Digitaler Kfz-Kompass mit Dual Display Digital Car Compass with

Transcription

Digitaler Kfz-Kompass mit Dual Display Digital Car Compass with
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version
Impressum
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Germany
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-ConradStraße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
100 %
Recyclingpapier.
Chloorvrij
gebleekt.
05/06
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*05-06/HK
Digitaler Kfz-Kompass
mit Dual Display
Seite 3 - 10
Digital Car Compass
with Dual Display
Page 11 - 18
Boussole numérique
pour voiture avec
double écran
Page 19 - 26
Digitaal autokompas
met dual display
Pagina 27 - 34
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.:
85 33 74
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
These
Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to these instructions, even if
you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il
comporte des directives importantes pour la mise en service et
la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques,
même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan-
grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let
hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
2
35
Einführung
Afvoer
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften!
Verwijdering van lege batterijen/accu’s.
U bent als eindverbruiker wettelijk (KCA-voorschriften) verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd
door nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via
het huisvuil verboden is.
De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb
= lood.
Lege batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van
uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en
accu’s!
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des digitalen Kompass mit Dual Display. Mit diesem
Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der
Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Deutschland:
Tel.-Nr.:
Fax-Nr.:
e-mail:
Mo. - Fr.
0180/5 31 21 11
09604/40 88 48
[email protected]
8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich:
Tel.-Nr.:
Fax-Nr.:
e-mail:
Mo. - Do.
0 72 42/20 30 60
0 72 42/20 30 66
[email protected]
8.00 bis 17.00 Uhr, Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz:
Tel.-Nr.:
Fax-Nr.:
e-mail:
Mo. - Fr.
0848/80 12 88
0848/80 12 89
[email protected]
8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu!
Technische gegevens
Voedingsspanning
Batterijen
Levensduur van de batterijen
Nauwkeurigheid van de thermometer
Gradenaanduiding van het kompas
Kompasnaaldindicatie
Bedrijfstemperatuurbereik
: 4,5 VDC
: 3 x 1,5V-microbatterij (AAA)
: ong. 1/2 jaar
: +/- 1°C
: 0 – 360° in 5°-stappen
: in stappen van 22,5°
: 0 tot +60°C
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der digitale Kompass mit Dual Display dient zur Anzeige der Himmelsrichtung, der
Uhrzeit, der Weckzeit, sowie der Innen- und Außentemperatur in Kraftfahrzeugen.
Das Gerät ist nicht für den industriellen oder gewerblichen Einsatz bestimmt. Es darf
nur im Fahrzeug, also nicht im Freien eingesetzt werden! Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden!
Der digitale Kompass ist nur für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden! Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes. Die
Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
34
3
Sicherheitshinweise
Bediening
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt
jeglicher Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet!
Das Gerät darf ausschließlich über Batterien (3 Batterien Typ 1,5V- V-Micro, AAA)
betrieben werden! Versuchen Sie nie das Gerät an einer anderen Spannung, mit
anderen Batterietypen oder einer anderen Energieversorgung zu betreiben!
Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug!
Vermeiden Sie folgende Einflüsse auf das Gerät:
• starke mechanische Beanspruchung
• extreme Temperaturen
• starke Vibrationen
• hohe Feuchtigkeit
Die Eiswarnfunktion des Gerätes dient dem Fahrer zur Information. Unter bestimmten Bedingungen kann sich selbst bei höheren Temperaturen Eis auf der Fahrbahn
bilden. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Eiswarnfunktion und passen
Sie ihre Fahrweise den Wetterbedingungen an!
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen! Plastikfolien/- tüten, Styroporteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
Onoplettendheid in het verkeer kan leiden tot zware ongevallen.
Het apparaat mag dientengevolge uitsluitend worden bediend als
de verkeerssituatie het toelaat. U dient er bovendien zorg voor te
dragen dat uw aandacht door het bedienen van de installatie niet
van het verkeer wordt afgeleid.
IJswaarschuwing
Plaats de schuifschakelaar voor de ijswaarschuwingsfunctie (13) als volgt:
Stand LED ALERT
> Optische en akoestische waarschuwing
Stand LED
> Alleen optische waarschuwing
Stand OFF
> Gen waarschuwing
Bij actieve ijswaarschuwing verschijnt op het temperatuurdisplay (6) voor de buitentemperatuur rechts „ALERT“.
Alarmindicatie van de ijswaarschuwing:
Buitentemperatuur
LED-weergave
+3°C tot +1°C
een LED knippert
+1°C- tot –1°C
beide LED’s knipperen
Toestand van de weg
gevaarlijk
zeer gevaarlijk
Andere functies
• Druk op de aan/uit-toets van het kompas (8), om het kompas in- resp. uit te schakelen. Op deze manier spaart u energie, en verlengt u de levensduur van de batterijen.
• Druk op de wek- en displayverlichtingstoets (9), om de achtergrondverlichting van
het display in te schakelen. De verlichting gaat na ongeveer drie seconden automatisch uit.
• Druk één keer op de toets MAX/MIN (11). De minimum- en de maximumwaarden
van de
binnenthermometer worden gedurende ong. 3 seconden weergegeven.
• Druk twee keer op de toets MAX/MIN (11). De minimum- en de maximumwaarden
van de buitenthermometer worden gedurende ong. 3 seconden weergegeven.
• Druk op de toets CLEAR (10) terwijl de minimum- en de maximumwaarden van de
thermometer worden weergegeven om deze te wissen.
• Met de °C / °F omschakelaar (20) kan worden omgeschakeld tussen °C en °F.
Reinigen
Reinig het kompas met een licht vochtige of een antistatische doek. Gebruik
nooit reinigingsmiddelen of een agressief oplosmiddel!
4
33
Wektijdinstelling
• Plaats de schakelaar wek-, tijd- en kalenderinstelling (14) in de stand ALM SET!
• Stel met de toetsen HR (15) en MIN (16) de gewenste wektijd in!
• Plaats de schakelaar wek-, tijd- en kalenderinstelling (14) in de stand LOCK!
• Plaats de schuifschakelaar voor de wekfuncties (12) in stand ALM ON (AAN), de
alarmtoon wordt bij het bereiken van de ingestelde wektijd gedurende ong. 1
minuut hoorbaar! Bij indrukken van de wek- en displayverlichtingstoets (9) kan de
alarmtoon voortijdig worden onderbroken. Na 24 uren wordt de wektoon opnieuw
hoorbaar. Voor het uitschakelen van de wekfunctie schuift u de schuifschakelaar
voor de wekfuncties (12) naar de stand ALM OFF (UIT)!
