHF, Coupe Challenge, Coupe des
Vainqueurs de Coupe (masculine et féminine).
1.2
Périodicité
Les épreuves de Coupe d'Europe sont disputées annuellement. La saison
commence le 1er juillet et se termine le 30 juin de l’année suivante.
1.3
Distinctions
Tous les trophées sont des challenges et sont offerts par respectivement l'EHF et
ses partenaires.
1.3.1
Les vainqueurs de l’EC reçoivent la coupe pour la durée d'un an. Ces challenges
doivent être retournés au Secrétariat général de l'EHF à Vienne au plus tard un
mois avant la finale consécutive. À la restitution des coupes, les clubs reçoivent
une copie de la Coupe. Si un club gagne la compétition 5 fois ou 3 fois de suite,
le trophée original reste dans la propriété du club.
- 133 -
1.3.2
Les équipes (max. 21 personnes), les arbitres, les délégués qui participent au
finales des Coupes d’Europe reçoivent des médailles commémoratives.
1.3.3
Les champions de la Coupe d’Europe reçoivent pour la saison imminente un kit
« champion en titre », comprenant le logo et d’autres éléments.
2
ADMINISTRATION
2.1
Calendrier des compétitions
Le calendrier des matches de Coupe d'Europe est élaboré par l'EHF et
communiqué aux clubs participants et à leurs Fédérations nationales avec
l'invitation.
2.1.1
Calendrier des matches pour toutes les épreuves (sauf les matches de groupe
dans la Coupe Challenge):
2.1.1.1
Les matches de chaque tour sont obligatoirement à disputer aux dates fixées par
le calendrier (samedi, dimanche). L'équipe recevante a le droit de déterminer le
jour de l'épreuve et l'heure de l'engagement.
2.1.1.2
Si l’équipe recevante veut disputer le match un autre jour de la semaine
(demande de la TV, jour de fête politique ou religieuse, élections, etc.),
l'autorisation de l’EHF doit être demandée. L’EHF a le droit de décision ultime.
2.1.1.3
Lorsqu’il y a chevauchement de dates entre des matches de compétitions
interclubs de l’EHF et des matches d’épreuves nationales, l’EHF a le droit de fixer
des dates en semaine pour les matches de l’EC.
2.1.1.4
Dans le cas d’une transmission directe en TV dans le pays du club visitante, le
droit de la décision finale concernant le jour et l’heure du match reste avec l’EHF.
2.1.1.5
Dans des cas exceptionnels, l’EHF se réserve le droit de changer l’ordre des
matches à domicile et à l’extérieur. Ceci doit être communiqué par écrit aux
clubs et aux Fédérations nationales concernés dans un délai de 72 heures après
le tirage au sort correspondant.
2.1.2
Dates des matches de groupe dans la Coupe Challenge
Les matches de chaque groupe sont obligatoirement à disputer aux dates fixées
par le calendrier de l’EHF (vendredi, samedi, dimanche). L'équipe recevante a le
droit de déterminer l'heure de l’engagement.
Si l’équipe recevante veut disputer les matches un autre jour de la semaine
(demande de la TV, jour de fête politique ou religieuse, élections, etc.),
l'autorisation de l’EHF doit être demandée.
L’EHF a le droit de décision ultime.
- 134 -
2.2
Qualifications
Les inscriptions des clubs sont effectuées par les Fédérations nationales sur la
base des résultats sportifs du club durant la saison précédente. Ces résultats
doivent être vérifiables.
La participation aux compétitions interclubs de l’EHF est réservée aux clubs qui
participent exclusivement à des compétitions nationales et internationales
reconnues par l’EHF.
Chaque Fédération Nationale doit nommer une personne relais (parlant l’une des
langues officielles de l’EHF : anglais, allemand, français) qui, le cas échéant,
puisse servir d’intermédiaire dans les relations avec les clubs participants.
Au moment de l’inscription pour l’EC, chaque club doit nommer une personne
relais parlant anglais. L’EHF a le droit de refuser la communication dans d’autres
langues (à l’exception de l’allemand et du français).
2.2.1
Les vainqueurs de la Coupe de l’EHF, de la Coupe Challenge et de la Coupe des
Vainqueurs de Coupe sont automatiquement qualifiés pour la même épreuve de
la saison suivante (2010/11). Les Fédérations nationales des vainqueurs des
épreuves de Coupe d’Europe, à savoir Coupe de l’EHF, Coupe Challenge et
Coupe des Vainqueurs de Coupe disposent donc d’une place additionnelle pour la
saison suivante. En plus de cela, le vainqueur de la Coupe Challenge a le droit,
mais pas l’obligation, de participer à la Coupe de l’EHF pour la saison suivante. Si
le club respectif utilise son droit de participer à la Coupe de l’EHF, la Fédération
Nationale perd le droit d’enregistrer une autre équipe (la place du défenseur du
titre) à la Coupe Challenge.
2.2.2
A l’échéance du délai d’inscription (27 juin) les clubs seront assignés aux
épreuves diverses selon la liste de classement. En cas de non-inscription d’une
ou plusieurs équipes, les équipes qui suivent seront avancées par l‘EHF selon la
liste de classement.
2.2.3
L'inscription pour la participation à la Coupe de l'EHF, la Coupe Challenge et la
Coupe des Vainqueurs de Coupe (hommes et femmes) reste du seul ressort des
Fédérations membres toute en tenant compte de la liste de classement.
2.2.4
Une seule équipe par club et par sexe a le droit de participer à la Coupe
d’Europe. Les Fédérations nationales responsables répondent vis-à-vis de l’EHF
pour que ceci soit pris en considération lors de l’enregistrement des clubs.
2.2.5
Les Fédérations nationales sont juridiquement et financièrement responsables
devant l'EHF des clubs participant à la Coupe d'Europe.
2.2.6
L’EHF a le droit de ne pas admettre à des compétitions internationales des clubs
ne remplissant pas les conditions de fond ou organisationnelles. De telles
décisions sont prises sur des questions de fond par la Commission des
Compétitions de l’EHF et sur des questions organisationnelles et financières par
le Secrétariat général de l’EHF.
- 135 -
2.2.7
Des matches de la Coupe d’Europe doivent se disputer uniquement dans des
salles inscrites par la Fédération nationale au moyen du formulaire officiel de
salle et acceptées par l’EHF. L’EHF a le droit de refuser des salles qui ne
répondent pas aux normes internationales.
La salle doit se trouver à une distance maximale de 25 km / 45 min. de l’hôtel
de l’équipe visiteuse.
La température minimale dans les salles de match doit être de 18° C. Si pour des
raisons particulières la température minimale ne peut pas être garantie, ceci doit
être communiqué à la réunion technique, et le délégué de l’EHF doit envoyer un
rapport au Secrétariat général de l’EHF.
2.2.8
Chaque club participant doit avoir un site Internet (avec toute l’information
importante concernant l’équipe participant à l’EC, des photos, etc.). et fournir
une adresse e-mail.
Le site Internet doit être enligne une semaine avant le premier match de chaque
équipe.
2.3
Inscription
2.3.1
Les inscriptions sont effectuées par les Fédérations nationales qui se serviront
exclusivement des formulaires officiels d'inscription envoyés par l'EHF avec
l'invitation. Ces inscriptions doivent parvenir au Secrétariat général de l’EHF au
plus tard pour le 07 juin 2009.
2.3.2
Les inscriptions des équipes souhaitant participer aux compétitions de l’EC,
composées de l’enregistrement rempli et signé du club, de l’accord arbitral signé
et de l’EHF Code of Conduct, doivent parvenir au Secrétariat général de l’EHF
pour le
27 juin 2009
Les listes de joueurs originales des équipes doivent être communiqués comme
suit au Secrétariat général de l’EHF à Vienne.
LISTE DES JOUEURS/JOUEUSES
Tour
1
2
3
Hommes
01.09.2009
15.09.2009
15.10.2009
Femmes
01.08.2009
01.09.2009
01.10.2009
Les listes des joueurs doivent être accompagnées du logo du club, d’une photo
de l’équipe et des photos des joueurs (de chaque joueur), dans la qualité
précisée ci-après. Ces éléments doivent parvenir au Secrétariat général de l’EHF
sur un support de données ou par courriel ([email protected]):
Logo du club :
hauteur min. : 200 pixel (200 px x n)
Photo de l’équipe : hauteur min. : 760 pixel (760 px x x)
Photos des joueurs: hauteur min.: 400 pixel, largeur min.: 320 pixel (400 px x 320 px)
- 136 -
2.3.3
Les frais de participation s'entendent par équipe. Aucun autre droit n'est dû à
l'EHF au titre des matches jusqu'aux demi-finales (spectateurs, publicité, TV,
etc.). Les frais de participation sont les suivants:
HOMMES
Délai de
paiement
31.07.2009
Droit
Match aller
Match retour
1
Tirage au
sort
21.07.2009
€ 375,--
05/06.09.2009
12/13.09.2009
2
21.07.2009
30.09.2009
€ 375,--
10/11.10.2009
17/18.10.2009
3
20.10.2009
31.10.2009
€ 375,--
14/15.11.2009
21/22.11.2009
4 – Last 16
24.11.2009
31.01.2010
€ 375,--
13/14.02.2010
20/21.02.2010
5 – 1/4 finales
23.02.2010
15.03.2010
€ 750,--
27/28.03.2010
03/04.04.2010
6 – 1/2 finales
06.04.2010
15.04.2010
€ 1.500,--
24/25.04.2010
01/02.05.2010
7 – finale
04.05.2010
15.05.2010
€ 3.000,--
22/23.05.2010
29/30.05.2010
Tour
FEMMES
Délai de
paiement
31.07.2009
Droit
Match aller
Match retour
1
Tirage au
sort
21.07.2009
€ 375,--
05/06.09.2009
12/13.09.2009
2
21.07.2009
30.09.2009
€ 375,--
03/04.10.2009
10/11.10.2009
3
13.10.2009
20.10.2009
€ 375,--
31.10./01.11.2009
07/08.11.2009
4 – Last 16
10.11.2009
31.01.2010
€ 375,--
06/07.02.2010
13/14.02.2010
5 – 1/4 finals
16.02.2010
28.02.2010
€ 750,--
13/14.03.2010
20/21.03.2010
6 – 1/2 finals
23.03.2010
31.03.2010
€ 1.500,--
10/11.04.2010
17/18.04.2010
7 – finals
20.04.2010
30.04.2010
€ 3.000,--
08/09.05.2010
15/16.05.2010
Tour
NUMÉRO DE COMPTE DE L'EHF POUR LA COUPE D'EUROPE:
00640 000 204
CODE BANCAIRE : 12000
CODE BIC : BKAUATWW
CODE IBAN : AT46 1200 0006 4000 0204
Bank Austria
Am Hof 2, 1010 VienNE/AUTRICHE
Un numéro ID individuel est attribué à chaque équipe (voir annexe). Lors de tout
paiement à l’EHF il faut que soient indiqués ce numéro ID et le motif du
paiement « Droit de participation à l’EC, tour xx ».
Une facture sera envoyée sur demande écrite.
En cas de non-paiement à la date fixée, les frais de participation sont
automatiquement doublés.
- 137 -
Les droits d’EUR 375,- pour le 1er tour sont à régler de manière à ce qu'ils soient
crédités au compte de l'EHF avant le
31 juillet 2009.
Si le montant pour le 1er tour n'est pas encore crédité au compte de l'EHF le 15
août, l‘inscription sera automatiquement annulée, ce qui sera considéré comme
forfait et sanctionné d'une amende d’EUR 5.000,-. Le même règlement s’applique
par analogie à toutes les autres épreuves, 15 jours après le délai de paiement
correspondant.
2.3.4
L'acceptation de l'inscription est fonction de l'existence d'installations sportives
conformes au Règles de jeu. La Fédération Nationale a la responsabilité en la
matière. La Commission des Compétitions de l'EHF peut donner des autorisations
exceptionnelles si elles sont justifiées.
2.3.5
Les équipes participantes sont tenues de prendre en charge l’assurance de leurs
joueurs et officiels contre les accidents, maladies, etc. L'EHF en tant
qu'organisatrice ou l'équipe recevante ne peuvent être tenus responsables.
2.3.6
Les officiels et les arbitres désignés de l'EHF sont assurés par les soins de l'EHF
pour la durée de leur activité.
2.3.7
Au moment de l'inscription confirmée par la Fédération Nationale, les deux pages
du formulaire doivent être remplies avec les informations sur les différents clubs
et être signées, tout comme l’accord arbitral.
2.3.8
A la clôture des inscriptions l'EHF dresse une liste de toutes les équipes
participantes avec les données visées sous 2.3.7. Cette liste est adressée à
toutes les équipes participantes ainsi qu'à leurs Fédérations.
2.4
Tirage au sort
2.4.1
Le tirage au sort officiel pour chaque tour est effectué aux endroits fixés par
l’EHF, à la date indiquée de l’ouverture des inscriptions.
Il y a une obligation pour les clubs qualifées pour les finales d’être présent pour
le tirage au sort.
2.4.2
En fonction de la liste de classement quelques équipes se qualifient directement
pour des tours ultérieurs. Aux tours 1 – 4 l’EHF peut déterminer d’office des têtes
de série, en fonction de liste des têtes de série.
Si une équipe vainqueuse de la Coupe d’Europe de la saison précédente participe
à une autre épreuve dans la saison courante, elle occupe automatiquement la
première prochaine place après le groupe des équipes premières têtes de série à
moins que la Fédération respective ne soit classée plus haut .
2.4.3
Pour les matches de la Coupe Challenge le droit d’organisation sera décidé par
tirage au sort. Si le droit d’organisation n’est exercée par aucune équipe du
groupe, les matches sont à jouer par matches aller et retour.
- 138 -
2.5
Système de compétition
2.5.1
Toutes les autres rencontres de la Coupe de l’EHF, de la Coupe Challenge et de
la Coupe des Vainqueurs de Coupe seront disputées sous forme de matches
aller-retour (sauf les matches dans les groupes de la Coupe Challenge).
En principe, l’équipe dont le nom a été tiré au sort en premier reçoit le droit de
disputer le match aller à domicile.
Avec l'accord de l'EHF il est possible que les équipes en présence modifient
l'ordre des rencontres ou se mettent d'accord pour disputer les deux rencontres
dans un seul pays (d’après le modèle défini par l’EHF).
2.5.2
Le premier tour avec dans la Coupe Challenge masculine et féminine se joue par
un système de groupe. Chaque groupe se compose de 3 (minimum) ou 4
(maximum) équipes, dépendant du nombre total des équipes participantes.
Les matches de ce groupe se disputent à la même place pendant trois jours (fin
de semaine) sous forme de tournoi (chacun contre chacun).
2.6
Forfait
L’inscription à la Coupe d’Europe oblige le club à participer à tous les tours
résultant du système de compétition (voir Annexe) ainsi qu’aux Championnats
d’Europe interclubs (voir point 1.1.).
2.6.1
Un retrait après la publication d’une compétition (le 12 juillet 2009 au plus tard)
équivaut à un forfait et a les conséquences suivantes :
¾
Le club doit payer une amende d’EUR 5 000 à l’EHF.
Un retrait d’une équipe après le premier tirage au sort de la compétition en
question est considéré comme un forfait et a les conséquences suivantes :
¾
Le club doit payer une amende d’EUR 10 000 à l’EHF.
¾
Le club est disqualifié pour la Coupe d’Europe pour les deux saisons
consécutives.
2.6.2
En cas de non-comparution d'une équipe à un match ou en cas d’arrivée tardive
sur le lieu de match, en raison d’une faute évidente, l’équipe fautive est tenue à
des dommages-intérêts et doit prendre en charge tous les frais de l’adversaire,
résultant de sa faute.
3
PARTIE FINANCIÈRE
3.1
Recettes, frais et redevances, à l'exclusion des finales
3.1.1
Recettes
3.1.1.1
Toutes les recettes résultant de la vente de billets d'entrée, de publicités sur
bandes et d'autres types de publicité, ainsi que les recettes en provenance de
sponsors sont acquises au club recevant, à l'exception des finales. Les recettes
au titre des droits de télévision sont régies par les règlements de la Fédération
membre concernée (à l’exception des finales).
- 139 -
3.1.1.2
The EHF is the exclusive owner of the International Media Rights and the Pan
European Rights and shall have the right to exploit them (utilisation of secondary
and third party rights). Local Media Partners have to be informed by the club
about the Media rights situation.
If the EHF is able to find broadcasting partners (which are not the local (home
team) Host broadcasters) in the territory which is not the home territory, the
minimum broadcasting requirements have to be secured by the club or the
respective TV Partner.
Media rights are divided into TV, radio and multimedia rights.
TV rights include all distribution channels including satellite, cable and terrestrial
broadcast. Multimedia rights means internet, digital television, SMS portals, MMS,
3G Mobile Phone Service and include any present or future distribution platform
(incl. internet and any wireless wide-area communications network) capable of
delivering a continuous stream of audiovisual signals, whether digital or
analogue, for display on a visually perceptible screen or monitor, including,
without limitation, free television, pay television, pay-per-view television, payper-channel, broadband internet, video-on-demand, near live-video-on-demand,
closed circuit television (e.g. in hotels, airplanes etc.), public viewing. Streaming
is media coverage in the internet of the Event: Exclusive live-streaming in extract
or full length, Non-exclusive, delayed streaming in extract or full length, Nonexclusive live-clips and Non-exclusive Magazine.
The club or the respective home TV Partner has to provide to the EHF or to the
respective EHF TV Partners the TV signal free of charge (at OB van), if the match
will be produced. EHF shall have the right to choose at any time a signal
distribution partner.
Furthermore, the EHF has the right to market the complete (home and
International) Media rights of the matches where the home club makes no use of
its Media rights. The home club is obliged to inform the EHF resp. the EHF
Marketing GmbH ([email protected]) within 3 days after the resp.
draw if the club will make use of these rights.
EHF shall be allowed to use, free of charge, existing television footage/match
footage for production and broadcasting matters at a later time (utilisation of
secondary and third party rights).The club or the respective TV Partner has to
provide a beta tape/DVD to the EHF immediately after the match if requested.
3.1.1.3
Dans tous les matches de l’EC, l’EHF a le droit de placer à titre gratuit des
bandes publicitaires d’une longueur de 2 x 4,5 m dans le périmètre de vision des
caméras de télévision, au deux angles du terrain de jeu sur le coté longitudinal
opposé aux caméras de télévision et à la table de chronométrage (voir esquisse)
Si l’EHF fait usage de ce droit, l’organisateur doit en être informé par écrit soit au
plus tard 2 semaines avant le match. Sinon l’EHF renonce à ce droit.
L'EHF a aussi le droit de placer à titre gratuit, dans tous les matches de l’EC, une
publicité au sol sous forme d’une surface publicitaire au sol (4 x 1 m), sur les
surfaces de but (voir esquisse). Si l'EHF désire faire usage de ce droit,
l'organisateur doit en être informé par écrit soit au plus tard 2 semaines avant le
match. Sinon l'EHF renonce à ce droit.
- 140 -
3.1.1.4
A la différence du Règlement concernant la publicité sur les tenues, les droits
d’utilisation de la publicité sur les manches sont acquis aux clubs en question
pour les les matches du 1er au 3e tour de la saison 2009/10. Au début du 4e
tour (Last 16) l’EHF elle-même a le droit d’utiliser la publicité sur les manches. Il
y a une obligation pour l’EHF d’informer jusqu’au 15 décember 2009 si l’EHF va
utiliser ce droit.
3.1.1.5
L’EHF a la possibilité d’utiliser à titre gratuit les matériaux télévisuels produits,
aux fins de la production et la diffusion d’un magazine en relais différé
(utilisation des droits secondaires).
3.1.1.6
L’EHF a le droit de faire des activités de „branding“ pour les matches de Coupe
d’Europe.
3.1.2
Frais
3.1.2.1
Les frais de déplacement et de visas sont à la charge de l’équipe visiteuse.
3.1.2.2
Les frais d'hébergement, de transport local et de nourriture de l'équipe visiteuse
(18 personnes ou 21 personnes aux matches de finales) pendant deux jours (48
heures) sont à la charge du club recevant. Sur accord mutuel, chaque équipe
peut prendre ces dépenses sur son propre compte.
Si l’équipe visiteuse séjourne moins de 2 jours (48 heures) chez l’équipe
recevante, cette dernière ne prendra toujours pas en charge qu’un maximum de
18 personnes (21 personnes aux matches de finales) de l’équipe visiteuse. Si le
match commence avant 13 h, l’équipe visiteuse a le droit d’arriver sur place deux
jours avant le match. Dans ce cas, les frais d’hébergement pour la nuit
supplémentaire sont à la charge du club recevant. Le transport local commence
et se termine à l'aéroport/la gare le/la plus proche, qu'utilise l'équipe visiteuse en
fonction du site du match.
L’hébergement et la nourriture doivent correspondre au niveau international
habituel d’une rencontre sportive.
3.1.2.3
Au niveau des matches de la Coupe Challenge, les frais d’hébergement, de
transport local et de nourriture de l'équipe visiteuse (18 personnes) pendant
quatre jours (96 heures) sont à la charge du club recevant. Si l’équipe visiteuse
séjourne moins de 4 jours (96 heures) chez l’équipe recevante, cette dernière ne
prendra toujours pas en charge qu’un maximum de 18 personnes de l’équipe
visiteuse. Le transport local commence et se termine à l'aéroport/la gare le/la
- 141 -
plus proche, qu'utilise l'équipe visiteuse en fonction de la place du match.
L’hébergement et la nourriture doivent correspondre au niveau international
habituel d’une rencontre sportive.
3.1.2.4
L’EHF n’est pas compétente pour des questions financières résultant d’une
augmentation du nombre de participants ou de jours, convenue directement
entre les clubs.
3.1.2.5
Tous les frais des officiels engagés par l’EHF (à l’exception des matches des
groupes de la Coupe Challenge masculine et féminine) sont à prendre en charge
comme suit par l’organisateur local/club recevant et à régler avant le
commencement du match :
3.1.2.5.1
Frais de voyage (remboursement sur présentation d’un justificatif) :
− Voyage en train/bus/bateau :
Remboursement du coût d’un billet de première classe pour l’aller et le retour
en train/bus/bateau ;
− Voyage en avion :
Remboursement d’un billet en classe économique ;
− Voyage en voiture (admis pour une distance maximale de 600 km par trajet) :
Remboursement du coût d’un billet de première classe pour l’aller et le retour
en train/bus/bateau ;
− Taxi sur le lieu de résidence ou pendant le voyage :
(par exemple : changement d’aéroport), remboursement sur présentation du
reçu ;
− Déplacements en voiture sur le lieu de résidence (vers l’aéroport ou la gare) :
remboursement à concurrence de EUR 0,50 par kilomètre.
L’EHF a le droit de s’impliquer dans tous les arrangements de voyage des
délégués et des arbitres. Ceci ne doit cependant pas entraîner des
augmentations des coûts pour les clubs participants.
