Trainer - Modul 4 F 1574

Transcription

Trainer - Modul 4 F 1574
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Trainer - Modul 4
Trainer - Modul für alle Sender der F-Serie, zum
Einbau in einen der beiden oberen Optionsplätze
und damit zum Anschluß des Lehrer Schülerkabels auf der Frontseite.
Modul - Halteplatte, gekürzt
Module retaining
plate, shortened
Plaque-support
du module,
raccoucie
Trainer module for all F-series transmitters. Fits in
one of the two upper option wells, providing a socket for the teacher-pupil cable on the front face.
Schalter/Trainer / Student
Trainer/Student switch
Commutateur moniteurélève
Brückenstecker
Jumper
Connecteur de shuntage
Please refer to the operating instructions supplied
with your transmitter as well as the instructions
below.
Das Trainer - Modul 4 ist zum Einbau in einen der
oberen Optionsplätze vorgesehen. Dazu die Blindabdeckung und die Modul - Halteplatte (innere Halteplatte) entfernen. Die neue, verkürzte Modul - Halteplatte einsetzen und befestigen. Das Trainer Modul neben der Modul - Halteplatte an der
Klinkenbuchse montieren.
Mise en place et branchement
Je nach Einsatz, im Lehrer- oder Schülersender,
den Schiebeschalter auf der Platine des Moduls in
die Stellung „Trainer“ oder „Student“ bringen.
Die Schalterposition ist auf der Platine aufgedruckt.
Sollten Lehrer- und Schülersender getauscht werden, so ist der Umschalter entsprechend zu schalten.
Das Kabel des Moduls wird auf der Sender Hauptplatine am Stecker „Train“ bzw. „Trainer“ angeschlossen (siehe auch Sender - Anleitung).
Module d’écolage Trainer pour tous les émetteurs de
la série F, conçu pour une mise en place dans l’un
des deux emplacements optionnels du haut et donc
un branchement du cordon moniteur-élève sur la
façade de l’émetteur.
Installing and connecting the module
Einbau und Anschluß
Bei folgenden Arbeiten auch die Anleitung des jeweiligen Senders beachten.
No.
F 1574
The Trainer Module 4 is designed to be fitted in one
of the upper option wells in the transmitter. The first
step is to remove the blind cover and the module
retaining plate (internal plate). Install the new, shorter module retaining plate and secure it. Fit the
Trainer Module with the module socketnext to the
module retaining plate.
Locate the slide switch on the trainer module circuit
board and set it to „Trainer“ or „Student“, depending
on the intended use of your transmitter; the switch
positions are printed on the circuit board. If at a later
stage you change teacher and pupil transmitter, the
first step is always to move the change-over switch
to the appropriate position.
eingebautes Modul mit Brückenstecker (Schüler-Sender)
Trainer module installed, jumper fitted (pupil transmitter)
Module d’écolage implanté avec connecteur de shuntage
(émetteur de l’élève)
Connect the cable attached to the module to the
socket on the main transmitter circuit board marked
„Train“ or „Trainer“ - see the transmitter instructions
for further details.
Pour les opérations décrites ci-dessous tenir compte
également des indications fournies par le mode
d’emploi de l’émetteur concerné.
Le module Trainer 4 est conçu pour une implantation
dans l’un des emplacements optionnels du haut.
Pour ce faire, retirer le capot de plastique et la
plaque-support du module (plaque intérieure). Mettre
la nouvelle plaque-support raccourcie en place et la
fixer. Monter le module d’écolage à côté de la
plaque-support en utilisant la doille de connexion.
En fonction de la mise en œuvre spécifique sur
l’émetteur du moniteur ou sur celui de l’élève, disposer le curseur sur la platine du module soit sur
„Trainer“ (moniteur) ou „Student“ (élève). La position
de commutation est imprimée sur la platine. Si
l’émetteur du moniteur et l'émetteur de l’élève sont
changé, il suffit de changer la position du curseur.
Brancher le cordon du module sur la platine principale de l’émetteur au connecteur „Train“ ou „Trainer“
(cf. également le mode d’emploi de l’émetteur).
Commutateur moniteur - élève
Lehrer - Schüler - Umschalter
Teacher - pupil transfer switch
Für die Sender F-14, FC-16, FC-15, F-16, FC-18
Junior und FC-18 V 1&2 als Lehrersender, ist der
Anschluß eines separaten Lehrer - Schüler Umschalters erforderlich.
You will need to install and connect a separate
teacher-pupil transfer switch if you are using any of
the following transmitters as the teacher unit: F-14,
FC-16, FC-15, F-16, FC-18 Junior or FC-18 V 1 & 2.
Hierzu können Sie einen normalen Kanalschalter
der F-Serie verwenden, wir empfehlen die
Bestellnummer F 1524.
Dieser wird anstelle des Brückensteckers am Trainermodul eingesteckt und an einer griffgünstigen
Stelle im Optionsplatz montiert.