• Plaats de schuifschakelaar voor de wekfuncties (12) in stand SNOOZE (automatisch herhalen van het weksignaal), de alarmtoon wordt bij het bereiken van de
ingestelde wektijd gedurende ong. 1 minuut hoorbaar! Door het indrukken van de
wek- en display-toets (9) wordt alarmtoon onderbroken en wordt hij nogmaals
hoorbaar na ong. 5 minuten. Op deze wijze wordt de alarmtoon net zo vaak herhaald, tot u de schuifschakelaar voor de wekfunctie (12) in de stand ALM OFF
plaatst.
Kalibreren van het kompas
Zoek een plaatsje, waarop u met een voertuig probleemloos een cirkel van 360° kan
rijden (bijv. een leeg parkeerterrein).
• Stop het voertuig, maar laat de motor lopen! Schakel alle verbruikers in, die normaal ingeschakeld zijn (ventilatie, achterruitverwarming, radio, ruitenwisser enz.)!
• Druk op de kalibreren-toets (19)! De richtingsindicatie en „CAL“ op het display
gaan knipperen.
• Wacht 5 seconden en rijd dan minstens een volledig cirkel van 360°, terwijl het
display knippert! Blijf daarna terug staan.
• Na ong. 10 seconden knippert het display niet meer, het kompas is gekalibreerd
en heeft zich ingesteld op de stoorvelden in het voertuig.
• Het kompas tast tijdens het gebruik voortdurend het magnetisch veld in het voertuig af. Hierdoor kan het, zelfs terwijl het voertuig stil staat, komen tot lichte wijzigingen op het display. Dit is volledig normaal en geen fout aan het apparaat.
• Na het inbouwen van nieuwe elektrische apparaten of na het inschakelen van het
apparaten, die tijdens het kalibreren uitgeschakeld waren, kan het komen tot verkeerde indicaties. Kalibreer in dit geval het kompas opnieuw!
• Sterke magnetische invloeden van buiten af kunnen invloed hebben op de
meting. Het apparaat geeft in dit geval de indicatie „SIGNAL DISTURB“. Na het
verlaten van deze stoorvelden wordt de normale indicatie terug zichtbaar. Indien
de indicatie „SIGNAL DISTURB“ langere tijd zichtbaar blijft, moet het kompas
opnieuw worden gekalibreerd!
32
Einzelteile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Kalibrierungsmodus (CAL)
Gradanzeige
Kompass
Fahrtrichtungsanzeige
Uhrzeitanzeige
Außentemperaturanzeige
Innentemperaturanzeige
Kompass Ein/Aus-Taste
Weck- und Displaybeleuchtungs-Taste
Clear-Taste
Max / Min – Taste
Schiebeschalter für die Weckfunktionen
Schiebeschalter für die Eiswarnfunktion
Weck-, Uhrzeit- und Kalendereinstellung
Stunden- und Monats-Taste
Minuten- und Datums-Taste
Jahres- und 12h oder 24h -Taste
Reset-Taste
Kalibrierungs-Taste
°C / °F Umschalter
Batteriefach
Produktbeschreibung
Der digitale Kompass mit Dual Display besitzt folgende Features:
• LC-Kompass - Display mit Gradanzeige und zusätzlicher Anzeige der Fahrtrichtung
• Uhrzeitanzeige im 12h- und 24h-Format (umschaltbar)
• Datumsanzeige (Monat-Datum-Tag)
• Anzeige von Innen- und Außentemperatur in °C oder °F (umschaltbar)
• Eiswarner, der den Fahrer optisch und akustisch in 2 Stufen vor Fahrbahnglätte
warnt
• Speicherung der Maximal- und Minimalwerte von Innen- und Außentemperatur
• Display blau beleuchtbar und schwenkbar gelagert
• Batteriebetrieb, kein Anschluss an das Fahrzeug-Bordnetz nötig
5
Anschluss des Außenfühlers
Achten Sie darauf, daß der Sensor nicht direktem Fahrtwind oder
wärmeabstrahlenden Aggregaten wie z.B. dem Kühler oder dem
Motor ausgesetzt ist, da die Messwerte dadurch erheblich verfälscht werden!
Achten Sie bei der Verlegung der Anschlussleitung darauf, dass
diese nicht gequetscht wird oder an scharfen Kanten scheuert!
Benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitüllen!
Es empfiehlt sich den Temperatursensor unter die Stoßstange der Fahrzeugkarosserie oder in den Hohlraum des Außenspiegels einzubauen!
• Reinigen Sie die ausgewählte Montagefläche mit fettlösendem Reinigungsmittel,
um eine bestmögliche Haftung für den Klebepunkt zu erzielen!
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebestreifen und drücken Sie den Außenfühler
fest auf den Montagepunkt!
• Führen Sie die Anschlussleitung bis zum Einbauort des digitalen Kompass und
schließen Sie den Stecker an die Anschlussbuchse für den Außenfühler an!
• Solange der Außenfühler nicht an das Gerät angeschlossen ist, zeigt das Temperatur-Display (6) für die Außentemperatur "LO" an.
Einlegen der Batterien
Batterien gehören nicht in Kinderhände!
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung!
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe!
Achten Sie darauf, daß die Batterien nicht kurzgeschlossen oder
ins Feuer geworfen werden! Sie dürfen außerdem nicht aufgeladen
werden! Es besteht Explosionsgefahr!
• Drücken Sie den Entriegelungshebel für das Batteriefach (21) und nehmen Sie das
Gerät vom Batteriefachdeckel ab! Der Batteriefachdeckel dient gleichzeitig als
Montageplatte des Gerätes.
• Legen Sie 3 neue 1,5V-Microbatterien (AAA) polungsrichtig in das Batteriefach
ein! Polung: Siehe Einprägung im Batteriefachboden!
• Stecken Sie das Gerät wieder auf den Batteriefachdeckel!
6
• Indien de batterijen onvoldoende geladen zijn, verschijnt de indicatie „LOW BATT“
rechts onderde indicatie van de rijdrichting (4). In dit geval de batterijen vervangen
zoals hierboven beschreven.
• Na het vervangen van de batterijen moet het kompas terug worden gekalibreerd
(zie „Kalibreren van het kompas“)!
Montage
Houd bij het inbouwen van het digitale kompas rekening met het
gevaar dat bij een ongeluk verwondingen kunnen ontstaan door
losgerukte onderdelen! Bevestig het apparaat bijgevolg veilig en op
een plaats waarop het geen gevaar betekent voor de inzittenden!
