SEMI-AURAL

Transcription

SEMI-AURAL
PBB00554_R1.3
5/5/05
9:19 AM
Page 1
2
3
INSTRUCTIONS FOR USE
1
1. Coloque el modelo QBHYG bajo la barbilla como se muestra
en la Fig. 1. Use sus manos para presionar los protectores
de oídos en el interior del canal auricular utilizando un
movimiento hacia adentro.
2. Los niveles de protección se mejoran tirando la oreja hacia
arriba y hacia atrás cuando coloca los protectores como se
muestra en la Fig. 2.
3. COLOCACIÓN APROPIADA: En ambientes ruidosos, presione
un poco la banda hacia adentro con las puntas de los dedos,
como se muestra en la Fig. 3. No notará usted una gran
diferencia en el nivel de ruido.
1. Poser la protection auditive, modèle QBHYG, en-dessous du
menton, selon Fig. 1. Avec les mains, bien appuyer sur les
coussins en les guidant dans le conduit auditif.
2. Afin d’améliorer le niveau de protection, tirer l’oreille vers le
haut et l’arrière lors de la pose, selon Fig. 2.
3. POSE CORRECTE: Dans les milieux bruyants, enfoncer la
bande légèrement avec les bouts des doigts, selon Fig. 3.
Vous devriez remarquer une grande différence dans le niveau
du bruit.
¡ADVERTENCIA! Si no se cumplen las recomendaciones
dadas en los párrafos (a) a (f) anteriores, se perjudicará
severamente la protección proporcionada por el protector
auricular.
¡ADVERTENCIA! Mantenga los protectores fuera del
alcance de los niños. Estos protectores de oídos no
son tóxicos, pero pueden interferir las vias
respiratorias provocando asfixia, lo que puede resultar
en daños severos o muerte.
AVERTISSEMENT! Une pose incorrecte réduira l’efficacité
et pourrait entraîner une perte de l’audition, voire des
blessures.
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES PARA USO
¡ADVERTENCIA! La colocación inadecuada reducirá la
efectividad y puede producir pérdida de capacidad para
oír o lesión.
IMPORTANTE
(a) Las instrucciones para la colocación correcta que se dan
arriba deben cumplirse.
(b) El protector auricular se debe llevar en todo momento
colocado en ambientess ruidosos.
(c) Los protectores de oídos deben inspeccionarse
periódicamente en cuanto a capacidad de servicio.
(d) El protector auricular debe mantenerse y volver a colocarse
en su paquete cuando no se usa.
(e) Este producto puede ser perjudicado por ciertas
sustancias químicas. Puede pedirse más información al
fabricante.
(f) Los protectores de oídos han de limpiarse quitando la cera
de los oídos y los contaminantes antes de su reinserción.
Los protectores sucios pueden limpiarse con un paño
húmedo.
NO USE DISOLVENTES, DESINFECTANTES NI SUSTANCIAS
QUIMICAS.
1. Position the QBHYG under the chin as shown in Fig.1. Use your
hands to press the ear pads well into the ear canal using an
inward motion.
2. Protection levels are improved by pulling ear up and back when
fitting as shown in Fig.2.
3. PROPER FIT: In noisy environment, lightly press band inward
with fingertips, as shown in Fig.3. You should not notice a
significant difference in noise level.
WARNING! Improper fitting will reduce effectiveness and
could result in hearing loss or injury.
IMPORTANT
(a) The instructions for correct fitting given above must be followed.
(b) Hearing protector should be worn at all times in noisy
surroundings.
(c) Ear pads should be inspected regularly for serviceability.
(d) Hearing protector should be kept and returned to its packet
when not in use.
(e) This product may be adversely affected by certain
chemical substances. Further information should be
sought from the manufacturer.
(f) Ear pads should be cleaned by removing all earwax and
contaminants prior to re-insertion. Soiled pads may be wiped
clean with a moist cloth.
DO NOT USE SOLVENTS, DISINFECTANTS OR CHEMICALS.
WARNING! If the recommendations given in paragraphs (a) to
(f) above are not adhered to, the protection afforded by the
hearing protector will be severely impaired.
WARNING! Keep away from infants and small children.
These ear pads are nontoxic, but may interfere with
breathing if caught in windpipe, which could lead to
serious injury or death.
IMPORTANT
(a) Il est impératif de respecter le mode d’emploi ci-dessus de
façon précise.
(b) Dans les milieux bruyants, porter la protection auditive en
permanence.
(c) Inspecter les coussins régulièrement pour vérifier s’ils sont en
bon état.
(d) Conserver la protection auditive dans son emballage après
chaque emploi.
(e) Certains produits chimiques peuvent nuire à ce produit.
Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples
renseignements.
(f) Les coussins doivent être nettoyés en enlevant tout le
cérumen et toutes les matières étrangères avant de les
réinserer. Les coussins contaminés peuvent être essuyés
avec un chiffon humide.
NE PAS UTILISER DE SOLVANTS, DE DESINFECTANTS OU DE
PRODUITS CHIMIQUES.
AVERTISSEMENT: En cas de non-respect des recommandations stipulées ci-dessus dans les paragraphes (a) jusqu’à (f),
l’efficacité de la protection auditive diminuera sensiblement.
