Trainer - Modul 4 F 1574
Transcription
Trainer - Modul 4 F 1574
Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation Trainer - Modul 4 Trainer - Modul für alle Sender der F-Serie, zum Einbau in einen der beiden oberen Optionsplätze und damit zum Anschluß des Lehrer Schülerkabels auf der Frontseite. Modul - Halteplatte, gekürzt Module retaining plate, shortened Plaque-support du module, raccoucie Trainer module for all F-series transmitters. Fits in one of the two upper option wells, providing a socket for the teacher-pupil cable on the front face. Schalter/Trainer / Student Trainer/Student switch Commutateur moniteurélève Brückenstecker Jumper Connecteur de shuntage Please refer to the operating instructions supplied with your transmitter as well as the instructions below. Das Trainer - Modul 4 ist zum Einbau in einen der oberen Optionsplätze vorgesehen. Dazu die Blindabdeckung und die Modul - Halteplatte (innere Halteplatte) entfernen. Die neue, verkürzte Modul - Halteplatte einsetzen und befestigen. Das Trainer Modul neben der Modul - Halteplatte an der Klinkenbuchse montieren. Mise en place et branchement Je nach Einsatz, im Lehrer- oder Schülersender, den Schiebeschalter auf der Platine des Moduls in die Stellung „Trainer“ oder „Student“ bringen. Die Schalterposition ist auf der Platine aufgedruckt. Sollten Lehrer- und Schülersender getauscht werden, so ist der Umschalter entsprechend zu schalten. Das Kabel des Moduls wird auf der Sender Hauptplatine am Stecker „Train“ bzw. „Trainer“ angeschlossen (siehe auch Sender - Anleitung). Module d’écolage Trainer pour tous les émetteurs de la série F, conçu pour une mise en place dans l’un des deux emplacements optionnels du haut et donc un branchement du cordon moniteur-élève sur la façade de l’émetteur. Installing and connecting the module Einbau und Anschluß Bei folgenden Arbeiten auch die Anleitung des jeweiligen Senders beachten. No. F 1574 The Trainer Module 4 is designed to be fitted in one of the upper option wells in the transmitter. The first step is to remove the blind cover and the module retaining plate (internal plate). Install the new, shorter module retaining plate and secure it. Fit the Trainer Module with the module socketnext to the module retaining plate. Locate the slide switch on the trainer module circuit board and set it to „Trainer“ or „Student“, depending on the intended use of your transmitter; the switch positions are printed on the circuit board. If at a later stage you change teacher and pupil transmitter, the first step is always to move the change-over switch to the appropriate position. eingebautes Modul mit Brückenstecker (Schüler-Sender) Trainer module installed, jumper fitted (pupil transmitter) Module d’écolage implanté avec connecteur de shuntage (émetteur de l’élève) Connect the cable attached to the module to the socket on the main transmitter circuit board marked „Train“ or „Trainer“ - see the transmitter instructions for further details. Pour les opérations décrites ci-dessous tenir compte également des indications fournies par le mode d’emploi de l’émetteur concerné. Le module Trainer 4 est conçu pour une implantation dans l’un des emplacements optionnels du haut. Pour ce faire, retirer le capot de plastique et la plaque-support du module (plaque intérieure). Mettre la nouvelle plaque-support raccourcie en place et la fixer. Monter le module d’écolage à côté de la plaque-support en utilisant la doille de connexion. En fonction de la mise en œuvre spécifique sur l’émetteur du moniteur ou sur celui de l’élève, disposer le curseur sur la platine du module soit sur „Trainer“ (moniteur) ou „Student“ (élève). La position de commutation est imprimée sur la platine. Si l’émetteur du moniteur et l'émetteur de l’élève sont changé, il suffit de changer la position du curseur. Brancher le cordon du module sur la platine principale de l’émetteur au connecteur „Train“ ou „Trainer“ (cf. également le mode d’emploi de l’émetteur). Commutateur moniteur - élève Lehrer - Schüler - Umschalter Teacher - pupil transfer switch Für die Sender F-14, FC-16, FC-15, F-16, FC-18 Junior und FC-18 V 1&2 als Lehrersender, ist der Anschluß eines separaten Lehrer - Schüler Umschalters erforderlich. You will need to install and connect a separate teacher-pupil transfer switch if you are using any of the following transmitters as the teacher unit: F-14, FC-16, FC-15, F-16, FC-18 Junior or FC-18 V 1 & 2. Hierzu können Sie einen normalen Kanalschalter der F-Serie verwenden, wir empfehlen die Bestellnummer F 1524. Dieser wird