Monteer het kompas nooit in de buurt van een airbag of op ene
zodanige manier dat het zicht van de bestuurder wordt gehinderd!
Neem contact op met uw autodealer als u twijfelt over de keuze van
de montageplaats.
Het digitale kompas moet horizontaal worden gemonteerd, waarop het door de
bestuurder goed kan worden gezien en bediend. Bovendien mogen er geen magnetische velden (bijv. in de buurt van luidsprekers) inwerken.
• Kleef een zijde van de meegeleverde kleefstrook met klittebandsluiting op de
onderzijde van het batterijvakdeksel!
• Bevestig het apparaat met de andere zijde op de kleefstrook op de gekozen
inbouwplaats!
• Draai het display zo, dat het vanaf de bestuurdersplaats goed zichtbaar is!
Tijd- en datuminstelling
• Plaats de schakelaar wek-, tijd- en kalenderinstelling (14) in de stand CALENDAR!
• Stel met de jaar- en de 12 of 24h-toets (17) het juiste jaar in!
• Stel met de uren- en maanden-toets (15) de huidige maand in!
• Stel met de minuten- en datum-toets (16) de huidige datum in!
• Plaats de schakelaar wek-, tijd- en kalenderinstelling (14) in de stand TIME SET!
• Stel met de jaar- en de 12 of 24h-toets (17) het gewenste uurformaat in!
• Stel met de toetsen HR (15) en MIN (16) de tijd in!
• Plaats de schakelaar wek-, tijd- en kalenderinstelling (14) in de stand LOCK!
31
Aansluiten van de buitenvoelers
Denk er om de sensor niet rechtstreeks in de rijdwind of in de buurt
van warmtebronnen zoals bijv. de koeler of de motor te plaatsen.
De meetwaarden worden daardoor duidelijk vervalst!
Denk er bij het plaatsen van de aansluitleiding om, dat deze niet
mag worden gekwetst of schuurt tegen scherpe randen! Gebruik
op doorvoerplaatsen rubberen tules!
Het is aanbevolen de temperatuursensor te monteren onder de bumper of in de holle ruimte van de buitenspiegel!
• Reinig het gekozen montagevlak met een vetoplossend reinigingsmiddel, zodat
een optimale hechting ontstaat voor het kleefpunt!
• Trek de beschermfolie van de kleefstrook en druk de buitenvoeler vast tegen het
montagepunt!
• Voer de aansluitleiding tot bij de inbouwplaats van het digitale kompas en, sluit de
stekker aan op de aansluitbus voor de buitenvoeler!
• Zo lang de buitenvoeler niet op het apparaat is aangesloten, toont het temperatuur-display (6) voor de buitentemperatuur „LO“ aan.
Plaatsen van de batterijen
Batterijen horen niet thuis in kinderhanden!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit!
Verwijder de batterijen indien het apparaat langere tijd niet wordt
gebruikt.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
Let erop dat de batterijen niet kortgesloten of in het vuur worden
geworpen! De batterijen mogen bovendien niet worden opgeladen!
Er bestaat explosiegevaar!
• Druk op de openingshefboom voor het batterijvak (21) en neem het apparaat van
het deksel van het batterijvak af! Het batterijvakdeksel dient tevens als montageplaat voor het apparaat.
• Plaats 3 nieuwe 1,5V-microcellen (AAA) met de juiste polariteit in het batterijvak!
Polariteit: Zie de indicatie op de bodem van het batterijvak!
• Plats het apparaat terug op het batterijvakdeksel!
30
• Wenn die Batterien entladen sind, erscheint die Anzeige "LOW BATT" rechts unterhalb der Fahrtrichtungsanzeige (4). Erneuern Sie in diesem Fall die Batterien, wie
oben beschrieben!
• Nach einem Batteriewechsel muss der Kompass neu kalibriert werden (siehe
"Kalibrierung des Kompass")!
Montage
Berücksichtigen Sie beim Einbau des digitalen Kompass die Unfallgefahr, die von losgerissenen Geräten im Falle eines Unfalls ausgehen kann! Befestigen Sie ihn deshalb sicher und an einem Platz an
dem er nicht zu einer Gefahr für die Insassen werden kann!
Montieren Sie den Kompass nie in der Nähe eines Airbag oder so,
dass er die Sicht des Fahrers behindert! Sollten Zweifel über die
Auswahl des Einbauplatzes bestehen, informieren Sie sich bitte bei
Ihrem Kfz-Händler!
Der digitale Kompass sollte horizontal an einer Stelle montiert werden, an der er
vom Fahrer gut gesehen und erreicht werden kann! Außerdem dürfen auf den Einbauort keine Magnetfelder (z.B. in der Nähe von Lautsprechern) einwirken.
• Kleben Sie eine Seite der beiliegenden Klebepads mit Klettverschluss auf die
Unterseite des Batteiefachdeckels!
• Befestigen Sie das Gerät mit der anderen Seite der Klebepads am ausgewählten
Einbauort!
• Schwenken Sie das Display so, dass es vom Fahrersitz aus gut sichtbar ist!
Uhr- und Datumseinstellung
• Schieben Sie den Schalter Weck-, Uhrzeit- und Kalendereinstellung (14) in die
Stellung CALENDAR!
• Stellen Sie mit der Jahres- und 12h oder 24h-Taste (17) das aktuelle Jahr ein!
• Stellen Sie mit der Stunden- und Monats-Taste (15) den aktuellen Monat ein!
• Stellen Sie mit der Minuten- und Datums-Taste (16) das aktuelle Datum ein!
• Schieben Sie den Schalter Weck-, Uhrzeit- und Kalendereinstellung (14) in die
Stellung TIME SET!
• Wählen Sie mit der Jahres- und 12h oder 24h-Taste (17) das gewünschte Uhranzeigeformat aus!
• Stellen Sie mit den Tasten HR (15) und MIN (16) die Uhrzeit ein!
• Schieben Sie den Schalter Weck-, Uhrzeit- und Kalendereinstellung (14) in die
Stellung LOCK!
7
Weckzeiteinstellung
• Schieben Sie den Schalter Weck-, Uhrzeit- und Kalendereinstellung (14) in die
Stellung ALM SET!
• Stellen Sie mit den Tasten HR (15) und MIN (16) die gewünschte Weckzeit ein!
• Schieben Sie den Schalter Weck-, Uhrzeit- und Kalendereinstellung (14) in die
Stellung LOCK!
Afzonderlijke onderdelen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
• Schieben Sie den Schiebeschalter für die Weckfunktionen (12) in die Position ALM
ON (EIN) und der Alarmton ertönt bei Erreichen der eingestellten Weckzeit für ca.