L’information concernant l’implication de l’EHF dans l’organisation des
arrangements de voyage des officiels de l’EHF est communiquée aux clubs au
plus tard 72 heures après le tirage au sort en question.
3.1.2.5.2
Tous les frais à l’extérieur et à l’intérieur du pays hôte, liés au matches;
3.1.2.5.3
Frais de visas (sur présentation d’un justificatif de paiement);
3.1.2.5.4
Une indemnité par jour de voyage et de séjour d’EUR 55. Additionnellement
chaque arbitre reçoit le montant d’EUR 100.- (à l’exception des matches des
groupes de la Coupe Challenge masculine et féminine) par match.
3.1.2.5.5
Les frais d’hébergement, de nourriture et de transport pendant la durée du
séjour.
- 142 -
3.1.2.6
Matches des groupes des Coupes Challenge masculine et féminine
Les frais de voyage, d’hébergement, de nourriture et de transport local des
officiels engagés par l’EHF sont répartis équitablement entre tous les quatre
(trois) clubs participants et sont à régler avant le commencement du match.
3.1.2.6.1
Frais de voyage (remboursement sur présentation d’un justificatif) :
− Voyage en train/bus/bateau :
Remboursement du coût d’un billet de première classe pour l’aller et le retour
en train/bus/bateau ;
− Voyage en avion :
Remboursement d’un billet en classe économique ;
− Voyage en voiture (admis pour une distance maximale de 600 km par trajet) :
Remboursement du coût d’un billet de première classe pour l’aller et le retour
en train/bus/bateau ;
− Taxi sur le lieu de résidence ou pendant le voyage :
(par exemple : changement d’aéroport), remboursement sur présentation du
reçu ;
− Déplacements en voiture sur le lieu de résidence (vers l’aéroport ou la gare) :
remboursement à concurrence de EUR 0,50 par kilomètre.
L’EHF a le droit de s’impliquer dans tous les arrangements de voyage des
délégués et des arbitres. Ceci ne doit cependant pas entraîner des
augmentations des coûts pour les clubs participants.
L’information concernant l’implication de l’EHF dans l’organisation des
arrangements de voyage des officiels de l’EHF est communiquée aux clubs au
plus tard 72 heures après le tirage au sort en question.
3.1.2.6.2
Tous les frais à l’extérieur et à l’intérieur du pays hôte, liés au matches;
3.1.2.6.3
Frais de visas (sur présentation d’un justificatif de paiement);
3.1.2.6.4
Une indemnité par jour de voyage et de séjour d’EUR 55. Additionnellement
chaque arbitre reçoit le montant d’EUR 100.- par match.
3.1.2.6.5
Les frais d’hébergement, de nourriture et de transport pendant la durée du
séjour.
3.1.2.7
Le club organisateur prend également en charge les frais des chronométreurs et
du Secrétaire.
3.1.2.8
Pour la présence éventuelle d'un délégué officiel de l'EHF (délégué, délégué du
securité, guide-arbitres, représentant) le club recevant prend à sa charge les
frais, selon les modalités relatives aux arbitres, sous 3.1.2.5.1 ou 3.1.2.6.1.
- 143 -
3.1.2.9
Le club recevant s’engage à ce que tous les officiels de l'EHF (incl. arbitres)
pourront exporter du pays, sans déductions ni autres problèmes, tous les
montants payés par leur hôte pendant la durée de leur séjour.
3.1.3
Droits
Les frais de participation pour les tours individuels sont fixés sous 2.3.3. Aucun
autre droit n'est dû à l’EHF jusqu'aux tour de demi-finales incluses.
3.1.4
Médias (y compris demi-finale)
3.1.4.1
D’une manière générale, l'EHF est en faveur de la retransmission des matches
par la TV et la radio.
3.1.4.2
Par principe aucun match ne sera diffusé, retransmis ou enregistré par la
télévision, ni par des organismes commerciaux de radiodiffusion ou sociétés
cinématographiques, sans qu'un dédommagement adéquat n'ait été versé. Il en
sera de même pour des enregistrements vidéo réalisés à des fins commerciales.
3.1.4.3
Après la fin de chaque tour le club doit communiquer par écrit à l'EHF le temps
de retransmission effectif.
3.1.5
Enregistrements vidéo
L'enregistrement vidéo de matches à domicile (aussi compétitions nationales)
des équipes participant à la Coupe d'Europe à des fins d'étude et d'entraînement
doivent être permis à toute autre équipe participant à la Coupe d'Europe.
Toutefois, l'enregistrement ne peut être effectué que par une seule personne
munie d'une seule caméra. Ces produits vidéo ne serviront qu'aux fins tactiques
et à l'information interne de l'équipe. Ils ne peuvent en aucun cas être
commercialisés.
L'information préliminaire du club recevant n'est pas obligatoire mais conseillée.
3.2
Finale de la Coupe d'Europe
Les points suivants du Règlement concernent toutes les finales avec match aller
et retour.
D'autres possibilités de finales ne sont envisageables qu'après consultation avec
l’EHF.
3.2.1
Organisation et déroulement
3.2.1.1
L'EHF est l'organisatrice de la finale de la Coupe d'Europe. Elle peut déléguer la
réalisation d'une finale à une Fédération membre, à un club ou à une autre
organisation sportive. L'EHF prendra contact avec les équipes intéressées avant
le choix définitif des lieux de la finale. Aux matches des finales la délégation peut
être composée d’un maximum de 21 personnes (voir point 3.1.2.2).
3.2.1.2
Une équipe qui lors de la dernière participation à une finale a eu le droit de
domicile lors du match retour, obtient automatiquement le droit de domicile dans
le match aller lors de la prochaine participation à une finale. L’ordre des saisons
avec les finales sera considéré.
- 144 -
Pour les finales de la saison 2009/10 il est tenu compte dans ce contexte de
toutes les compétitions interclubs des saisons 2008/09, 2007/08 et 2006/07.
Dans tous les cas où l’application de ce point du Règlement n’aboutit pas à la
définition du droit de domicile, c’est le tirage au sort qui décide de ce droit.
3.2.1.3
L’organisation même que le déroulement de la cérémonie de victoire reste dans
la responsabilité du club recevant du match retour. Les spécifications seront
transmis aux clubs en temps utile avant le match.
3.2.2
Spécifications générales pour les finales
Les salles pour des matches de finale ont besoin d’une autorisation spéciale de
l’EHF. Les matches de la finale ne doivent se disputer que dans des salles
pourvues uniquement de lignes de handball. Les points suivants seront, entre
autres, pris en considération en vue de la décision :
¾
sol de la salle
¾
capacité de la salle
¾
places de travail pour la presse et les demandes pour la production du TV
¾
salles VIP/de représentation
3.2.3
Droits télévisuels, radiophoniques, cinématographiques, vidéo et publicitaires
3.2.3.1
L'EHF est seule habilitée à attribuer les droits de retransmission télévisées ou
d'enregistrement radio, vidéo ou film lors des finales.
3.2.3.2
L'EHF est également seule à pouvoir accorder le droit pour la publicité dans le
périmètre de vision des caméras TV, comme la publicité sur bandes, au sol, etc.
Les salles dans lesquelles se déroulent les finales doivent être mises à disposition
sans aucune publicité. Il y a une obligation pour le club recevante de mettre à la
disposition de l’EHF des personnes pour l’installations du publicité, branding, etc.
3.2.4
Règlement financier des recettes relatives à ces droits
L’EHF va partager les recettes de ces droits avec le club recevante.
3.2.5
Frais
Il est renvoyé aux points stipulés sous 3.1.2
3.2.6
Sur demande, l’EHF a le droit de recevoir à titre gratuit un maximum de 100
billets d’entrée par match de la finale (dont 50 billets VIP). La demande en doit
être faite dans un délai raisonnable après le tirage au sort en question (au plus
tard 10 jours avant le match concerné).
3.3
Contingents de billets d'entrée
Les équipes recevantes sont obligées de tenir à la disposition de l'équipe
visiteuse contre paiement 10 % (un minimum de 200 billets) du contingent des
billets d'entrée au prix local usuel. Ces billets d'entrée doivent être commandés
par l'équipe visiteuse au plus tard 10 jours avant le match. Au cas où ces billets
n'ont pas été réclamés à cette date, l'équipe recevante peut en disposer
librement.
- 145 -
Sur demande, l’EHF a le droit de recevoir à titre gratuit un maximum de 40
billets d’entrée par match de l’EC (dont 20 billets VIP). La demande en doit être
faite dans un délai raisonnable après le tirage au sort en question (au plus tard
10 jours avant le match concerné).
4
PERSONNES PARTICIPANTES
4.1
Liste de joueurs
4.1.1
La Fédération nationale de chaque participant à la Coupe d’Europe est tenue de
soumettre au Secrétariat général de l’EHF, aux dates fixées sous le point 2.3.2.
du présent Règlement, une liste de joueurs (formulaire mis à disposition par
l’EHF), contresignée par la Fédération et portant son cachet.
4.1.2
Le formulaire doit être dûment rempli et contenir tous les détails et informations
demandés.
4.1.3
Sont autorisés à évoluer à la Coupe d’Europe les joueurs qui au moment de la
remise/de l’envoi des listes de joueurs sont autorisés à jouer pour le club
participant dans le championnat national.
4.1.4
Les joueurs pour lesquels la Fédération Nationale n’a pas le droit, au moment de
l’établissement et de la mise à disposition de la liste de joueurs, de donner
l’autorisation de joueur national (transfert en cours/non achevé), ne peuvent être
inscrits pour la participation à la Coupe d’Europe (ne pas figurer sur la liste des
joueurs).
4.1.5
Une inscription ultérieure ne peut être communiquée à l’EHF que par le biais de
la Fédération Nationale qui doit la confirmer. Un droit d’EUR 75,- doit être versé
à l’EHF pour chaque joueur inscrit ultérieurement. Le justificatif du paiement est
à joindre à l’inscription ultérieure.
Des joueurs faisant l’objet d’une inscription ultérieure avant le 01 février 2010
(compétitions masculines et féminines), ont le droit d’évoluer au Coupe d’Europe.
Lorsqu’un joueur change de club (transfert national ou international) après le 01
février 2010 (compétitions masculines et féminines), il ne peut évoluer pour le
nouveau club au Coupe d’Europe que s’il (si elle) n’a pas disputé de match de
club officiel (national ou international) pour un autre club que le club nouveau
entre le 1 février (hommes et femmes) et la date du changement de club.
4.1.6
En accord avec le point 4.1.6, des inscriptions ultérieures sont possibles pendant
la durée de la compétition et avec l'autorisation de l'EHF.
L’inscription supplémentaire de joueurs n’est pas possible entre la 1ère et la 2e
phase d’un tour. Les dates butoir ci-après s’appliquent à l’inscription
supplémentaire de joueurs pour le tour en question :
- 146 -
Tour
1
2
3
4 – Last 16
5 – 1/4 finales
6 – 1/2 finales
7 – finales
Hommes
02.09.2009
06.10.2009
10.11.2009
09.02.2010
23.03.2010
20.04.2010
18.05.2010
Mercedi
Mardi
Mardi
Mardi
Mardi
Mardi
Mardi
Femmes
02.09.2009
29.09.2009
27.10.2009
02.02.2010
09.03.2010
06.04.2010
04.05.2010
Chaque inscription ultérieure doit être transmise à l’EHF uniquement par le biais
de la Fédération Nationale et doit être par celle-ci.
Pour chaque joueur inscrit ultérieurement un droit d’EUR 75,- est payable au
compte de l'EHF. L'inscription ultérieure doit être accompagnée de l'ordre de
banque.
4.1.7
Lorsque le nom d'un joueur ne figure pas sur la liste officielle de l’EHF tenue par
le délégué, le joueur n’a pas le doit de jouer. Si le joueur est quand même
recruté par le club pour le match de l’EC (sous la responsabilité du club qui
assume toutes les conséquences possibles), le délégué doit avant le match
inscrire sur la feuille de match, sous la rubrique « remarques », les nom,
prénom, date de naissance, numéro de licence ou de passeport (ou une
identification similaire). Le responsable de l'équipe du club concerné doit
contresigner ces inscriptions avant le commencement du match.
4.2
Participation de joueurs disqualifiés et/ou non admis
4.2.1
En cas de participation d’un joueur suspendu et/ou non autorisé à jouer, le
match, par une décision correspondante de l’EHF, sera considéré comme perdu
sur le score effectif, mais au moins sur le score de 0:10 buts et avec 0:2 points.
4.2.2
Dans le cas qu'une participation d'un joueur non autorisé à jouer est considérée
comme un comportement antisportif des sanctions supplémentaires comme une
amende jusqu'à EUR 15'000.- ou une suspension du club de la saison courante
pourront être prises.
L'EHF a le droit de désigner une équipe remplaçante.
5
PERSONNES DÉSIGNÈES PAR L’EHF
5.1
Arbitres
5.1.1
La désignation des arbitres est faite par la CC de l'EHF et communiquée par les
soins de l’EHF directement aux arbitres, à leurs Fédérations nationales, aux
équipes concernées et à leurs Fédérations nationales.
5.1.2
Les arbitres ou leurs Fédérations sont tenus de confirmer leur participation à
l'EHF et aux organisateurs (club recevant).
- 147 -
5.1.3
D’une manière générale les arbitres doivent arriver la veille du match sur le lieu
de celui-ci. Des arrangements spéciaux doivent être entérinés par le Secrétariat
général de l’EHF.
5.1.4
Si des arbitres ne peuvent accepter la nomination pour des raisons
contraignantes, la Fédération respective doit informer l’EHF. L’EHF est ensuite
responsable pour une nouvelle nomination. Les nouveaux arbitres doivent être
des arbitres de l’IHF ou de l’EHF.
5.1.5
En cas de non-comparution des ou d’un arbitre/s, le délégué de l’EHF doit en
être informé et les actions à prendre sont à coordonner avec lui. Les actions
suivantes peuvent être envisagées:
a) Organisation de la rencontre avec l’arbitre présent plus un arbitre de la
Fédération Nationale de l'organisateur, ou bien avec deux arbitres de la
Fédération Nationale de l'organisateur, ou bien seulement avec l'arbitre
présent, si les responsables des deux équipes participantes sont d'accord.
b) Au cas où aucun accord ne peut être réalisé après délibération entre les
responsables d’équipe, avec le délégué de l’EHF en intermédiaire, le
Secrétariat général de l’EHF doit aussitôt être prévenu par téléphone (+43 1
80151 140, portable +43-664-4105243), avec un exposé des faits. Le
Secrétariat général de l’EHF, de concert avec les responsables des arbitres de
l’EHF, doit ensuite décider de la manière de procéder.
c) Au cas où l’accord ne peut toujours pas être réalisé, l’EHF fixe de nouveau le
match pour le lendemain, avec de nouveaux arbitres.
5.2
Officiels de l'EHF
L'EHF a le droit de nommer des officiels (délégués, délégués de securité, guidearbitres, Marketing Superviseurs et des représantants) pour les matches de
Coupe d'Europe. Pour les finales et pour des matches de grande importance il
est possible de nommer un officiel de l'EHF de même qu'un représentant. D’une
manière générale les officiels de l’EHF doivent arriver la veille du match sur le
lieu de celui-ci. Des arrangements spéciaux doivent être entérinés par le
Secrétariat général de l’EHF.
5.2.1
La fonction du délégué de l'EHF est de contrôler et assurer le déroulement
régulier de la manifestation, avant, pendant, et après le match, ainsi que d'éviter
que ne se produisent des actions pouvant entraîner une protestation ou une
répétition du match. Il faut que la sécurité des joueurs, des arbitres, des
délégués, représentants des médias et des spectateurs soit garantie. Le cas
échéant, toutes les mesures nécessaires sont à prendre, garantissant la sécurité.
Les positions du Règlement intérieur de sécurité doivent être appliquées.
5.2.2
Le délégué de l'EHF observe et évalue aussi la performance des arbitres. Le
délégué n'a pas la fonction d'arbitre suprême. Ce sont les arbitres qui sont
toujours les seuls responsables sur le terrain de jeu. Néanmoins, le cas échéant,
le délégué doit interrompre le match et signaler aux arbitres une faute pouvant
être suivie d'une protestation. Il s’agit là de fautes qui ne relèvent pas du constat
de faits. Le délégué ne prend pas de décision, il prononce uniquement des
- 148 -
recommandations. Lors de son activité il est tenu d'être muni des règlements de
l'EHF et de l'IHF ainsi que des règles de jeu.
5.2.3
Le délégué officiellement désigné est tenu de se trouver toujours à la table du
chronométreur, ceci pour pouvoir contrôler en permanence la zone de
changement et pouvoir intervenir le cas échéant (voir le Règlement relatif à la
zone de changement de l’IHF).
5.2.4
Le délégué de sécurité officiellement désigné est le responsable pour tous les
questions relative à la sécurité des matches de Coupe d’Europe (voir aussi le
Règlement intérieur de l’EHF relative à la sécurité).
5.2.5
Le Marketing Supervisor officiellement désigné est le responsable pour tous les
questions relative à la TV, publicité, branding, etc. aux tours des matches de
Coupe d’Europe.
5.2.6
Les officiels de l’EHF et les arbitres sont assurés pour leur activité par l’EHF.
6
PARTIE TECHNIQUE
6.1
Règles de jeu, chronométrage et surveillance EHF
6.1.1
Réunion Technique
Une réunion technique doit avoir lieu en temps utile avant chaque match de la
Coupe d’Europe (la veille).
En plus des points concernant le match, les sujets suivants seront abordés par la
réunion technique :
6.1.2
¾
Contrôle des listes de joueurs
¾
Concept de sécurité de la manifestation
¾
Réunion avec le responsable de la TV avant le match
¾
Déroulement des phases précédant le match (présentation des joueurs,
etc.)
¾
Déroulement du programme pour l’équipe visiteuse (entraînement,
transport local, banquet, …)
Table du chronométreur
La désignation du secrétaire et du chronométreur est à effectuer par la
Fédération du pays dans lequel a lieu la rencontre.
Il est de la responsabilité du club recevant d’assurer que le secrétaire, le
chronométreur et le speaker de salle soient présents dans la salle. Les personnes
suivantes doivent se trouver à la table du chronométreur, dans l'ordre suivant :
délégué de l'EHF, chronométreur, secrétaire, speaker.
Une place assise dans la zone de changement doit être réservée à un éventuel
responsable du contrôle antidopage de l’EHF.
La table de chronométrage doit avoir une longueur maximale de 4 m et se
trouver à 0,5 m au moins du bord du terrain de jeu. Elle devrait se trouver à 30
– 40 cm au-dessus du terrain de jeu, pour offrir une visibilité totale.
- 149 -
6.1.3
Observation et surveillance
Dans des salles dans lesquelles la table du chronométreur n'est pas au même
niveau que les bancs, un officiel de l’organisateur avec des connaissances de
langues doit garantir la communication.
6.1.4
Chronométrage
Pour tous les matches de la Coupe d’Europe un chronomètre électrique, bien
visible depuis la table de chronométrage doit être mis à disposition, à
commander par le chronométreur. Si son fonctionnement est impeccable, ce
chronomètre est l’instrument de chronométrage officiel.
6.1.5
Chronomètre de réserve
Un chronomètre de réserve avec indication des secondes/minutes doit être
disponible sur la table du chronométreur.
6.1.6
Chronométreur
Pour les exclusions, le chronométreur doit disposer d’un nombre suffisant de
cartons (format A 4), type EHF, sur lesquels seront marqués le numéro du joueur
exclu et la fin du temps d'exclusion. Ces cartons doivent être placés
verticalement sur la table du chronométreur, avec bonne visibilité et lisibilité
pour les deux équipes.
6.1.7
Team time out
Pour le team time out le chronométreur doit disposer d’au moins deux cartons
verts avec en majuscule la lettre « T », qui sont remis au début de chaque mitemps de la durée de match régulière au responsable de
l’équipe correspondante. Un officiel de l’équipe demande le team time out en
posant le carton vert sur la table, devant le chronométreur/secrétaire.
6.1.8
Feuille de match
À l'occasion de la réunion technique les deux équipes doivent inscrire sur la
feuille de match tous les joueurs prévus (16 au maximum) ainsi que les officiels
(6 au maximum). Une heure avant le commencement du match la liste doit être
réduite par l'équipe pour ne comporter plus que le nombre effectif de joueurs
(14 au maximum) et des officiels (maximum 4) participants.
Une inscription ultérieure de joueurs supplémentaires ou un changement
ultérieur des joueurs inscrits n’est pas possible. Un joueur qui se blesse pendant
le warm-up peut être remplacé avant le début du match.
- 150 -
6.1.9
Principes du fair play
¾
respecter les règles de jeu et de compétition
¾
respecter tous les participants (joueurs, officiels, spectateurs, représentants
de médias, etc.)
¾
promouvoir l’esprit sportif et mettre en œuvre le mandat culturel et sportif
Le délégué doit prendre soin que le speaker de salle lise avant le match le texte
suivant, dans la langue du pays en question et en anglais :
Mesdames et Messieurs, chers spectateurs,
« Afin de garantir des conditions de fair play pour tous les joueurs, officiels et
arbitres de soutenir votre équipe dans un esprit de fair play et de vous montrer
positifs envers tous les participants et spectateurs. Merci. »
Ladies and gentlemen, dear spectators,
“To ensure fair conditions for all players, officials and referees and in the interest
of the sport of handball we kindly request you, the spectators, to support your
team in a fair manner and to show a positive attitude towards all participants
and spectators. Thank you.”
6.1.10
Exceptions
Des changements qui ne correspondent pas au Règlement ne peuvent être
autorisés que par l'EHF.
6.2
Tenue de jeu
6.2.1
Chaque équipe doit obligatoirement disposer de deux jeux tenues de couleur
différente. Celles-ci doivent être conformes au Règlement de l'EHF relatif à la
publicité sur les tenues.
6.2.2
Pendant tous les matches de l’EC d’une saison, les joueurs doivent toujours
porter le même numéro.
6.2.3
Si les arbitres jugent que les couleurs des équipes en présence prêtent à
confusion, l'équipe visiteuse sera dans l'obligation de changer de tenue. Ceci est
également le cas lorsque la télévision soumet une demande en ce sens.
6.2.4
Si les officiels de l’EHF (délégué, arbitres) le demandent, l’officiel de l’équipe doit
utiliser une tenue d’une autre couleur.
6.2.5
Dans les cas où les tenues de l'équipe visiteuse viennent à disparaître, le club
recevant est obligé de mettre à disposition les tenues de réserve.
6.2.6
Le port de thermo-shorts est permis, si leur couleur harmonise avec les autres
tenues.
6.2.7
La publicité sur la tenue de compétition et d'entraînement est permise en accord
avec le Règlement de l'EHF relatif à la publicité sur les tenues.
6.2.8
Le club recevant est tenu d'informer à temps son adversaire lorsque la publicité
sur la tenue est sujette à des limitations quelconques. Les retransmissions de
télévision ne doivent être sujettes à aucune restriction.