anstelle des Brückensteckers am Trainermodul eingesteckt und an einer griffgünstigen Stelle im Optionsplatz montiert. Bei Einbau neben der gekürzten Modul-Halteplatte bitte den beiliegenden Distanzring dazwischen montieren. Bei den Sendern FC-18 V 3.x und FC-28 V 3.x wird per Software ein Mixerschalter als Lehrer - Schüler Umschalter definiert. In diesem Fall verbleibt der Brückenstecker auf dem Trainermodul. Beim Einbau des Trainermoduls in den Schülersender bleibt der Brückenstecker immer in der auf der Platine eingezeichneten Position gesteckt. eingebautes Modul mit Umschalter (Lehrer - Sender) Module and transfer switch installed (teacher transmitter) Module d’écolage implanté avec commutateur (émetteur du moniteur) Lehrer-Schüler-Umschalter Teacher-pupil transfer switch Commutateur moniteur-élève You can use any standard F-series channel switch for this; we recommend Order No. F 1524. Connect the plug attached to the switch to the Trainer module in place of the shorting plug (jumper), and install the switch in the option well in an easily accessible position. Use the spacer sleeve when you install the switch next to the shortened retainer plate Anschlußbuchse, Module socket, Douille de connexion Pour les émetteurs F-14, FC-16, FC-15, F-16, FC-18 Junior et FC-18 V 1 & 2 utilisés comme émetteurs du moniteur, il est nécessaire d’installer et de raccorder un commutateur spécial moniteur-élève. À cette fin, vous pouvez utiliser un commutateur de voie normal de la série F, nous recommandons la réf. F 1524. Il est mis en place à la place de la fiche de shuntage du module d’écolage et monter à un emplacement parfaitement accessible dans l’emplacement optionnel. Vous avez besoin du manchon-entretoise, si vous instellez le commutateur à côté de la plaquesupport. If you have an FC-18 3.x or FC-28 V 3.x you will need to access the software to define a mixer switch as the teacher-pupil transfer switch. In this case the jumper can be left in place on the trainer module. Sur les émetteurs FC-18 V 3.x et FC-28 V3.x il suffit de déterminer un commutateur informatique comme commutateur de mixage pour le module d’écolage, moniteur-élève. Dans ce cas, le shunt demeure sur la platine du module d’écolage. If you are installing the trainer module in the pupil transmitter the jumper should always be left connected to the circuit board in the position shown. Lorsqu’un module d’écolage est mis en place sur un émetteur d’élève, le shunt demeure systématiquement sur la platine à la position indiquée. Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation Trainer - Modul 4 Hinweise vor der Inbetriebnahme Die Lehrer - Schüler - Verbindung erfolgt über das 2adrige Trainerkabel (Best.- Nr. F 1575), es ist beidseitig mit Klinkensteckern ausgerüstet. Adapterkabel Best. Nr. F 1576 und Best. Nr. F 1581 Adaptor cables Order No. F 1576 and Order No. F 1581 Cordons adaptateurs réf. F 1576 et réf. F 1581 Das Trainer - Modul 4 ist kompatibel zu den robbe Futaba L/S Modulen 1 und 3 (F 1505 und F 1558). Das heißt, im Lehrer- bzw. Schülersender kann auch eines dieser Module eingebaut sein. Dies besonders beachten, wenn ein Sender wie Skysport 4, FF 6, FF 8 , 1024 9Z bzw. FC 28 eingesetzt wird (L/S Modul 1 serienmäßig eingebaut. Mit Hilfe des Trainer 4 Adapters (Best. - Nr. F 1576) wird die Verbindung zum Lehrersender hergestellt. Für den Anschluß eines Schülersenders mit L/SModul 1 oder 3 steht der Schüler 4 Adapter (Best. Nr. F 1581) zur Verfügung. Gesamt- oder Einzelfunktions - Übergabe sowie Mixbetrieb (nur bei FC 18, FC 28 ab 3.0 möglich), siehe Bedienungsanleitung der jeweiligen Sender. Remarques avant la mise en service First connect the teacher and pupil transmitters using the 2-core Trainer lead (Order No. F 1575), which is fitted with barrel plugs at both ends. La liaison moniteur - élève est assurée par le cordon d’entraînement bipolaire (réf. F 1575) qui est équipé à chaque extrémité d’un connecteur à cliquet The Trainer Module 4 is compatible with the robbeFutaba teacher-pupil modules 1 and 3 (F 1505 und F 1558), i.e. the teacher or pupil transmitter can be fitted with one of these modules instead of a Module 4. This is important if you own transmitters such as the Skysport 4, FF 6, FF 8, 1024 9Z or FC 28 ( L/S module 1 already installed) . La module Trainer 4 est compatible avec tous les modules d’écolage robbe-Futaba des séries 1 et 3 (F 1505 und F 1558). C’est-à-dire que sur l’émetteur de l’élève ou du moniteur peut également être installé un module des deux séries citées. Cette remarque s’applique