Menu “Plaisir” 68 € Menu “Gourmand” 85 € 34 € Menu

Transcription

Menu “Plaisir” 68 € Menu “Gourmand” 85 € 34 € Menu
Menu 34 €
L’Œuf mollet-moelleux, Matignon de pomme de terre
et fricassée de moules
Weich gekochtes Ei, Kartoffeln à la Matignon und Muschelfrikassee
Soft-boiled egg with potato Matignon and mussel fricassee
*****
Le Civet de Chevreuil de nos forêts,
Spätzlés et chou rouge aux figues
Rehpfeffer aus unseren Wäldern, Spätzle und Rotkohl mit Feigen
Jugged wild venison with Spätzle, and red cabbage with fig
*****
Le Palet chocolat Kayambé 72%
et la griotte dans tous ses états
Dreierlei Eis und Sorbet, Obstsalat und kleines Financier-Küchlein
Ice cream and sorbet trilogy with fruit salad and a mini financier
Menu santé “Uberti” 39 €
(Réalisé sans sel, avec les produits « Uberti »
et le vinaigre aux 34 extraits de plantes)
Wellness Menü
Zubereitet, ohne Salz, mit den erlesenen, biologischen Produkten von « UBERTI »
Apfelessig “Spezial Uberti” (mit 34 Planzenextrakten),
Kaltgepresstes Pflanzenöl “Öl von 7 Erzengel” (aus 17 Pflanzen)
Made without salt, with products “Uberti” and cider vinegar with 34 plants extracts
Le Thon mi –cuit et ses aigrelettes
de girolles au Vinaigre « Uberti »
Thunfisch « mi-cuit » (halb gegart) und saure in « Uberti »-Essig
eingelegte Pfifferlinge
Part-cooked tuna with chanterelle mushroom aigrelette
sauce and « Uberti » vinegar
*****
Menu “Plaisir” 68 €
La Mignonnette de Foie gras d’oie Chutney
aux fruits de Berawecka et sa gelée au vin
Le Filet de Canette au vinaigre de Cidre « Uberti »
et à la Poudre efficace
Entenbrustfilet mit « Uberti » - Apfelweinessig, Gemüse-Millefeuille
Duckling breast in « Uberti » cider vinegar with « Poudre Efficace »
to help digestion, and vegetable millefeuille
*****
Hausgemachte Gänseleberpastete,
Chutney aus Bereweckefrüchten und Weingelee
Goose Foie Gras with « Beraweka » fruit Chutney and wine jelly
La Daquoise noisette et son Duo Pomme verte- Betterave
parfumé au Safran d’Alsace, écume Uberti et graines de Goji
*****
Le Dos de cabillaud gratiné aux herbes,
cannellonis poireau-pomme de terre
Haselnuss-Dacquoise und ihr Duo aus grünem Apfel und Roter Beete mit elsässischem
Safran, „Uberti“-Schaum und Goji
Hazelnut Dacquoise with green apple and beetroot enhanced with Alsace saffron,
“Uberti” espuma and Goji seeds
Gratinierter Kabeljaurücken mit Kräutern, Lauch und Kartoffeln Cannelloni
Saddle of cod in herbs gratine on leek and potato cannelloni
*****
Le Suprême de Colvert aux épices, gâteau de chou vert
aux champignons, Cuisse confite en Baeckeofe
Suprême von der Stockente mit feinen Gewürzen, Grünkohlkuchen mit
Champignons, eingekochter Entenschenkel nach « Baeckaoffe » Art
Mallard duck breast in spices with green cabbage and mushroom cake, served
with the leg slow-cooked « Baeckaoffe » style
Menu “Gourmand” 85 €
L’Escalope de Foie d’Oie frais poché
Gänseleber in der Brühe gelocht
Boiled fresh goose liver
*****
La Déclinaison Marron-Ananas, patate douce rose en chips,
glace Rhum-Raisin
*****
Les Noix de Saint- Jacques juste saisies,
spaghettis virtuels au parfum de truffes et petite émulsion
Variation von Maronen und Ananas mit Chips aus rosigen Süßkartoffeln
dazu Rum-Trauben-Eis
Chestnut and pineapple assortment with sweet potato crisps
and rum and grappe ice cream
Jakobsmuscheln, kurz angebraten, virtuelle Spaghetti mit Trüffelemulsion
Pan-seared scallops with virtual spaghetti enhanced
with truffle and a small emulsion
Pour les jeunes gastronomes (14 €)
(Enfants jusqu’à 12 ans)
Für unseren jungen Feinschmecker (kinder bis 12 jahre).
Junior Special till 12 years
Le Médaillon de Lotte et confit de potiron
Seeteufelsteak auf kandiertem Kürbis
Monkfish steak on a bed of tender-cooked
*****
Le Filet de canette au jus de viande
Entenbrustfilet
Duckling breast
*****
Petites souris glacées
Eisteller
Ice-cream
*****
Le Homard au Naturel, texture épicée,
légumes croquants et sauce Galanga
Gewürzter Hummer, knackiges Gemüse und Galanga-Soße
Plain-cooked lobster with a spicy texture, crunchy vegetables and Galanga sauce
*****
Les Noisettes de Chevreuil, sauce aigre douce à ma façon,
tartelette de pommes et coings, champignons
et Spätzles maison
Reh-Nüsschen mit süßsaurer Soße nach Art des Küchenchefs,
Apfel- und Quittentörtchen, Champignons und hausgemachte Spätzle
Venison Noisettes with sweet and sour sauce our style,
apple and quince tartlet,mushrooms and homemade Spätzle
*****
Le plateau de fromages
Käseplatte
Selection of cheeses
*****
Le Délice poire- crémeux caramel sur petit sablé,
sorbet poire et Caramel à la fleur de sel
Köstlicher Birnen-Karamellkäsekuchen, Birneneis und Karamell mit Salzblüten
Pear and creamy caramel delight on shortbread, with pear sorbet
and salt flake caramel

Documents pareils