PROGRAMMI SINTETICI LINGUA FRANCESE

Transcription

PROGRAMMI SINTETICI LINGUA FRANCESE
PROGRAMMI SINTETICI LINGUA FRANCESE
CLASSE PRIMA
Dal libro di testo Madeleine Léonard, Français Ado 1, Loescher, 2011, leçons 0-1-2-3-4:
Comunicazione:
Salutare e congedarsi. Uso di tu e vous. Sillabare lettera per lettera. Chiedere e dire il nome, identificare
qualcosa o qualcuno, chiedere e dire l’età, contare.
Domandare e dare informazioni personali. Fare una descrizione fisica. Descrivere il carattere.
Presentarsi e presentare qualcuno. Esprimere l’ora. Riempire un modulo con i propri dati personali. Scrivere
una semplice e-mail.
Presentare la propria famiglia. Parlare delle relazioni familiari. Esprimere gusti e preferenze.
Parlare delle proprie attività quotidiane. Raccontare al presente.
Lessico
L’alfabeto. I numeri. Il materiale scolastico e le materie scolastiche. I giorni della settimana. Il lessico legato
alla classe.
L’aspetto fisico. Il carattere. Le nazioni. Gli aggettivi di nazionalità. Le lingue. L’ora.
La famiglia. I gusti e le preferenze.
I momenti della giornata. Le attività quotidiane. La cronologia.
Strutture grammaticali
I pronomi soggetto. Il verbo s’appeler. I presentativi C’est/Ce sont. Gli articoli determinativi e intederminativi.
I pronomi personali tonici (uso rafforzativo). Il presente dei verbi être e avoir. Il presente dei verbi in –ER
(primo gruppo). Il femminile dei nomi e degli aggettivi. L’interrogativa: intonazione, comment/quel.
Il plurale di nomi e aggettivi. Le preposizioni con i nomi di nazione. La forma negativa. Oui, si, non. I verbi
prendre e partir al presente (e derivati: comprendre, surprendre, apprendre + mentir, sortir).
Aggettivi possessivi. Le preposizioni articolate. La forma interrogativa con est-ce que. I verbi in –IR (secondo
gruppo). I verbi faire, aller e connaître al presente.
I verbi pronominali.
Gli aggettivi dimostrativi.
I pronomi complemento diretto.
I verbi dormir, attendre, lire e derivati.
1
CLASSE SECONDA
Dal libro di testo Madeleine Léonard, Français Ado 1, Loescher, 2011, le leçons 5,6,7,8,9.
Comunicazione:
Parlare delle attività del tempo libero e dei propri interessi. Parlare di eventi passati. Scrivere una cartolina.
Descrivere i movimenti del corpo. Parlare di problemi legati alla salute. Descrivere uno stato fisico. Dare un
ordine o un consiglio.
Parlare dei propri gusti alimentari. Descrivere degli alimenti. Fare la spesa, chiedere e dire un prezzo. Stilare e
capire una lista della spesa.
Capire e comprendere un menù. Ordinare al ristorante. Chiedere il conto. Comprendere e comporre una ricetta.
Scrivere una ricetta.
Acquistare vestiti, scarpe, accessori. Descrivere gli abiti. Dare la propria opinione. Parlare dei propri gusti di
abbigliamento. Paragonare diversi modi di vestire.
Lessico:
Gli sport, le attività del tempo libero.
Il corpo, il viso, i movimenti, la salute.
L’alimentazione. I negozi e i commercianti. Le quantità.
I pasti. La cucina.
I vestiti e gli accessori. Taglie e misure. I colori.
Strutture grammaticali:
Il passé composé. La frase interrogativa con qu’est-ce que/quoi. I pronomi complemento oggetto diretto (COD).
I verbi pronominali. I verbi dormir, lire e attendre al presente indicativo.
Il passé composé con accordo con l’ausiliare être. Pourquoi e parce que. I verbi vouloir, pouvoir e devoir al
presente indicativo.
L’imperativo. I pronomi personali complemento oggetto indiretto (COI). L’accordo del participio passato con
l’ausiliare avoir. Il y a, c’est, ce sont. I verbi ouvrir, croire e savoir al presente indicativo.
Gli articoli partitivi, gli avverbi di quantità. La forma interrogativa con inversione del soggetto. La forma
interrogativa con “Combien de”. Il verbo venir al presente indicativo.
Il pronome complemento oggetto “en”. L’imperativo e i pronomi personali, alla forma affermativa e negativa
(sottolineando le differenze con l’infinito). I verbi cuire, mettre e boire al presente indicativo.