Bei Einbau neben der gekürzten Modul-Halteplatte
bitte den beiliegenden Distanzring dazwischen
montieren.
Bei den Sendern FC-18 V 3.x und FC-28 V 3.x wird
per Software ein Mixerschalter als Lehrer - Schüler
Umschalter definiert. In diesem Fall verbleibt der
Brückenstecker auf dem Trainermodul.
Beim Einbau des Trainermoduls in den
Schülersender bleibt der Brückenstecker immer in
der auf der Platine eingezeichneten Position
gesteckt.
eingebautes Modul mit Umschalter (Lehrer - Sender)
Module and transfer switch installed (teacher transmitter)
Module d’écolage implanté avec commutateur (émetteur du
moniteur)
Lehrer-Schüler-Umschalter
Teacher-pupil transfer switch
Commutateur moniteur-élève
You can use any standard F-series channel switch
for this; we recommend Order No. F 1524.
Connect the plug attached to the switch to the
Trainer module in place of the shorting plug (jumper),
and install the switch in the option well in an easily
accessible position.
Use the spacer sleeve when you install the switch
next to the shortened retainer plate
Anschlußbuchse, Module socket, Douille de connexion
Pour les émetteurs F-14, FC-16, FC-15, F-16, FC-18
Junior et FC-18 V 1 & 2 utilisés comme émetteurs du
moniteur, il est nécessaire d’installer et de raccorder
un commutateur spécial moniteur-élève.
À cette fin, vous pouvez utiliser un commutateur de
voie normal de la série F, nous recommandons la réf.
F 1524.
Il est mis en place à la place de la fiche de shuntage
du module d’écolage et monter à un emplacement
parfaitement accessible dans l’emplacement optionnel. Vous avez besoin du manchon-entretoise, si
vous instellez le commutateur à côté de la plaquesupport.
If you have an FC-18 3.x or FC-28 V 3.x you will
need to access the software to define a mixer switch
as the teacher-pupil transfer switch. In this case the
jumper can be left in place on the trainer module.
Sur les émetteurs FC-18 V 3.x et FC-28 V3.x il suffit
de déterminer un commutateur informatique comme
commutateur de mixage pour le module d’écolage,
moniteur-élève. Dans ce cas, le shunt demeure sur
la platine du module d’écolage.
If you are installing the trainer module in the pupil
transmitter the jumper should always be left connected to the circuit board in the position shown.
Lorsqu’un module d’écolage est mis en place sur un
émetteur d’élève, le shunt demeure systématiquement sur la platine à la position indiquée.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Trainer - Modul 4
Hinweise vor der Inbetriebnahme
Die Lehrer - Schüler - Verbindung erfolgt über das 2adrige Trainerkabel (Best.- Nr. F 1575), es ist beidseitig mit Klinkensteckern ausgerüstet.
Adapterkabel Best. Nr. F 1576 und Best. Nr. F 1581
Adaptor cables Order No. F 1576 and Order No. F 1581
Cordons adaptateurs réf. F 1576 et réf. F 1581
Das Trainer - Modul 4 ist kompatibel zu den robbe Futaba L/S Modulen 1 und 3 (F 1505 und F 1558).
Das heißt, im Lehrer- bzw. Schülersender kann
auch eines dieser Module eingebaut sein. Dies
besonders beachten, wenn ein Sender wie Skysport
4, FF 6, FF 8 , 1024 9Z bzw. FC 28 eingesetzt wird
(L/S Modul 1 serienmäßig eingebaut.
Mit Hilfe des Trainer 4 Adapters (Best. - Nr. F 1576)
wird die Verbindung zum Lehrersender hergestellt.
Für den Anschluß eines Schülersenders mit L/SModul 1 oder 3 steht der Schüler 4 Adapter (Best.
Nr. F 1581) zur Verfügung.
Gesamt- oder Einzelfunktions - Übergabe sowie
Mixbetrieb (nur bei FC 18, FC 28 ab 3.0 möglich),
siehe Bedienungsanleitung der jeweiligen Sender.
Remarques avant la mise en service
First connect the teacher and pupil transmitters
using the 2-core Trainer lead (Order No. F 1575),
which is fitted with barrel plugs at both ends.
La liaison moniteur - élève est assurée par le cordon
d’entraînement bipolaire (réf. F 1575) qui est équipé
à chaque extrémité d’un connecteur à cliquet
The Trainer Module 4 is compatible with the robbeFutaba teacher-pupil modules 1 and 3 (F 1505 und F
1558), i.e. the teacher or pupil transmitter can be fitted with one of these modules instead of a Module 4.
This is important if you own transmitters such as the
Skysport 4, FF 6, FF 8, 1024 9Z or FC 28 ( L/S module 1 already installed) .
La module Trainer 4 est compatible avec tous les
modules d’écolage robbe-Futaba des séries 1 et 3 (F
1505 und F 1558). C’est-à-dire que sur l’émetteur de
l’élève ou du moniteur peut également être installé
un module des deux séries citées. Cette remarque
s’applique principalement aux émetteurs de la série
Skysport 4, FF6, FF8, 1024 9Z et FC 28 (module d'écolage 1 déjà installé).
