Phrases: Personnel | SMS et Chat (portugais-tchèque)
Transcription
Phrases: Personnel | SMS et Chat (portugais-tchèque)
Personnel Lettre Lettre - Adresse portugais tchèque Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Format adresse postale en France : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'État + code postal. Mr. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 16.02.2017 Personnel Lettre Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Nom du destinataire nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Lettre - Ouverture portugais tchèque Querido Vítor, Querida Maria, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Milý Johne, Querida Mãe, Querido Pai, Informel, pour s'adresser à ses parents Milá maminko, Milý tatínku, Querido tio Roberto, Milý strýčku Jerome, Querida tia Tereza, Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille Olá Vítor, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Ahoj Johne, Oi Vítor, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Čau Johne, Page 2 16.02.2017 Personnel Lettre Vítor, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Johne, Meu querido, Můj milý/Moje milá, Minha querida, Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime Meu amado, Můj nejdražší/Moje nejdražší, Minha amada, Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Amado Vítor, Nejdražší Johne, Amada Maria, Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Obrigado por sua carta. Utilisé pour répondre à une lettre Děkuji za Tvůj dopis. Foi bom ter notícias suas novamente. Utilisé pour répondre à une lettre Dopis od Tebe mě moc potěšil. Lamento muito não ter escrito por tanto tempo. Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a). Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Faz tempo que nós tivemos qualquer contato. Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Lettre - Corps de texte portugais tchèque Escrevo-lhe para dizer que ... Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes Píši, abych Ti řekl(a), že... Você já fez planos para ...? Už máš nějaké plány na... ? Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer Page 3 16.02.2017 Personnel Lettre Muito obrigado por enviar / convidar / incluir... Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení... Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) escrever... vědět/nabídl(a)/napsal(a)... Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit Foi muito gentil da sua parte me escrever / Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/... convidar / enviar... Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé Estou muito satisfeito em anunciar que ... S potěšením (vám) oznamuji, že... Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis Fiquei satisfeito ao saber que ... Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším... Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle Lamento informá-lo que ... Je mi líto Tě/vás informovat, že... Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis Fiquei tão triste ao saber que ... Je mi moc líto, že... Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue Lettre - Fermeture portugais tchèque Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí. saudades. Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire ...manda lembranças. ... posílá pozdrav! Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre Diga olá para ... por mim. Pozdravuj ode mě... . Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez Page 4 16.02.2017 Personnel Lettre Espero ter notícias suas em breve. Těším se na tvojí odpověď. Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Escreva novamente em breve. Napiš brzy. Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Escreva de volta quando... Napiš mi prosím, až... Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Mande-me notícias quando você souber de algo Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího. mais. Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Cuide-se. Opatruj se. Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami. Eu te amo. Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire Miluji tě. Abraços, S přáním všeho nejlepšího, Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues Com carinho, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Mějte se moc hezky, Com carinho, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Nejsrdečnější pozdravy, Tudo de bom, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Jen to nejlepší, Com todo meu amor, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis S láskou, Com muito amor, Informel, utilisé avec la famille S láskou, Page 5 16.02.2017 Personnel Lettre Com muito amor, Informel, utilisé avec la famille S láskou, Page 6 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 16.02.2017