- 151 -
6.3
Classement
6.3.1
Matches joués par match aller et retour
6.3.1.1
Le classement est effectué par addition des points comme suit:
Victoire = 2 points
Match nul = 1 point
Défaite
= 0 point
6.3.1.2
Le classement des équipes s'effectue par addition des points obtenus.
6.3.1.3
En cas d'égalité de points à l'issue des deux matches, les équipes concernées
sont départagées selon l'ordre suivant:
a) différence des buts
b) plus grand nombre de buts marqués à l’extérieur
c) jets de 7 mètres
6.3.1.4
Règles concernant le jet de 7 mètres
a) Avant les jets de 7 mètres, chaque équipe désigne à l’arbitre, à l’aide d’une
liste des numéros, cinq joueurs autorisés à jouer à l’issue du match, qui
effectueront chacun un tir, en alternance avec l’adversaire. L’ordre des tireurs
est laissé au choix des équipes.
b) Les gardiens de but peuvent être sélectionnés et remplacés librement
conformément aux règles de jeu. Les gardiens de but peuvent être tireurs et
les tireurs gardiens de but.
c) Les arbitres désignent le but dans lequel auront lieu les tirs. Les arbitres
désignent par tirage au sort l’équipe qui commence les jets 7 mètres. L’équipe
désignée lors du tirage au sort a le droit de choisir si elle commence ou
termine la série de tirs.
d) En cas d’égalité après les cinq premiers tirs, les jets de 7 mètres seront
prolongés jusqu’à la décision. C’est l’autre équipe qui commence. Pour le
deuxième tour chaque équipe désigne cinq joueurs autorisés à jouer (les
joueurs déjà engagés peuvent être rappelés à nouveau).
e) Dans le deuxième tour, la décision est obtenue s’il y a différence de buts
après un tir de chacune des équipes.
f) Sont joueurs et gardiens de but autorisés à jouer les joueurs inscrits sur la
feuille de match, qui ne sont ni exclus, ni expulsés ni disqualifiés.
g) Les infractions graves commises pendant la durée des jets de 7 mètres
doivent être sanctionnées par la disqualification. En cas de disqualification ou
de blessure d’un tireur, un remplaçant autorisé à jouer doit être désigné.
h) Pendant l’exécution des tirs respectifs, seul le tireur, le gardien de but désigné
et les arbitres ont le droit de se trouver sur la moitié de terrain en question.
i) Si le nombre des joueurs autorisés à jouer tombe au-dessous de cinq, des
joueurs peuvent être désignés pour un second tir pendant le même tour.
- 152 -
6.3.2
Matches de groupe
6.3.2.1
En cas d’égalité de points à l’issue des rencontres de groupes, le classement sera
établi en fonction des critères suivants:
6.3.2.1.1
pendant les matches de groupes:
a) plus grande différence de buts dans tous les matches
b) plus grand nombre des buts marqués dans tous les matches
6.3.2.1.2
Après les matches de groupes:
a) points obtenus dans les rencontres directes des équipes
b) différence des buts dans les rencontres directes des équipes
c) plus grand nombre de buts marqués dans toutes les rencontres directes des
équipes
d) différence de buts dans toutes les matches
e) plus grand nombre de buts marqués en général
Si le classement n’est toujours pas possible, c’est le tirage au sort qui décide. Le
sort est tiré par l’EHF, dans le mesure du possible dans la présence des
responsables des équipes.
7
AFFAIRES JURIDIQUES
7.1
Exclusion de responsabilité
L’EHF est exempte de toute responsabilité au titre de l’organisation de matches
et de manifestations diverses dans le contexte de la Coupe d’Europe.
7.2
Definition
Dans cet article 7 –affaires juridiques-, “protestation” signifie: toute plainte liée à
un match qui peut avoir un impact sur le résultat d’un match de Coupe d’Europe.
7.3
Exclusion de protestations
Pour l'ensemble des matches de la Coupe d'Europe aucune protestation ne peut
être prise en considération concernant les points suivants:
− tirage au sort des rencontres
− nomination des arbitres et des délégués
− décisions de faits des arbitres conformément aux Règles de jeu
7.4
Protestations et Appels en Coupe d’Europe ( Coupe de l’EHF / Coupe
des vainqueurs de Coupes/ Coupe Challenge –phase finale)
Dans cet article 7.4, “Coupe d’Europe” signifie: la Coupe de l’ EHF masculine et
féminine, la Coupe des vainqueurs de Coupe masculine et féminine et la Coupe
Challenge – phase finale.
- 153 -
7.4.1
Protestations
7.4.1.1
Les protestations liées aux matches de Coupe d’Europe doivent être décidées en
première instance par le Tribunal Arbitral de l’ EHF à moins qu’elles ne
concernent des sujets de nature administrative. Dans ce cas, l’arbitrage sera
effectué par le Sécrétariat Général de l’EHF.
7.4.1.2
Les protestations doivent être communiquées par écrit au Secrétariat Général de
l’EHF avec toute declaration ou document pertinent au plus tard vingt-quatre
(24) heures après la fin du match concerné.
De plus, un droit de protestation de 1.000 EUR doit être payé par le demandeur
à l’EHF dans le délais mentionné ci-dessus. La réception par le Secrétariat
Général de l’EHF d’une preuve écrite du payment du droit au plus tard vingtquatre (24) heures après la fin du match concerné doit être considérée comme
suffisante.
7.4.1.3
Si la protestation est intégralement reconnue, les droits sont remboursés ; sinon
ils sont définitivement crédités sur le compte de l’EHF.
7.4.1.4
Les decisions du Tribunal Arbital de l’EHF et du Secrétariat Général de l’ EHF sont
communiquées par écrit aux parties concernées.
7.4.2
Appel
7.4.2.1
Toute decision administrative du Secrérariat Général de l’EHF peut faire l’objet
d’un appel devant le Tribunal Arbitral de l’EHF.
7.4.2.2
Toute demande d’ appel contre une décision administrative prise par le
Secrétariat Général de l’EHF doit être recue par le Secrétariat Géneral de l’EHF au
plus tard trois (3) jours après communication de la décision aux parties.
De plus, un droit d’appel de 1.000 EUR doit être payé par l’appelant à l’EHF dans
le délai indiqué ci-dessus. La réception par le Secrétariat Général de l’EHF d’une
preuve écrite de payment du droit d’appel au plus tard trois (3) jours après
communication de la décision aux parties doit être considérée comme suffisante.
7.4.2.3
Si la requête en appel est intégralement reconnue, les droits sont remboursés ;
sinon ils sont définitivement crédités sur le compte de l’EHF.
7.4.2.4
La décision du Tribunal Arbitral de l’EHF est communiquée par écrit aux parties
concernées.
7.5
Protestations et Appels pendant la Coupe Challenge – phase de
tournois
7.5.1
Protestations
7.5.1.1
Le Délégué de l’ EHF a le droit et l’obligation d’agir comme organe juridictionnel
de 1ère instance pour toute protestation liée aux matches des tournois de la
Coupe Challenge.
7.5.1.2
Toute protestation liée aux matches des tournois de la Coupe Challenge doit être
remise par écrit au délégué de l’EHF responsable dans l’heure qui suit la fin du
match concerné.
- 154 -
De plus, un droit de protestations de 1.000 EUR doit être payé par le demandeur
à l’EHF. Ce montant doit être payé directement au Délégué de l’EHF ou doit être
transféré sur le compte en banque de l’EHF en même temps que la remise de la
protestation. Une preuve écrite du payment du droit dans les temps impartis doit
être considérée comme suffisante.
7.5.1.3
Si la protestation est intégralement reconnue, les droits sont remboursés ; sinon
ils sont définitivement crédités sur le compte de l’EHF.
7.5.1.4
Les raisons de la protestation ainsi que toute déclaration pertinente doivent être
soumises par écrit par le demandeur au Délégué de l’EHF responsable dans une
des trois langues officielles de l’EHF au plus tard à 9.00 heures, heure locale, le
jour suivant le match concerné.
7.5.1.5
Le délégué de l’EHF prend une décision sur la protestation qui peut comprendre
entre autre la disqualification de joueurs ou d’équipes au plus tard à 12.00
heures, heure locale, le jour suivant le match concerné. Cette décision est
annoncée aux parties.
7.5.2
Appels
7.5.2.1
Toute décision prise par le Délégué de l’EHF en application des clauses
mentionnées ci-dessus peuvent faire l’objet d’un appel devant le Tribunal Arbitral
de l’EHF siégeant en Commission Ad Hoc.
7.5.2.2
Un appel contre une décision du Délégué de l’ EHF doit être déposé auprès du
Secrétariat Général de l’EHF et demandé au Délégué EHF par écrit au plus tard à
21.00 heures, heure locale, le jour de l’ annonce de la décision du Délégué de
l’EHF aux parties.
De plus, un droit d’appel de 1.000 EUR doit être payé par l’appelant à l’EHF. Ce
montant doit être payé directement au Délégué de l’EHF ou doit être transféré
sur le compte en banque de l’EHF en même temps que l’appel est
déposé/demandé. Une preuve écrite du payment du droit d’appel dans les temps
impartis doit être considérée comme suffisante.
7.5.2.3
Si la requête en appel est intégralement reconnue, les droits sont remboursés ;
sinon ils sont définitivement crédités sur le compte de l’EHF.
7.5.2.4
La demande d’appel est transférée à la Commission Ad hoc du Tribunal Arbitral
de l’EHF. Cette Commission Ad Hoc prend une décision à la majorité simple
suivant une procédure expresse au plus tard à 12.00 heures, heure locale, le jour
suivant la demande d’appel. Cette décision est communiquée par écrit aux
parties.
7.5.2.5
La Commission Ad hoc du Tribunal Arbitral de l’EHF est composée de trois (3)
membres du Tribunal Arbitral de l’EHF nommés par le Président du Tribunal
Arbitral de l’EHF avant le début des tournois respectifs.
Ils peuvent être récusés conformément au Règlement Arbitral de l’EHF.
Le Délégué de l’EHF ayant pris une décision sur la protestion en première
instance ne peut être membre de la Commission Ad Hoc examinant la protestion
en appel.
- 155 -
7.5.2.6
Les membres de la Commission Ad hoc ne sont pas présents au lieu du match
concerné.
7.6
Autorisation de jouer
La soumission de protestations concernant l’autorisation de jouer n’est sujet à
aucun délai ou droit.
7.7
L’ Initiateur de Procédure
Les problèmes liés aux compétitions de handball incluant les activités y étant
liées et les personnes y étant impliquées, qui ne débouchent pas, en application
des règlements existants, sur l’introduction d’une procédure juridique, sont sujets
à l’examen et aux investigations de l’Initiateur de Procédure. L’Initiateur de
Procédure a le droit d’introduire une procédure juridique devant les instances
juridiques compétentes de l’EHF, sur la base de sa propre observation et/ou de
celle d’autres personnes (incluant le recours aux enregistrements multimédias,
numériques ou électroniques) après avoir conduit une investigation préliminaire
des faits. De plus, l’Initiateur de Procédure a le droit de faire appel des décisions
prises en première instance.
7.8
La Cour d’Arbitrage de l’EHF
7.8.1
Tout cas décidé par le Tribunal Arbitral de l’EHF peut faire l’objet d’une demande
par toute partie concernée devant le Cour d’Arbitrage de l’ EHF.
7.8.2
L’institution d’une procédure devant la Cour d’Arbitrage de l’EHF concernant un
sujet spécific ne suspend pas l’exécution de la décision prise par le Tribunal
Arbitral sur ce sujet, a moins qu’il n’ en soit décidé autrement par la Cour
d’Arbitrage de l’EHF en application du Règlement d`arbitrage de la Cour
d’Arbitrage de l’EHF.
7.8.3
Procédure. L’une des parties concernées doit envoyer une requête écrite en
double exemplaire au Secrétariat Général de la Cour d’Arbitrage de l’EHF qui doit
la recevoir dans les vingt et un (21) jours suivant le jour de la signification écrite
de la décision prise par le Tribunal arbitral de l’EHF.
7.8.4
La requête écrite doit contenir au moins une demande détaillée et la nomination
d’un (1) arbitre parmi la Liste des Arbitres de l’ECA.
De plus, une avance sur frais de 5.000 EUR doit être payée par le demandeur à
la Cour d’Arbitrage de l’EHF au plus tard une (1) semaine après le dépôt de la
demande. Si l’avance sur frais n’est pas recue sur le compte en banque de la
Cour d’Arbitrage de l’EHF dans les délais requis, la demande doit être considérée
comme retirée.
L’avance sur frais se compose comme suit :
− 1,500€ de droit d’inscription
− 3, 500€ d’avance de frais sur les coûts de la procédure d’arbitrage
7.8.5
La procédure se déroule d’après le Règlement d’Arbitrage de l’ECA.
7.8.6
Decisions. Les décisions de la Cour d’arbitrage de l’ EHF sont communiquées par
écrit aux parties.
- 156 -
7.9
Coûts
7.9.1
Les règles de répartition et de payment par les parties des coûts liés aux
procédures légales des organes juridiques de l’EHF sont énoncées section 11 du
Règlement Arbitral de l’EHF.
7.9.2
Les règles de répartition et de payment par les parties des coûts liés aux
procédures de la Cour d’Arbitrage de l’EHF sont énoncées sections 20 et21 du
Règlement d’Arbitrage de la Cour d’arbitrage de l’EHF – Règles de Procédure. En
règle générale, à moins qu’il n’en soit décidé autrement par la chambre arbitral
de la Cour d’arbitrage de l’EHF, la partie étant condamnée par la Cour doit payer
les coûts liés à la procédure devant la Cour d’Arbitrage de l’EHF.
7.10
Réglement Arbitral de l’EHF
Tous les aspects juridiques liés aux compétitions de Coupe d’Europe qui ne sont
pas expressement réglementés par le présent article 7 – affaires juridiques –
doivent être administrés selon le Règlement Arbitral de l’EHF en vigueur.
8
DISPOSITIONS DIVERSES
8.1
Obligations du club recevant
8.1.1
A la date officielle de confirmation à l'EHF, le club recevant est obligé de
procurer
− à l’équipe visiteuse
− au Secrétariat général de l’EHF
− aux arbitres nommés
− au/x délégué/s de l’EHF
− au/x représentants/s de l’EHF
les informations suivantes:
− jour du match
− heure précise de l’engagement
− lieu du match
− salle
− les heures d'entraînement dans la salle.
Ces informations sont à communiquer au Secrétariat général de l’EHF le plus
rapidement possible (au plus tard à la date indiquée ci-dessous) au moyen du
formulaire défini, par tous les moyens de communication disponibles, comme par
exemple télécopie, e-mail etc.
- 157 -
HOMMES
Tirage au
sort
Tour
1
2
3
4
5
6
7
21.07.2009
21.07.2009
20.10.2009
–
–
–
–
Last 16
1/4 finales
1/2 finales
finale
24.11.2009
23.02.2010
06.04.2010
Information
sur dates de
match
14.08.2009
15.09.2009
31.10.2009
15.01.2010
12.03.2010
15.04.2010
04.05.2010
Match aller
Match retour
05/06.09.2009
12/13.09.2009
10/11.10.2009
17/18.10.2009
14/15.11.2009
21/22.11.2009
13/14.02.2010
20/21.02.2010
27/28.03.2010
03/04.04.2010
24/25.04.2010
01/02.05.2010
22/23.05.2010
29/30.05.2010
Match aller
Match retour
05/06.09.2009
12/13.09.2009
03/04.10.2009
10/11.10.2009
31.10./01.11.2009
07/08.11.2009
06/07.02.2010
13/14.02.2010
13/14.03.2010
20/21.03.2010
10/11.04.2010
17/18.04.2010
08/09.05.2010
15/16.05.2010
WOMEN
Tour
1
2
3
4
5
6
7
Tirage au sort
21.07.2009
21.07.2009
13.10.2009
–
–
–
–
Last 16
1/4 finals
1/2 finals
finals
10.11.2009
16.02.2010
23.03.2010
Information
sur dates de
match
14.08.2009
10.09.2009
20.10.2009
25.01.2010
26.02.2010
31.03.2010
20.04.2010
Si un club ne peut pas informer sur le jour du match jusqu la date fixée
susmentionnée, le club doit informer des raisons concernés.
8.1.2
A un moment opportun du jour de match, le club recevant doit mettre la salle de
sport à la disposition de l’équipe visiteuse pour au moins une heure, aux fins
d’entraînement. Le club recevant doit aussi procurer à l’équipe visiteuse la
possibilité de s’entraîner pendant au moins une heure le jour avant le match, de
préférence également dans la salle de sport. Lorsque la salle de sport n’est pas
disponible le jour avant le match, le club recevant doit mettre à la disposition de
l’équipe visiteuse une autre salle située à 25 km au maximum de l’hôtel de
l’équipe visiteuse. Ces possibilités d’entraînement doivent être proposées à titre
gratuit. L’entraînement du jour précédant le match doit être demandé 10 jours
avant le match au plus tard par le club recevant. Si ces conditions ne sont pas
remplies, l’EHF a le droit de fixer une nouvelle date pour le/s match/es
(éventuellement chez l’adversaire).
8.1.2.1
45 minutes avant le début du match, le terrain de jeu doit être disponible aux 2
équipes pour l'échauffement et l'entraînement.
- 158 -
8.1.3
Le club recevant se réserve le droit d’organiser une conférence de presse. Si
c’est le cas, le club recevant doit avertir le club visiteur durant la réunion
technique. Toutes les questions concernant la conférence de presse devront être
discutées durant la réunion technique. Quinze minutes après la conclusion du
match, l’entraîneur ainsi qu’au moins un jouer/une joueuse de chaque équipe
auront l’obligation de participer à la conférence de presse.
8.1.4
Les représentants de la presse et des médias doivent disposer de places de
travail et d’installations correspondant aux normes d’une manifestation sportive
internationale (raccordement téléphonique, modem, etc.).
8.1.5
Le club recevant doit veiller à offrir de bonnes conditions pour les représentants
des médias (TV, radio etc.). Sur demande écrite du club visiteur on doit mettre à
disposition des places assises ainsi que des lignes de communication pour les
journalistes accrédites officiellement. Les journalistes accrédites du club visiteur
doivent être soutenus dans le cadre international habituel lors de leurs
réservations d’hôtel et de problèmes de visas.
8.1.6
En temps utile avant le match, le club recevant doit transmettre à tous les
représentants des médias la liste des joueurs/-ses. Tous les représentants des
médias doivent être informés sur la conférence de presse avant le
commencement du match. Au cas où aucune conférence de presse n’a lieu, un
accès satisfaisant aux équipes doit être garanti aux représentants des médias
(mixed-zone).
8.1.7
Le club recevant est tenu de communiquer au Secrétariat général de l’EHF à
Vienne, dès la fin du match (au plus tard 15 minutes après la fin du match), le
résultat final, le résultat de demi-temps ainsi que le nombre de spectateurs du
match, par SMS (+43 664 410 5243).
8.1.8
Le club recevant doit veiller à communiquer la feuille de match au Secrétariat
général de l'EHF à Vienne par fax (+43 1 8015 149) ou par e-mail
([email protected] une heure après le match au plus tard.
8.1.9
Sur demande, tous les clubs participants doivent faire parvenir à l’EHF, à partir
du 1er tour, 5 photos au minimum. Les photos ne serviront qu’à l’usage interne
et à des effets promotionnels. Les photos sont gratuitement mises à disposition
de l’EHF.
8.1.10
Le non-respect des échéances indiquées sous 7.1.1 - 7.1.9 est passible d'une
amende en fonction du Catalogue des sanctions du Règlement arbitral de l'IHF,
d'un montant d’EUR 150,-.
8.1.11
Lors des matches de la Coupe d'Europe y compris la demi-finale, il est
recommandé aux équipes recevantes, au titre de l'amitié sportive, d'offrir à
l'issue du match un dîner commun auquel seront invités les délégations des deux
équipes, les officiels de l'EHF et les arbitres.
Lors des finales l'équipe recevante est tenue d'organiser un banquet de clôture
auquel seront invités les deux délégations des équipes, les officiels de l'EHF et
les arbitres.
- 159 -
L'absence du banquet sans information préalable à l'hôte est considérée comme
comportement antisportif.
8.1.12
Les clubs et les fédérations répondent des comportements de leurs joueurs,
officiels, membres (de toutes les personnes exerçant une fonction pendant le
match) ainsi que de ceux de leurs supporters.
8.1.13
Les clubs et les fédérations s’engagent à respecter le Règlement intérieur de
sécurité de l’EHF, avant, pendant et après tous les matches. Toutes les mesures
de sécurité sont à coordonner avec les responsables des différents services, ainsi
qu’avec le délégué de l’EHF/le délégué à la sécurité de l’EHF.
8.1.14
L’organisateur local/club recevant répond de l’ordre et de la sécurité avant,
pendant et après le match. Il peut être tenu responsable d’incidents de toute
sorte. Les dispositions des Réglementes de l’IHF et de l’EHF seront appliquées
dans de tels cas.
8.1.15
Le club recevant est tenu de placer les membres officiels des délégations de
l’équipe visiteuse de manière à ce que leur sécurité ne soit aucunement
compromise.
8.1.16
Des places sont à réserver pour d’éventuels joueurs ou officiels disqualifiés ou
expulsés. Ces places doivent être telles à ce que la sécurité de ces personnes ne
soit aucunement compromise (ceci s’applique aussi aux passages menant vers
les places).
8.1.17
Lors de matches de la Coupe d’Europe il n’est pas permis de jouer des hymnes
nationaux.
8.1.18
A chaque match de Coupe d’Europe, le drapeau officiel de l’EHF et de la
compétition doivent être présent dans la salle de compétition.
8.1.19
Le club recevant n’est pas obligé de présenter le drapeau national de l’équipe
recevant, celui de l’ équipe visiteuse, celui des arbitres, des délégués ou de tout
autre officiel de l’EHF. Cependant, si le club recevant souhaite le faire alors,
l’ensemble des drapeaux nationaux représentant les personnes sus-mentionnées
doivent être présentés.
8.1.20
Lors de la délivrance d’une invitation, le club recevant est tenu de donner toutes
les garanties nécessaires demandées par les ambassades correspondantes pour
l’obtention de visas pour les officiels de l’EHF et l’équipe visiteuse. Le club
recevant est également tenu de délivrer l’invitation correspondante dans un délai
de 48 heures à compter de la demande d’invitation.
8.2
Obligations de l’équipe visiteuse
8.2.1
L’équipe visiteuse est obligée de communiquer au club recevant soit au plus tard
un mois avant le match soit 72 heures après le tirage au sort en question
(vendredi 12 h) une liste des demandes de visas nécessaires (y compris les
prénoms, les noms, les dates de naissance et les numéros de passeport).
L’équipe visiteuse assume tous les frais résultant en cas de recours des garanties
données par le club recevant au sujet de l’invitation.
- 160 -
8.2.2
Le plan des voyages doit être communiqué au club recevant 72 heures avant le
match.
8.2.3
L’équipe visiteuse est obligée de se munir de deux tenues de couleur différente
pour le match en déplacement (couleur claire et couleur foncée).
