O BONE JESU - Associazione Cori Liturgici
Transcription
O BONE JESU - Associazione Cori Liturgici
série LE CHANT SACRÉ N° 5093 O BONE JESU alla cara memoria di Arrigo Pedrollo, maestro ed amico indimenticabile Seconde partie : Introït de la Messe du Précieux Sang de N.S. Jésus-Christ h = 60 bbb C Ó p b & ˙ ˙ O bo ˙ ˙ O Dino STELLA (1934 -) , Adagio S. A. T. B. b & b bb C Ó p bo b V b bb C Ó p˙ O bo P ? bb C b b w bo - b V b bb œ œ œ œ b & b bb ˙ Tu b ˙ V b bb w ne Je - ˙ w ne Je - U n˙ - U ˙ , Qui , Qui w mi - sti nos ˙ ˙ ˙ - ? b b œ œ œ œ bb - ˙ mi - sti ˙ ˙ mi - sti - ˙ nos - - - su, ˙ - - - su, Tu cre ˙ ˙ ˙ a Tu cre ˙ ˙ ˙ a Tu cre ˙ ˙ ˙ a Tu cre San - f San - f w San - a - a ˙ - a ˙ ˙ - gui - ne ˙ - gui - ne ˙ - - - gui - ne n˙ - a ˙ - gui - ne re - re, b˙ - - - - - ˙ re - re , ˙ sti nos, Tu ˙ ˙ ˙ sti nos, sti nos, ˙ nos, w tu - - - Tu - o , , - o , w - - o w w tu - ˙ w w tu - , Tu w nw tu - , ˙ sti ˙ ,˙ ˙ œ œ œ œ ˙ w - ˙ ˙ ˙ ˙ - - ˙ ˙ a re n˙ mi - se ˙ w - ˙ ˙ ˙ ˙ - mi - se - su, - ˙ w ˙ , ˙ San - ˙ , w - ˙ w mi - se - re - w f ˙ œ œ - su, œ œ mi - se - re - re , ˙ fw nos ˙ - ˙ nos ˙ - ˙ Qui ˙ ˙ Qui ˙ - bis ! re - de - mi - sti re - de ˙ U w ˙ œ œ re - de Je - - bis ! ˙ re - de ne no - bis ! ? b b w bb b & b bb ˙ ˙ ˙ ˙ mi - se - re - re 13 ˙ , - - Je - - bis ! - no - ne , ˙ - - ˙ U w b & b bb w no - ˙ b & b bb w no - - ˙ O 7 - ˙ w w - - o © 2005 EDITIONS A CŒUR JOIE, “Les Passerelles”, 24 avenue Joannès Masset, F-69009 Lyon. Tous droits réservés , 2 b b b P˙ b & 20 1. * œ œ w w pre - ti - o - sis - b b bP b & ˙ œ œ - V œ œ - - - w w - w 22ˆ23 w & 22ˆ23 & 2ˆ3 22 - mo. w w - si 22ˆ3 2 - mo. mo. w pre - ti - o - sis - w w mo. - w - mo. w - si w œ œ mo. w - nw w w - si w pre - ti - o - sis - P ? bb ˙ bb - nw pre - ti - o - sis - P bbbb ˙ w - si w Pour finir w w w w mo. w w - mo. * Enchaîner à mesure 25 Éventuellement, il est possible de faire interpréter le passage suivant par un soliste et l’orgue. In alternativa è possibile l’esecuzione con Solo e organo. S. b b 2ˆ3 F b & b 22 œ S. b b b 2ˆ3 p b & 22 œ C. b b b 2ˆ3 p b & 22 œ 25 , Espressivo senza rigor di tempo œ œ œ3 œ œ œ3 œ œ Re - de - mi - sti nos, Do - mi - ne, 3 3 , œ ˙ in san œ œ œ œ œ œ ˙ œ , œ œ œ nœ œ œ b˙ san Re - de - mi - sti nos, Do - mi - ne, in san b & b bb œ œ ˙ œ 29 om - ni œ œ tri - bu, b & b bb œ œ ˙ om - ni nœ œ tri - bu, b & b bb œ 34 œ - ci - sti b & b bb œ œ - ci - sti b & b bb œ œ - ci - sti et œ - œ œ œ œ 3 œ œ œ - œ œ œ œ ˙ - o - - o tri - bu, ˙ nos ˙ nos ˙ nos et f œ lin - gua, et œ ˙. De - o no nœ ˙. De - o no œ œ ˙. De - o no œ œ œ œ œ œ œ po - pu-lo, et na - ti œ - œ - stro, , P subito œ œ , œ - - stro, - - stro, œ De - o œ , œ De - o œ œ De - o - o œ ex œ œ ˙ tu - o, ex ˙ ˙ ˙ ne : ˙ ˙ - b˙ ne : œ ex œ b˙ ne : - œ Œ tu - o, ˙ ˙ œ po - pu-lo, et na - ti œ gui - ne œ po - pu-lo, et na - ti œ œ lin - gua, et ˙ œ gui - ne ˙ œ tu - o, œ 3 œ œ œ 3 lin - gua, et ˙ œ gui - ne 3 b & b bb œ œ ˙ om - ni et ˙ - ˙ Re - de - mi - sti nos, Do - mi - ne, in 3 œ , ( ) œ Cresc. et fe - nœ fe - œ œ et fe - no - stro re - œ œ nœ U n˙ re - gnum. - gnum. œ no - stro nœ nœ no - stro ˙ re œ et U ˙ ˙ œ A Capo gnum. U ˙ Traduction : O bon Jésus, ayez pitié de nous ! Parce que tu nous as créés, tu nous as rachetés par ton précieux sang. Tu nous as rachetés, Seigneur, par ton Sang, de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation ; et tu as fait de nous un peuple de rois pour notre Dieu. O Gesù buono, abbi di noi compassione ! Poiché tu ci hai creati, tu ci hai redenti con il tuo sangue preziosissimo. Tu, Signore, ci hai riscattati col tuo sangue, gente d’ogni tribù, d’ogni lingua, popolo, e nazione ; e ne hai fatto un regno a servizio del nostro Dio.