1 Minute! Bei Drücken der Weck- und Displaybeleuchtungs-Taste (9) kann der
Alarmton vorzeitig unterbrochen werden. Nach 24 Stunden ertönt der Weckton
erneut. Zum Abschalten der Weckfunktion schieben Sie den Schiebeschalter für
die Weckfunktionen (12) in die Position ALM OFF (AUS)!
• Schieben Sie den Schiebeschalter für die Weckfunktionen (12) in die Position
SNOOZE (automatische Weckwiederholung) und der Alarmton ertönt bei Erreichen der eingestellten Weckzeit für ca. 1 Minute! Durch Drücken der Weck- und
Displaybeleuchtungs-Taste (9) wird der Alarmton unterbrochen und ertönt
nochmals nach ca. 5 Minuten. Auf diese Weise wird der Alarmton so oft wiederholt, bis Sie den Schiebeschalter für die Weckfunktionen (12) in die Position ALM
OFFstellen.
14
15
16
17
18
19
20
21
Kalibrierung des Kompass
Suchen Sie einen Platz, an dem Sie mit Ihrem Fahrzeug problemlos einen 360°Kreis fahren können (z.B. einen leeren Parkplatz).
• Halten Sie Ihr Fahrzeug an, lassen Sie den Motor jedoch laufen! Schalten Sie alle
Verbraucher ein, die normalerweise eingeschaltet sind (Lüftung, heizbare Heckscheibe, Radio, Scheibenwischer usw.)!
• Drücken Sie die Kalibrierungs-Taste (19)! Die Richtungsanzeige und "CAL" blinken im Kompass- Display.
• Warten Sie 5 Sekunden und fahren Sie dann mindestens einen kompletten 360°Kreis, während die Anzeige blinkt! Bleiben Sie danach wieder stehen!
• Nach ca. 10 Sekunden blinkt die Anzeige nicht mehr, der Kompass ist kalibriert
und hat sich auf die Störfelder, die im Kfz auftreten, eingestellt.
• Der Kompass tastet während des Betriebs ständig das Magnetfeld im Fahrzeug
ab. Hierdurch kann es, selbst wenn das Fahrzeug steht, zu leichten Änderungen
der Anzeige kommen. Dies ist jedoch völlig normal und kein Fehler am Gerät.
• Wenn neue elektrische Geräte eingebaut werden oder Geräte eingeschaltet werden, die während der Kalibrierung ausgeschaltet waren, kann es zu fehlerhaften
Anzeigen kommen. Kalibrieren Sie in diesem Fall den Kompass erneut!
• Starke magnetische Einflüsse von Außen können die Anzeige beeinträchtigen.
Das Gerät zeigt in diesem Fall "SIGNAL DISTURB" an. Nach Verlassen dieser
Störfelder erscheint wieder die normale Anzeige. Sollte die Anzeige "SIGNAL
DISTURB" längere Zeit leuchten, muss der Kompass erneut kalibriert werden!
8
Kalibreermodus (CAL)
Gradenaanduiding
Kompas
Aanduiding rijdrichting
Tijdweergave
Weergave buitentemperatuur
Weergave binnentemperatuur
Aan/uit-toets kompas
Toets wek- en displayverlichting
Clear-toets
Max / min – toets
Schuifschakelaar voor de wekfuncties
Schuifschakelaar voor de ijswaarschuwingsfunctie
Wek-, tijd- en kalenderinstelling
Uren- en maandentoets
Minuten- en datumtoets
Jaar- en 12h of 24h -toets
Reset-toets
Kalibreer-toets
°C/°F omschakelaar
Batterijvak
Productbeschrijving
Het digitale kompas met dual display bezit de volgende features:
• LC-kompas - display met graadaanduiding en bijkomende indicatie van de rijdrichting
• Tijdaanduiding in het 12- en het 24h-formaat (omschakelbaar)
• Datumaanduiding (maand-datum-dag)
• Weergave van de binnen- en de buitentemperatuur in °C of °F (omschakelbaar)
• IJswaarschuwing, die de bestuurder optisch en akoestisch in 2 stappen waarschuwt voor gladheid op de weg
• Opslaan van de maximum- en de minimumwaarde van binnen- en buitentemperatuur
• Blauw verlichtbaar display, draaibaar opgesteld
• Batterijbedrijf, geen aansluiting nodig op het boordnet van het voertuig
29
Veiligheidsvoorschriften
Bedienung
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van
deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het
negeren van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan!
Het apparaat mag uitsluitend worden gevoed met batterijen (3 batterijen type 1,5VV-Micro, AAA)! Probeer nooit het apparaat op een andere spanning, met andere
batterijtypes of een andere voeding worden gebruikt!
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
Vermijd de volgende invloeden op het apparaat:
• zware mechanische belasting
• extreme temperaturen
• sterkte trillingen
• hoge vochtigheid
De ijswaarschuwingsfunctie van het apparaat dient om de bestuurder te waarschuwen. Onder bepaalde omstandigheden kan er zelfs bij hogere temperaturen ijs op
de rijbaan ontstaan. Vertrouw niet uitsluitend op de ijswaarschuwingsfunctie en pas
uw rijstijl aan aan de weersomstandigheden!
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Plasticfolies/- zakken, styropordelen, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed betekenen!
Unachtsamkeit im Straßenverkehr kann zu schwerwiegenden
Unfällen führen. Eine Bedienung des Gerätes darf deshalb immer
nur dann erfolgen, wenn es die Verkehrssituation erlaubt und Sie
durch die Bedienung nicht vom Verkehrsgeschehen abgelenkt werden!
Eiswarner
Stellen Sie den Schiebeschalter für die Eiswarnfunktion (13) wie folgt ein:
Stellung LED ALERT > Warnung optisch und akustisch
Stellung LED
> Warnung nur optisch
Stellung OFF
> keine Warnung
Bei aktiviertem Eiswarner erscheint im Temperatur-Display (6) für die Außentemperatur rechts "ALERT".
Alarmanzeigen des Eiswarners:
Außentemperatur
LED-Anzeige
+3°C bis +1°C
eine LED blinkt
+1°C- bis –1°C
beide LEDs blinken
Straßenzustand
gefährlich
sehr gefährlich
Sonstige Funktionen
• Drücken Sie die Kompass Ein/Aus Taste (8), um den Kompass ein- bzw. auszuschalten! Dies dient der Energieeinsparung und verlängert somit die Lebensdauer
der Batterien.