8.2.4
L’équipe visiteuse est tenue de participer à la conférence de presse organisée 15
minutes après la fin du match, en la personne du coach et d’au moins un joueur.
8.3
Contrôle antidopage
Des contrôles antidopage peuvent être effectués par des responsables de l’EHF
ou par d’autres personnes ou institutions autorisées par l’EHF.
Toutes les activités antidopage sont coordonnées et effectuées en application du
Règlement antidopage de l’IHF, qui sont partie intégrante du Règlement 2009/10
de la Coupe d’Europe.
9
AUTRES RÈGLEMENTS
Sur la base des statuts de l’EHF, les règlements suivants sont parties intégrantes
du présent Règlement :
− Règlement de l’EHF relatif à la publicité sur les tenues
− Règlement arbitral de l’EHF
− Règlement d’arbitrage du Tribunal d’arbitrage et l’accord arbitral et EHF Code
of Conduct
− Règlement intérieur de sécurité de l’EHF
− Règlement antidopage de l’IHF
EC 16 / mai 2009
- 161 -
- 162 -
REGLEMENT
RELATIF A LA PUBLICITE SUR LES TENUES
Le présent règlement tient lieu de règlement obligatoire relatif à l'état des tenues des
joueurs/joueuses et des officiels de toutes les équipes, ainsi que des officiels de l'EHF
dans le cadre de la Fédération Européenne de Handball.
1
Considérations générales
1.1
La publicité est autorisée sur les tenues de compétition ainsi que sur toutes
les tenues de sport et d'entraînement utilisées sur le lieu des compétitions
par les joueurs et joueuses et les officiels d'équipe.
1.2
La publicité est autorisée sur les tenues de compétition ainsi que sur toutes
les tenues de sport et d'entraînement utilisées sur le lieu des compétitions
par les officiels de l`EHF.
1.3
La publicité sur les tenues selon 1.1 et 1.2 ne doit pas entraîner d'avantages
matériels pour la personne en question.
1.4
Chaque équipe d'une fédération membre ou d'un club, peut porter une
publicité qui lui est propre.
1.5
L'EHF est autorisée à assurer elle-même la publicité ou une publicité
additionnelle à l'occasion des Championnats d'Europe, de toutes les
rencontres de Coupe d'Europe et des autres compétitions de l'EHF.
1.6
La publicité assurée pour un commanditaire général de l'EHF doit recevoir un
caractère prioritaire. Une exclusivité concernant une certaine branche éventuelle-ment demandée par le commanditaire - est à exclure.
1.7
Les contrats publicitaires des fédérations membres ou clubs de la Coupe
d'Europe qui remettent en cause le droit prioritaire de l'EHF ne sont pas
reconnus.
2
Type de publicité
2.1
L'utilisation des noms d'entreprises et de produits ainsi que la publicité pour
des marques et des types de marchandises qui ne portent pas atteinte aux
bonnes moeurs, est autorisée. La publicité ne doit revêtir aucun caractère
politique, religieux, raciste ou idéologique.
2.2
Des restrictions résultant de législations nationales sont à respecter.
2.3
L'utilisation de couleurs fluorescentes n'est pas autorisée. Cette interdiction
s'applique non seulement à la publicité, mais encore aux matériaux des
tenues de compétition et d'entraînement en général.
- 163 -
3
Surface utilisée pour la publicité
3.1
Les tenues de compétition des joueurs et joueuses doivent être conformes
aux dispositions de la règle de jeu 4:7.
3.2
La publicité ne doit pas entraver la lisibilité du numéro des joueurs sur le
maillot.
3.3
Les joueurs ou joueuses portant des vêtements de compétition non
conformes aux dispositions réglementaires ne peuvent pas être autorisés à
participer.
3.4
Tenue de compétition des joueurs/joueuses
3.4.1
La publicité sur la tenue de compétition et d'entraînement (à l'exception de la
publicité sur les manches) est réservée aux fédérations membres de l'EHF et
les clubs EC (sans participation financière de l'EHF). Une exlusivité
concernant une certaine branche - éventuellement demandée par un
commanditaire - est exclue.
3.4.2
Les manches sont réservés à la publicité de l'EHF (sans participation
financière des fédérations membres de l'EHF ni des clubs EC). Une
exclusivité concernant une certaine branche - éventuellement demandée par
un commanditaire - est exclue.
3.5
La publicité sur la tenue des officiels de l'EHF est réservée à l'EHF (sans
participation financière des fédérations membres de l'EHF et des clubs EC).
Une exclusivité concernant une certaine branche - éventuellement demandée
par un commanditaire - est exclue.
3.6
Les dispositions sous 3.4.1 et 3.4.2 s'appliquent par analogie également aux
tenues de sport des officiels des équipes.
4
Dispositions spéciales
4.1
Les contrats entre les fédérations membres de l'EHF ou les clubs de EC et
l'entreprise pour laquelle la publicité est faite ne doivent comporter aucune
clause limitant les droits de l'EHF relatives à la publicité.
4.2
Pour les litiges découlant des contrats publicitaires entre les fédérations
membres de l'EHF ou les clubs de EC d'une part, et d'autre part les sociétés
pour lesquelles la publicité est faite ou les commanditaires, l'EHF n'est ni
compétente, ni responsable.
De même, l`EHF ne peut être tenue responsable d`aucune non-recette
résultant d`une restriction stipulée sous 2.2.
4.3
Les infractions aux dispositions du présent règlement sont examinées par le
Comité Exécutif de l'EHF et sanctionnées par une interdiction de publicité
ainsi que par une amende ou forfait.
4.4.
Le présent règlement entre en vigueur avec la décision du congrès de l'EHF,
des 30.4./1.5.1993.
- 164 -
RÈGLEMENT ARBITRAL
1
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
1.1
Complétant les dispositions des Statuts et des autres Règlements, le présent
Règlement régit les compétences juridiques au sein de l'EHF.
1.2
Sont sanctionnés tous les actes contraires aux Règlements, des comportements
antisportifs, ainsi que des excès dans les salles près de celles-ci, commis par des
joueurs, des officiels, des arbitres et des membres de clubs ou Fédérations
membres de l'EHF.
1.3
Les Fédérations membres et les clubs répondent des comportements de leurs
joueurs, officiels fans et autres personnes exerçant, au nom de la Fédération ou
du club, une fonction dans le cadre du match.
1.4
Ceci concerne les affaires juridiques générales ainsi que les mesures
disciplinaires. Toute mesure juridique n’ayant pas caractère de sanction et ne
résultant pas d’infractions aux Statuts et aux Règlements, est considérée comme
mesure d’administration juridique générale.
1.5
Dans le cadre de la procédure disciplinaire sont sanctionnés des actes contraires
aux règlements, commis avant, pendant et après le match, de même que
pendant les voyages aller et retour et le séjour sur le lieu du match, notamment
dans les cas où des incidents ou actes sont susceptibles de porter préjudice à la
réputation du handball et de l‘EHF.
2
DISPOSITIONS RÉGLEMENTAIRES
2.1
Administration juridique courante
S’appliquent les dispositions de tous les Règlements de l’IHF et de l’EHF.
2.2
Catalogue des sanctions
Le catalogue des sanctions annexé au présent Règlement est partie intégrante
de celui-ci ; ses dispositions sont complétées par celles figurant dans les
différents Règlements.
3
SANCTIONS/MESURES
L'EHF connaît les sanctions suivantes :
a) avertissement ;
b) suspension temporaire ;
c) pénalité ; amende administrative ;
d) annulation et le cas échéant répétition de matches ;
e) retrait ou perte de points dans les matches correspondants de la compétition,
forfait ;
- 165 -
f) exclusion de compétitions en cours ou futures ;
g) interdiction du terrain ou mise sous surveillance ;
4
FIXATION DE LA PEINE ET EFFETS DES DÉCISIONS
4.1
Les sanctions énoncées ci-devant peuvent être prononcées isolément ou peuvent
être cumulées.
4.2
Des suspensions temporaires sont surtout prononcées en cas de :
a) attitude anti-sportive grave;
b) voie de fait ou insulte contre des arbitres, officiels, joueurs ou spectateurs;
c) utilisation de joueurs non admis ou suspendus;
d) comportement antisportif d'équipes, d'officiels ou d'autres personnes
participant au match.
4.3
Dans le cadre d’une procédure disciplinaire, suspensions temporaires avec sursis
peuvent être prononcées, avec indication de motifs pertinents et fixation d’une
période de sursis, à condition que cette manière de procéder permette elle aussi
d’atteindre le but de la sanction.
4.4
Des suspensions internationales de joueurs, de responsables, d’officiels et
d’arbitres s’appliquent à la fois aux épreuves de clubs et d’équipes nationales
ayant lieu durant la période indiquée de la suspension.
4.5
Sauf dispositions contraires dans les Règlements, l’information ou le versement
tardifs à l'EHF ou l’omission de l’information ou du versement entraînent des
amendes administratives jusqu’à concurrence d‘EUR 2.250,--.
REGLEMENT DE PROCEDURE
5
INSTANCES
5.1
Sauf indication contraire dans les dispositions réglementaires correspondantes
(voir notamment le Règlement des Championnats d'Europe et le Règlement pour
les compétitions de Coupe d'Europe), la compétence juridique en première
instance, pour les questions techniques relatives au jeu et pour des questions
relatives à des différends bilatéraux entre des fédérations membres, concernant
le déroulement des compétions, relève du Tribunal arbitral de l’EHF, pour les
questions administratives, du Sécrétariat Général de l’EHF et dans tous les autres
cas elle relève du Comité exécutif.
5.2
Le recours contre des décisions administratives est possible devant le Tribunal
arbitral.
5.3
Le Comité exécutif peut déléguer au Secrétaire général de l'EHF le soin de
prononcer des amendes administratives et de doubler les montants à payer en
cas de non-paiement.
- 166 -
5.4
Le Tribunal arbitral délibère et prend ses décisions avec une composition de trois
personnes. Il est présidé par le Président, par un Vice-Président et, en cas de
besoin, par un membre. Le président de séance et les membres intervenant dans
des cas spécifiques, sont désignés par le Président du Tribunal.
5.5
A moins que la procédure devant les instances de l’EHF ne soit terminée
auparavant, la voie judiciaire ordinaire n’est ouverte pour des différends que six
mois après la date à laquelle l’EHF été saisie.
6
ORGANISATION – PRINCIPES RÉGISSANT LA PROCÉDURE
6.1
Le Tribunal arbitral se compose d’un Président, de deux suppléants du Président
et de cinq membres, élus par le Congrès.
6.2
La participation de représentants administratifs sans pouvoir de décision est
possible dans les procédures des deux instances.
6.3
Les organes juridiques et leurs membres sont indépendants et ne reçoivent pas
de consignes.
6.4
Dans des cas concernant leur propre Fédération, un club de leur Fédération un
officiel de leur Fédération ou un joueur de leur Fédération, les membres des
organes juridiques sont considérés partiaux.
7
INTRODUCTION DE LA PROCÉDURE
7.1
Des procédures sont déclenchées par des demandes et réclamations des équipes
et des fédérations concernées, ainsi que par des rapports de match et rapports
spéciaux des arbitres et des officiels de l'EHF.
7.2
Les officiels de l’EHF et les arbitres ont l’obligation d’informer par écrit le
Secrétariat général de l’EHF d’incidents et d’actes pertinents.
7.3
Lorsque l’EHF est informée par un/des tiers de faits pouvant entraîner
l’introduction d’une procédure, il convient de vérifier la pertinence de
l’information et, le cas échéant, de prendre des mesures correspondantes (ceci
concerne également des cas dans le cadre de compétitions non-EHF).
7.4
Les problèmes liés aux compétitions de handball incluant les activités y étant
liées et les personnes y étant impliquées, qui ne débouchent pas, en application
des règlements existant, sur l’introduction d’une procédure juridique, sont sujets
à l’examen et les investigations de l’Initiateur de Procédure.
7.5
L’Initiateur de Procédure a le droit d’introduire une procédure juridique devant
les instances juridiques compétentes de l’EHF, sur la base de sa propre
observation ou et/ou de celle d’autres personnes (incluant le recours aux
enregistrements multimédias, numériques ou électroniques) et après avoir
conduit une investigation préliminaire des faits. De plus, l’Initiateur de Procédure
a le droit de faire appel des décisions prises en première instance.
- 167 -
7.6
A la demande des personnes en cause/parties, les organes juridiques de l’EHF
statuent dans des litiges entre Fédérations nationales et dans les litiges entre
une Fédération nationale et son club/joueur, si une pareille intervention semble
nécessaire.
7.7
Dans des cas où un/e autre fédération/club/joueur national/e – par manœuvre
frauduleuse – incite un/e fédération/club/joueur national/e à un acte contraire
aux Règlements de l’EHF, la/le fédération/club/joueur national/e a le droit de
demander que la situation soit clarifiée et que l’EHF prenne une décision
correspondante.
7.8
L’introduction de la procédure est à communiquer par écrit aux parties.
8
DÉROULEMENT DE LA PROCÉDURE
8.1
Dans leurs décisions, les membres des organes juridiques s’appuient sur les
documents soumis. Si aucune décision ne peut être prise sur la base de ces
documents, d’autres preuves utiles sont à fournir (images de télévision,
enregistrements vidéo, etc.) ; de plus les membres des organes juridiques sont
tenus de respectivement se procurer d’autres preuves et inviter les personnes en
cause/parties à prendre position par écrit.
8.2
Des décisions et mesures d’arbitres sur le terrain sont définitives. Sont exceptées
d’éventuels ajustements nécessaires sur la base de corrections dans le rapport
d’arbitre ou dans les cas où des preuves pertinentes sont fournies, par exemple
des rapports des officiels de l’EHF, des images télévisuelles, des enregistrements
vidéo, mettant en évidence une erreur apparente.
8.3
Dans les cas où un acte a été commis et dont la gravité ne pouvait pas être
immédiatement et qui aurait eu pour conséquence l’expulsion du joueur fautif,
les membres des organes juridiques peuvent, pour prononcer une sanction après
coup, se procurer des preuves utiles conformément à l’alinéa 1.
8.4
Dans le contexte de la procédure devant le Tribunal arbitral, les parties en cause
ont le droit de demander une procédure orale ou bien une consultation écrite ou
orale ; ceci peut aussi être ordonné par l’organe juridique.
9
DÉCISIONS
9.1
Les décisions des organes juridiques sont prises à la simple majorité des voix.
9.2
Les décisions et arrêts des deux instances sont en général écrits, à moins qu’une
procédure orale ne soit demandée par les parties conformément à l’article XI
alinéa 4 ou que les organes juridiques l’estiment nécessaire.
9.3
Outre les décisions en la matière concernée, il peut aussi être décidé de ne pas
entrer en matière.
9.4
Des revendications financières/créances entre parties, résultant de décisions
entrée en vigueur, peuvent être gérées par l’EHF.
9.5
Une procédure qui n’aboutit pas à une sentence de culpabilité, est à suspendre.
- 168 -
9.6
En cas de décisions par voie écrite, le Secrétariat général de l’EHF peut aider les
membres des instance juridiques de l’EHF dans la gestion administrative de la
procédure décisionelle.
9.7
En cas de procédure orale, après audition éventuelle des parties et de témoins, il
peut être délibéré et statué en l'absence des personnes en cause.
9.8
Les décisions doivent comporter les éléments suivants, à moins qu'il ne s'agisse
d'amendes administratives (point 3. c) :
a) la composition de l'organe statuant ;
b) l'objet de la procédure ;
c) les noms des parties ;
d) la brève description des faits ;
e) la décision ;
f) les coûts ;
g) l'exposé des motifs ;
h) la signature des membres des organes juridiques, le cas échéant de la
personne responsable de la rédaction, au nom des membres ;
i) l’information sur les voies de recours.
9.9
La notification de décisions est assurée par le Secrétariat général. Des décisions
concernant des clubs et des personnes physiques sont toujours notifiées à la
Fédération nationale correspondante ; dans des cas où ceci paraît nécessaire ou
qu’elle soit exigée ainsi, la notification peut être adressée directement au club ou
à la personne en question.
9.10
En la présence des parties, la décision peut être prononcée de vive voix. Par
principe la sentence est communiquée par télécopie, télex, email ou lettre
recommandée. Dès que la sentence est arrivée dans la sphère d’influence ou
dans le champ de responsabilité de la partie, elle est considérée comme notifiée.
10
DÉCISION PROVISOIRE
10.1
Pour garantir et respecter les droits des parties, les organes juridiques peuvent
estimer nécessaire de décréter des décisions provisoires.
10.2
Dans des cas disciplinaires graves, le président de la procédure peut prononcer
une suspension de deux mois au maximum.
11
COÛTS
11.1
Tous les coûts de la procédure, ainsi que les frais de déplacement et de séjour
des membres des organes juridiques, y compris les coûts de l’audition des
témoins, peuvent intégralement ou en partie être répercutés sur la partie
perdante ou condamnée.
- 169 -
11.2
Si dans la procédure de recours les parties demandent une procédure
orale/audition publique, les coûts de cette procédure sont toujours à la charge
des parties, à moins que conformément à l’article 11.1. les coûts ne soient
répercutés sur partie perdante.
12
DOMMAGES-INTÉRÊTS
Des dommages-intérêts peuvent être demandés aux responsables d‘actes
contraires aux Règlements, comme le retrait d’équipes ou les répétitions de
matches. La décision correspondante est prise dans la procédure régulière.
13
PARTIES
Sont parties toutes les personnes physiques et morales pouvant faire valoir de
manière crédible un intérêt juridique ou de fait dans une cause.
14
VOIES DE RECOURS
14.1
Sauf dispositions contraires, le Secrétariat général de l'EHF doit être en
possession du recours écrit contre une décision en première instance au plus
tard sept jours après la notification, ce recours devant s'accompagner du
versement d'un droit d’EUR 1.000,--. Le paiement est à prouver (ordre de
paiement). La communication du recours par télécopie ou télex est admissible.
14.2
En cas de perte de cause le droit de recours échoit à l'EHF. En cas de gain de
cause intégral il est remboursé.
14.3
Sauf dispositions contraires dans le présent Règlement et dans le Catalogue des
sanctions, le recours a un effet suspensif.
14.4
Le recours en matière de transfert n'a pas d'effet suspensif.
14.5
S’il y a désaccord sur la présence ou non des conditions d’exclusion de l’effet
suspensif, c’est au Président qu’il incombe de décider.
14.6
En fonction des décisions dans la procédure de recours, la décision initiale peut
ou bien être confirmée, annulée, renvoyée à la première instance ou modifiée.
La demande des parties n’engage pas l’instance juridique.
14.7
Lorsque les fondements d’une décision présentent de manques graves, par
exemple en raison de la soumission de documents non pertinents ou falsifiés, les
parties peuvent demander ou l’EHF peut introduire l’annulation de la décision
(réouverture de la procédure).
15
COUR D’ARBITRAGE DE L’EHF (ECA)
15.1
Lorsque toutes les voies de recours internes de l’EHF ont été épuisés, une
demande concernant le même objet précedemment jugés par les instances
légales de l’EHF peut être adressée à l’ECA. La demande doit être déposée par
écrit et en double examplaire avec la nomination d’un arbitre faisant parti de la
- 170 -
Liste d’Arbitres de l’ECA dans un délai de vingt et un (21) jours à compter du
jour de la signification écrite de la dernière décision prise par les instances
legales de l’EHF.
15.2
Un avance sur frais de 5, 000€ doit être payée par le demandeur à la Cour
d’arbitrage de l’EHF au plus tard une (1) semaine après le dépôt de la demande.
Si le montant sis-mentionné n’est pas recu sur le compte en banque de la Cour
d’arbitrage de l’EHF dans les délais requis, la demande doit être considéré
comme retirée.
L’avance sur frais se compose comme suit :
− 1,500€ de droit d’inscription
− 3, 500€ d’avance de frais sur les coûts de la procédure d’arbitrage
15.3
Le recours devant la Cour d’arbitrage de l’EHF n’a pas d’effet suspensif sur la
dernière decision prise par les instances légales de l’EHF. Toutefois l’organe de
décision compétent de l’EHF ou, sinon, l’ECA peuvent décider de conférer un tel
effet suspensif au recours.
15.4
La procédure se déroule d’après le Règlement d’Arbitrage de l’ECA.
16
EXÉCUTION
16.1
Le Secrétariat général exécute les décisions des organes juridiques.
16.2
Sauf stipulations contraires de la sentence, les pénalités et amendes
administratives sont à payer dans un délai de deux mois après notification de la
décision.
16.3
Quiconque ne verse pas une pénalité ou amende administrative dans un délai de
deux mois après notification, sera frappé – pour une amende d’à EUR 750,-- au
maximum – du montant doublé. Pour des pénalités plus importantes une
sanction est prononcée conformément au point 2.6. du Catalogue des sanctions.
Si deux mois supplémentaires s'écoulent sans que le montant ne soit payé, la/le
fédération/club/joueur en cause est suspendu/e de ses droits et exclu/e des
compétitions nationales et européennes, avant que le paiement ne s'effectue. La
fédération à laquelle appartient le jouer fautif n'a pas de droit de vote au
Congrès de l'EHF, mais peut participer à celui-ci.
16.4
En cas de pénalités, d’amendes administratives, de frais de procédure ou
dommages-intérêts contre des joueurs, des officiels ou des clubs, la Fédération
nationale répond subsidiairement des conséquences énoncées sous le point 3.
17
DISPOSITIONS COMPLÉMENTAIRES
17.1
La personne responsable de la direction de le Tribunal arbitral est à considérer
comme son Président. Si un Président, un suppléant du Président ou un membre
dirige un organe juridique, cette personne s’appelle Président de séance.
17.2
Sont officiels de l’EHF toutes les personnes intervenant au nom de l’EHF dans le
cadre de manifestations officielles.
- 171 -
18
DÉLAIS
18.1
Les délais fixés dans les Règlements ne sont généralement pas susceptibles de
prolongation, à moins que des motifs de prolongation ne soient définis
explicitement.
18.2
Un délai est considéré respecté, lorsque la preuve de l’envoi (cachet de poste,
rapport d’émission en cas d’envoi par télécopie) intervient le dernier jour du
délai, à 24 h.
18.3
Lorsque, en raison d’une nécessité pressante ou inéluctable, une partie a été
empêchée de respecter un délai et que le motif de l’empêchement peut être
expliqué de façon crédible, le délai commence dès que l’empêchement cesse. Les
organes juridiques compétents vérifient si ces conditions sont remplies.
19
PRESCRIPTION
19.1
Le délai de prescription de la poursuite et de l’exécution d’un dossier disciplinaire
ou d’un dossier relevant des affaires courantes, est de 2 ans. Une exception est
faite pour des dossiers relatifs à l’indemnité de formation, avec un délai de
prescription raccourci de six mois.
19.2
La date de référence pour la prescription est celle de l’acte illicite pour la
poursuite et celle de la sentence pour l’exécution.
19.3
La prescription est interrompue par l’introduction d’une procédure.
