DEE nov 2010-CB151010

Transcription

DEE nov 2010-CB151010
2ème édition
La dimension économique de l’espagnol (DEE)
Journées d’étude
8 et 9 novembre 2010
Université Jean Moulin Lyon 3
Manufacture des Tabacs
6 Cours Albert Thomas
69008 Lyon
00 33 (0) 4 78 78 72 50
Auditorium A. MALRAUX
Comment arriver
8 novembre
Inauguration et bienvenue : 9h
Jean-Louis Chauzit, Doyen Faculté des Langues Université Lyon 3
Arturo Lorenzo, Directeur Institut Cervantes Lyon
Elies Furio, Professeur Université Lyon3
Matilde Alonso, Professeur Université Lyon2
Enrique Sanchez Albarracín, Professeur d’espagnol INSA Lyon
Matin :
Dimension économique de l’espagnol : les acteurs
Objectif : Présentation de différentes expériences d’internationalisation
Séance 1
• Président de séance : Roland Cathebras (Responsable pôles d’excellence- Directeur
adjoint Aderly)
• 9h15 – 9h40 Flavio Caravatti (Président Prosegur France) Internacionalización del
grupo Prosegur – Internationalisation du groupe Prosegur.
• 9h40 – 10h05John Zvereff (Delegado de la Rectora para Asuntos Internacionales,
Universitat Oberta de Catalunya) La internacionalización de una universidad
virtual. El caso de la UOC – L’internationalisation d’une université virtuelle. Le cas
de l’UOC.
Débat
Pause café
Séance 2
• Président de séance : Francisco Queiruga (Secrétaire général COCEF)
• 10h30 – 10h55 Nieves Díaz (Consejera comercial de la Oficina Económica y
Comercial Embajada de España – ICEX) El ICEX y la internacionalización de las
empresas españolas – L’ICEX et l’internationalisation des entreprises espagnoles.
• 10h55 – 11h15 Mikel Lezamiz (Director Difusión Cooperativa MONDRAGON)
Filosofía socio-empresarial y estrategia internacional del Grupo Cooperativo
MONDRAGON – Philosophie socio-entrepreneuriale et stratégie du Groupe
Coopératif Mondragon.
• 11h15 – 11h40 Carme Pampín (Directrice Galchimia) Creación de una spin-off en
la época pre spin-off – Création d’une spin-off à l’époque pré-spin-off.
Débat
Après-midi :
La dimension économique de l'espagnol : analyse et étude de cas
Objectif : Présentation des analyses scientifiques des expériences
d’internationalisation
Séance 1
• Président de séance : Pascal Pouderoux (Conseiller Commerce extérieur de la
France)
• 14h15 – 14h40 Silvia Rodríguez (IESE/UPC Barcelona) Grupo Mango:
Crecimiento e internacionalización – Le Groupe Mango : croissance et
internationalisation.
• 14h40 – 15h05 Christophe Peotta (Directeur du bureau d'investissement de l’Etat de
Guanajuato en France) Internacionalización bilateral México-Francia. El ejemplo
de Guanajuato – Internationalisation bilatérale Mexique-France. L’exemple de
l’État de Guanajuato.
Débat
Pause
Séance 2
• Président de séance : Jean Claude Seguin (Université Lyon 2)
• 15h30 – 15h55 Miguel Blanco (Universidad Rey Juan Carlos de Madrid) Santander,
una marca española entre las mejores marcas financieras internacionales –
Santander une marque espagnole parmi les meilleures marques financières
internationales.
• 15h55 – 16h15 Xavier Burgos (Université Paris 3) Los términos de intercambio. El
español y los intercambios internacionales: transferencias netas e historia cultural
(1975-2010) – Les termes de l’échange. L'espagnol et les échanges internationaux :
transferts nets et histoire culturelle (1975-2010).
• 16h15 – 16h40 Matilde Alonso, Elies Furio et Muriel Chandanson (Université de
Lyon) 12 millones de clientes para un producto de éxito: La sombra del viento de
Carlos Ruiz Zafón – 12 millions de clients pour un produit à succès : L’ombre du
vent de Carlos Ruiz Zafón.