• Drücken Sie die Weck- und Displaybeleuchtungs-Taste (9), um die Hintergrundbeleuchtung des Displays einzuschalten! Die Beleuchtung schaltet sich nach ca. 3
Sekunden automatisch wieder aus.
• Drücken Sie die Taste MAX/MIN (11) einmal! Die Minimal- und Maximalwerte des
Innenthermometers werden für ca. 3 Sekunden angezeigt.
• Drücken Sie die Taste MAX/MIN (11) zweimal! Die Minimal- und Maximalwerte des
Außen- thermometers werden für ca. 3 Sekunden angezeigt.
• Drücken Sie die Taste CLEAR (10) während die Minimal- und Maximalwerte des
Thermometers angezeigt werden um diese zu löschen!
• Mit dem °C / °F Umschalter (20) kann von °C auf °F umgeschaltet werden.
Reinigen
Reinigen Sie den Kompass mit einem leicht feuchten Tuch oder mit einem Antistatiktuch! Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel oder gar aggressive
Lösungsmittel!
28
9
Inleiding
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen!
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Sie, als Endverbraucher, sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausüll
ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen
gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll
hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz!
10
We bedenken u voor het aankopen van dit digitale kompas met dual display. Met dit
apparaat heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek
is ontwikkeld.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen
en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat
te handhaven en een gevaarloze werking te garanderen!
Voor meer informatie kunt u kijken op
www.conrad.nl of www.conrad.be
Reglementair gebruik
Het digitale kompas met dual display dient voor de aanduiding van de kompasrichting, de tijd, de wektijd, en de binnen- en de buitentemperatuur in een voertuig.
Technische Daten
Betriebsspannung
Batterien
Batterielebensdauer
Genauigkeit des Thermometers
Gradanzeige des Kompass
Kompassnadel Anzeige
Arbeitstemperaturbereich
Geachte klant,
: 4,5 VDC
: 3 x 1,5V-Microbatterie (AAA)
: ca. 1/2 Jahr
: +/- 1°C
: 0 – 360° in 5°-Schritten
: in 22,5°-Schritten
: 0 bis +60°C
Het apparaat is niet geschikt voor industrieel of professioneel gebruik. Het mag
alleen in het voertuig, en dus niet in open lucht worden gebruikt! Contact met vocht
moet absoluut worden voorkomen!
Het digitale kompas mag alleen worden gevoed met batterijen. Een andere stroomvoorziening mag niet worden gebruikt! Een andere toepassing dan hierboven
beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van dit product. De
veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
27
Introduction
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée
de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Elimination des piles et accus usagés !
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination
des piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés, il est
interdit de les jeter aux ordures ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter
dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux
centres de récupération deµ votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles et d’accus.
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Tension de service
Piles
Durée de vie des piles
Précision du thermomètre
Affichage des degrés de la boussole
Affichage de l’aiguille de la boussole
Plage de température de service
26
: 4,5 VCC
: 3 piles Micro 1,5 V (type AAA)
: env. 6 mois
: +/-1°C
: de 0 à 360° par tranches de 5°
: par tranches de 22,5 °
: de 0 à +60°C
Dear Customer,
wir bedanken uns für den Kauf des digitalen Kompass mit Dual Display. With this
device, you have purchased a state-of-the-art product.
This product meets the requirements of all applicable European and national
guidelines. Its conformity has been certified and the corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen
müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
For a fast response of your technical enquiries please use the email
address listed below.
Germany:
Fon.
+ 49 9604/40 88 80
Fax
+ 49 9604/40 88 48
e-mail:
[email protected]
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri
8.00am to 2.00pm
Intended Use
The digital compass with dual display serves to display the direction, the time, the
alarm time as well the interior and exterior temperature in cars.
This product is not suitable for commercial/industrial use. It may only be used inside
the vehicle and not outdoors! Contact with moisture must be avoided at all times!
The digital compass is approved for battery operation only. Do not use any other
source of energy. Uses other than those described above are not permitted and
may damage the product. The safety instructions should be observed at all times!
11
Safety instructions
Utilisation
The warranty lapses in case of damage resulting from failure to
observe these operating instructions. We will not assume any
responsibility for consequential damage!
We will also not assume any responsibility for damage to assets or
persons caused by improper handling or failure to observe the
safety instructions. The claim to warranty will lapse in such cases.
For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modification
to the product are not permitted!
The device may only be operated with batteries (3 batteries, type 1.5 V, V-micro,
AAA). Never attempt to operate the device with a different voltage, with other types
of batteries or another energy supply!
Keep the device out of the reach of children. It is not a toy.
Avoid exposure to the following:
high mechanical loads
• extreme temperatures
• strong vibrations
• high degrees of humidity
The ice warning function serves to inform the driver. Under certain conditions, ice
may form on the road even at higher temperatures. Do not rely exclusively on the ice
warning function and adapt your driving style to the weather conditions!
Do not leave packaging material lying around carelessly. In the hands of children,
plastic foil and/or bags and polystyrene parts etc. can turn into dangerous toys.
L’inattention sur la route peut provoquer de graves accidents. Pour
cette raison, la commande de l´appareil est toujours et seulement à
effectuer si la circulation le permet. Ne vous laissez pas distraire
par le maniement et restez attentif à la circulation.
Avertisseur de gel
Réglez l’interrupteur à coulisse de l’avertisseur de gel (13) comme suit :
Position DEL ALERT > Avertissement visuel et sonore
Position DEL
> Avertissement seulement visuel
Position OFF
> Aucun avertissement
Lors de l’activation de l’avertisseur, « ALERT » apparaît à droite sur l’afficheur de
température (6) pour la température extérieure.
Signaux de l´avertisseur de gel
Température extérieure
de +3°C à +1°C
de +1°C à –1°C
:
Affichage par DEL
Une DEL clignote
Les deux DEL clignotent
Etat de la route
Dangereux
Très dangereux
Autres fonctions
• Appuyez sur la touche de boussole marche/arrêt (8) afin d’activer ou de désactiver la boussole ! Cela permet une économie d’énergie et prolonge ainsi la durée
de vie des piles.
• Appuyez sur la touche réveil et éclairage de l’écran (9) pour allumer le rétro-éclairage de l’afficheur. L’éclairage s’éteint automatiquement après 3 secondes.
• Appuyez une fois sur la touche MAX/MIN (11). Les valeurs minimales et maximales du
thermomètre intérieur s’affichent pendant env. 3 secondes.
• Appuyez deux fois sur la touche MAX/MIN (11). Les valeurs minimale et maximale
du thermomètre extérieur s’affichent pendant 3 secondes.