20
DIVERS
20.1
Le Secrétariat général de l'EHF est à la disposition des organes juridiques pour
des tâches administratives et organisationnelles.
20.2
Le Catalogue des sanctions annexé est partie intégrante du présent Règlement
relatif aux instances juridiques.
21
ENTRÉE EN VIGUEUR
Le présent Règlement Arbitral en version original est adoptée par décision du
Congrès de l’EHF des 6/7 avril 2000 et modifié le 13 octobre 2007 au Congrès de
Rome et le 26 janvier 2008 au Congrès de Lillehammer. Les modifications sont
entrées en vuguer sur la base des décisions correspondantes.
Vienna, June 2009/mg
- 172 -
CATALOGUE DE SANCTIONS
par rapport au Règlement de l'EHF relatif aux
instances juridiques
(Conformément au point 2.2.)
Directives pour l'imposition d'amendes administratives et
pénalités,
sauf dispositions contraires dans les Règlement
1
SANCTIONS GÉNÉRALES
1.1
En cas d'infractions à l'ordre ou à la discipline, avant, pendant ou après le match
EUR 150,-- à EUR 7.500,--
1.2
En cas de conduite non correcte d'une équipe ou d'un joueur (comme par
exemple quitter le terrain de jeu en guise de protestation ou refus de quitter le
terrain de jeu etc.) ainsi que d'officiels et de coaches EUR 150,-- à EUR 7.500,--.
1.3
Arrêt d'un match par la faute d'une équipe ou d'un club EUR 3.750,-- à EUR
15.000,--, plus dédommagement des frais sur présentation de pièces
justificatives, suspension pour des matches internationaux pour deux saisons au
maximum et exclusion de la compétition EHF consécutive.
1.4
Manque de discipline sur le terrain de jeu et protection insuffisante des arbitres
ou de l'équipe visiteuse EUR 750,-- à EUR 15.000,--. De plus des interdictions de
terrain peuvent être prononcées.
1.5
Infractions fondamentales aux statuts et règlements de l'EHF EUR 150,-- à EUR
15.000,--.
1.6
Des comportements antisportifs avant, pendant et/ou dans un délai d’un mois
après d’une activité de l’EHF, seront passibles d’une amende jusqu'à € 15,000.
En cas de répétition l’amende peut s’élever au double de ce montant.
1.7
En plus de cela, des dommages-intérêts peuvent être demandés pour les dégâts
et coûts résultant du comportement antisportif.
2
SANCTIONS CONTRE DES FÉDÉRATIONS NATIONALES
2.1
Contrefaçon de documents par une Fédération jusqu'à EUR 7.500,--. Une
suspension de trois ans au maximum est possible.
2.2
Délivrance non autorisée d'autorisations de jouer jusqu'à EUR 7.500,--. Une
suspension de trois ans au maximum est possible.
2.3
Information volontairement incorrecte sur des données personnelles de joueurs
dans le cas d'un transfert jusqu'à EUR 7.500,--, en cas de répétition jusqu’à EUR
22.500,--. Une suspension de deux ans au maximum est possible.
- 173 -
2.4
Non-respect du délai de 30 jours dans le cas d'un transfert, jusqu'à EUR 750,- la
première fois, jusqu'à EUR 2.250,-- pour la première répétition, jusqu'à EUR
7.500,-- pour répétitions ultérieures.
2.5
Non-information de l'EHF sur des transferts conclus (sanction pour la Fédération
recevante) jusqu'à EUR 750,-- la première fois, jusqu'à EUR 2.250,-- pour la
première répétition, jusqu'à EUR 7.500,-- pour répétitions ultérieures.
2.6
Non-respect des délais de paiement pour les paiements à l'EHF (montants
dépassant EUR 3.750,--) jusqu'à EUR 750,-- la première fois, jusqu'à EUR 2.250,- pour la première répétition, jusqu'à EUR 7.500,-- pour répétitions ultérieures.
3
SANCTIONS CONTRE DES JOUEURS
3.1
Information volontairement incorrecte sur sa propre personne EUR 3.750,-- à
EUR 30.000,-- et suspension jusqu’à 2 ans.
3.2
Signature de 2 ou plusieurs contrats pour la même période EUR 3.750,-- à EUR
30.000,-- et suspension jusqu’à 2 ans.
4
SANCTIONS CONTRE DES CLUBS
Information volontairement incorrecte sur des joueurs EUR 3.750,-- la première
fois et suspension pour 2 ans au maximum, en cas de répétition EUR 7.500,-- et
suspension pour 3 ans au maximum.
5
SANCTIONS EN CAS DE DOPAGE
En dehors des sanctions disciplinaires directes (voir règlement antidopage)
prononcées par la commission disciplinaire locale respective de la manifestation
EHF correspondante, des infractions au règlement antidopage sont suivies des
sanctions suivantes:
5.1
En cas de faute d'un joueur une suspension internationale et nationale d'au
moins deux ans.
5.2
En cas de faute de deux ou plusieurs joueurs d'une équipe à l'occasion d'un
match
5.2.1
d'un Championnat d'Europe: en plus de la suspension personnelle (voir 5.1.)
l'équipe nationale concernée est frappée d'une suspension internationale de deux
à trois ans et de l'exclusion du prochain Championnat EHF de la même catégorie,
pour lequel le pays en question serait qualifié. De plus une pénalité entre EUR
3.750,-- et EUR 45.000,-- contre le pays membre concerné.
5.2.2
d'une compétition de Coupe d'Europe: en plus de la suspension personnelle
respective (voir 5.1.) l'équipe concernée est frappée d'une suspension
internationale d'un an et de l'exclusion de la prochaine compétition EC. De plus
une pénalité entre EUR 3.750,-- et EUR 45.000,-- contre le club concerné.
- 174 -
6
SANCTIONS EN CAS DE NON-PAIEMENT
Selon la situation de fait, le non-paiement de l’indemnité de formation dans un
délai de six semaines après délivrance du Certificat international de transfert,
sera passible d’une amende jusqu’à € 7,500, d’une suspension pour les
transferts ou d’une suspension complète pour les compétitions nationales et
internationales. Lors de la mise en œuvre il convient, le cas échéant, de tenir
compte des besoins de la saison en cours.
La responsabilité de la mise en œuvre au plan national des mesures ainsi
décrétées relève de la Fédération nationale concernée. Si celle-ci ne met pas en
œuvre une mesure, les créances ouvertes sont à porter au débit du compte de la
nation en question.
Directives pour des suspensions à prononcer contre des
joueurs/officiels
La lettre explicative publiée avec les règles de jeu de l'IHF et relative à celles-ci
montre qu'une disqualification pour respectivement infraction grave aux règles et
comportement antisportif grave n'entraîne en principe pas d'autres
conséquences, excepté des actes contre des officiels et arbitres.
C'est ainsi que les éventualités indiquées ci-après sont à inscrire dans le rapport
de match ou à la rigueur à motiver dans un rapport spécial - étant à indiquer
contre qui l'infraction a portée.
Directives pour suspensions
Ces lignes directrices servent d'orientation. Des modifications du quantum des
sanctions, vers le bas et vers le haut, sont possibles.
Une suspension temporaire est possible dans tout les cas.
Nombre de matches
1.
2.
Disqualifications pour comportements antisportifs
(irrégularités envers des officiels de l'EHF ou des arbitres)
1-4
Expulsion
1-6
Une expulsion entraîne la suspension pour le match consécutif, sans autre
disposition particulière.
June 2009
- 175 -
- 176 -
RÈGLEMENT INTÉRIEUR DE L’EHF RELATIF À LA
SÉCURITÉ
1
PRÉAMBULE
L’EHF promeut le développement et la diffusion du handball en Europe.
En dehors de l’échange d’idées et d’expériences, la philosophie centrale
à tous les niveaux est la promotion du FAIR PLAY pendant toutes les
compétitions/manifestations internationales de handball (appelées ciaprès compétitions).
Compte tenu des objectifs de l’EHF et en vue de l’organisation de toutes
les compétitions dans des conditions égales et loyales, la protection des
personnes participant aux compétitions, notamment des joueurs, des
entraîneurs, des responsables d’équipes, des représentants des médias,
des officiels, des spectateurs etc., est une préoccupation primordiale.
C’est l’organisateur local qui, dans le cas concret, adapte les mesures de
sécurité aux risques locaux. Elles sont entérinées et, le cas échéant,
élargies par l’EHF.
Les normes minima définies dans le Règlement intérieur relatif à la
sécurité sont censées aller au-delà des dispositions locales. Elles
engagent toutes les parties concernées (clubs, fédérations, personnels
de sécurité), ainsi que les participants et les spectateurs, et sont
obligatoirement à observer pour qu’une organisation en toute sécurité et
contrôlée de la compétition en question puisse être garantie.
Le présent Règlement intérieur a pour but de sensibiliser davantage
toutes les parties concernées, pour qu’elles aient conscience des
problèmes de sécurité à l’intérieur et aux abords des salles.
Tous les organisateurs locaux ont l’entière responsabilité pour
l’organisation de la compétition, y compris toutes les mesures de sécurité
et la mise à disposition de personnels de sécurité. Dès avant une
compétition tout sera entrepris pour éviter dans la mesure du possible
des incidents dans le contexte de celle-ci.
Dans la perspective d’une culture du handball marquée par le fair play, et
en vue de créer des conditions optimales pour tous les acteurs, les
dispositions ci-après sont un pas de plus vers l’accroissement de
l’attractivité de l’image de notre sport.
- 177 -
2
COMPÉTENCES
2.1
L’organisateur local
L’organisateur local (club, fédération, etc.) organise de manière
autonome, sous sa propre responsabilité et dans le respect de la
législation nationale, des compétitions relevant de son domaine de
compétences.
2.2
Dommages-intérêts et droit de recours
D’éventuelles réclamations en indemnités au titre de dommages subis
dans le contexte d’une compétition, sont à adresser à l’organisateur local
(club, fédération, etc.), et toute action en justice doit être portée devant un
tribunal du domicile de celui-ci.
Si des tribunaux nationaux ou internationaux condamnent ou obligent
l’EHF à payer des dommages-intérêts dans le contexte susmentionné,
celle-ci dispose du droit de recours contre l’organisateur local, pour
l’intégralité du montant de la demande de dommages-intérêts.
2.3
Statuts et Règlements de l’EHF
Toutes les mesures d’organisation et de planification concernant le
déroulement d’une compétition, seront prises en conformité avec les
Règlements et les Statuts de l’EHF, à moins que ceux-ci ne soient
contraires à des lois nationales.
Le cas échéant, il conviendra de tenir compte d’accords complémentaires
ainsi que des instructions du délégué à la sécurité de l’EHF.
2.4
Infractions au Règlement intérieur relatif à la sécurité
L’inobservation des normes minima définies dans le présent Règlement
intérieur sera sanctionnée par les instances de l’EHF, compétentes en la
matière.
2.5
Recours contre des actes administratifs
Les instances internes de l’EHF ne pourront être invoquées au sujet
d’actes administratifs liés à l’exécution du présent Règlement intérieur
relatif à la sécurité.
- 178 -
3
DROITS ET OBLIGATIONS DE L’EHF
3.1
Catégories de risques
En ce qui concerne ses compétitions l’EHF distingue deux catégories de
risques.
3.1.1
CATÉGORIES IA + IB – Compétitions à faible risque
3.1.1.1
CATÉGORIE IA – Compétitions sans mesures de sécurité
supplémentaires :
Sont considérées comme compétitions à faible risque des compétitions
qui dans le passé se sont déroulées sans incidents et qui, en raison des
parties concernées et de la situation sur place, sont censées se dérouler
sans incidents.
3.1.1.2
CATÉGORIE IB – Compétitions avec mesures de sécurité
supplémentaires :
Des compétitions avec mesures de sécurité supplémentaires sont des
compétitions dans le cadre desquelles des risques de sécurité ont été
signalés dans le passé par le délégué de l’EHF ou les arbitres.
3.1.2
CATÉGORIE II – Compétitions à haut risque
Des compétitions à haut risque sont des compétitions dans le cadre
desquelles des incidents se sont produits dans le passé, qui, en raison
des parties concernées et de la situation sur place, laissent attendre des
incidents, dans le cadre desquelles la structure matérielle de la salle et/ou
l’impossibilité de séparer les secteurs de spectateurs laissent attendre un
risque de sécurité élevé.
3.2
Classification des compétitions par catégories de risque
L’EHF a le droit et l’obligation de classer chaque compétition dans l’une
des deux catégories de risque. Aussi longtemps qu’aucune autre
classification n’a eu lieu, toute compétition est censée faire partie de la
catégorie de risque IA (Compétition sans mesures de sécurité
supplémentaires). Au cas où l’EHF classerait une compétition dans la
catégorie de risque IB ou II, les équipes participantes et l’organisateur
local doivent en être informés aussitôt.
L’EHF peut à tout moment modifier la classification d’une compétition
dans une catégorie de risque.
- 179 -
3.3
Droits et obligations d’un délégué de l’EHF (autre que le délégué à la
sécurité de l’EHF)
Indépendamment de la catégorie de risque dans laquelle une compétition
est classée, le délégué de l’EHF présent sur place a le droit et l’obligation
de procéder aux contrôles de sécurité nécessaires. En cas d’imprévus il
est tenu de respectivement prendre et ordonner les meures nécessaires
pour prévenir des risques et dégâts et d’adresser un rapport à l’EHF.
Le délégué de l’EHF doit inscrire à l’ordre du jour de la réunion technique
de toute compétition un point concernant les mesures de sécurité. Les
responsables de l’équipe invitée sont à associer à cette démarche.
3.4
Administration
approbation/appréciation du plan de sécurité soumis;
désignation d’un délégué à la sécurité et, si nécessaire, d’autres
personnes;
création et gestion d’une banque de données pour la saisie de tous les
incidents et faits marquants;
organisation de stages de formation et de perfectionnement à l’intention
des délégués à la sécurité;
élaboration de programmes de formation à l’intention des délégués à la
sécurité (y compris leur profil d’activité);
évaluation des rapports sur la sécurité et conclusions correspondantes;
rapport annuel sur la situation en matière de sécurité (rapport à tous les
clubs et fédérations);
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
3.5
Salles
L’EHF classe les salles dans trois catégories:
3.5.1
CATÉGORIE I – Homologation sans restrictions:
Des salles entièrement conformes au catalogue des critères sont à
homologuer sans restrictions et pour une durée illimitée. Des contrôles
réguliers des salles par l’EHF sont obligatoires.
3.5.2
CATÉGORIE II – Homologation sans restrictions, mais sujette à certaines
conditions:
Des salles qui ne sont pas entièrement conformes au catalogue des
critères, peuvent être homologuées, pourvu que certaines conditions
soient remplies (diminution du nombre de spectateurs, enlèvement de
quelques rangs de spectateurs, etc.). Cette homologation sans
restrictions peut être illimitée dans le temps).
L’EHF doit régulièrement contrôler le respect de ces conditions. L’EHF
peut à tout moment retirer l’homologation.
- 180 -
CATÉGORIE III – Homologation limitée dans le temps:
Des salles qui ne sont pas conformes au catalogue des critères, peuvent
être homologuées pour la durée limitée d’une compétition.
L’homologation peut être sujette à certaines conditions. L'homologation
limitée dans le temps vient automatiquement à terme avec l’expiration du
délai.
4
DROITS ET OBLIGATIONS DE L’ORGANISATEUR LOCAL
L’organisateur local (club, fédération, etc.) organise de manière
autonome et sous sa propre responsabilité, ainsi que dans le respect des
lois nationales, des compétitions relevant de son domaine de
compétences.
L’organisateur local (club, fédération, etc.) est aussi tenu de veiller à ce
que les Règlements de l’EHF et de l’IHF soient respectés et que toutes
les mesures de sécurité nécessaires soient prises.
4.1
Mesures en fonction de la catégorie de risque (voir point 3.1)
4.1.1
Compétitions de catégorie IA sans mesures de sécurité supplémentaires
Respectivement l’EHF et le délégué de l’EHF peuvent ordonner des
mesures de sécurité supplémentaires sur place.
4.1.2
Compétitions de catégorie IB avec mesures de sécurité supplémentaires
L’organisateur local élabore un plan de sécurité et le communique à
l’EHF.
4.1.3
Compétitions de catégorie II
L’organisateur local élabore un plan de sécurité et le communique à
l’EHF, dans un délai raisonnable avant la compétition ou pour une date
fixée. Des réserves émises par la délégation invitée sont à prendre en
considération dans le plan de sécurité.
L’organisateur exécute les mesures de sécurité en collaboration avec la
police, le service de sécurité, le service sanitaire, le speaker de la salle,
etc.
- 181 -
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Il lui incombera, entre autres:
d’organiser, la veille du match, un entretien de sécurité avec les
participants conformément au point 6.3.2.
d’assister le délégué à la sécurité de l’EHF et toutes les personnes
nommées par l’EHF dans l’accomplissement de leur travail;
d’organiser de manière autonome toutes les mesures de sécurité
nécessaires;
de mettre à disposition tout le personnel de secours nécessaire;
d’encadrer la délégation invitée;
d’exécuter les instructions du délégué à la sécurité;
de mettre à disposition tous les locaux nécessaires;
4.2
Salles
Pour toutes les compétitions les salles doivent être conformes aux lois
nationales et aux normes valables pour des manifestations sportives.
4.2.1
Caractéristiques de la salle
Les caractéristiques de la salle sont documentées par écrit, d’une
manière générale sur la base des informations fournies par les clubs
et/ou fédérations, et en détail dans le formulaire de salle et le
questionnaire relatif à la sécurité.
En cas de besoin l’EHF peut, avant l’organisation d’une compétition,
ordonner une inspection d’une salle. Le coût de cette inspection sera pris
en charge par le club/la fédération concerné/e.
4.2.2
Formulaire de salle
Le formulaire de salle est partie intégrante du présent Règlement intérieur
relatif à la sécurité. Si une salle est homologuée pour des compétitions,
elle est classée dans l’une des trois catégories (voir point 3.5.).
4.2.3
Questionnaire relatif à la sécurité
Le questionnaire relatif à la sécurité est partie intégrante du présent
Règlement intérieur relatif à la sécurité. Le club/la fédération en question
doivent le retourner dûment rempli au Secrétariat général de l’EHF.
4.2.4
Approbation par le délégué national
Chaque fédération nationale nomme un responsable de salle parmi ses
délégués nationaux.
Toutes les salles d’une Fédération, dans lesquelles sont organisées des
compétitions, doivent être approuvées par le responsable de salle.
Toutes les informations fournies sur les différentes salles (formulaire de
salle, questionnaire de salle, etc.) sont à vérifier par le responsable de
salle. Il doit confirmer par sa signature que les informations données sont
correctes.
- 182 -
4.3
Plan de sécurité
4.3.1
Pour toutes les compétitions classées dans la catégorie de risque II,
l’organisateur local, en consultation avec l’EHF et avec considération des
réserves émises par l’équipe invitée, doit obligatoirement élaborer en
temps utile un plan de sécurité.
4.3.2
Le plan de sécurité doit être présenté par l’organisateur local à l’occasion
de la réunion relative à la sécurité. Le délégué à la sécurité de l’EHF peut
en ordonner des modifications.
4.4
Mesures de sécurité générales
Les mesures de sécurité générales s’appliquent à toutes les compétitions
de toutes les catégories de risques.
4.4.1
Voies de secours, passages et escaliers
Tous obstacles et spectateurs sont à écarter des voies de secours, des
passages et des escaliers. Les entrées et les sorties, ainsi que les voies
de secours sont à signaliser bien visiblement.
4.4.2
Billets d’entrée
L’organisateur local (club, fédération, etc.) garantit que la capacité
maximale admissible de la salle ne soit en aucun cas dépassée.
4.4.3
Emplacements de travail pour les médias
L’organisateur local met à disposition des représentants des médias des
emplacements de travail garantissant leur sécurité avant, pendant et
après le match.
4.4.4
Zone VIP
Lorsque l’EHF/le délégué à la sécurité de l’EHF le demande,
l’organisateur local est obligé de séparer distinctement la zone réservée
aux invités d’honneur des autres zones, de sorte que d’autres
spectateurs ne pourront y pénétrer. Dans de tels cas du personnel de
sécurité doit être placé aux entrées correspondantes, afin de contrôler
l’accès aux zones VIP.
4.4.5
Speaker de la salle
Le speaker de la salle est tenu d’annoncer toutes les informations
nécessaires afin de garantir un bon déroulement de la manifestation. Font
partie de ces informations celles sur l’emplacement des équipements de
premier secours, sur les mesures de sécurité générales, ainsi que les
instructions concernant l’entrée et la sortie régulière des spectateurs vers
et depuis les tribunes.
- 183 -
Le speaker est tenu d’exécuter les instructions du délégué (à la sécurité)
de l’EHF. Il doit être joignable à tout moment, avant, pendant et après le
match.
Ne seront données que des informations à contenu neutre. Le speaker
doit obligatoirement parler l’une des langues officielles de l’EHF.
4.4.6
Premier secours
Des postes de premier secours en nombre suffisant seront prévus, en
fonction du nombre de spectateurs. Le personnel de premier secours doit
être facile à reconnaître.
4.4.7
Sonorisation
Chaque salle doit être équipée d’un système de sonorisation bien audible
en salle.
4.4.8
Interdiction de fumer
Il est sans exceptions interdit de fumer dans la salle.
4.4.9
Identification du personnel de sécurité
Le personnel de sécurité doit être facile à reconnaître et à identifier sans
problème.
4.5
Mesures de sécurité spécifiques
Des mesures de sécurité spécifiques ne sont stipulées que pour des
compétitions classées dans la catégorie de risque II ; elles sont à
spécifier dans le plan de sécurité.
4.5.1
Séparation des spectateurs
Les billets d’entrée vendus à l’équipe invitée et à ses supporters sont à
marquer clairement.
La zone des supporters de l’équipe invitée sera séparée distinctement de
celle des supporters de l’équipe hôte. On en tiendra compte lors du
contingentement des billets d’entrée.
L’organisateur local est tenu de contrôler strictement la vente des billets.
En cas de besoin les premiers rangs de spectateurs resteront libres.
- 184 -
4.5.2
¾
¾
¾
Contrôles de sécurité
Les contrôles de sécurité ont pour but de garantir
que les spectateurs accèdent aux tribunes réservées au groupe auxquels
ils appartiennent;
que les spectateurs ne portent pas d’objets susceptibles de causer des
lésions, par exemple: briquets, feux d’artifice, couteaux de poche,
bouteilles en verre, limes à ongles, pointeurs laser, pistolets à eau, etc.;
que l’accès à la salle soit interdit à des personnes violentes et des
personnes sous l’influence de drogues ou d’alcool.
4.5.3
Interdiction de boissons alcoolisées
Dans des cas justifiés la vente et la distribution de boissons alcoolisées à
l’intérieur et aux abords de la salle seront interdits.
4.5.4
Surveillance
L’organisateur local doit assurer la surveillance vidéo de certaines
tribunes, si l’EHF/le délégué à la sécurité de l’EHF le demande.