I pronomi dimostrativi. La forma interrogativa con quel/lequel. Il comparativo di aggettivi e avverbi. I pronomi
relativi qui e que. I verbi in –ayer.
2
INDIRIZZO ENOGASTRONOMIA
CLASSE TERZA
Dal libro di testo Isabelle Médeuf, Sylvie Sturani, Planète Cuisine, Eurelle, 2013:
-Carte ou menu
-La Brigade de cuisine
-La tenue professionnelle
-Le petit matériel de cuisine
Per le seguenti sezioni, viene richiesta la conoscenza del lessico di base e di una scelta di ricette:
-Les hors-d’oeuvre
-Quelques sauces froides
-Du jardin à la cuisine
-Voyage au pays de la soupe
-Chez le boucher
-Chez le poissonnier
-Riz, pâtes
-Un dessert pour terminer
Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese.
CLASSE QUARTA
Dal libro di testo: B. Monaco, A. Bailly, “Nouvelles Escapades Gourmandes”, Eurelle Edizioni, Torino, 2009
Dossier 1, Paris et Ile de France:
Les lieux de la restauration
La viennoiserie
L’histoire du pain
Le pain
La brigade de cuisine
La tenue professionnelle et vestimentaire
Le comportement professionnel
Dossier 3, Alsace et Lorraine
La choucroute
Le foie gras
Le nectar des Gaulois (la bière)
La cuisson des aliments
Les principaux modes de cuisson
Les modes de conservation traditionnels
Les méthodes de conservation modernes
Dossier 5, Provence-Alpes-Côte d’Azur
Recettes typiques de la Provence
Les saveurs de la Méditerranée
Le riz de Camargue
L’huile d’olive
Les poissons. La véritable bouillabaisse
3
Des régimes pour la santé
L’équilibre alimentaire-la pyramide alimentaire
Le régime méditerranéen au service de la minceur
Les points clés de l’alimentation méditerranéenne
Bienfaits et carences du régime végétarien
Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese.
CLASSE QUINTA
Dal libro di testo: B. Monaco, A. Bailly, “Nouvelles Escapades Gourmandes”, Eurelle Edizioni, Torino, 2009
Dossier 2
Le bon beurre
Des galettes et des crêpes
La création d’une entreprise hôtelière: comment s’installer
Le HACCP
Dossier 4
Le vin et son terroir
La Bourgogne viticole
Les cépages
Le Champagne
La méthode champenoise
Les différents types de Champagne
La dégustation
Le vocabulaire du vin
Servir les vins dans le bon ordre
Le mariage des vins et des mets
Les règles de base de l’hygiène alimentaire
Le décalogue de l’hygiène alimentaire
Les toxi-infections alimentaires
La dioxine
La salmonellose
Dossier 6
Le fromage
Fromage et alimentation p. 182
Quelques curiosités: des fromages et des régions
Vous avez dit BIO?
Des OGM, pour quoi faire?
OGM, progrès ou menace?
Dossier 7
Le cacao, du Nouveau Monde à l’Europe
Du cacao au chocolat
Les types de cacao
Où va l’alimentation?
Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese.
4
INDIRIZZO SALA VENDITA
CLASSE TERZA
Dal libro di testo Isabelle Médeuf, Sylvie Sturani, Planète Restaurant, Eurelle, 2013:
Les formes de restauration
Carte ou menu
La Brigade de restaurant
Visite guidée de la salle
Mobilier et matériel
La mise en place
Les règles de service
A comme accueil (saper accogliere il cliente, studio di dialoghi)
C comme chef de rang
Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese.
CLASSE QUARTA
Dal libro di testo: B. Monaco, A. Bailly, “Nouvelles Escapades Gourmandes”, Eurelle Edizioni, Torino, 2009
Dossier 1, Paris et Ile de France:
Les lieux de la restauration
La viennoiserie
L’histoire du pain
Le pain
Les sandwichs
La brigade de restaurant
La tenue professionnelle et vestimentaire
Le comportement professionnel
Dossier 3, Alsace et Lorraine
Le nectar des Gaulois (la bière)
Les eaux-de-vie
Dossier 5, Provence-Alpes-Côte d’Azur
L’olive de Nice
L’huile d’olive
Le pastis
Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese.