• Pour effacer les valeurs minimales et maximales d’un thermomètre, appuyez sur la
touche CLEAR (10) quand elles sont affichées.
• Le commutateur °C / °F (20) permet de commuter l’affichage de °C sur °F.
Nettoyage
Veuillez nettoyer la boussole avec un chiffon légèrement humide ou avec une lingette anti-statique. Ne jamais utiliser de détergents voir des solvants agressifs.
12
25
Réglage du réveil
• Faites glisser l’interrupteur de réglage du réveil, de l’heure et du calendrier (14) en
position ALM SET !
• Réglez l’heure d’alarme souhaitée à l’aide des touches HR (15) et MIN (16) !
• Faites glisser l’interrupteur de réglage du réveil, de l’heure et du calendrier (14) en
position LOCK !
Individual parts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
• Faites glisser l’interrupteur à coulisse pour les fonctions réveil (12) en position
ALM ON (MARCHE) et lorsque l’heure d’alarme réglée est atteinte, l’alarme retentit pour une durée d’env. 1 minute ! En appuyant sur la touche réveil et éclairage
de l’écran (9), l’alarme peut être interrompue prématurément. 24 heures écoulées,
l’alarme sonne de nouveau. Pour désactiver la fonction de réveil, faites glisser l’interrupteur à coulisse pour les fonctions de réveil (12) en position ALM OFF
(ARRET) !
• Faites glisser l’interrupteur à coulisse pour les fonctions réveil (12) en position
SNOOZE (répétition de réveil automatique) et lorsque l’heure d’alarme réglée est
atteinte, l’alarme retentit pour une durée d’env. 1 minute ! En appuyant sur la
touche réveil et éclairage de l’écran (9), l’alarme est interrompue et sera répétée
après 5 minutes. Ainsi l’alarme est répétée jusqu’à ce que vous mettiez l’interrupteur à coulisse pour les fonctions de réveil (12) en position ALM OFF.
Etalonnage de la boussole
Cherchez un endroit (un parking vide par exemple) où vous pouvez former, sans difficultés, un cercle de 360°C avec votre véhicule.
• Arrêtez votre véhicule mais laissez le moteur en marche. Allumez tous les
consommateurs normalement allumés (aération, lunette arrière chauffante, radio,
essuie-glaces etc.).
• Appuyez sur la touche d’étalonnage (19). L’affichage de la direction et „CAL“ clignotent dans l’afficheur de la boussole.
• Patientez 5 secondes et formez ensuite au moins un cercle complet de 360°C
pendant que l´affichage clignote. Arrêtez-vous ensuite.
• Après environ 10 secondes, l’affichage ne clignote plus, la boussole est calibrée
et ajustée aux champs parasites qui existent dans le véhicule.
• Pendant sa mise en marche, la boussole balaie en permanence le champ magnétique dans le véhicule. Ceci peut entraîner de légères modifications d’affichage,
même à l’arrêt du véhicule. Mais cela est tout à fait normal, il ne s’agit pas d’un
défaut de l’appareil.
• L’installation de nouveaux appareils électriques et la mise en marche d’appareils
qui étaient arrêtés pendant l’étalonnage peuvent entraîner des erreurs d’affichage. Dans ce cas, effectuez un nouvel étalonnage de la boussole.
• De fortes influences magnétiques venant de l’extérieur peuvent entraver l’affichage. Dans ce cas, l’appareil affiche « SIGNAL DISTURB ». Après avoir quitté ces
champs parasites, l’affichage normal réapparaît. Si l’affichage « SIGNAL DISTURB » devait persister, un nouvel étalonnage de la boussole doit être effectué.
24
Calibration mode (CAL)
Degree display
Compass
Direction display
Time display
External temperature display
Interior temperature display
Compass ON/OFF button
Alarm and display light button
Clear button
Max / Min button
Slider for alarm function
Slider for ice warning function
Alarm, time and calendar setting
hour and month button
Minute and date button
Year and 12h or 24h button
RESET button
Calibration button
°C/°F converter
Battery compartment
Product Description
The digital compass with dual display has the following features:
• LC compass - Display with degrees and additional display of the direction
• Time display in 12h and 24h format (switchable)
• Date display (month-date-time)
• Display of interior and exterior temperature in °C or °F (switchable)
• Ice warner, warning the driver optically and acoustically about ice on the road in 2
stages
• Saving the maximum and minimum values of the interior and exterior temperature
• Blue illuminated display, swivel-mounted
• Battery operation, no connection to the car’s on-board net required
13
Connection of the external sensor
Make sure that the sensor is not subjected to direct driving wind or
heat-emitting aggregates, e.g. the radiator or the engine as this
substantially falsifies the measuring results!
When installing the connection cable, make sure that this is not
squashed or scrapes on sharp edges! Use cable nozzles for passage points.
We recommend installing the temperature sensor beneath the bumper or in the cavity of the external mirror.
• Clean the selected installation site with a degreasing cleaning agent to ensure the
best possible adhesion of the adhesive pads!
• Pull the protective foil off the adhesive pad and press the external sensor tightly
down onto the assembly spot!
• Guide the connection cable up to the installation site of the digital compass and
connect the plug to the connection socket for the exterior sensor!
• As long as the exterior sensor is not connected to the device, the temperature
display (6) for the external temperature shows „LO“.
Inserting the batteries
Batteries do not belong in the hands of children.
Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries.
Remove the batteries when the device is not being used for long
periods of time.
Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the
skin. Therefore, use suitable protective gloves.
The batteries must not be short-circuited nor thrown into a fire,
Never recharge these batteries. There is a risk of explosion!
• Press the lever for the battery compartment (21) and take the device off the battery compartment cover! The battery compartment cover also serves as installation base for the device.
• Insert three new 1.5V mignon batteries (AAA) in the battery compartment paying
attention to the polarity. Polarity: See imprint in the battery compartment!
• Put the device back onto the battery compartment cover!
14
• Lorsque les piles sont déchargées, l’écran affiche „LOW BATT“ en droite sous l’affichagede la direction de marche (4). Dans ce cas, remplacez les piles en procédant
comme décrit ci-dessus.
• Après les avoir remplacées, la boussole doit être à nouveau étalonnée (voir „Etalonnage de la boussole“).
Montage
Lors du montage de la boussole, prenez en compte les risques qui,
en cas d’accident, peuvent émaner d’appareils arrachés. Pour cette raison, fixez-la correctement et à un endroit où elle ne représente pas de danger pour les passagers.