4.5.5
Protection de personnes
Dans des cas justifiés et lorsque l’EHF/le délégué à la sécurité de l’EHF
l’ordonnent, l’organisateur local est tenu d’accorder une protection
spéciale (agents de sécurité, police, service d’ordre) à des personnes ou
des groupes de personnes exposées à des risques élevés.
5
DROITS ET OBLIGATIONS DE LA DÉLÉGATION INVITÉE
5.1
L’équipe invitée est tenue de communiquer à temps, au plus tard à la
date fixée par l’EHF, d’éventuelles réserves concernant la sécurité sur
place ainsi que des informations sur d’éventuels risques de sécurité.
5.2
A l’occasion de matches de la catégorie de risque II, l’équipe invitée a
automatiquement le droit de choisir la moitié de terrain au début du
match. L’engagement est tiré au sort.
5.3
L’équipe invitée peut être tenue responsable du comportement de ses
supporters qui se trouvent dans le secteur des tribunes, organisé par
l’équipe invitée. L’EHF peut prendre des mesures et ordonner des
sanctions.
- 185 -
6
LE DÉLÉGUÉ À LA SÉCURITÉ DE L’EHF
6.1
Qualification
Seront nommées délégués à la sécurité de l’EHF des personnes
disposant d’une formation adéquate et qui en raison de leur personnalité,
de leur expérience internationale et de leurs connaissances de langues
sont censées être qualifiées pour cette activité.
6.2
Droits et obligations
6.2.1
Toutes les personnes présentes sur place obéiront aux instructions et
ordres du délégué à la sécurité de l’EHF, à moins qu’ils ne soient
contraires à des lois nationales ou internationales ou aux bonnes mœurs.
Toute assistance lui sera fournie dans l’exercice de son activité.
6.2.2
Le délégué à la sécurité de l’EHF participera obligatoirement à la réunion
technique.
6.2.3
Le délégué à la sécurité de l’EHF prendra toutes les mesures
nécessaires afin de garantir et maintenir la sécurité de tous les acteurs
avant, pendant et après le match, et donnera les instructions nécessaires
à cette fin.
6.2.4
Avant chaque match le délégué à la sécurité de l’EHF s’informera de
manière exhaustive sur les éventuels risques de sécurité et les
problèmes survenus dans le passé.
6.2.5
La veille du match, le délégué à la sécurité de l’EHF organisera
obligatoirement une réunion sur la sécurité.
6.2.6
Le délégué à la sécurité de l’EHF organisera dès son arrivée sur le lieu
du match un contrôle de sécurité dans la salle.
6.2.7
Le délégué à la sécurité de l’EHF dirige la réunion sur la sécurité et en
fixe l’heure et le lieu (si possible dans la salle, après l’entraînement de
l’équipe invitée). Il peut inscrire des points supplémentaires à l’ordre du
jour et demander la présence de certaines personnes.
6.2.8
Le délégué à la sécurité de l’EHF aborde toutes les mesures prévues
avec les responsables concernés (fédération, club, délégation, service
d’ordre, police, pompiers, etc.).
6.2.9
Le délégué à la sécurité de l’EHF doit arriver dans la salle au plus tard
deux heures avant le commencement du match.
- 186 -
6.2.10
Le délégué à la sécurité de l’EHF est tenu d’accompagner l’équipe invité
du car vers le vestiaire et de celui-ci vers le car.
6.2.11
Le délégué à la sécurité de l’EHF a le droit de reporter l’engagement d’un
match et, s’il y a péril en la demeure, d’ordonner aux arbitres
d’interrompre ou d’arrêter un match.
6.2.12
Après la fin du match, le délégué à la sécurité de l’EHF est tenu de rester
dans la salle jusqu’à ce que la situation générale puisse être considérée
comme régulière.
6.2.13
Le délégué à la sécurité de l’EHF devrait accompagner l’équipe invitée si
la situation générale semble l’exiger (hôtel, car, vestiaire, etc.).
6.2.14.
Le délégué à la sécurité de l’EHF est tenu de rédiger après chaque match
un rapport sur la sécurité (situation de départ, déroulement, collaboration,
risques, propositions pour l’avenir).
6.3
Réunion sur la sécurité
La réunion sur la sécurité est obligatoire pour tous les matches de la
catégorie de risque II.
6.3.1
But
Le déroulement prévu de la manifestation est à discuter dans tous les
détails, sur la base du plan de sécurité établi au préalable, y compris le
plan d’intervention et la répartition des tâches qui en résulte.
¾
¾
¾
¾
Les chefs d’intervention des différents services commenteront les
opérations de leur domaine de responsabilité.
Si nécessaire, des adaptations du plan d’intervention et de la répartition
des tâches seront effectuées et notées dans le procès-verbal.
Seront évoquées la communication et les moyens de communication
utilisés.
Une liste des responsabilités sera distribuée, que les chefs d’intervention
des divers services passeront à leurs collaborateurs.
De plus, une cellule de crise sera formée et une stratégie commune pour
un « scénario du pire cas/plan de secours » sera élaborée.
- 187 -
6.3.2
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
Participants
délégué à la sécurité de l’EHF – président de la réunion
délégué de l’EHF
arbitre (si nécessaire)
responsable de la fédération/ du club hôte
deux responsables de l’organisateur local
chef de délégation et officiel A de l’équipe invitée
officiel de l’équipe hôte
chef de salle
chef de presse
speaker de la salle
responsable du service d’ordre
responsable du service de sécurité
responsable de la police
responsable du service sanitaire
responsable des pompiers
d’autres personnes à nommer par le délégué à la sécurité
interprète (si nécessaire)
6.3.3
Répartition des tâches et plan d’intervention
¾
Bien avant le match, le plan d’intervention tout comme la répartition des
tâches seront élaborés par les responsables des différents services et
transmis à l’organisateur local, au délégué à la sécurité de l’EHF, à
l’équipe invitée et à l’EHF. Des adaptations ou modifications éventuelles
sont apportées dans la réunion sur la sécurité.
¾
Le délégué à la sécurité doit rédiger un procès-verbal de la réunion sur la
sécurité.
7
DIVERS
7.1
Coûts
Tous les coûts résultant d’un risque de sécurité élevé et/ou de mesures
de sécurité supplémentaires nécessaires seront pris en charge par
l’organisateur local.
7.2
Contestations/Interprétation
7.2.1
Les instances internes de l’EHF sont compétentes pour tous différends
résultant du présent Règlement intérieur relatif à la sécurité.
7.2.2
De manière complémentaire et aux fins d’interprétation, on se référera
aux Règlements de l’EHF et de l’IHF, ainsi qu’au droit autrichien.
- 188 -
7.3
Entrée en vigueur
7.3.1
Le Règlement intérieur de l’EHF relatif à la sécurité entre en vigueur avec
la décision correspondante par le Comité exécutif de l’EHF et avec sa
publication, au plus tard le 1er juillet 2001.
7.3.2
Pendant une éventuelle période transitoire, des préparatifs nécessaires
seront entamés et des décisions seront prises dans l’esprit du présent
Règlement intérieur relatif à la sécurité.
CATALOGUE D’AMENDES
1
L’inobservation d’instructions du délégué à la sécurité sera passible d’une
suspension jusqu’à deux ans et d’une amende jusqu’à EUR 22.500,-(selon les conséquences ou le risque).
2
La conduite antisportive du public envers des joueurs, des entraîneurs,
des officiels, des supporters, des spectateurs, etc. sera passible d’une
amende jusqu’à EUR 15.000,--.
3
Les agitateurs seront passibles d’une amende jusqu’à EUR 15.000,--.
4
Le lancement d’objets inoffensifs sera passible d’une amende jusqu’à
EUR 7.500,--; celui d’objets susceptibles de causer des lésions d’une
amende jusqu’à EUR 30.000,--, ainsi que d’une suspension des
spectateurs pour au maximum quatre matches à domicile.
5
Des actes mettant d’une autre manière en danger des spectateurs, des
officiels, des joueurs, seront passibles d’une amende jusqu’à EUR
15.000,-- si l’incident cause une interruption du match d’une amende
jusqu’à EUR 22.500,-- ainsi que de la suspension des spectateurs pour
au maximum deux matches à domicile ; si l’incident a pour conséquence
l’arrêt du match, il est passible d’une amende jusqu’à EUR 15.000,-- ainsi
que d’une suspension des spectateurs pour au maximum cinq matches à
domicile.
6
Un incident suivi d’une lésion sera passible d’une amende jusqu’à EUR
37.500,--, ainsi que d’une suspension des spectateurs pour 1-10 matches
à domicile.
7
L’empiétement sur le terrain de jeu par une personne non-autorisée sera
passible d’une amende jusqu’à EUR 7.500,--; si la personne en question
fait preuve de comportements agressifs, l’amende peut atteindre EUR
15.000,-- et entraîner une suspension des spectateurs pour au maximum
quatre matches à domicile.
- 189 -
8
Une organisation insuffisante du match ainsi qu’un équipement technique
insuffisant seront passibles d’une amende jusqu’à EUR 7.500,--; si les
insuffisances concernent les personnels ou les mesures de sécurité,
l’amende peut être d’EUR 15.000,-- au maximum ; en même temps le site
pourra être suspendu.
9
En cas de répétition, la sanction correspondante sera doublée.
10
Les dispositions du Règlement relatif aux instances juridiques de l’EHF y
compris son catalogue de sanctions peuvent être appliquées
cumulativement.
CLAUSES FINALES
Le Règlement intérieur relatif à la sécurité complète tous les Règlements
en vigueur de l’EHF et de l’IHF.
L’annexe ci-après est partie intégrante du présent Règlement intérieur
relatif à la sécurité :
¾ Ordre du jour de la réunion sur la sécurité
21, mars 2002/mf
- 190 -
Annexe I
ORDRE DU JOUR DE LA RÉUNION SUR LA SÉCURITÉ
1.
Accueil et introduction par le délégué à la sécurité de l’EHF ;
2.
Contrôle de la liste des participants par le délégué à la sécurité de l’EHF ;
3.
Who is who;
4.
Commentaire sur les mesures préparées par l’ORGANISATEUR LOCAL ;
5.
Réserves concernant la sécurité : le CHEF DE DÉLÉGATION DE L’ÉQUIPE
INVITÉE informe sur des sources de risques éventuels et des comportements
particuliers des supporters de son équipe et informe sur la moitié de terrain choisie.
6.
Présentation du plan de sécurité par le RESPONSABLE DE L’ORGANISATEUR
LOCAL ;
Informations DU CHEF DE SALLE sur les voies d’accès et de secours, les voies
d’accès des arbitres et des équipes, les problèmes et incidents du passé, etc.
Informations du CHEF D’INTERVENTION DE LA POLICE sur le nombre et le
positionnement stratégique des forces de police à l’intérieur et à l’extérieur de la
salle, sur le contrôle des aires d’accès, sur le plan de secours.
Informations du CHEF D’INTERVENTION DU SERVICE D’ORDRE ET DE SÉCURITÉ
sur le nombre, la formation et la répartition des collaborateurs dans la salle, sur les
contrôles des aires d’accès et la praticabilité des marches et des escaliers.
Informations DU CHEF D’INTERVENTION DU SERVICE SANITAIRE sur le nombre, la
formation et le positionnement des collaborateurs.
Informations DU CHEF D’INTERVENTION DES POMPIERS sur le nombre, la
formation et le positionnement des collaborateurs.
Commentaires du RESPONSABLE DE L’ORGANISATEUR LOCAL, relatifs au
déroulement de la manifestation et à la gestion de situations de crise (sur la base
d’exemples du passé).
Informations d’un REPRÉSENTANT DE L’ORGANISATEUR LOCAL sur le nombre de
spectateurs à attendre et sur le plan de la salle.
¾
¾
7.
Qui sera assis où? (secteur des supporters des équipes hôte et invitée, VIP,
presse, membres supplémentaires de la délégation invitée) – croquis;
Informations sur des traditions et des cérémonies liées au match;
Problèmes divers
- 191 -
Le délégué à la sécurité de l’EHF signale d’autres sources potentielles de
problèmes (objets lancés sur le terrain, feux de Bengale, bagarres entre
spectateurs, bombes fumigènes, assaut du terrain de jeu, attaques contre les
arbitres, etc.) et, en concertation avec les autres responsables, optimise le plan de
sécurité.
8.
Finalement le plan du déroulement est approuvé/retenu.
9.
Le délégué à la sécurité de l’EHF informe sur les lieux où il se trouve pendant le
match.
10.
Moyens de communication, technique, beeper, walkie-talkie ;
11.
Stratégie pour un « scénario du pire cas/plan de secours »
21, mars 2002
- 192 -
2009/2010 European Cup Ranking
The ranking list determines the distribution of the teams of each
Federation to the various competitions.
- 193 -
- 194 -
MEN
Ranking 2009/10
Place
1 (2) S
2 (1) V
3 (4) S
4 (6) S
5 (3) V
6 (7) S
7 (5) V
8 (9) S
9 (10) S
10 (8) V
11 (12) S
12 (15) S
13 (11) V
14 (13) V
15 (18) S
16 (17) S
17 (14) V
18 (19) S
19 (22) S
20 (21) S
21 (20) V
22 (27) S
23 (23)
24 (24)
25 (29) S
26 (28) S
27 (16) V
28 (25) V
29 (26) V
30 (30)
31 (32) S
32 (31) V
33 (34) S
34 (35) S
35 (37) S
36 (36)
37 (39) S
38 (38)
39 (33) V
40 (40)
41 (41)
42 (43) S
43 (42) V
44 (44)
45 (46) S
45 (46) S
45 (46) S
45 (46) S
45 (46) S
45 (45)
NAT
GER
ESP
DEN
HUN
FRA
RUS
SLO
SUI
ROU
CRO
UKR
POL
BIH
SWE
POR
NOR
MKD
AUT
SVK
ITA
SRB
TUR
GRE
ISL
BLR
EST
MNE
CZE
LTU
BEL
CYP
LUX
ISR
LAT
NED
BUL
KOS
FIN
GEO
MDA
ENG
IRL
AZE
ARM
ALB
FAR
LIE
MLT
MON
SCO
Points
141,67
125,33
70,11
63,89
57,89
55,91
46,00
44,33
42,67
39,25
35,50
31,42
28,67
25,92
24,55
24,08
23,33
21,75
19,50
18,58
16,00
15,67
15,50
15,42
13,33
13,20
12,00
11,83
9,92
8,82
7,82
7,50
7,00
6,56
5,82
5,78
4,00
3,36
3,00
1,11
0,83
0,57
0,33
0,11
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
SUM
Points PC
1275 9
1128 9
631 9
575 9
521 9
615 11
414 9
532 12
512 12
471 12
426 12
377 12
344 12
311 12
270 11
289 12
280 12
261 12
234 12
223 12
112 7
188 12
186 12
185 12
160 12
132 10
48 4
142 12
119 12
97 11
86 11
90 12
63 9
59 9
64 11
52 9
36 9
37 11
27 9
10 9
5 6
4 7
3 9
1 9
0 9
0 9
0 9
0 9
0 6
0 9
ChL
Points PC
147 1
193 1
68 1
71 1
67 1
68 1
63 1
36 1
17 1
64 1
33 1
18 1
33 1
33 1
1 1
34 1
19 1
18 1
34 1
1 1
1 1
1 1
0 1
17 1
17 1
2 1
0 0
16 1
1 1
1 1
1 1
0 1
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
2007/08
EHF
CWC
Points PC Points PC
144 1
114 1
84 1
87 1
117 1
57 1
40 1
146 1
59 1
25 1
41 1
61 1
82 1
11 1
23 1
84 1
21 1
38 1
38 1
12 1
57 1
63 1
42 1
12 1
10 1
42 1
23 1
41 1
23 1
38 1
0 1
40 1
59 1
10 1
12 1
38 1
10 1
40 1
42 1
21 1
23 1
23 1
23 1
41 1
12 1
10 1
22 1
12 1
12 1
21 1
22 1
10 1
2 1
10 1
10 1
3 1
10 1
12 1
12 1
0 1
12 1
10 1
11 1
1 1
12 1
0 1
25 1
1 1
10 1
10 1
23 1
0 1
1 1
1 1
0 1
3 1
1 1
0 1
0 1
1 1
0 0
0 1
0 0
0 1
0 1
1 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
CC
Points
0
0
0
0
0
0
0
39
67
19
19
28
28
8
41
0
10
51
8
8
11
10
15
19
26
10
10
0
16
10
0
8
0
0
0
0
19
0
0
0
1
3
0
0
0
0
0
0
0
0
PC
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ChL
Points PC
224 1
133 1
66 1
95 1
64 1
61 1
65 1
36 1
34 1
37 1
35 1
35 1
35 1
17 1
1 1
35 1
15 1
16 1
15 1
3 1
17 1
1 1
33 1
15 1
13 1
0 0
0 0
16 1
1 1
0 0
3 1
1 1
0 0
0 0
3 1
0 0
0 0
0 1
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
2006/07
EHF
CWC
Points PC Points PC
145 1
142 1
112 1
115 1
86 1
56 1
42 1
11 1
62 1
24 1
40 1
38 1
39 1
12 1
82 1
42 1
23 1
59 1
25 1
88 1
11 1
60 1
25 1
40 1
10 1
84 1
42 1
12 1
25 1
23 1
10 1
40 1
11 1
61 1
10 1
10 1
21 1
12 1
12 1
21 1
12 1
25 1
10 1
21 1
11 1
40 1
21 1
12 1
23 1
11 1
37 1
12 1
0 0
0 0
21 1
0 1
23 1
10 1
23 1
0 1
23 1
10 1
10 1
10 1
19 1
0 1
23 1
0 1
10 1
0 1
3 1
0 1
3 1
1 1
10 1
0 1
0 1
0 1
1 1
1 1
0 0
0 1
0 0
0 1
0 1
1 1
1 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
CC
Points
0
0
0
0
0
41
0
19
66
19
17
42
26
16
8
56
17
28
0
8
0
8
17
8
0
8
26
0
8
8
0
8
0
0
0
0
8
11
8
3
3
1
0
0
0
0
0
0
0
0
PC
0
0
0
0
0
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ChL
Points PC
129 1
227 1
63 1
133 1
93 1
37 1
95 1
34 1
15 1
64 1
34 1
35 1
18 1
37 1
0 0
1 1
17 1
17 1
33 1
35 1
0 0
3 1
15 1
17 1
17 1
0 0
0 0
36 1
15 1
1 1
0 0
1 1
0 0
0 0
1 1
0 0
0 0
1 1
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
2005/06
EHF
CWC
Points PC Points PC
144 1
86 1
62 1
115 1
59 1
59 1
25 1
12 1
86 1
41 1
57 1
144 1
24 1
23 1
38 1
59 1
23 1
84 1
42 1
21 1
38 1
42 1
60 1
40 1
3 1
38 1
40 1
42 1
37 1
21 1
23 1
22 1
10 1
23 1
23 1
21 1
0 1
61 1
12 1
41 1
0 0
0 0
38 1
12 1
12 1
12 1
23 1
0 1
10 1
10 1
11 1
12 1
0 0
0 0
0 1
40 1
1 1
12 1
23 1
10 1
11 1
8 1
22 1
10 1
10 1
22 1
10 1
0 1
12 1
10 1
23 1
0 1
1 1
1 1
12 1
0 1
10 1
0 1
2 1
1 1
0 0
0 1
0 1
0 1
0 1
1 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 0
0 0
0 1
0 1
CC
Points
0
0
0
0
0
27
0
40
65
42
17
0
17
0
52
28
28
17
0
19
0
20
9
19
0
8
0
0
10
9
8
8
0
0
8
3
1
0
8
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PC
0
0
0
0
0
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
1
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
WOMEN
Ranking 2009/10
Place
1 (1)
2 (3) S
3 (2) V
4 (4)
5 (5)
6 (7) S
7 (6) V
8 (10) S
9 (8) V
10 (9) V
11 (11)
12 (15) S
13 (12) V
14 (13) V
15 (17) S
16 (16)
17 (14) V
18 (18)
19 (20) S
20 (23) S
21 (19) V
22 (21) V
23 (22) V
24 (24)
25 (28) S
26 (32) S
27 (33) S
28 (30) S
29 (27) V
30 (25) V
31 (29) V
32 (26) V
33 (31) V
34 (35) S
35 (34) V
36 (37) S
37 (40) S
38 (36) V
39 (38) V
40 (39) V
41 (40) V
41 (40) V
41 (40) V
41 (40) V
41 (40) V
41 (40) V
41 (40) V
41 (40) V
41 (40) V
41 (40) V
NAT
DEN
RUS
HUN
NOR
ESP
ROU
SLO
AUT
GER
CRO
FRA
UKR
SRB
MNE
SVK
POL
MKD
GRE
TUR
ISL
SUI