CLASSE QUINTA
Dal libro di testo: B. Monaco, A. Bailly, “Nouvelles Escapades Gourmandes”, Eurelle Edizioni, Torino, 2009
Dossier 4 La Bourgogne et la Champagne
La diffusion de la vigne en France
Le vin et son terroir
La Bourgogne viticole
5
Les cépages
Le Chablis
Le Champagne
La méthode champenoise
Les différents types de Champagne
La dégustation
Le vocabulaire du vin
Qu’est-ce que la décantation?
Servir les vins dans le bon ordre
La carte des vins
La bonne température du vin
Le mariage des vins et des mets
Le Kir
Dossier 6 Rhône-Alpes
Le Beaujolais nouveau est arrivé
Le fromage
Le fromage et l’alimentation
L’art de découper les fromages
Quelques curiosités: des fromages et des régions
Dossier 7 Le monde francophone
Le fromage suisse
Le cacao, du Nouveau Monde à l’Europe
Du cacao au chocolat
Les types de cacao
Le Rhum
Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese.
6
INDIRIZZO ACCOGLIENZA TURISTICA
CLASSE TERZA
Dal libro di testo L. Parodi, M. Vallacco “Carnets de voyage. Le français des professions touristiques”,
Juvenilia, 2012:
Le tourisme, un secteur de premier plan
A l’Office de tourisme
Les types de tourisme
Les types d’hébergement: l’hôtellerie
Présenter un hôtel
Le travail à la réception
La communication touristique
Demander et donner des renseignements (unité 10)
Si richiede inoltre la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della lingua francese.
CLASSE QUARTA
Dal libro di testo: F. Ponzi, E. Visintainer, J.-C. Rousseau, “Décryptez le tourisme”, ed. Lang, 2006
Dossier 3:
Unité 7 A l’office de tourisme, renseigner des clients
Préparez votre visite
Une heure à l’Office de Tourisme
L’offre touristique d’une ville
Vous êtes en communication avec…
Pour dire quoi
Gérer des outils professionnels – Festivités
Porte ouverte sur l’Europe du Sud
Unité 8 A l’office de tourisme, visitere une ville
Visiter Florence
Visiter Paris
Les plus beaux musées de Paris
Monuments: Paris d’un coup d’oeil
L’organisation d’un séjour
Je voudrais des iinformations sur…
Pour dire quoi
Unité 9 Une visite guidée
Visiter Rome
La cuisine locale
Modification d’un séjour
Pour dire quoi…
E’ richiesta inoltre la conoscenza delle città d’arte: Florence, Rome, Paris.
E’ da considerarsi parte del programma la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della
lingua francese.
7
CLASSE QUINTA
Dal libro di testo: F. Ponzi, E. Visintainer, J.-C. Rousseau, “Décryptez le tourisme”, ed. Lang, 2006
Dossier 4: Des circuits sur mesure.
Unité 10: A l’agence, proposer un circuit. Grand tour dans le Golfe de Naples; Des paysages; La circulaire
promotionnelle: circulaire de présentation d’un catalogue de circuits de voyage; Du côté des clients; Les
slogans pour présenter une ville; les brochures touristiques; Grand tour de la Sicile.
Unité 11: A l’agence, les forfaits du TO. Un circuit en Corse; Des menus; Courrier et Courriel: Demande de
devis pour un voyage.
Unité 12: A l’agence, choisir une croisière. A bord du Paul Gauguin. Un client insatisfait. Des cabines et des
suites. Courrier et Courriel: Annulation et réclamation.
Dossier 5: Tourisme et bien-être.
Unité 13: Tourisme Vert. Randonnée pédéstre en Auvergne. En VTT à l’île de la Réunion. Activités en plein
air. Hébergement en milieu rural.
Unité 14: Tourisme blanc et tourisme fluvial. Au Club Med de Chamonix; Sports et animation; Chamonix Mont
Blanc; (Approfondimento su fotocopie dal testo Carnets de voyage: Le tourisme blanc; Une station de ski);
Location d’un bateau; Approfondimento dal sito “Locaboat”: percorso fluviale; info essenziali sullo
svolgimento di un itinerario fluviale e sulle imbarcazioni “pénichette”.
Unité 15: Le Tourisme de santé. Au centre Djerba la Nomade. Au village “Coralia Sainte-Maxime”. Les atouts
du village. La santé prend sa source en Bretagne. Le centre thermal Bénodet.
Si richiede inoltre la capacità di elaborare itinerari sul territorio toscano ed italiano, sul modello di quelli
proposti dal libro di testo.
E’ da considerarsi parte del programma la conoscenza delle strutture linguistico-grammaticali di base della
lingua francese.
8