N’installez jamais la boussole à proximité d’un airbag ou de sorte
qu’elle obstrue la visibilité du conducteur. En cas de doute quant à
l’emplacement à choisir pour le montage, informez-vous auprès de
votre concessionnaire automobile.
La boussole à affichage numérique doit être montée horizontalement à un endroit
bien visible et accessible par le conducteur. De plus, aucun champ magnétique ne
doit influencer l’emplacement de montage (par exemple à proximité de haut-parleurs).
• Collez un côté de l’adhésif fourni à fermeture autoagrippante (Velcro®) sur le dessous du couvercle du logement des piles.
• Fixez l’appareil avec l’autre côté de l’adhésif à l’emplacement choisi.
• Pivotez l’écran de façon à ce qu’il soit bien visible à partir du siège du conducteur.
Réglage de l’heure et de la date
• Faites glisser l’interrupteur de réglage du réveil, de l’heure et du calendrier (14) en
position CALENDAR !
• Réglez l’année actuelle à l’aide de la touche années et format de l’heure (12 ou
24h) (17) !
• Réglez le mois actuel à l’aide de la touche heures et mois (15) !
• Réglez la date actuelle à l’aide de la touche minutes et date (16) !
• Faites glisser l’interrupteur de réglage du réveil, de l’heure et du calendrier (14) en
position TIME SET !
• Sélectionnez le format d’affichage de l’heure à l’aide de la touche années et de
format de l’heure (12 ou 24h) (17) !
• Réglez l’heure à l’aide des touches HR (15) et MIN (16) !
• Faites glisser l’interrupteur de réglage du réveil, de l’heure et du calendrier (14) en
position LOCK !
23
Branchement du capteur extérieur
Veillez à ne pas exposer le détecteur au vent direct pendant la
conduite ou à des agrégats tels que le radiateur ou le moteur qui
peuvent considérablement fausser les valeurs indiquées.
Lors de la pose du câble d’alimentation, veillez à ce qu’il ne soit pas
écrasé et qu’il ne frotte pas contre des arêtes vives. Utilisez des
passe-fils en caoutchouc au niveau des points de traversée.
Il est recommandé de monter le détecteur de température sous le pare-chocs de la
carrosserie du véhicule ou dans la cavité du rétroviseur extérieur.
• Nettoyez la surface de montage choisie à l’aide d’un détergent afin d’obtenir la
meilleure adhérence possible pour le point à coller.
• Retirez le film protecteur du ruban adhésif et appuyez fermement sur le détecteur
extérieur pour le fixer à l’endroit de montage.
• Conduisez le câble d’alimentation jusqu’à l’endroit où vous souhaitez placer la
boussole et branchez le connecteur à la douille du détecteur extérieur.
• Tant que le capteur extérieur n’est pas connecté à l’appareil, l’afficheur de température (6) indique „LO“ pour la température extérieure.
Mise en place des piles
Les piles ne doivent pas être laissées à la portée des enfants !
Respectez la polarité lors de la mise en place des piles !
Retirez les piles en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil.
En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont
endommagées peuvent occasionner des brûlures à l’acide. Veuillez
donc utiliser des gants de protection appropriés.
Veillez à ne pas court-circuiter les piles ou les jeter dans le feu. Ne
les rechargez pas non plus. Risque d’explosion !
• Appuyez sur le levier de déverrouillage du logement des piles (21), séparez l’appareil du couvercle du logement des piles. Ce dernier fait office en même temps
de plaque de montage de l’appareil.
• Insérez 3 micro-piles neuves de 1,5V (type AAA) dans le logement des piles en
respectant la polarité. Polarité : Voir l’illustration gravée dans le fond du logement
des piles !
• Replacez l’appareil sur le couvercle du logement des piles !
22
• When the batteries are empty, the display „LOW BATT“ appears on the right below
the direction display (4). In this case, replace the batteries as described above.
• After a battery change, you have to re-calibrate the compass (see „Calibrating the
Compass“)!
Installation
When installing the digital compass, take into consideration the
risk of accident which can arise from devices being torn away in
case of an accident. Therefore, fasten it securely and at a place at
which it does not pose a risk for the passengers.
Never install the compass close to airbags or in such a way that it
restricts the driver’s view! If you are in doubt when selecting a
place for installation, consult your car dealer.
The digital compass should be installed in a place where it is well visible for the driver and accessible, too. Avoid magnetic fields at the installation site (e.g. close to
car speakers).
• Stick one side of the enclosed adhesive pad with the Velcro top onto the bottom
of the battery compartment cover!
• Attach the device with the other side of the adhesive pad at the installation site.
• Swivel the display until it is well visible from the driver’s seat.
Time and date setting
• Slide the switch for the alarm time, the time and the calendar setting (14) in the
position CALENDAR!
• Set the current year with the year and 12h or 24h button (17).
• Set the current month with the hour and month button (15).
• Set the current date with the minute and date button (16).
• Slide the switch for the alarm time, time and calendar setting (14) to the position
TIME SET!
• Select the desired time format with the year, 12h or 24h button (17).
• Set the time with the buttons HR (15) and MIN (16)!
• Slide the switch for the alarm time, the time and the calendar setting (14) to the
position LOCK!
15
Setting the alarm time
• Slide the switch for the alarm time, time and calendar setting (14) to the position
ALM SET!
• Set the alarm time with the buttons HR (15) and MIN (16)!
• Slide the switch for the alarm time, the time and the calendar setting (14) in the
position LOCK!
• Slide the switch for the alarm functions (12) to the position ALM ON and the alarm
sounds at the set time for approx. 1 minute. The alarm time can be stopped by
pressing the alarm and display illumination button (9). The alarm sounds again
after 24 hours. To deactivate the alarm function, slide the button for the alarm
function (12) to the position ALM OFF.
• Slide the switch for the alarm functions (12) to the position SNOOZE (automatic
alarm repeat) and the alarm sounds at the set time for approx. 1 minute. By pressing the alarm and display illumination button (9), you interrupt the alarm and it
resounds again after approx. 5 minutes. This way you can repeat the the alarm
sound until you put the alarm function button (12) to the position ALM OFF.
Calibrating the Compass
Look for a place where you can make a 360° turn with your car (e.g. an empty parking lot).
• Stop your car but leave the engine running. Turn on all consumers, which are usually activated (ventilation, rear window heater, radio, windshield wipers, etc.).
