Menu “Plaisir” 68 € Menu “Gourmand” 85 € 34 € Menu
Transcription
Menu “Plaisir” 68 € Menu “Gourmand” 85 € 34 € Menu
Menu 34 € L’Œuf mollet-moelleux, Matignon de pomme de terre et fricassée de moules Weich gekochtes Ei, Kartoffeln à la Matignon und Muschelfrikassee Soft-boiled egg with potato Matignon and mussel fricassee ***** Le Civet de Chevreuil de nos forêts, Spätzlés et chou rouge aux figues Rehpfeffer aus unseren Wäldern, Spätzle und Rotkohl mit Feigen Jugged wild venison with Spätzle, and red cabbage with fig ***** Le Palet chocolat Kayambé 72% et la griotte dans tous ses états Dreierlei Eis und Sorbet, Obstsalat und kleines Financier-Küchlein Ice cream and sorbet trilogy with fruit salad and a mini financier Menu santé “Uberti” 39 € (Réalisé sans sel, avec les produits « Uberti » et le vinaigre aux 34 extraits de plantes) Wellness Menü Zubereitet, ohne Salz, mit den erlesenen, biologischen Produkten von « UBERTI » Apfelessig “Spezial Uberti” (mit 34 Planzenextrakten), Kaltgepresstes Pflanzenöl “Öl von 7 Erzengel” (aus 17 Pflanzen) Made without salt, with products “Uberti” and cider vinegar with 34 plants extracts Le Thon mi –cuit et ses aigrelettes de girolles au Vinaigre « Uberti » Thunfisch « mi-cuit » (halb gegart) und saure in « Uberti »-Essig eingelegte Pfifferlinge Part-cooked tuna with chanterelle mushroom aigrelette sauce and « Uberti » vinegar ***** Menu “Plaisir” 68 € La Mignonnette de Foie gras d’oie Chutney aux fruits de Berawecka et sa gelée au vin Le Filet de Canette au vinaigre de Cidre « Uberti » et à la Poudre efficace Entenbrustfilet mit « Uberti » - Apfelweinessig, Gemüse-Millefeuille Duckling breast in « Uberti » cider vinegar with « Poudre Efficace » to help digestion, and vegetable millefeuille ***** Hausgemachte Gänseleberpastete, Chutney aus Bereweckefrüchten und Weingelee Goose Foie Gras with « Beraweka » fruit Chutney and wine jelly La Daquoise noisette et son Duo Pomme verte- Betterave parfumé au Safran d’Alsace, écume Uberti et graines de Goji ***** Le Dos de cabillaud gratiné aux herbes, cannellonis poireau-pomme de terre Haselnuss-Dacquoise und ihr Duo aus grünem Apfel und Roter Beete mit elsässischem Safran, „Uberti“-Schaum und Goji Hazelnut Dacquoise with green apple and beetroot enhanced with Alsace saffron, “Uberti” espuma and Goji seeds Gratinierter Kabeljaurücken mit Kräutern, Lauch und Kartoffeln Cannelloni Saddle of cod in herbs gratine on leek and potato cannelloni ***** Le Suprême de Colvert aux épices, gâteau de chou vert aux champignons, Cuisse confite en Baeckeofe Suprême von der Stockente mit feinen Gewürzen, Grünkohlkuchen mit Champignons, eingekochter Entenschenkel nach « Baeckaoffe » Art Mallard duck breast in spices with green cabbage and mushroom cake, served with the leg slow-cooked « Baeckaoffe » style Menu “Gourmand” 85 € L’Escalope de Foie d’Oie frais poché Gänseleber in der Brühe gelocht Boiled fresh goose liver ***** La Déclinaison Marron-Ananas, patate douce rose en chips, glace Rhum-Raisin ***** Les Noix de Saint- Jacques juste saisies, spaghettis virtuels au parfum de truffes et petite émulsion Variation von Maronen und Ananas mit Chips aus rosigen Süßkartoffeln dazu Rum-Trauben-Eis Chestnut and pineapple assortment with sweet potato crisps and rum and grappe ice cream Jakobsmuscheln, kurz angebraten, virtuelle Spaghetti mit Trüffelemulsion Pan-seared scallops with virtual spaghetti enhanced with truffle and a small emulsion Pour les jeunes gastronomes (14 €) (Enfants jusqu’à 12 ans) Für unseren jungen Feinschmecker (kinder bis 12 jahre). Junior Special till 12 years Le Médaillon de Lotte et confit de potiron Seeteufelsteak auf kandiertem Kürbis Monkfish steak on a bed of tender-cooked ***** Le Filet de canette au jus de viande Entenbrustfilet Duckling breast ***** Petites souris glacées Eisteller Ice-cream ***** Le Homard au Naturel, texture épicée, légumes croquants et sauce Galanga Gewürzter Hummer, knackiges Gemüse und Galanga-Soße Plain-cooked lobster with a spicy texture, crunchy vegetables and Galanga sauce ***** Les Noisettes de Chevreuil, sauce aigre douce à ma façon, tartelette de pommes et coings, champignons et Spätzles maison Reh-Nüsschen mit süßsaurer Soße nach Art des Küchenchefs, Apfel- und Quittentörtchen, Champignons und hausgemachte Spätzle Venison Noisettes with sweet and sour sauce our style, apple and quince tartlet,mushrooms and homemade Spätzle ***** Le plateau de fromages Käseplatte Selection of cheeses ***** Le Délice poire- crémeux caramel sur petit sablé, sorbet poire et Caramel à la fleur de sel Köstlicher Birnen-Karamellkäsekuchen, Birneneis und Karamell mit Salzblüten Pear and creamy caramel delight on shortbread, with pear sorbet and salt flake caramel