The Pupil 4 Adaptor (Order No. F 1581) is available
for connecting the lead to a pupil transmitter with L/S
module 1 or 3.
Lehrer - Schüler - Umschalter
Teacher-pupil transfer switch
Commutateur moniteur - élève
Please refer to the operating instructions supplied
with your transmitter for details of available teacherpupil features such as total function transfer, individual function transfer and Mix mode (only possible
with the FC 18, FC 28 V 3.0 and later).
Inbetriebnahme
Im Schülersender ist eine eigene Spannungsversorgung erforderlich. Der Schülersender muß eingeschaltet sein. Der Senderquarz bzw. das HF-Modul
muß aus dem Schülersender entfernt werden, damit
beim Einschalten keine Hochfrequenz abgestrahlt
wird.
The teacher-pupil system in use
The pupil transmitter must have its own power supply, and must be switched on. Remove the crystal
and RF module from the pupil transmitter, so that an
RF signal cannot be transmitted when the unit is
switched on.
Achten Sie auf eine sinngemäß richtige Funktionsbelegung der Steuerkanäle.
Nach der Verbindung und dem Einschalten beider
Sender muß unbedingt eine Funktionskontrolle
durchgeführt werden. Zuerst den L/S - Umschalter
betätigen und die Steuerfunktionen des Schülersenders genau überprüfen. Nach dem Umschalten muß
die Steuerung wieder vom Lehrersender aus erfolgen.
Check carefully that the stick modes match and that
the control surfaces and the throttle move in the correct sense.
angeschlossenes Trainerkabel
Trainer cable connected
Cordon d’écolage branché
Lehrer
Teacher
Moniteur
Umschalter
Transfer switch
Commutateur
Schüler
Pupil
Elève
Achtung:
Grundsätzlich muß bei Lehrer - Schülerbetrieb der
Schülersender auf FM (PPM) Modulation eingestellt
sein.
Der Lehrersender kann sowohl im PCM- als auch im
PPM-Modus arbeiten. Die Modulationsart des Lehrersenders muß der des Empfängers entsprechen.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Technische Änderungen vorbehalten
robbe Form 40-4251 FAB
Lehrer - Schüler - Betrieb
Teacher-pupil system
Mode moniteur - élève
Quarz
Crystal
Quartz
Antenne
Aerial
Antenne
F 1574
Before using the teacher-pupil system
In this case the teacher transmitter must be fitted
with the Trainer 4 Adaptor (Order No. F 1576).
Trainerkabel Best. Nr. F 1575
Trainer cable Order No. F 1575
Cordon d’écolage, réf. F 1575
No.
Connect and switch on both transmitters, then carry
out a check of the system as follows: first operate the
teacher-pupil switch and check that the pupil transmitter operates the model’s controls correctly. Check
every aspect of this very carefully! Release the
switch and check the controls again from the teacher
transmitter.
À l’aide de l’adaptateur Trainer 4 (réf. F 1576) on
établit la liaison avec l’émetteur du moniteur.
Pour le branchement d’un émetteur élève avec un
module L/S 1 ou 3 on dispose d’un adaptateur Elève
4 (réf. F 1581).
Pour le transfert de l’ensemble des voies ou des
voies individuelles et le mode mixage (uniquement
possible avec FC-18, FC-28 à partir de 3.0) cf. le
mode d’emploi de l’émetteur.
Mise en service
L’émetteur de l’élève doit être pourvu d’une alimentation propre. L’émetteur de l’élève doit être en
marche. Le quartz d’émission ou le module HF de
l’émetteur de l’élève doit avoir été retiré afin qu’il
n’émette pas de hautes fréquence lorsqu’il est mis
en marche.
Veiller à ce que les fonctions soient harmonisées en
disposition et sens de déplacement, particulièrement
en ce qui concerne la fonction des gaz.
Après l’interconnexion et la mise en marche des
deux émetteurs, effectuer impérativement un contrôle des fonctions. Actionner d’abord le commutateur moniteur-élève et vérifier précisément les fonctions de commande de l’émetteur de l’élève. Après
commutation, c’est à nouveau l’émetteur du moniteur qui prend les commandes.
Caution:
As a basic rule with all combination teacher-pupil
systems the pupil transmitter must always be set to
FM (PPM) modulation.
The teacher transmitter can work either in PCM or
PPM mode. The teacher transmitter’s transmission
mode must match the receiver type .
Attention:
en principe, il faut que pour l’écolage l’émetteur de
l’élève soit disposé sur modulation FM (PPM).
L’émetteur du moniteur peut se trouver en mode
PCM ou PPM. Le mode de l’émetteur du moniteur
doit correspondre à celui du récepteur.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
We reserve the right to alter technical specifications.
Sous réserve de modification technique