ITA
POR
NED
BLR
BIH
CZE
AZE
SWE
LTU
KOS
CYP
BEL
LUX
BUL
ISR
FAR
FIN
MDA
LAT
ALB
ARM
ENG
EST
GEO
IRL
LIE
MLT
MON
SCO
Points
104,11
101,67
93,56
72,56
72,33
57,08
48,11
46,08
44,55
44,50
39,17
28,58
28,29
27,00
22,00
20,25
20,17
18,08
14,33
13,90
13,25
10,00
9,33
9,00
7,08
7,00
6,78
6,78
6,42
6,22
6,11
4,20
3,78
1,33
1,33
0,44
0,33
0,33
0,22
0,11
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
0,00
SUM
Points PC
937 9
915 9
842 9
653 9
651 9
685 12
433 9
553 12
490 11
534 12
470 12
343 12
198 7
135 5
264 12
243 12
242 12
217 12
172 12
139 10
159 12
120 12
112 12
108 12
85 12
63 9
61 9
61 9
77 12
56 9
55 9
42 10
34 9
12 9
12 9
4 9
3 9
3 9
2 9
1 9
0 9
0 9
0 9
0 9
0 9
0 9
0 9
0 9
0 6
0 9
ChL
Points PC
98 1
226 1
143 1
61 1
35 1
106 1
62 1
185 1
93 1
61 1
17 1
19 1
3 1
60 1
17 1
19 1
37 1
15 1
15 1
19 1
0 1
3 1
15 1
1 1
17 1
0 0
0 0
0 0
40 1
0 0
0 0
1 1
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
2007/08
EHF
CWC
Points PC Points PC
85 1
52 1
140 1
14 1
86 1
32 1
63 1
137 1
108 1
75 1
25 1
103 1
0 1
50 1
10 1
14 1
25 1
33 1
11 1
77 1
63 1
50 1
42 1
31 1
39 1
31 1
8 1
33 1
42 1
14 1
60 1
14 1
10 1
14 1
24 1
14 1
39 1
14 1
23 1
0 1
23 1
14 1
12 1
14 1
24 1
1 1
21 1
12 1
25 1
3 1
12 1
29 1
23 1
0 1
10 1
0 1
10 1
0 1
23 1
0 1
10 1
14 1
10 1
1 1
10 1
3 1
10 1
0 1
1 1
0 1
0 1
1 1
3 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
CC
Points
0
0
0
0
0
40
0
24
71
17
52
19
19
1
38
8
8
8
9
30
15
8
10
19
5
10
20
19
0
0
8
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PC
0
0
0
0
0
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ChL
Points PC
222 1
175 1
131 1
95 1
61 1
17 1
95 1
133 1
37 1
61 1
15 1
17 1
0 0
33 1
15 1
17 1
39 1
15 1
0 1
0 0
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
0 0
0 0
0 0
3 1
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
2006/07
EHF
CWC
Points PC Points PC
113 1
53 1
144 1
50 1
63 1
76 1
25 1
105 1
80 1
77 1
59 1
135 1
25 1
0 1
23 1
14 1
86 1
31 1
40 1
54 1
42 1
31 1
61 1
14 1
23 1
14 1
0 0
0 0
40 1
14 1
23 1
3 1
10 1
1 1
40 1
16 1
8 1
0 1
0 1
2 1
23 1
14 1
10 1
1 1
10 1
1 1
40 1
1 1
10 1
0 1
1 1
0 1
10 1
0 1
3 1
12 1
23 1
1 1
23 1
0 1
3 1
1 1
10 1
1 1
9 1
1 1
1 1
0 1
1 1
0 1
1 1
1 1
0 1
0 1
3 1
0 1
0 1
0 1
1 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
CC
Points
0
0
0
0
0
58
0
10
0
41
27
17
69
0
26
28
0
8
17
0
17
19
8
0
0
3
8
0
0
0
17
0
0
0
10
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PC
0
0
0
0
0
1
0
1
0
1
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ChL
Points PC
221 1
93 1
63 1
63 1
127 1
17 1
175 1
95 1
17 1
17 1
16 1
17 1
0 0
0 0
15 1
15 1
94 1
3 1
3 1
0 0
1 1
1 1
1 1
1 1
1 1
0 0
0 0
0 0
0 1
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
2005/06
EHF
CWC
Points PC Points PC
62 1
31 1
40 1
33 1
145 1
103 1
25 1
79 1
40 1
48 1
25 1
31 1
25 1
1 1
22 1
15 1
25 1
53 1
113 1
16 1
63 1
53 1
86 1
1 1
0 0
0 0
0 0
0 0
40 1
3 1
41 1
15 1
10 1
1 1
40 1
15 1
38 1
12 1
21 1
3 1
10 1
14 1
23 1
0 1
23 1
1 1
11 1
1 1
23 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
10 1
0 1
0 1
1 1
10 1
1 1
10 1
1 1
1 1
0 1
0 1
0 1
0 1
1 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
1 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 1
0 0
0 0
0 1
0 1
CC
Points
0
0
0
0
0
69
0
8
19
26
41
19
0
0
0
0
18
19
17
41
27
28
17
0
0
8
0
17
0
0
1
8
0
0
0
0
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
PC
0
0
0
0
0
1
0
1
1
1
1
1
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
EUROPEAN CUP 2009/2010
MEN
Total
Challenge
Cup
Cup Winners'
Cup
EHF Cup
Average
points
Nation
Place 09/10
Move
Last season
Champions
League
Number of teams for each Federation
in the various competitions
Ranking for 09/10
2
S
1
141,67
3
2
1
0
6
GER
1
V
2
125,33
3
2
1
0
6
ESP
4
S
3
70,11
2
2
1
0
5
DEN
6
S
4
63,89
2
2
1
0
5
HUN
57,89
2
2
1
0
5
3
V
5
FRA
7
S
6
55,91
2
2
1
0
5
RUS
5
V
7
46,00
1
1
1
2
5
SLO
9
S
8
44,33
1
1
1
2
5
SUI
10
S
9
42,67
1
1
1
2
5
ROU
8
V
10
39,25
1
1
1
2
5
CRO
12
S
11
35,50
1
1
1
2
5
UKR
15
S
12
31,42
1
1
1
2
5
POL
11
V
13
28,67
1
1
1
2
5
BIH
13
V
14
25,92
1
1
1
2
5
SWE
18
S
15
24,55
1
1
1
2
5
POR
17
S
16
24,08
1
1
1
2
5
NOR
14
V
17
23,33
1
1
1
2
5
MKD
21,75
1
1
1
2
5
19
S
18
AUT
22
S
19
19,50
1
1
1
2
5
SVK
18,58
1
1
1
2
5
21
S
20
ITA
20
V
21
16,00
1
1
1
2
5
SRB
27
S
22
15,67
1
1
1
2
5
TUR
23
23
15,50
1
1
1
2
5
GRE
24
24
15,42
1
1
1
2
5
ISL
29
S
25
13,33
1
1
1
2
5
BLR
28
S
26
13,20
1
1
1
2
5
EST
16
V
27
12,00
1
1
1
2
5
MNE
25
V
28
11,83
1
1
1
2
5
CZE
26
V
29
9,92
1
1
1
2
5
LTU
30
30
8,82
1
1
1
2
5
BEL
32
S
31
7,82
1
1
1
2
5
CYP
31
V
32
7,50
0
2
1
2
5
LUX
34
S
33
7,00
0
2
1
2
5
ISR
6,56
0
2
1
2
5
35
S
34
LAT
37
S
35
5,82
0
2
1
2
5
NED
36
36
5,78
0
2
1
2
5
BUL
2
39
S
37
4,00
0
1
1
0
KOS
38
38
3,36
0
2
1
2
5
FIN
33
V
39
3,00
0
2
1
2
5
GEO
1,11
0
2
1
2
5
40
40
MDA
41
41
0,83
0
2
1
2
5
ENG
43
S
42
0,57
0
2
1
2
5
IRL
0,33
0
2
1
2
5
42
V
43
AZE
0,11
0
2
1
2
5
44
44
ARM
0
1
1
3
5
ALB / FAR / LIE / MLT / MON/SCO 0,00
The ranking for the 09/10 season is based on the results of the European Cup
seasons 2005/06, 2006/07 and 2007/08
07.08.2008
EUROPEAN CUP 2009/2010
WOMEN
Number of teams for each Federation
in the various competitions
EHF
Cup
Cup Winners'
Cup
Challenge
Cup
Total
104,11
101,67
93,56
72,56
72,33
57,08
48,11
46,08
44,50
44,50
39,17
28,58
28,29
27,00
22,00
20,25
20,17
18,08
14,33
13,90
13,25
10,00
9,33
9,00
7,08
7,00
6,78
6,78
6,42
6,22
6,11
4,20
3,78
1,33
1,33
0,44
0,33
0,33
0,22
0,11
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
0
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
0,00
0
1
1
3
5
Average
points
Nation
Place 09/10
1
DEN
2
RUS
3
HUN
4
NOR
5
ESP
S
6
ROU
V
7
SLO
S
AUT
8
V
9
GER
V
10
CRO
11
FRA
S
12
UKR
V
13
SRB
V
14
MNE
S
15
SVK
16
POL
V
17
MKD
18
GRE
S
19
TUR
S
20
ISL
V
21
SUI
V
22
ITA
V
23
POR
24
NED
S
25
BLR
S
26
BIH
S
27
CZE
S
AZE
28
V
29
SWE
V
30
LTU
V
31
KOS
V
32
CYP
V
33
BEL
S
34
LUX
V
35
BUL
S
36
ISR
S
37
FAR
V
38
FIN
V
39
MDA
V
40
LAT
ALB/ARM/ENG/EST/
GEO/IRL/LIE/MLT/MON/SCO
S
V
Champions
League
1
3
2
4
5
7
6
10
8
9
11
15
12
13
17
16
14
18
20
23
19
21
22
24
28
32
33
30
27
25
29
26
31
35
34
37
40
36
38
39
Move
Last season
Ranking for 09/10
The ranking for the 09/10 season is based on the results of the European Cup
season 2005/06, 2006/07 and 2007/08
07.08.2008
2009/2010 European Cup Seeding
The seeding determines the position (seeding) of each team within
the particular competition.
- 199 -
- 200 -
2009/2010 EHF MEN'S CHAMPIONS LEAGUE
Group
Phase
Last 16
Quarterfinals
Final Four
17 teams
4 groups with 6 teams
16 teams
8 teams
4 teams
04./05./06.09.09
tournaments
30.09.-04.10.09 (1)
07.-11.10.09 (2)
14.-18.10.09 (3)
04.-08.11.09 (4)
24.-28.03.2010
first leg
21.-25.04.2010
first leg
29/30.05.2010
tournament
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
GER 1
HUN 1
RUS 1
FRA 1
CRO 1
DEN 1
SLO 1
ESP 2
GER 2
HUN 2
FRA 2
DEN 2
ESP 3
GER 3
Qualifier
SUI 1
BIH 1
ROU 1
SWE 1
UKR 1
SVK 1
NOR 1
MKD 1
POL 1
AUT 1
GRE 1
BLR 1
SRB 1
POR 1
CYP 1
TUR 1
MNE 1
ESP 4
GER 4
SLO 2
SUI 2
31.03.-04.04.2010 28.04.-02.05.2010
second leg
second leg
09.03.2010
06.04.2010
to be defined
4 Winners of Champions League Quarterfinals
Def. Champ.
ESP 1
24.06.2009
BM Ciudad Real
THW Kiel
MKB Veszprem KC
Chehovskie Medvedi
Montpellier Agglomeration
Croatia Osiguranje Zagreb
KIF Kolding
RK Gorenje
FC Barcelona Borges
HSV Hamburg
Pick Szeged
Chambery Savoie HB
FCK Handbold
Pevafersa Valladolid
Rhein-Neckar Löwen
Wildcard Qualifier
GC Amicitia Zürich
Bosna Sunce Osiguranje
H.C.M. Constanta
Alingsas HK
ZTR Zaporozhye
TATRAN Presov
Fyllingen Handball
HC Vardar PRO Skopje
KS Vive Kielce
A1 Bregenz
A.C. PAOK
HC Dinamo-Minsk
RK Partizan Si&Si
FC Porto Vitalis
S.P.E. Strovolos
Besiktas JK
Winner of
each group to Group Phase
(Pot 6)
1
18.06.2009
in Cologne
Buducnost Podgorica
Reale Ademar
TBV Lemgo
Celje P. Lasko
Kadetten Handball
Wildcard
Qualifier
Winner to
Group
Phase
(place 16)
DRAWS:
11.-15.11.09 (5)
18.-22.11.09 (6)
10.-14.02.10 (7)
17.-21.02.10 (8)
24.-28.02.10 (9)
03.-07.03.10 (10)
8 Winners of Champions League Last 16
NATION
1st, 2nd, 3rd and 4th placed team from each group
Qualification
Tournaments
3 groups with
Do not participate:
3 teams and 2 groups with
ISL (Haukar) , EST (HC Kehra), LTU (Granitas Karys), BEL (United HC Tongeren),
4 teams
CZE (Banik Karvina), RUS 2 (Kaustik Volgograd)
12 Losers of ChL Round 1 ITA (Casarano - due to non-fulfilment of obligations)
go to EHF Cup
final status (16.06.2009)
2009/2010 MEN'S EHF CUP
Round 1
10/11.10.2009
14/15.11.2009
first leg
first leg
first leg
12/13.09.2009
17/18.10.2009
21/22.11.2009
second leg
second leg
21.07.2009
21.07.2009
Place of
Def.
Champ.
finals
16 teams
8 teams
4 teams
2 teams
24/25.04.10
22/23.05.10
13/14.02.10 27/28.03.10
first leg
first leg
first leg
first leg
20/21.02.10 03/04.04.10
01/02.05.10
29/30.05.10
second leg
second leg second leg
second leg
second leg
20.10.2009
24.11.2009
23.02.2010
06.04.2010
04.05.2010
SG Flensburg/Handewitt/GER
9 losers coming from
CL Qualification Tournaments
2 2nd WCQ
3 3rd WCQ
4 4th WCQ
5
GER
6
ESP
7
DEN
8
SLO
9
FRA
10
RUS
11
HUN
12
ESP
13
DEN
14
FRA
15
RUS
16
HUN
17
ROU
18
UKR
19
POL
20
CRO
21
POR
22
SWE
23
ISR
24
MKD
25
EST
26
ISL
27
SRB
28
AUT
29
BUL
30
ITA
31
TUR
32
BLR
33
NOR
34
GRE
35
BIH
36
MNE
37
CZE
38
NED
39
KOS
40
CYP
41
LUX
42
GEO
43
EST
44
ISL
45
ITA
46
CZE
47
NED
48
LUX
1/2-finals
2 Winners of EHF Cup Round 6
05/06.09.2009
Round 7
1/4-finals
4 Winners of EHF Cup Round 5
32 teams
Round 6
Last 16
8 Winners of EHF Cup Round 4
32 teams
2nd CL Wild Card Tournament
3rd CL Wild Card Tournament
4th CL Wild Card Tournament
Frisch Auf Göppingen
Naturhouse La Rioja
GOG Svendborg
RK Trimo Trebnje
Istres Oest Provence HB
SKIF Krasnodar
Dunaferr SE
CAI BM Aragon
AaB Handbold
Dunkerque HB Grand Littoral
Zarja Kaspija Astrakhan
Pler KC
UCM Sport Resita
Budivelnyk Brovary
Wisla Plock S.A.
RK Nexe
Sport Lisboa e Benfica
IK Sävehof
Maccabi Rishon Le Zion
MRK Vardar Skopje
HC Kehra
Haukar
RK Crvena Zvezda
Alpa HC Hard
SKH DIU-Shumen
Italgest Casarano
Maliye Milli Piyango SK
SKA Minsk
Haslum HK
A.C. Diomidis Argous
RK Borac Banja Luka
HC Sutjeska Niksic
HCB OKD Karvina
FIQAS Aalsmeer
KHF Prishtina
Kouroushi Proodevtikos
HB Dudelange
HC Tbilisi
Pölva Serviti
Fram
Gammadue Secchia
9 Winners of EHF Cup Round 1
1
18 teams
Round 4 Round 5
16 Winners of EHF Cup Round 3
DRAWS:
Round 3
16 Winners of EHF Cup Round 2
NATION
Round 2
HC Dukla Praha
Eurotech Bevo HC
HB Esch
published version, 13.07.2009
2009/2010 MEN'S CHALLENGE CUP
Round 7
finals
8 teams
4 teams
2 teams
09/10/11.10.09
14/15.11.2009
13/14.02.2010
27/28.03.10
24/25.04.10
22/23.05.10
tournaments
first leg
first leg
first leg
first leg
first leg
21/22.11.2009
20/21.02.2010
03/04.04.10
01/02.05.10
29/30.05.10
second leg
second leg
second leg
second leg
second leg
21.07.2009
24.11.2009
23.02.2010
06.04.2010
04.05.2010
2 Winners of Challenge Cup Round 6
SLO
ROU
AUT
POL
MNE
POR
BIH
NOR
TUR
UKR
SRB
GRE
CRO
MKD
SWE
ITA
BUL
NED
ROU
MNE
POR
BIH
NOR
UKR
GRE
CRO
MKD
ITA
ENG
ENG
ENG
IRL
1/2-finals
Stiinta MD Bacau/ROU
RD Slovan
C.S.U. Suceava
HIT Innsbruck
MMTS Kwidzyn
HC Budvanska rivijera
Sporting Clube Portugal
RK Garadacac
Drammen HK
B.B. Ankara Spor
HC Motor-ZNTU-ZAS
RK MP Zorka Keramika
AO Dimou Thermaikou
RK Metkovic
HC Pelister 08 Bitola
Ystads IF HF
Bologna Handball
HC Lokomotiv Varna
Pals Groep/E en O
HC Odorheiu Secuiesc
HC Berane
Xico Andebol
RK Konjuh Zivinice
Stord Handball
SC Time Burevisnyk
AC Filippos Verias
RK Siscia Sisak
HC Tineks Prolet
ASD Albrato
Great Dane HC
Olympia HC
Manchester HC
Dublin International
9 Winners of Challenge round 3
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Round 6
1/4-finals
16 teams
1st and the 2nd placed team from each group
from Challenge Cup group matches
Def.
Champion
Round 5
Last 16
18 teams
21.07.2009
no matches
1
Round 4
16 teams
NATION
DRAWS:
Round 3
4 Winners of Challenge Cup Round 5
Round 2
8 Winners of Challenge Cup Round 4
Round 1
4 groups with
4 teams
published version, 13.07.2009
2009/2010 MEN'S CUP WINNERS' CUP
Round 1
Round 2
Round 3
Round 4 Round 5
finals
2 teams
32 teams
16 teams
8 teams
4 teams
2 teams
05/06.09.2009
10/11.10.2009
14/15.11.2009
13/14.02.10
27/28.03.10
24/25.04.10
22/23.05.10
first leg
first leg
first leg
first leg
first leg
first leg
first leg
12/13.09.2009
17/18.10.2009
21/22.11.2009
20/21.02.10
03/04.04.10
01/02.05.10
29/30.05.10
second leg
second leg
second leg
second leg second leg
second leg
second leg
21.07.2009
21.07.2009
24.11.2009
23.02.2010
06.04.2010
04.05.2010
2 Winners of Cup Winners' Cup Round 6
Round 7
1/2-finals
4 Winners of Cup Winners' Cup Round 5
Round 6
DRAWS:
Place of
1 Def. Champ.
San Antonio / ESP
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
GER
ESP
DEN
ROU
SUI
RUS
MKD
FRA
POR
NOR
HUN
TUR
AUT
SRB
UKR
BIH
ITA
CRO
BLR
POL
SLO
GRE
MNE
SWE
CYP
NED
LUX
BEL
KOS
MDA
32
BUL
Dobrudja-Dobrich
33
FAR
Neistin
VfL Gummersbach
Fraikin BM Granollers
Team Tvis Holstebro
Steaua Bucurest
BSV Bern Muri
Kaustik Volgograd
HC Metalurg Skopje
ABC de Braga
IL Runar
Ferencvarosi TC
Izmir BSB SK
Aon Fivers
RK Kolubara
Portovik Yuzhny
RK Sloga Doboj
HC Conversano
RK Medvesak
HC Meskov Brest
MKS Zaglebie Lubin
CIMOS Koper
A.E.K. Athens
HC Lovcen Cetinje
16 Winners of Cup Winners' Cup Round 3
no matches
Tremblay en France
IF Guif
Cyprus College
HV KRAS/Volendam
HC Berchem
United HC Tongeren
KH Kastrioti
Olimpus-85-USEFS
winner of
Cup
Winners'
Cup
Round 2
NATION
1/4-finals
8 Winners of Cup Winners' Cup Round 4
Last 16
published version, 13.07.2009
2009/2010 EHF WOMEN'S CHAMPIONS LEAGUE
Qualification Qualification
Tournaments Tournaments
1
2
4 teams
2 teams
24./25.10.2009 (1)
30.10./01.11.2009 (2)
07./08.11.2009 (3)
14./15.11.2009 (4)
06./07.02.2010 (1) 10./11.04.10 08./09.05.10
13./14.02.2010 (2)
first leg
first leg
20./21.02.2010 (3)
06./07.03.2010 (4)
09./10.01.2010 (5)
16./17.01.2010 (6)
13./14.03.2010 (5) 17./18.04.10 15./16.05.10
20./21.03.2010 (6) second leg second leg
A
pr
il
ua
ry
20 19
10 ,
Ja
n
W
ed
e
1
20 8,
09
Ju
n
e
1
20 8,
09
20
,2
01
0
02./03./04.10.09
group matches
ne
Ju sd
ne ay
,
20 24
09 ,
Vi in
en
na
04./05./06.09.09
group matches
Viborg HK
Hypo NÖ
Györi AUDI ETO KC
HC Dinamo Volgograd
C.S. Oltchim Rm. Valcea
1st and 2nd placed team from each group
Larvik HK
Buducnost T-Mobile
HC Leipzig
S.D. Itxako
Metz HB
Aalborg DH
Budapest Bank FTC
Zvezda Zvenigorod
Rulmentul U. Brasov
RK Olimpija
Byasen Handball
BM Parc Sagunt
FCK Handbold
HC Smart
SPR Lublin SSA
SKP Bratislava
AC Ormi-Loux Patras
Maliye Milli Piyango SK
ORK Vrnjacka Banja
Madeira Andebol SAD
HC Sassari
T+A/Voc Amsterdam
LC Brühl Handball
2 groups with
3 teams
4 groups with
4 teams
2 Losers of CL
12 Losers of ChL
Round 1 go to EHF
Round 2 go to
Cup Round 2
EHF Cup Round 3
four 3rd placed of
group matches go to
Cup Winners' Cup
Round 4
2 groups with
4 teams
Final Status (19.06.2009)
2 Winners of CL Round 6
RK Krim Mercator
HC Podravka Vegeta
1st and 2nd from each group
AUT 1
HUN 1
RUS 1
ROU 1
SLO 1
CRO 1
NOR 1
MNE 1
GER 1
ESP 1
FRA 1
DEN 2
HUN 2
RUS 2
ROU 2
SLO 2
NOR 2
ESP 2
DEN 3
UKR 1
POL 1
SVK 1
GRE 1
TUR 1
SRB 1
POR 1
ITA 1
NED 1
SUI 1
2 groups with 4 teams each
The 1st placed team of
each group (Pot 4)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Finals
4 groups with 4 teams each
1st and 2nd
placed team
of each group
Def. Champ.
DEN 1
1/2 Finals
16 teams
Ju
n
1
Main Round
6 teams
NATION
DRAWS:
Group Matches
2009/2010 WOMEN'S EHF CUP
Round 7
Last 16
1/4-finals
1/2-finals
finals
10 teams
32 teams
32 teams
16 teams
8 teams
4 teams
2 teams
05/06.09.2009
03/04.10.2009
31.10./01.11.2009
06/07.02.2010
first leg
first leg
first leg
first leg
12/13.09.2009
10/11.10.2009
07/08.11.2009
second leg
second leg
second leg
13/14.02.2010
second leg
21.07.2009
21.07.2009
13.10.2009
10.11.2009
13/14.03.10 10/11.04.10 08/09.05.10
first leg
first leg
first leg
16.02.2010
23.03.2010
20.04.2010
2 Winners of EHF Cup Round 6
20/21.03.10 17/18.04.10 15/16.05.10
second leg second leg second leg
4 Winners of EHF Cup Round 5
RUS
DEN
ESP
FRA
HUN
GER
FRA
ROU
SRB
NOR
CRO
SUI
TUR
SWE
AUT
POR
MKD
GRE
CYP
BEL
BLR
SLO
RUS
DEN
ESP
HUN
ROU
NOR
SLO
ITA
KOS
NED
ISR
SWE
CYP
BEL
BLR
BUL
Round 6
8 Winners of EHF Cup Round 4
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Round 5
Elda Prestigio/ESP
Rostov Don
SK Aarhus
C.B. Mar Alicante
HB Cercle Nimes
Bekescsabai Elöre
Bayer 04 Leverkusen
Havre AC
HCM Stiinta Baia Mare
ZRK Kikinda
Tertnes
Lokomotiva Zagreb
LK Zug
Izmir BSB SK
IK Sävehof
Donalds Wr. Neustadt
Colegio de Gaia
HC Kale Kicevo
GAS Anagennisi Artas
SPES Kefalovrysos
Femina Vise
HC BNTU-BelAZ
RK Celeia Zalec
HC Kuban Krasnodar
Randers HK
CB Elche-Mustang
Alcoa FKC
HC Otelul Galati
Nordstrand Elite
HC Zagorje
Pallamano Bancole
KH Kosova
Hellas
Bnei Herzeliya
Skövde HF
A.C. Latsia
DHW Antwerpen
HC Druts-Belpak
HC Lokomotiva Varna
16 Winners of EHF Cup Round 3
place of
def.