Pièces constitutives
1 Mode d’étalonnage (CAL)
2 Affichage des degrés
3 Boussole
4 Affichage de la direction de marche
5 Affichage de l’heure
6 Affichage de la température extérieure
7 Affichage de la température intérieure
8 Touche Marche/Arrêt de la boussole
9 Touche réveil et éclairage de l’écran
10 Touche Clear
11 Touche Max/Min
12 Interrupteur à coulisse pour les fonctions de réveil
13 Interrupteur à coulisse pour l’avertisseur de gel
14 Réglage du réveil, de l’heure et du
calendrier
15 Touche heures et mois
16 Touche minutes et date
17 Touche années et format de l’heure
(12h ou 24h)
18 Touche Reset
19 Touche d’étalonnage
20 Commutateur °C/°F
21 Logement des piles
• Press the calibration button (19). The direction and CAL blink on the compass’
display.
• Wait five seconds and then make at least one complete 360° turn while the display
blinks. Then stop again.
• The display stops blinking after approx. 10 seconds, the compass is calibrated
and has adjusted to the interference fields, which occur in cars.
• During operation, the compass constantly scans the magnetic field in the car. This
may lead to slight changes on the display when the vehicle stands still. However,
this is perfectly normal and not a defect of the device.
• The display may show wrong values when installing new electric devices that
were not activated during the calibration of the compass. In this case, calibrate
the compass again!
• Strong magnetic influences from the outside may affect the display. In this case,
the device shows SIGNAL DISTURB. When you leave the interference zone, the
normal display reappears. If the display SIGNAL DISTURB remains, you have to
re-calibrate the compass.
16
Description du produit
La boussole numérique avec double écran a les caractéristiques suivantes :
• Afficheur de boussole LC (à cristaux liquides) qui indique les degrés et affiche en
plus la direction de marche
• Affichage de l’heure en format 12 ou 24 h (commutable)
• Affichage de la date (mois-date-jour)
• Affichage des températures intérieure et extérieure en °C ou en °F (commutable)
• Avertisseur de gel qui, en cas de verglas sur la chaussée, alerte le conducteur par
signal visuel et sonore en 2 phases
• Enregistrement des valeurs maximales et minimales des températures intérieure
et extérieure
• L’écran peut être éclairé en bleu et la pose pivotée
• Le fonctionnement sur piles rend inutile la connexion au tableau de bord du véhicule
21
Consignes de sécurité
Operation
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, la garantie est
annulée !
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou
modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites !
Le produit fonctionne exclusivement sur piles (3 piles de type 1,5 V- micro, AAA). Ne
tentez jamais de faire fonctionner l’appareil sous une tension différente, sur des
piles de type différent ou avec une autre alimentation électrique.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Il ne s’agit pas d’un jouet.
Evitez d’exposer l’appareil aux contraintes suivantes :
• fortes sollicitations mécaniques
• températures extrêmes
• fortes vibrations
• humidité élevée
L’avertisseur de gel permet d’informer le conducteur du véhicule. Le gel peut se former sous certaines conditions, même lors de températures plus douces, sur la
chaussée. Ne vous laissez pas guider seulement par l’avertisseur de gel mais adaptez aussi votre conduite aux conditions météorologiques.
Ne laissez pas le matériel d’emballage à la portée de tous. Les films et sachets plastique, le polystyrène, etc. peuvent constituer des jouets dangereux pour les enfants.
Inattentiveness in traffic can lead to serious accidents. The device
may therefore only be used if the situation allows and you are not distracted by using from the traffic situation.
Ice warner
Set the slider for the ice warning function (13) as follows:
Position LED ALERT > optical and acoustic warning
Position LED
> optical warning only
Position OFF
> no warning
When the ice warner is activated, the temperature display (6) for the outside temperature shows ALERT on the right.
Alarm display of the ice warner:
Exterior temperature
LED display
+3°C to +1°C
one LED blinks
+1°C- to –1°C
both LEDs blink
road condition
dangerous
very dangerous
Other functions
• Press the compass ON/OFF button (8) to turn the compass on or off. This saves
energy and thus prolongs the service life of the batteries.
• Press the alarm and display illumination button (9) to turn the background illumination of the display on.+ The illumination turns off automatically after approx. 3
seconds.
• Press the button MAX/MIN (11) once. The minimum and maximum values of the
interior thermometer are displayed for approx. 3 seconds.
• Press the button MAX/MIN (11) twice. The minimum and maximum values of the
exterior thermometer are displayed for approx. 3 seconds.
• Press the button CLEAR (10) while the maximum and minimum values of the thermometer are displayed to delete them.
• With the °C / °F converter (20), you can switch between °C and °F.
Cleaning
Clean the compass with a slightly damp cloth or with an anti-static cloth! Never
use cleaning agents or aggressive solvents!
20
17
Introduction
Disposal
Dispose of the device in accordance with the valid statutory regulations
once it has become unusable.
Disposal of used batteries
You, as the end customer, are legally obliged (Battery Ordinance) to return all used
batteries and accumulators. Disposal in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances
are marked with the shown symbols, indicating that they must not be disposed of in the household waste.
The designations for the critical heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
You can hand in your used batteries at no cost at official collection points
in your community, at our stores or anywhere batteries are sold.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de cette boussole numérique avec double
écran. Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement
technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. La conformité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents
ont été déposés chez le fabricant.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement
sans risques, les utilisateurs sont tenus d’observer les instructions contenues dans
le présent mode d’emploi !
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
France:
Tél.
0 892 897 777
Fax
0 892 896 002
e-mail:
[email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse:
Tél.
0848/80 12 88
Fax
0848/80 12 89
e-mail:
[email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00
You will thus carry out your legal obligations and contribute to the protection of our
environment.
Technical data
Operating voltage
Batteries
Battery service life
Thermometer accuracy
Degree display of the compass
Compass needle display
Working temperature range
: 4.5 V DC
: 3 x 1.5V micro-battery (AAA)
: approx. 1/2 year
: +/-1°C
: 0 – 360° in 5° steps
: in 22.5° steps
: 0 to +60°C
Utilisation conforme
La boussole numérique avec double écran permet d’afficher les points cardinaux,
l’heure, l’heure de réveil ainsi que les températures intérieure et extérieure dans les
véhicules.
L’appareil n’est pas destiné à l’usage industriel ou commercial mais uniquement à
un usage dans le véhicule, il ne peut donc pas être utilisé à l’extérieur. Evitez impérativement tout contact avec l’humidité !
Cette boussole à affichage numérique est prévue uniquement pour fonctionner sur
piles. Il est interdit d’utiliser une autre source d’énergie ! Toute utilisation autre que
celle décrite précédemment est interdite et peut endommager ce produit. Observez
impérativement les consignes de sécurité !
18
19

Documents pareils