principalement aux émetteurs de la série Skysport 4, FF6, FF8, 1024 9Z et FC 28 (module d'écolage 1 déjà installé). The Pupil 4 Adaptor (Order No. F 1581) is available for connecting the lead to a pupil transmitter with L/S module 1 or 3. Lehrer - Schüler - Umschalter Teacher-pupil transfer switch Commutateur moniteur - élève Please refer to the operating instructions supplied with your transmitter for details of available teacherpupil features such as total function transfer, individual function transfer and Mix mode (only possible with the FC 18, FC 28 V 3.0 and later). Inbetriebnahme Im Schülersender ist eine eigene Spannungsversorgung erforderlich. Der Schülersender muß eingeschaltet sein. Der Senderquarz bzw. das HF-Modul muß aus dem Schülersender entfernt werden, damit beim Einschalten keine Hochfrequenz abgestrahlt wird. The teacher-pupil system in use The pupil transmitter must have its own power supply, and must be switched on. Remove the crystal and RF module from the pupil transmitter, so that an RF signal cannot be transmitted when the unit is switched on. Achten Sie auf eine sinngemäß richtige Funktionsbelegung der Steuerkanäle. Nach der Verbindung und dem Einschalten beider Sender muß unbedingt eine Funktionskontrolle durchgeführt werden. Zuerst den L/S - Umschalter betätigen und die Steuerfunktionen des Schülersenders genau überprüfen. Nach dem Umschalten muß die Steuerung wieder vom Lehrersender aus erfolgen. Check carefully that the stick modes match and that the control surfaces and the throttle move in the correct sense. angeschlossenes Trainerkabel Trainer cable connected Cordon d’écolage branché Lehrer Teacher Moniteur Umschalter Transfer switch Commutateur Schüler Pupil Elève Achtung: Grundsätzlich muß bei Lehrer - Schülerbetrieb der Schülersender auf FM (PPM) Modulation eingestellt sein. Der Lehrersender kann sowohl im PCM- als auch im PPM-Modus arbeiten. Die Modulationsart des Lehrersenders muß der des Empfängers entsprechen. robbe Modellsport GmbH & Co. KG Technische Änderungen vorbehalten robbe Form 40-4251 FAB Lehrer - Schüler - Betrieb Teacher-pupil system Mode moniteur - élève Quarz Crystal Quartz Antenne Aerial Antenne F 1574 Before using the teacher-pupil system In this case the teacher transmitter must be fitted with the Trainer 4 Adaptor (Order No. F 1576). Trainerkabel Best. Nr. F 1575 Trainer cable Order No. F 1575 Cordon d’écolage, réf. F 1575 No. Connect and switch on both transmitters, then carry out a check of the system as follows: first operate the teacher-pupil switch and check that the pupil transmitter operates the model’s controls correctly. Check every aspect of this very carefully! Release the switch and check the controls again from the teacher transmitter. À l’aide de l’adaptateur Trainer 4 (réf. F 1576) on établit la liaison avec l’émetteur du moniteur. Pour le branchement d’un émetteur élève avec un module L/S 1 ou 3 on dispose d’un adaptateur Elève 4 (réf. F 1581). Pour le transfert de l’ensemble des voies ou des voies individuelles et le mode mixage (uniquement possible avec FC-18, FC-28 à partir de 3.0) cf. le mode d’emploi de l’émetteur. Mise en service L’émetteur de l’élève doit être pourvu d’une alimentation propre. L’émetteur de l’élève doit être en marche. Le quartz d’émission ou le module HF de l’émetteur de l’élève doit avoir été retiré afin qu’il n’émette pas de hautes fréquence lorsqu’il est mis en marche. Veiller à ce que les fonctions soient harmonisées en disposition et sens de déplacement, particulièrement en ce qui concerne la fonction des gaz. Après l’interconnexion et la mise en marche des deux émetteurs, effectuer impérativement un contrôle des fonctions. Actionner d’abord le commutateur moniteur-élève et vérifier précisément les fonctions de commande de l’émetteur de l’élève. Après commutation, c’est à nouveau l’émetteur du moniteur qui prend les commandes. Caution: As a basic rule with all combination teacher-pupil systems the pupil transmitter must always be set to FM (PPM) modulation. The teacher transmitter can work either in PCM or PPM mode. The teacher transmitter’s transmission mode must match the receiver type . Attention: en principe, il faut que pour l’écolage l’émetteur de l’élève soit disposé sur modulation FM (PPM). L’émetteur du moniteur peut se trouver en mode PCM ou PPM. Le mode de l’émetteur du moniteur doit correspondre à celui du récepteur. robbe Modellsport GmbH & Co. KG robbe Modellsport GmbH & Co. KG We reserve the right to alter technical specifications. Sous réserve de modification technique