Champ.
Round 4
12 Losers from CL QualificationTournament 2
16 Winners of EHF Cup Round 2
1
Round 3
5 Winners EHF Cup
Round 1
DRAWS:
Round 2
2 Losers from
the CL
Qualification
Tournament 1
NATION
Round 1
published version, 13.07.2009
2009/2010 WOMEN'S CHALLENGE CUP
Round 4
Round 5 Round 6 Round 7
Last 16
8 teams
16 teams
16 teams
02/03/04.10.2009
31.10./01.11.2009
06/07.02.2010
group matches
first leg
first leg
07/08.11.2009
13/14.02.2010
second leg
NATION
second leg
21.07.2009
21.07.2009
1/2-finals
finals
8 teams
4 teams
2 teams
13/14.03.10 10/11.04.10 08/09.05.10
first leg
first leg
first leg
20/21.03.10 17/18.04.10 15/16.05.10
second leg second leg second leg
10.11.2009
16.02.2010
23.03.2010
20.04.2010
Buxtehuder SV
Issy Les Moulineaux
ZRK Knjaz Milos
RK Tresnjevka
HK Slovan Duslo Sala
Kastamonu T. Telecom
Podatkova-Uni. Irpinl
KS Laczpol Gdynia
HC MGT BW Feldkirch
Fram
no matches
HC Teramo 2002
G.S. Elpides Dramas
HandbalAcademie
HC Metalurg
HC Berezina
Frisch Auf Göppingen
ES Besancon Feminin
ZRK Zajecar
Anadolu Universitesi
Dnepryanka Kershon
Casta Sokol Pisek
GAS Megas Alexandros
SV Dalfsen
ZRK Ilidza
HC Zito Prilep
WHC Biseri
Astra-UCD
8 Winners of the Challenge Cup Round 3
Colegio Joao de Barros
1st and 2nd placed
team from each group
from Challenge Cup
group matches
DRAWS:
GER
FRA
SRB
CRO
SVK
TUR
UKR
POL
AUT
ISL
POR
ITA
GRE
NED
MKD
BLR
GER
FRA
SRB
TUR
UKR
CZE
GRE
NED
BIH
MKD
MNE
IRL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1/4-finals
2 Winners of Challenge Cup Round 6
Round 3
4 Winners of Challenge Cup Round 5
Round 2
8 Winners of the Challenge Cup Round 4
Round 1
2 group with
4 teams
published version, 13.07.2009
2009/2010 WOMEN'S CUP WINNERS' CUP
Round 4
Round 5
Round 6
Last 16
1/4-finals
1/2-finals
Round 7
finals
24 teams
16 teams
8 teams
4 teams
2 teams
08/09.05.10
03/04.10.2009
31.10./01.11.2009
06/07.02.10
13/14.03.10
10/11.04.10
first leg
first leg
first leg
first leg
first leg
first leg
first leg
12/13.09.2009
10/11.10.2009
07/08.11.2009
second leg
second leg
second leg
13/14.02.10
second leg
20/21.03.10
second leg
17/18.04.10
second leg
15/16.05.10
second leg
21.07.2009
10.11.2009
16.02.2010
23.03.2010
20.04.2010
DRAWS:
2
ROU
HC Dunarea Braila
3
NOR
Storhamar Handball
4
ESP
Akaba Bera Bera
5
GER
VfL Oldenburg
6
DEN
FC Midtjylland
7
RUS
HC Lada
8
FRA
Mios Biganos
9
HUN
DVSC-Aquaticum
10
SRB
ZRK Naisa
11
SVK
12
GRE
13
AUT
14
SUI
15
CZE
DHK Zora Olomouc
16
ITA
ITC Ceramiche Salerno
17
TUR
Üsküdar BSK
18
NED
Kiddy World/SEW
19
KOS
KHF Prishtina
20
AZE
ABU Baku
21
MKD
ZRK Vardar Osiguruvanje
22
CYP
Panellinios Lefkosias
23
POR
CDES Gil Eanes
24
FIN
HIFK Damhandboll
no matches
KIF Vejen / DEN
no matches
1
Place of
Def.
Champ.
Iuventa Michalovce
O.F.N. Ionias
"VEG" Dornbirn/Schoren
SPONO Nottwil
8 Winners of Cup Winners' Cup Round 4
05/06.09.2009
2 Winners of Cup Winners' Cup Round 6
Round 3
12 winners of Cup Winners' Cup Round 3 and
four 3rd placed teams of the ChL group matches
NATION
Round 2
4 Winners of Cup Winners' Cup Round 5
Round 1
published version, 13.07.2009
2009/2010 ID numbers
Whenever payment is sent to the EHF, this number and the reason for
payment must be stated “EC participation fee – Round X”
- 209-
- 210 -
2009/10 Men's Champions League
AUT
A1 Bregenz
5154
BIH
HC Bosna Sunce Osiguranje
6450
BLR
HC Dinamo-Minsk
14305
CRO
HC Croatia Osiguranje-Zagreb
1811
CYP
SPE Strovolos
1876
DEN
FCK Handbold A/S
1767
DEN
KIF Kolding
1884
ESP
BM Ciudad Real
4354
ESP
F.C. Barcelona Borges
1816
ESP
Pevafersa Valladolid
3655
ESP
Reale Ademar
3066
FRA
Chambery Savoie HB
4290
FRA
Montpellier HB
1824
GER
HSV Hamburg
6517
GER
Rhein-Neckar Löwen
11148
GER
TBV Lemgo
2033
GER
THW Kiel
2003
GRE
A.C. PAOK
10981
HUN
MKB Veszprém KC
1832
HUN
Pick Szeged
1954
MKD
HC Vardar PRO - Skopje
1918
MNE
HC Buducnost Podgorica
13555
NOR
Fyllingen Handball
8397
POL
KS Vive Kielce
2055
POR
FC Porto/Vitalis
2108
ROU
HCM Constanta
6093
RUS
Chekhovskie Medvedi
2534
SLO
Celje Pivovarna Lasko
1853
SLO
RK Gorenje
2061
SRB
RK Partizan Si&Si
1864
SUI
GC Amicitia Zürich
1975
SUI
Kadetten SH Handball
1935
SVK
TATRAN Presov
1940
SWE
Alingsas HK
4905
TUR
Besiktas JK
1981
UKR
ZTR Zaporozhye
1862
2009/10 Men's EHF Cup
AUT
BIH
BLR
BUL
CRO
CYP
CZE
CZE
DEN
DEN
ESP
ESP
EST
EST
FRA
FRA
GEO
GER
GER
GRE
HUN
HUN
ISL
ISL
ISR
ITA
ITA
KOS
LUX
LUX
MKD
MNE
NED
NED
NOR
POL
POR
ROU
RUS
RUS
SLO
SRB
SWE
TUR
UKR
Alpla HC Hard
RK Borac Banja Luka
SKA Minsk
SHK DIU-Shumen
RK Nexe
"Kouroushi Proodevtikos" Paphos
HC Dukla Praha
HCB OKD Karvina
AaB Handbold
GOG Svendborg
CAI BM. Aragon
Naturhouse La Rioja
HC Kehra
Pölva Serviti
Dunkerque HB Grand Littoral
Istres Ouest Provence HB
H/C "Tbilisi"
Frisch Auf Göppingen
SG Flensburg-Handewitt
A.C. Diomidis Argous
Dunaferr SE
PLER KC
Fram
Haukar
Maccabi Rishon Le Zion
A.H. Italgest Casarano
Gammadue Secchia
KHF Prishtina
Handball Esch
HB Dudelange
MRK Vardar Skopje
HC Sutjeska Niksic
Eurotech Bevo HC
FIQAS Aalsmeer
Haslum HK
Wisla Plock S.A.
Sport Lisboa e Benfica
UCM Sport Resita
SKIF-Krasnodar
Zarja Kaspija Astrakhan
RK Trimo Trebnje
RK "Crvena Zvezda" Beograd
IK Sävehof
Maliye Milli Piyango SK
HC "Bydivelnik Brovary"
5167
4938
1807
1874
13484
14361
1813
2018
14422
1814
10953
14325
1820
8404
4358
14328
5916
10416
1903
10256
3814
6021
5966
3277
6854
11663
6887
11719
2047
3690
13500
11728
8381
1843
8394
1847
2106
10955
6521
1929
4386
2075
2507
8409
1983
2009/10 Men's Challenge Cup
AUT
HIT Innsbruck
5134
BIH
RK "Gradacac"
14438
BIH
RK Konjuh Zivinice
10246
BUL
HK "Lokomotiv" Varna
2011
CRO
RK Metkovic
3678
CRO
RK Siscia
1899
ENG
Great Dane HC London
10235
ENG
Manchester HC
13496
ENG
Olympia HC
14316
GRE
A.C. Filippos Verias
1830
GRE
A.O. Dimou Thermaikou
14353
IRL
Dublin International
14381
ITA
A.S.D. Albatro
14337
ITA
Bologna United
6380
MKD
H.C. "Pelister 08" Bitola
2049
MKD
H.C. "Tineks Prolet" Skopje
14335
MNE
HC Berane
10943
MNE
HC Budvanska rivijera
14331
NED
Pals Groep/E&O
2959
NOR
Drammen HK
1968
NOR
Stord Handball
6331
POL
MMTS Kwidzyn
13503
POR
Sporting Clube de Portugal
3264
POR
Xico Andebol
6566
ROU
C.S.U. Suceava
6490
ROU
HC Odorheiu Secuiesc
14333
ROU
Stiinta Municipal Dedeman Bacau
1971
SLO
RD Slovan
2722
SRB
RK Metaloplastika
8667
SWE
Ystads IF
5770
TUR
B.B. Ankara Spor
10965
UKR
HC "Motor-ZNTU-ZAS"
14307
UKR
SC "Time-Burevestnik"
10522
2009/10 Men's Cup Winners' Cup
AUT
Aon Fivers
1879
BEL
United HC Tongeren
4331
BIH
RK "Sloga" Doboj
6904
BLR
HC Meshkov Brest
7056
BUL
HK "Dobrudja" - Dobrich
10244
CRO
RK Medvescak Konica Minolta
4918
CYP
Cyprus College
1901
DEN
Team Tvis Holstebro
6750
ESP
Fraikin BM. Granollers
1886
ESP
Reyno de Navarra San Antonio
4230
FAR
HC Neistin
13487
FRA
Tremblay en France
14339
GER
VfL Gummersbach
8384
GRE
A.E.K. Athens
11705
HUN
Ferencvarosi Torna Club
14314
ITA
H.C. Conversano
5873
KOS
KH Kastrioti-Ferizaj
10264
LUX
HC Berchem
1839
MDA
Olimpus-85-USEFS
6561
MKD
HC Metalurg Skopje
4956
MNE
HC Lovcen Cetinje
3672
NED
HV KRAS/Volendam
6873
NOR
IL Runar
1845
POL
MKS "Zaglebie" Lubin
1969
POR
ABC de Braga
2103
ROU
Steaua MFA Bucuresti
2532
RUS
HC "Kaustik" Volgograd
2059
SLO
RK Cimos Koper
8389
SRB
HC Kolubara
11828
SUI
BSV Bern Muri
10275
SWE
IF Guif Eskilstuna
1944
TUR
Izmir BSB SK
13471
UKR
HC Portovik Yuzhny
5177
2009/10 Women's Champions League
AUT
Hypo Niederösterreich
1079
CRO
HC Podravka Vegeta
1072
DEN
Aalborg DH
10344
DEN
FCK Handbold
5215
DEN
Viborg HK
1069
ESP
Balonmano Parc Sagunt
1066
ESP
S.D. Itxako
6978
FRA
Metz Handball
1655
GER
HC Leipzig
2640
GRE
AC Ormi-Loux Patras
6104
HUN
Budapest Bank FTC
1057
HUN
Györi AUDI ETO KC
2145
ITA
HC Sassari
6410
MNE
Buducnost T-Mobile
1677
NED
T+A/VOC Amsterdam
5211
NOR
Byasen HE
1709
NOR
Larvik HK
1042
POL
SPR Lublin SSA
1743
POR
Madeira Andebol SAD
5909
ROU
C.S. Oltchim Rm. Valcea
1669
ROU
C.S. Rulmentul-Urban Brasov
1711
RUS
HC Dinamo
3799
RUS
Zvezda Zvenigorod
10989
SLO
RK Krim Mercator
1095
SLO
RK Olimpija
1749
SRB
ORK Vrnjacka Banja
13606
SUI
LC Brühl Handball
5020
SVK
SKP Bratislava
11717
TUR
Maliye Milli Piyango SK
11703
UKR
HC "Smart"
13608
2009/10 Women's EHF Cup
AUT
McDonald's Wr.Neustadt
5278
BEL
DHW Antwerpen
10250
BEL
Handball Femina Vise
3947
BLR
BNTU-BelAZ Minsk Reg.
1075
BLR
HC "Druts-Belpak"
3183
BUL
HK "Lokomotiv" Varna
11203
CRO
HC Lokomotiva Zagreb
1685
CYP
A.C. Latsia
3195
CYP
SPES Kefalovrisos
1765
DEN
Randers HK A/S
4929
DEN
SK Aarhus Handbold
8462
ESP
C.B. Mar Alicante
14351
ESP
CB Elche-Mustang
14341
ESP
P.G. Elda Prestigio
3199
FRA
Handball Cercle Nimes
4175
FRA
Havre HAC
6982
GER
TSV Bayer 04 Leverkusen
5968
GRE
GAS Anagennisi Artas
1659
HUN
Alcoa FKC
4976
HUN
Bekescsabai Elöre NKSE
14311
ISR
Bnei Herzliya
10967
ITA
Pallamano Bancole
11766
KOS
KH Kosova
10272
MKD
H.C. "Kale" Kicevo
5010
NED
Omni SV Hellas
5740
NOR
Nordstrand Handball Elite AS
4335
NOR
Tertnes Bergen
4465
POR
Colegio de Gaia
2153
ROU
HC "Otelul" Galati
3172
ROU
HCM Stiinta Baia Mare
6414
RUS
HC "Kuban" Krasnodar
1792
RUS
NP HC Rostov-Don
6514
SLO
HC Zagorje
14383
SLO
RK Celeia Zalec
3257
SRB
ZRK Kikinda
8502
SUI
LK Zug Handball
5714
SWE
IK Sävehof
10939
SWE
Skövde HF
6351
TUR
Izmir BSB SK
5013
2009/10 Women's Challenge Cup
AUT
HC MGT BW Feldkirch
14343
BIH
ZRK Ilidza
6893
BLR
HC "Berezina"
14309
CRO
RK Tresnjevka
6502
CZE
Casta Sokol Pisek
14345
FRA
E.S Besancon Feminin
1771
FRA
Issy les Moulineaux
1729
GER
Buxtehuder Sportverein
5276
GER
Frisch Auf Göppingen
14317
GRE
G.A.S. Megas Alexandros
11707
GRE
G.S. Elpides Dramas
5030
IRL
Astra HC
14323
ISL
Fram
1699
ITA
HC Teramo 2002 Femminile
8364
MKD
HC Metalurg
14349
MKD
HC Zito Prilep
14348
MNE
WHC Biseri
11736
NED
HandbalAcademie
14359
NED
SV Dalfsen
14357
POL
KS Laczpol Gdynia
14355
POR
Colegio de Gaia
2153
SRB
R.K. Zajecar
14401
SRB
ZRK "Knjaz Milos"
4969
SVK
HK Slovan Duslo Sala
1673
TUR
Anadolu University S.C.
1755
TUR
Kastamonu Türk Telekom
6604
UKR
HC Dnepryanka Kherson
6608
UKR
Podatkova-Istil
10536
2009/10 Women's Cup Winners' Cup
AUT
SSV "VEG" Dornbirn Schoren
4449
AZE
ABU Baku
5907
CYP
Panellinios Lefkosias
6103
CZE
DHK ZORA Olomouc
10945
DEN
FC Midtjylland Handball
1687
DEN
KIF Vejen
6349
ESP
Akaba Bera Bera
1769
FIN
HIFK Damhandboll
3120
FRA
Mios Biganos Handball
3781
GER
VfL Oldenburg
11709
GRE
O.F.N. Ionias
4470
HUN
DVSC-Aquaticum
1298
ITA
ITC Ceramiche Salerno
14373
KOS
KHF Prishtina
11848
MKD
ZRK Vardar Osiguruvanje
1785
NED
Kiddy World SEW
3718
NOR
Storhamar Handball
13610
POR
CDES Gil Eanes
5911
ROU
H.C. "Dunarea" Braila
11711
RUS
HC Lada
5880
SRB
HC Naisa-Nis
4496
SUI
SPONO Nottwil Handball
1099
SVK
IUVENTA Michalovce
7023
TUR
Üsküdar B. S. K.
5024
Dates * Termine * Calendrier
EC 2009/10
- 219 -
- 220 -
_____________________________________________________________________________________________
TIME TABLE
2009/10
EUROPEAN CUP COMPETITIONS
JUNE 18, 2009
1st EC Draw Season 2009/10
Men’s and Women’s CL Qualification rounds
JUNE 24, 2009
2nd EC Draw Season 2009/10
Men’s CL Group Phase and Women’s CL Group Matches
JULY 21, 2009
3rd EC Draw Season 2009/10
Men and Women: EC round 1 and 2
SEPTEMBER 04-06, 2009
MCL Qualification Tournament
WCL Qualification Tournament 1
SEPTEMBER 05/06, 2009
Men’s EC round 1 – 1st leg
Women’s EC round 1 – 1st leg
SEPTEMBER 12/13, 2009
Men’s EC round 1 - 2nd leg
Women’s EC round 1 - 2nd leg
Women’s Champions Trophy
SEPTEMBER 19/20, 2009
Men’s Champions Trophy
SEPTEMBER 30-OCTOBER 04, 2009 MCL Group Phase – round 1
OCTOBER 02-04, 2009
WCL Qualification Tournament 2
OCTOBER 03/04, 2009
Women’s EC round 2 – 1st leg
OCTOBER 07-11, 2009
MCL Group Phase – round 2
OCTOBER 10/11, 2009
Men’s EC round 2 – 1st leg
Women’s EC round 2 – 2nd leg
OCTOBER 13, 2009
4th EC Draw Season 2009/10
Women’s EC round 3
OCTOBER 14-18, 2009
MCL Group Phase – round 3
OCTOBER 17/18, 2009
Men’s EC round 2 – 2nd leg
OCTOBER 20, 2009
5th EC Draw Season 2009/10
Men’s EC round 3
OCTOBER 24/25, 2009
WCL Group Matches – round 1
OCTOBER 31-NOVEMBER 01, 2009
WCL Group Matches – round 2
Women’s EC round 3 - 1st leg
NOVEMBER 04-08, 2009
MCL Group Phase – round 4
NOVEMBER 07/08, 2009
NOVEMBER 10, 2009
WCL Group Matches – round 3
Women’s EC round 3 - 2nd leg
6th EC Draw Season 2009/10
Women’s EC Last 16
NOVEMBER 11-15, 2009
MCL Group Phase – round 5
NOVEMBER 14/15, 2009
Men’s EC round 3 – 1st leg
WCL Group Matches – round 4
NOVEMBER 18-22, 2009
MCL Group Phase – round 6
NOVEMBER 21/22, 2009
Men’s EC round 3 – 2nd leg
NOVEMBER 24, 2009
7th EC Draw Season 2009/10
Men’s EC Last 16
JANUARY 09/10, 2010
WCL Group Matches – round 5
JANUARY 16/17, 2010
WCL Group Matches – round 6
JANUARY 19, 2010
FEBRUARY 06/07, 2010
8th EC Draw Season 2009/10
Women’s CL Main Round
WCL Main Round 1
Women’s EC Last 16- 1st leg
FEBRUARY 10-14, 2010
MCL Group Phase – round 7
FEBRUARY 13/14, 2010
WCL Main Round 2
Men’s EC Last 16 - 1st leg
Women’s EC Last 16- 2nd leg
FEBRUARY 16, 2010
9th EC Draw Season 2009/10
Women’s EC Quarterfinals
FEBRUARY 17-21, 2010
MCL Group Phase – round 8
FEBRUARY 20/21, 2010
Men’s EC Last 16 - 2nd leg
Women’s CL Main Round 3
FEBRUARY 23, 2010
10th EC Draw Season 2009/10
Men’s EC Quarterfinals
FEBRUARY 24 – 28, 2010
MCL Group Phase – round 9
MARCH 03-07, 2010
MCL Group Phase – round 10
MARCH 6/7, 2010
WCL Main Round 4
MARCH 9, 2010
11th EC Draw Season 2009/10
Men’s CL – Last 16
MARCH 13/14, 2010
WCL Main Round 5
Women’s EC Quarterfinals – 1st leg
MARCH 20/21, 2010
Women’s CL Main Round 6
Women EC Quarterfinals - 2nd leg
MARCH 23, 2010
12th EC DRAW Season 2009/10
Women’s CL and EC Semifinals
MARCH 24-28, 2010
MCL Last 16 – 1st leg
MARCH 27/28, 2010
Men’s EC Quarterfinals – 1st leg
MARCH 31 - APRIL 04, 2010
MCL Last 16 – 2nd leg
APRIL 03/04, 2010
Men’s EC Quarterfinals – 2nd leg
APRIL 06, 2010
13th EC DRAW Season 2009/10
Men’s CL Quarterfinals and EC Semifinals
APRIL 10/11, 2010
WCL Semifinals – 1st leg
Women’s EC Semifinals-1st leg
APRIL 17/18, 2010
WCL Semifinals – 2nd leg
Women’s EC Semifinals-2nd leg
APRIL 20, 2010
14th EC DRAW Season 2009/10
Women’s CL and Women’s EC Finals
APRIL 21-25, 2010
MCL Quarterfinals – 1st leg
APRIL 24/25, 2010
Men’s EC Semifinals – 1st leg
APRIL 28-MAY 02, 2010
MCL Quarterfinals – 2nd leg
MAY 01/02, 2010
Men’s EC Semifinals – 2nd leg
MAY 04, 2010
15th EC DRAW Season 2009/10
MCL Final Four and Men’s EC Finals
MAY 08/09, 2010
WCL and Women’s EC Finals - 1st leg
MAY 15/16, 2010
WCL and Women’s EC Finals - 2nd leg
MAY 22/23, 2010
Men’s EC Finals – 1st leg
MAY 29/30, 2010
MCL Final Four and Men’s EC Finals – 2nd leg