AVERTISSEMENT: Tenir hors de la portée des bébés et
des enfants en bas âge. Ces bouchons ne sont pas
toxiques, mais peuvent toutefois affecter la respiration
s’ils se bloquent dans la trachée, ce qui pourrait entraîner
des blessures sérieuses ou même la mort.
NRR 23 dB
Class B(L)
SLC80 20.0
Class 3
SEMI-AURAL
Contoured for Hygiene
•Reusable pads avoid surface contact
Forme Hygiénique
•Les bouchons réutilisables antibruit évitent
le contact avec les surfaces
Contorno para higiene
•Los tapones reutilizables evitan contacto con superficies
AS/NZS1270 Lic. 1579
SAI Global
Clamping Force: 2.0 Newtons
5/5/05
9:19 AM
Page 2
ESPAÑOL
PBB00554_R1.3
El nivel de ruido que entra al oido de la persona, cuando el protector de oido es usado como esta indicado, es
aproximadamente cercano a la diferencia entre
el ruido ambiental medido con la Ponderación A.
Por ejemplo:
1. El nivel de ruido ambiental medido al oido es de 92 dBA.
2. El NRR es de 23 decibel (dB).
3. El nivel de ruido que entra al oido es aproximadamente igual a 69 dBA.
¡AVISO! Para ambientes de ruido dominadas por frecuencias menores de 500 Hz, el nivel de ruido ambiental
medido con la Ponderación C debera de ser usado. La colocación incorrecta de este aparato reducira su efectividad
en disminuir ruido. Consulte las instrucciónes incluidas para la colocación correcta. Aunque los protectores de oidos
pueden ser recomendados para la protección de los efectos dañinos del ruido impulsivo, la Clasificacion de
Reducción de Ruido (NRR) es basada en la disminución de ruido continuo y tal vez no sea un indicador exacto de la
proteccion alcanzable contra ruido impulsivo como los disparos. Exposición constante ó repetitiva a ruidos
impulsivos puede llegar a causar daños severos, como sordera temporal ó permanente.
ENGLISH
La Clasificación de Reducción de Ruido (NRR) calculada de la informacion de disminucion de ruido es de 23 dBA.
Los protectores de oidos deben ser colocados apropiadamente para reducir el ruido efectivamente. Referirse a las
instrucciones.
The level of noise entering a person’s ear, when hearing protector is worn as directed, is closely approximated by
the difference between the A-weighted environmental noise and the NRR.
Example:
1. The environmental noise level as measured at the ear is 92 dBA.
2. The NRR is 23 decibels (dB).
3. The level of noise entering the ear is approximately equal to 69 dBA.
WARNING! For noise environments dominated by frequencies below 500Hz the C-weighted environmental
noise level should be used. Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating noise. Consult the
enclosed instructions for proper fit. Although hearing protectors can be recommended for protection against the
harmful effects of impulsive noise, the Noise Reduction Rating (NRR) is based on the attenuation of continuous noise
and may not be an accurate indicator of the protection attainable against impulsive noise such as gunfire. Constant
or repetitive exposure to impulsive noise may lead to serious injury, temporary or permanent deafness.
FRANÇAIS
The Noise Reduction Rating (NRR) calculated from the attenuation data is 23 dB.
QBHYG must be properly fitted to attenuate noise effectively. Refer to instructions.
Le niveau de bruit parvenant a l'oreille d'une personne, portant une protection auditive installee suivant les
directives, est relativement proche de la difference entre le niveau de bruit enregistre et le coefficient de reduction
du bruit.
Exemple :
1. Le niveau de bruit mesure a l'oreille est de 92 dBA
2. Le coefficient de reduction est de 23 décibel (dB).
3. Le niveau de bruit parvenant a l'oreille est de 69 dBA.
AVERTISSEMENT! Quand les environnements sont domines par des frequences inferieures a 500 Hz, le
niveau d'enregistrement C devra etre utilise. Un mauvais ajustement de la protection reduira l'efficacite du produit
en milieu bruyant. Consulter le mode d'emploi pour un meilleur ajustement. Bien que les protections auditives soient
recommandees contre les effets nocifs du bruit, le coefficient de reduction du bruit se fonde sur l'attenuation des
bruits CONTINUS et ne peut etre un indicateur precis du niveau de protection accessible contre les bruits impulsifs
tels que les coups de feu. Une exposition constante ou repetee aux bruits impulsifs peut conduire a de graves
blessures, ou encore une perte temporaire ou definitive de l'ouie.
Le Coefficient de Reduction Sonore (NRR) calcule a partir des donnees est de 23 dBA. QBHYG doivent etre inserer
correctement pour permettre une attenuation efficace. Voir le mode d'emploi.
HOWARD LEIGHT INDUSTRIES, LLC
A Bacou-Dalloz™ Company
7828 Waterville Road, San Diego, California 92154 USA
Tel: (800) 430-5490 Fax: (401) 232-3110
QB3HYG: Made in Mexico; Hecho en Mexico; Fabriqué á Mexique
www.howardleight.com
PBB00554, Rev. 1.3 ©2005 Howard Leight Industries, LLC
PATENTS US: 5,298,691 5,824,966 D395,657; UK Registered Design: 2078710
Europe: 0 587 925; France: D986,210; Germany: G9405725.7. Other Patents Pending