Débat
9 novembre
Matin
Dimension économique de l’espagnol : Marché économique ELE, formation et
insertion professionnelle des jeunes diplômés
Objectif : Présentation des stratégies pédagogiques et adaptation des diplômés au
marché du travail
Séance 1
• Président de séance : Christel Birabent Camarasa (Université Lyon 3)
• 9h00 – 9h25 Participación de los jóvenes titulados hispanistas del Master LEA Participation des « jeunes professionnels hispanistes » du M2 LEA.
• 9h25 – 9h50 L.A. Pichon (SCUIO Université Lyon 3) Inserción profesional de los
estudiantes de Master LEA – Insertion professionnelle des étudiants en Master 2
LEA.
• 9h50 – 10h15 Pilar Civera, Joan Raül Burriel Calvet, María Isabel Beas Collado
(Universidad Jaume I de Castellón, Observatorio Ocupacional UJI) Competencias
de los Titulados y necesidades del mercado profesional: el caso de los licenciados
en Traducción e Interpretación por la UJI – Compétences des diplômés et besoins
du marché du travail : le cas des diplômés en Traduction et interprétation de l’UJI.
Débat
Pause
Séance 2
• Président de séance : Luis María Arribas (Universidad de Valladolid)
• 10h45 – 11h10 Mercè Pujol (Université Paris X Nanterre) Retos y perspectivas del
español como recurso económico: el sector de la enseñanza de la lengua para
extranjeros – Défis et perspectives de l’espagnol en tant que ressource économique :
l’enseignement de la langue pour les étrangers.
• 11h10 – 11h35 Lola Romero (Fundación Instituto Universitario de Investigación
José Ortega y Gasset) El mercado de los programas universitarios americanos en
España – Le marché des programmes universitaires américains en Espagne.
• 11h35 – 12h00 Enrique Sánchez Albarracín (Responsable Amérique latine, INSA
Lyon) Lenguas, innovación y convivialidad: nuevos desafíos para superar la crisis
– Langues, innovation et convivialité : nouveaux défis pour dépasser la crise.
• Débat et clôture
El objetivo de esta jornada de estudio es
poner en evidencia el papel estratégico
del español como recurso económico. Las
empresas españolas internacionalizadas,
la comunidad de hispanohablantes así
como la industria de la cultura ponen de
manifiesto el valor del idioma. Se estima
que la industria de la lengua aporta al
PIB español entre el 10 y el 15% de su
valor.
Durante estos dos días se profundizará en
el carácter vivo y dinámico de la
dimensión económica del español. Una
evolución estrechamente vinculada al
desempeño económico, político, social y
cultural
de
las
sociedades
hispanohablantes. La globalización y la
crisis económica refuerzan este carácter
dinámico de la dimensión económica de la
lengua.
Dominar hoy una lengua transciende el
conocimiento gramatical o traduccional
para adentrarse en el conocimiento del
imaginario colectivo de los hablantes de
una lengua; esto es, cómo se comportan
social,
político,
cultural
y
económicamente.
Estos
aspectos
conforman la dimensión económica de la
lengua, y son el objetivo de la formación
de lenguas con finalidad profesional y, su
estudio, la finalidad de estas jornadas.
L’objectif de cette journée d’études est de
mettre en évidence le rôle stratégique de
l’espagnol en tant que ressource
économique. Les entreprises espagnoles
internationalisées, la communauté des
hispanophones, ainsi que l’industrie de la
culture témoignent de la valeur d’une
langue. On estime que l’industrie de la
langue représente entre 10 et 15 % de la
valeur du PIB espagnol.
Ces
deux
journées
permettront
d’approfondir le caractère vivant et
dynamique de la dimension économique
de l’espagnol. Une évolution étroitement
liée à l’implication économique, politique,
sociale et culturelle des sociétés
hispanophones. La mondialisation et la
crise économique renforcent ce caractère
dynamique et économique de la langue.
Aujourd’hui, pour les diplômés, la
maîtrise d’une langue, va plus loin que la
connaissance de la grammaire ou la
traduction ; elle doit pénétrer dans
l’imaginaire collectif de la communauté
des parlants de cette langue, dans le
comportement social, politique, culturel et
économique. Ce sont ces aspects qui
composent la dimension économique de la
langue. Ils sont l’objectif à la fois des
formations
en
langues
dites
professionnalisantes et de ces journées
d’étude.
Contact : Matilde Alonso ([email protected]), Elies Furio Blasco
([email protected]), Enrique Sanchez Albarracín ([email protected])
Organisateurs:
Partenaires: