DEE nov 2010-CB151010
Transcription
DEE nov 2010-CB151010
2ème édition La dimension économique de l’espagnol (DEE) Journées d’étude 8 et 9 novembre 2010 Université Jean Moulin Lyon 3 Manufacture des Tabacs 6 Cours Albert Thomas 69008 Lyon 00 33 (0) 4 78 78 72 50 Auditorium A. MALRAUX Comment arriver 8 novembre Inauguration et bienvenue : 9h Jean-Louis Chauzit, Doyen Faculté des Langues Université Lyon 3 Arturo Lorenzo, Directeur Institut Cervantes Lyon Elies Furio, Professeur Université Lyon3 Matilde Alonso, Professeur Université Lyon2 Enrique Sanchez Albarracín, Professeur d’espagnol INSA Lyon Matin : Dimension économique de l’espagnol : les acteurs Objectif : Présentation de différentes expériences d’internationalisation Séance 1 • Président de séance : Roland Cathebras (Responsable pôles d’excellence- Directeur adjoint Aderly) • 9h15 – 9h40 Flavio Caravatti (Président Prosegur France) Internacionalización del grupo Prosegur – Internationalisation du groupe Prosegur. • 9h40 – 10h05John Zvereff (Delegado de la Rectora para Asuntos Internacionales, Universitat Oberta de Catalunya) La internacionalización de una universidad virtual. El caso de la UOC – L’internationalisation d’une université virtuelle. Le cas de l’UOC. Débat Pause café Séance 2 • Président de séance : Francisco Queiruga (Secrétaire général COCEF) • 10h30 – 10h55 Nieves Díaz (Consejera comercial de la Oficina Económica y Comercial Embajada de España – ICEX) El ICEX y la internacionalización de las empresas españolas – L’ICEX et l’internationalisation des entreprises espagnoles. • 10h55 – 11h15 Mikel Lezamiz (Director Difusión Cooperativa MONDRAGON) Filosofía socio-empresarial y estrategia internacional del Grupo Cooperativo MONDRAGON – Philosophie socio-entrepreneuriale et stratégie du Groupe Coopératif Mondragon. • 11h15 – 11h40 Carme Pampín (Directrice Galchimia) Creación de una spin-off en la época pre spin-off – Création d’une spin-off à l’époque pré-spin-off. Débat Après-midi : La dimension économique de l'espagnol : analyse et étude de cas Objectif : Présentation des analyses scientifiques des expériences d’internationalisation Séance 1 • Président de séance : Pascal Pouderoux (Conseiller Commerce extérieur de la France) • 14h15 – 14h40 Silvia Rodríguez (IESE/UPC Barcelona) Grupo Mango: Crecimiento e internacionalización – Le Groupe Mango : croissance et internationalisation. • 14h40 – 15h05 Christophe Peotta (Directeur du bureau d'investissement de l’Etat de Guanajuato en France) Internacionalización bilateral México-Francia. El ejemplo de Guanajuato – Internationalisation bilatérale Mexique-France. L’exemple de l’État de Guanajuato. Débat Pause Séance 2 • Président de séance : Jean Claude Seguin (Université Lyon 2) • 15h30 – 15h55 Miguel Blanco (Universidad Rey Juan Carlos de Madrid) Santander, una marca española entre las mejores marcas financieras internacionales – Santander une marque espagnole parmi les meilleures marques financières internationales. • 15h55 – 16h15 Xavier Burgos (Université Paris 3) Los términos de intercambio. El español y los intercambios internacionales: transferencias netas e historia cultural (1975-2010) – Les termes de l’échange. L'espagnol et les échanges internationaux : transferts nets et histoire culturelle (1975-2010). • 16h15 – 16h40 Matilde Alonso, Elies Furio et Muriel Chandanson (Université de Lyon) 12 millones de clientes para un producto de éxito: La sombra del viento de Carlos Ruiz Zafón – 12 millions de clients pour un produit à succès : L’ombre du vent de Carlos Ruiz Zafón. Débat 9 novembre Matin Dimension économique de l’espagnol : Marché économique ELE, formation et insertion professionnelle des jeunes diplômés Objectif : Présentation des stratégies pédagogiques et adaptation des diplômés au marché du travail Séance 1 • Président de séance : Christel Birabent Camarasa (Université Lyon 3) • 9h00 – 9h25 Participación de los jóvenes titulados hispanistas del Master LEA Participation des « jeunes professionnels hispanistes » du M2 LEA. • 9h25 – 9h50 L.A. Pichon (SCUIO Université Lyon 3) Inserción profesional de los estudiantes de Master LEA – Insertion professionnelle des étudiants en Master 2 LEA. • 9h50 – 10h15 Pilar Civera, Joan Raül Burriel Calvet, María Isabel Beas Collado (Universidad Jaume I de Castellón, Observatorio Ocupacional UJI) Competencias de los Titulados y necesidades del mercado profesional: el caso de los licenciados en Traducción e Interpretación por la UJI – Compétences des diplômés et besoins du marché du travail : le cas des diplômés en Traduction et interprétation de l’UJI. Débat Pause Séance 2 • Président de séance : Luis María Arribas (Universidad de Valladolid) • 10h45 – 11h10 Mercè Pujol (Université Paris X Nanterre) Retos y perspectivas del español como recurso económico: el sector de la enseñanza de la lengua para extranjeros – Défis et perspectives de l’espagnol en tant que ressource économique : l’enseignement de la langue pour les étrangers. • 11h10 – 11h35 Lola Romero (Fundación Instituto Universitario de Investigación José Ortega y Gasset) El mercado de los programas universitarios americanos en España – Le marché des programmes universitaires américains en Espagne. • 11h35 – 12h00 Enrique Sánchez Albarracín (Responsable Amérique latine, INSA Lyon) Lenguas, innovación y convivialidad: nuevos desafíos para superar la crisis – Langues, innovation et convivialité : nouveaux défis pour dépasser la crise. • Débat et clôture El objetivo de esta jornada de estudio es poner en evidencia el papel estratégico del español como recurso económico. Las empresas españolas internacionalizadas, la comunidad de hispanohablantes así como la industria de la cultura ponen de manifiesto el valor del idioma. Se estima que la industria de la lengua aporta al PIB español entre el 10 y el 15% de su valor. Durante estos dos días se profundizará en el carácter vivo y dinámico de la dimensión económica del español. Una evolución estrechamente vinculada al desempeño económico, político, social y cultural de las sociedades hispanohablantes. La globalización y la crisis económica refuerzan este carácter dinámico de la dimensión económica de la lengua. Dominar hoy una lengua transciende el conocimiento gramatical o traduccional para adentrarse en el conocimiento del imaginario colectivo de los hablantes de una lengua; esto es, cómo se comportan social, político, cultural y económicamente. Estos aspectos conforman la dimensión económica de la lengua, y son el objetivo de la formación de lenguas con finalidad profesional y, su estudio, la finalidad de estas jornadas. L’objectif de cette journée d’études est de mettre en évidence le rôle stratégique de l’espagnol en tant que ressource économique. Les entreprises espagnoles internationalisées, la communauté des hispanophones, ainsi que l’industrie de la culture témoignent de la valeur d’une langue. On estime que l’industrie de la langue représente entre 10 et 15 % de la valeur du PIB espagnol. Ces deux journées permettront d’approfondir le caractère vivant et dynamique de la dimension économique de l’espagnol. Une évolution étroitement liée à l’implication économique, politique, sociale et culturelle des sociétés hispanophones. La mondialisation et la crise économique renforcent ce caractère dynamique et économique de la langue. Aujourd’hui, pour les diplômés, la maîtrise d’une langue, va plus loin que la connaissance de la grammaire ou la traduction ; elle doit pénétrer dans l’imaginaire collectif de la communauté des parlants de cette langue, dans le comportement social, politique, culturel et économique. Ce sont ces aspects qui composent la dimension économique de la langue. Ils sont l’objectif à la fois des formations en langues dites professionnalisantes et de ces journées d’étude. Contact : Matilde Alonso ([email protected]), Elies Furio Blasco ([email protected]), Enrique Sanchez Albarracín ([email protected]) Organisateurs: Partenaires: