prismaPSG - Löwenstein Medical Technology
Transcription
prismaPSG - Löwenstein Medical Technology
DE Gebrauchsanweisung für Module des Typs WM 100 MP EN Instructions for Use for WM 100 MP Modules FR Mode d'emploi pour modules du type WM 100 MP prismaPSG PSG-Modul für Therapiegeräte des Typs WM 090 TD, WM 100 TD, WM 110 TD, WM 120 TD PSG module for WM 090 TD, WM 100 TD, WM 110 TD, WM 120 TD therapy devices Module PSG pour appareils de thérapie du type WM 090 TD, WM 100 TD, WM 110 TD, WM 120 TD Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1.1 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................... 4 Sicherheit 5 Sicherheitshinweise ....................................................................... 5 2.2 Allgemeine Hinweise ..................................................................... 6 2.3 Warnhinweise in diesem Dokument ............................................... 7 Produktbeschreibung 8 3.1 Übersicht Modul prismaPSG .......................................................... 8 3.2 Kennzeichnungen und Symbole ..................................................... 9 4 Vorbereitung und Bedienung 10 4.1 Modul prismaPSG anschließen ..................................................... 10 4.2 Modul prismaPSG abnehmen ....................................................... 12 4.3 Skalierung am PSG-System .......................................................... 12 5 Hygienische Aufbereitung 13 5.1 Allgemeine Hinweise ................................................................... 13 5.2 Fristen ........................................................................................ 13 5.3 Module hygienisch aufbereiten .................................................... 13 6 Funktionskontrolle 15 6.1 Fristen ........................................................................................ 15 6.2 Funktionskontrolle durchführen ................................................... 15 7 Störungen 16 7.1 Störungen bei Betrieb mit prismaCONNECT ..................................16 7.2 Störungen bei Betrieb mit prisma HUB ..........................................16 8 9 Wartung Lagerung und Entsorgung 17 18 9.1 Lagerung .................................................................................... 18 9.2 Entsorgung ................................................................................. 18 10 Anhang 10.1 DE 4 2.1 3 2 Einführung 19 Technische Daten ........................................................................ 19 prismaPSG WM 67960c 08/2016 1 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ............................................................................... 20 10.3 Zubehör ...................................................................................... 20 10.4 Ersatzteile ................................................................................... 20 10.5 Garantie ...................................................................................... 21 10.6 Konformitätserklärung ................................................................. 21 WM 67960c 08/2016 10.2 prismaPSG DE 3 1 Einführung 1 Einführung 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Modul WM 100 MP dient dazu, digitale Signale der Therapiegeräte WM 090 TD, WM 100 TD, WM 110 TD und WM 120 TD, in analoge Daten umzuwandeln. Die am Ausgang des Modul WM 100 MP anliegenden Analogsignale können dann über die entsprechenden Leitungen auf einen PSG gegeben werden. Es stehen acht analoge Kanäle zur Verfügung. WM 67960c 08/2016 Das Modul WM 100 MP wird von Fachpersonal in Schlaflaboren zur Diagnose und Titration eingesetzt. Das Modul WM 100 MP ist nur zur Verwendung in Räumen vorgesehen. 4 DE prismaPSG 2 Sicherheit 2 Sicherheit Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie ist Bestandteil der beschriebenen Geräte und muss jederzeit verfügbar sein. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu dem beschriebenen Verwendungszweck (siehe „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“). Zu Ihrer eigenen Sicherheit sowie der Sicherheit Ihrer Patienten und nach den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise. 2.1 Sicherheitshinweise Warnung Verletzungsgefahr durch Funktionsstörungen des Gerätes oder der Komponenten! Ein beschädigtes Gerät oder beschädigte Komponenten können den Patienten, den Anwender und umstehende Personen verletzen. Gerät und Komponenten nur betreiben, wenn sie äußerlich unbeschädigt sind. Gerät und Komponenten nur betreiben, wenn die Funktionskontrolle erfolgreich abgeschlossen wurde. Verletzungsgefahr durch Betrieb des Gerätes außerhalb der vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen! Der Einsatz des Gerätes außerhalb der vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen kann zu nicht eingehaltenen Toleranzen und zum Geräteausfall führen und den Patienten verletzen. Gerät nur innerhalb der vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen betreiben (siehe Kapitel „Technische Daten“). Gerät nur in geschlossenen Räumen betreiben. WM 67960c 08/2016 Hinweis Sachschaden durch Schmutz im Gerät! Eindringender Schmutz während des Transports kann das Gerät beschädigen. Gerät in der zugehörigen Transporttasche transportieren. prismaPSG DE 5 2 Sicherheit 2.2 Allgemeine Hinweise Beim Einsatz von Fremdartikeln kann es zu Funktionsausfällen und einer eingeschränkten Gebrauchstauglichkeit kommen. Außerdem können die Anforderungen an die BioKompatibilität nicht erfüllt sein. Beachten Sie, dass in diesen Fällen jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn weder das in der Gebrauchsanweisung empfohlene Zubehör noch Originalersatzteile verwendet werden. • Lassen Sie Maßnahmen wie Reparaturen, Wartungen und Instandsetzungsarbeiten durch den Hersteller oder durch von diesem ausdrücklich autorisiertes Fachpersonal durchführen. • Schließen Sie ausschließlich die gemäß dieser Gebrauchsanweisung zugelassenen Therapiegeräte und Module an. An das Modul prismaPSG dürfen nur medizinisch zugelassene PSG-Systeme angeschlossen werden. Platzieren Sie nichtmedizinische Geräte außerhalb der Patientenumgebung. • Der Betreiber ist verantwortlich für die Sicherstellung der Kompatibilität des Therapiegeräts und aller vor dem Einsatz mit dem Patienten verbundener Komponenten oder Zubehör. Lassen Sie Modifikationen am Gerät ausschließlich durch Heinen + Löwenstein oder einen autorisierten Fachhändler durchführen. • Beachten Sie zur Vermeidung einer Infektion oder bakteriellen Kontamination den Abschnitt zur hygienischen Aufbereitung (siehe Kapitel „Hygienische Aufbereitung“). • Beachten Sie auch die Gebrauchsanweisungen des Therapiegeräts, der Komponenten und des Zubehörs. WM 67960c 08/2016 • 6 DE prismaPSG 2 Sicherheit 2.3 Warnhinweise in diesem Dokument Warnhinweise kennzeichnen eine sicherheitsrelevante Information. Sie finden Warnhinweise innerhalb von Handlungsabläufen vor einem Handlungsschritt, der eine Gefährdung für Personen oder Gegenstände enthält. Warnhinweise bestehen aus • dem Warnsymbol (Piktogramm), • einem Signalwort zur Kennzeichnung der Gefahrenstufe, • Informationen zur Gefahr sowie • Anweisungen zur Vermeidung der Gefahr. Die Warnhinweise erscheinen je nach Grad der Gefährdung in drei Gefahrenstufen: WM 67960c 08/2016 Gefahr! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kommt es zu schweren irreversiblen Verletzungen oder zum Tod. Warnung! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. Vorsicht! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten oder mittleren Verletzungen kommen. Hinweis! Kennzeichnet eine schädliche Situation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Sachschäden kommen. Kennzeichnet nützliche Hinweise innerhalb von Handlungsabläufen. prismaPSG DE 7 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung 3.1 Übersicht Modul prismaPSG 1 2 3 4 5 6 9 8 7 10 Nr. 8 Bezeichnung 1 Anschluss PSG 2 3 4 5 6 7 8 9 Analoge Ausgangsbuchse 8 Analoge Ausgangsbuchse 7 Analoge Ausgangsbuchse 6 Analoge Ausgangsbuchse 5 Analoge Ausgangsbuchse 4 Analoge Ausgangsbuchse 3 Analoge Ausgangsbuchse 2 Analoge Ausgangsbuchse 1 10 Anschlussleitung PSG DE prismaPSG Beschreibung Dient zur Aufnahme der Anschlussleitung PSG an Modul prismaPSG. Atemfrequenz Tidalvolumen Minutenvolumen Istdruck Solldruck Obstruktionsgrad Leckage ohne Spülflow Atemfluss Verbindet Modul prismaPSGmit dem Modul prismaCONNECT. WM 67960c 08/2016 3-1 Modul prismaPSG 3 Produktbeschreibung 3.2 Kennzeichnungen und Symbole Symbol Beschreibung Symbole auf dem Geräteschild Typ: WM 100 MP Typenbezeichnung für prismaPSG SN: XXXXX Seriennummer Hersteller und Herstelldatum IP21 IP-Schutzklasse: Schutzgrad gegen den Zugang von gefährlichen Teilen und gegen feste Fremdkörper. Gerät ist tropfwassergeschützt. Eingangsspannung Ausgangsspannung Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen Schutzart gegen elektrischen Schlag: Gerät der Schutzklasse II Gebrauchsanweisung beachten WM 67960c 08/2016 CE-Kennzeichnung (bestätigt, dass das Produkt den geltenden europäischen Richtlinien entspricht) prismaPSG DE 9 4 Vorbereitung und Bedienung 4 Vorbereitung und Bedienung 4.1 Modul prismaPSG anschließen Das Modul prismaPSG (Typ WM 100 MP) wird an das Modul prismaCONNECT des Typs WM 100 MC oder das Modul prisma HUB (WM 090 MC) angeschlossen. Schließen Sie ausschließlich die gemäß dieser Gebrauchsanweisung zugelassenen Therapiegeräte und Module an. An das Modul prismaPSG dürfen nur medizinisch zugelassene PSG-Systeme angeschlossen werden. Voraussetzung • Das Gerät ist ein- oder ausgeschaltet (siehe Gebrauchsanweisung des Therapiegeräts). • Das Modul prismaCONNECT oder prisma HUB ist an das Therapiegerät angeschlossen (siehe Gebrauchsanweisung des Moduls prismaCONNECT oder prisma HUB). WM 67960c 08/2016 1. Stecker der mitgelieferten Anschlussleitung PSG an den Anschluss PSG des Moduls prismaPSG anschließen. 10 DE prismaPSG 4 Vorbereitung und Bedienung prismaCONNECT prisma HUB 2. Anderen Stecker der Anschlussleitung PSG an den Anschluss Modulschnittstelle des Moduls prismaCONNECT oder prisma HUB anschließen. 3. Modul prismaPSG mit einem PSG verbinden. Dafür stehen vorkonfigurierte Stecker und ein universelles Kabel zur Konfiguration zur Verfügung. (siehe „10.3 Zubehör“, Seite 20). 4. Wenn nötig: Therapiegerät einschalten. prismaPSG ist angeschlossen. WM 67960c 08/2016 Ergebnis prismaPSG DE 11 4 Vorbereitung und Bedienung 4.2 Modul prismaPSG abnehmen 1. Stecker der Anschlussleitung PSG von dem Anschluss Modulschnittstelle des Moduls prismaCONNECT oder prisma HUB entfernen. Ergebnis Das Modul ist abgenommen. 4.3 Skalierung am PSG-System Am Modul prismaPSG sind 8 analoge Anschlussbuchsen vorhanden. Diese sind mit festen Parametern belegt: Analoge Ausgangs- buchse 1 2 3 4 5 6 7 8 Signal Atemfluss Leckage ohne Spülflow Obstruktionsgrad Solldruck Istdruck Minutenvolumen Tidalvolumen Atemfrequenz Untere phys. Grenze -250 l/min 0 l/min 0% 0 hPa 0 hPa 0 l/min 0 ml 0 bpm Obere phys. Grenze 250 l/min 100 l/min 100 % 40 hPa 40 hPa 63 l/min 2000 ml 63 bpm WM 67960c 08/2016 Um die Belegung der Kanäle zu kennzeichnen, schneiden Sie einen der Papierstreifen auf der letzten Seite der Gebrauchsanweisung aus und schieben Sie diesen in die Frontfolie des Moduls prismaPSG. 12 DE prismaPSG 5 Hygienische Aufbereitung 5 Hygienische Aufbereitung 5.1 Allgemeine Hinweise • Tragen Sie bei der Desinfektion geeignete Schutzausrüstung. • Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des verwendeten Desinfektionsmittels. 5.2 Fristen Frist Aktion Wöchentlich Module reinigen bei Bedarf, z. B. nach Infektionskrankheiten Module desinfizieren oder starken Verschmutzungen 5.3 Module hygienisch aufbereiten Sachschaden durch eindringende Flüssigkeiten! Eindringende Flüssigkeiten können Therapiegerät, Komponenten und Zubehör beschädigen. Therapiegerät, Komponenten und Zubehör nicht in Flüssigkeiten tauchen. Voraussetzung Das Therapiegerät ist ausgeschaltet (siehe Gebrauchsanweisung des Therapiegeräts). 1. Modul prismaPSG vom Therapiegerät entfernen (siehe „4.2 Modul prismaPSG abnehmen“, Seite 12). WM 67960c 08/2016 2. Modul gemäß folgender Tabelle hygienisch aufbereiten: Teil Gehäuse Verbindungsleitung Reinigung Feucht abwischen: Wasser oder milde Seife verwenden Desinfektion Sterilisation Wischdesinfizieren (Empfehlung: terralin® protect Nicht zulässig oder perform advanced Alcohol EP) prismaPSG DE 13 5 Hygienische Aufbereitung 3. Modulgehäuse und insbesondere die elektrischen Schnittstellen gut trocknen lassen. 4. Modul an das Gerät anschließen (siehe „4.1 Modul prismaPSG anschließen“, Seite 10). 5. Therapiegerät einschalten (siehe Gebrauchsanweisung des Therapiegeräts). Das Modul prismaPSG ist hygienisch aufbereitet. WM 67960c 08/2016 Ergebnis 14 DE prismaPSG 6 Funktionskontrolle 6 Funktionskontrolle 6.1 Fristen Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Funktionskontrolle durch: • Nach jeder hygienischen Aufbereitung • Nach jeder Instandsetzung • Mindestens alle 6 Monate 6.2 Funktionskontrolle durchführen 1. Prüfen, ob alle Module gemäß Gebrauchsanweisungen ordnungsgemäß aufgestellt und angeschlossen sind. 2. Gehäuse auf Risse, Beschädigungen und starke Verschmutzung prüfen. 3. Modul an das Therapiegerät anschließen (siehe „4.1 Modul prismaPSG anschließen“, Seite 10). 4. Bei Betrieb mit prismaCONNECT: Kontrollieren, ob im Display des Therapiegeräts das Symbol angezeigt wird. Bei Betrieb mit prisma HUB: Kontrollieren, ob auf der Bedienfolie des prisma HUB die LED prismaPSG leuchtet. 5. Prüfen, ob auf dem eingespeisten Druckkanal ein Wert angezeigt wird, der der Anzeige auf dem Display des Therapiegeräts entspricht. 6. Wenn Modul nicht ordnungsgemäß arbeitet oder Beschädigungen aufweist: Fachhändler kontaktieren. Die Funktionskontrolle ist durchgeführt. WM 67960c 08/2016 Ergebnis prismaPSG DE 15 7 Störungen 7 Störungen Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der Tabelle beheben können oder bei unerwartetem Betrieb oder einem Vorkommnis, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um das Gerät instandsetzen zu lassen. Betreiben Sie das Gerät nicht weiter, um größere Schäden zu vermeiden. 7.1 Störungen bei Betrieb mit prismaCONNECT Störung Im Display des Therapiegeräts erscheint das Symbol nicht Symbol erscheint im Display des Therapiegeräts, jedoch die Analogwerte sind „0“ oder unplausibel. Ursache Anschlussleitung PSG nicht gesteckt oder defekt Beseitigung Anschlussleitung PSG abziehen und neu anstecken. Fehlerhafte oder fehlende Verbindung zum PSG. Steckverbindungen zum PSG prüfen. 7.2 Störungen bei Betrieb mit prisma HUB WM 67960c 08/2016 Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Moduls prisma HUB. 16 DE prismaPSG 8 Wartung 8 Wartung Das Modul prismaPSG ist für eine Lebensdauer von 6 Jahren ausgelegt. Alle Module sind bei bestimmungsgemäßem Gebrauch gemäß dieser Gebrauchsanweisung wartungsfrei. WM 67960c 08/2016 Wenn Sie bei der Funktionskontrolle (siehe „6 Funktionskontrolle“, Seite 15) fehlerhafte Teile feststellen, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. prismaPSG DE 17 9 Lagerung und Entsorgung 9 Lagerung und Entsorgung 9.1 Lagerung Lagern Sie das Gerät unter den vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen (siehe Kapitel „Technische Daten“). 9.2 Entsorgung 9.2.1 Elektronikschrott WM 67960c 08/2016 Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Für die fachgerechte Entsorgung wenden Sie sich an einen zugelassenen, zertifizierten Elektronikschrottverwerter. Dessen Adresse erfragen Sie bei Ihrer/Ihrem Umweltbeauftragten oder Ihrer Stadtverwaltung. Die Geräteverpackung (Pappkarton und Einlagen) können Sie als Altpapier entsorgen. 18 DE prismaPSG 10 Anhang 10 Anhang 10.1 Technische Daten Spezifikation Produktklasse nach 93/42/EWG Abmessungen B x H x T in cm Gewicht in kg Temperaturbereich Betrieb Lagerung zulässige Feuchtigkeit Betrieb und Lagerung Luftdruckbereich Elektrischer Anschluss Elektrische Leistung Ausgänge 1-8 Ausgangsspannung Auflösung Buchsenbelegung Isolation gegenüber Versorgungsspannung Isolation gegenüber Kommunikationssignalen Isolation zwischen den 8 Kanälen WM 67960c 08/2016 Klassifikation nach DIN EN 60601-11: Schutzart gegen elektr. Schlag Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser und Feststoffen Klassifikation nach DIN EN 60601-1: Betriebsart Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) nach EN 60601-1-2 Funkenstörung Funkstörfestigkeit prismaPSG I 15 x 3 x 9,2 0,2 +5° C bis +40° C -25° C bis +70° C rel. Feuchte 15 % bis 93 %, nicht kondensierend 700 hPa bis 1060 hPa, entspricht einer Höhe von ca. 3000 m ü. NN 12 V DC 0,6 VA* 0-1 V 0,002 V 1 Kanal je 3,5 mm Klinkenbuchse, Spitze: Signal, Schaft: Masse 4 kV 2,5 kV Keine Schutzklasse II IP21 Dauerbetrieb Prüfparameter und Grenzwerte können bei Bedarf beim Hersteller angefordert werden. EN55011 B IEC 61000-4 Teil 2 bis 6, Teil 11, Teil 8 IEC 61000-3 Teil 2 und 3 prismaPSG DE 19 10 Anhang *Daten treffen nur in Kombination mit dem zugelassenen Gerät ein. Konstruktionsänderungen vorbehalten. Alle Flowwerte ermittelt unter STPD-Bedingungen. 10.2 Lieferumfang Modul prismaPSG Teil Grundgerät prismaPSG Anschlussleitung PSG zu prismaCONNECT Gebrauchsanweisung zu prismaPSG WM 29690 Artikel- nummer WM 29691 WM 29696 WM 67960 10.3 Zubehör Modul prismaPSG Teil Anschlussleitung PSG Heinen und Löwenstein (Westernstecker) Anschlussleitung PSG (Westernstecker, passend für Transferbox und Transferbox 2 Eingänge 1-4) Anschlussleitung PSG Klinke 3,5 mm (z. B. Alice/Embla) Anschlussleitung PSG Klinke 2,5 mm (z. B. Nihon Kohden) Anschlussleitung PSG universal Artikel- nummer WM 35151 WM 35152 WM 35153 WM 35154 WM 35155 Sie können bei Bedarf Ersatzteile gesondert bestellen. Eine aktuelle Liste der Ersatzteile können Sie auf der Internetseite des Herstellers oder über Ihren Fachhändler beziehen. 20 DE prismaPSG WM 67960c 08/2016 10.4 Ersatzteile 10 Anhang 10.5 Garantie Löwenstein Medical räumt dem Kunden eines neuen originalen Löwenstein Medical-Produktes und eines durch Löwenstein Medical eingebauten Ersatzteils eine beschränkte Herstellergarantie gemäß der für das jeweilige Produkt geltenden Garantiebedingungen und nachstehend aufgeführten Garantiezeiten ab Kaufdatum ein. Die Garantiebedingungen sind auf der Internetseite des Herstellers abrufbar. Auf Wunsch senden wir Ihnen die Garantiebedingungen auch zu. Wenden Sie sich im Garantiefall an Ihren Fachhändler. Produkt Löwenstein Medical-Geräte inklusive Zubehör (Ausnahme: Masken) zur Schlafdiagnose, Heimbeatmung, Sauerstoffmedizin und Notfallmedizin Masken inklusive Zubehör, Akkus, Batterien (falls nicht anders in den technischen Unterlagen angegeben), Sensoren, Schlauchsysteme Produkte für den einmaligen Gebrauch Garantiezeiten 2 Jahre 6 Monate Keine 10.6 Konformitätserklärung WM 67960c 08/2016 Hiermit erklärt die Löwenstein Medical Technoly GmbH + Co KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburg, Deutschland, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte entspricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie auf der Internetseite des Herstellers. prismaPSG DE 21 Contents Contents 1.1 2 Intended use ............................................................................... 24 Safety 25 Safety information ....................................................................... 25 2.2 General information .................................................................... 26 2.3 Warnings in this document .......................................................... 27 Product description 28 3.1 prismaPSG module overview ....................................................... 28 3.2 Labels and symbols ..................................................................... 29 4 4.1 Preparation and operation 30 Connecting up the prismaPSG module ......................................... 30 4.2 Removing the prismaPSG module ................................................ 32 4.3 Scaling on the PSG system ........................................................... 32 5 Hygienic preparation 33 5.1 General information .................................................................... 33 5.2 Intervals ...................................................................................... 33 5.3 Hygienic preparation of the modules ............................................ 33 6 Function check 35 6.1 Intervals ...................................................................................... 35 6.2 Performing a function check ........................................................ 35 7 Faults 36 7.1 Faults when using with prismaCONNECT ......................................36 7.2 Faults when using with prisma HUB ..............................................36 8 9 Maintenance Storage and disposal 37 38 9.1 Storage ....................................................................................... 38 9.2 Disposal ...................................................................................... 38 10 Appendix 10.1 EN 24 2.1 3 22 Introduction 39 Technical data ............................................................................. 39 prismaPSG WM 67960c 08/2016 1 Contents 10.2 Scope of supply .......................................................................... 40 10.3 Accessories ................................................................................. 40 Spare parts .................................................................................. 40 10.5 Warranty ..................................................................................... 41 10.6 Declaration of conformity ............................................................ 41 WM 67960c 08/2016 10.4 prismaPSG EN 23 1 Introduction 1 Introduction 1.1 Intended use The WM 100 MP module is used to convert digital signals from the therapy devices WM 090 TD, WM 100 TD, WM 110 TD and WM 120 TD into analog data. The analog signals at the output of the WM 100 MP module can be transferred to a PSG via the corresponding cables. There are 8 analog channels available. WM 67960c 08/2016 The WM 100 MP module is used by specialist personnel in sleep laboratories for diagnosis and titration purposes. The WM 100 MP module is intended for indoor use only. 24 EN prismaPSG 2 Safety 2 Safety Please read these instructions carefully. They form part of the devices described, and must be available at all times. Use the unit for the designated purpose only (see "1.1 Intended use", page24). For your own safety and that of your patients, and in accordance with the requirements of Directive 93/42/EEC, please observe the following safety instructions. 2.1 Safety information Warning Risk of injury due to device or component malfunction! A damaged device or damaged components may result in injury to the patient, user or bystanders. Only operate the device and components if they are externally undamaged. Only operate the device and components if the function check has been successfully completed. Risk of injury if the device is operated outside the prescribed ambient conditions! Use of the device outside the prescribed ambient conditions can result in failure to comply with tolerances, device failures, and injury to the patient. Only operate the device within the prescribed ambient conditions (see chapter "Technical data"). Only operate the device indoors. Dirt in the device can cause material damages! Dirt entering the device during transport can damage the device. Transport the device in the corresponding transport bag. WM 67960c 08/2016 Notice prismaPSG EN 25 2 Safety 2.2 General information Use of third-party products may lead to functional failures and restricted fitness of purpose. Biocompatibility may also be compromised. Please note that in these cases, any claim under warranty and liability will be void if neither the accessories nor original replacement parts recommended in the instructions are used. • Repairs, servicing and maintenance should only be carried out by the manufacturer or by a technician expressly authorized by the manufacturer. • Only connect up the therapy devices and modules permitted in accordance with these instructions for use. Only medically approved PSG systems may be connected up to the prismaPSG module. Position non-medical devices outside of the patient's immediate vicinity. • The operator is responsible for ensuring the compatibility of the therapy device and all the connected components and accessories prior to the application with the patient. Only have modifications to the unit carried out by Heinen + Löwenstein or an authorized dealer. • Please observe the section on hygienic preparation in order to avoid infection or bacterial contamination (see chapter "Hygienic preparation"). • Also observe the respective instructions for use for the therapy device, the components, and the accessories. WM 67960c 08/2016 • 26 EN prismaPSG 2 Safety 2.3 Warnings in this document Warnings are used to flag up safety-relevant information. You will find a warning preceding any action that entails a hazard for persons or equipment. Warnings consist of • the warning symbol (pictogram), • a signal word designating the hazard level, • information about the hazard • instructions for avoiding the hazard. The warnings appear in three hazard levels depending on the degree of danger: Danger! Designates an extremely dangerous situation. Failure to observe this warning will lead to serious, irreversible injury, or death. Warning! Designates an extremely dangerous situation. Failure to observe this warning may lead to serious, irreversible, or fatal injury. Caution! Designates a dangerous situation. Failure to observe this warning may lead to minor or moderately serious injury. Notice! Indicates a hazardous situation. Failure to observe this warning may lead to damage to equipment. WM 67960c 08/2016 Designates useful information relating to a particular action. prismaPSG EN 27 3 Product description 3 Product description 3.1 prismaPSG module overview 1 2 3 4 5 6 9 8 7 10 No. Designation 1 PSG connection 2 3 4 5 6 7 8 9 Analog output socket 8 Analog output socket 7 Analog output socket 6 Analog output socket 5 Analog output socket 4 Analog output socket 3 Analog output socket 2 Analog output socket 1 10 PSG connection cable 28 EN EN prismaPSG Description For insertion of the PSG connection cable in the prismaPSG module. Frequency Tidal volume Minute volume Actual pressure Setpoint pressure Obstruction level Unintentional leak Resp. flow Connects the prismaPSG module with the prismaCONNECT module. WM 67960c 08/2016 3-1 prismaPSG module 3 Product description 3.2 Labels and symbols Symbol Description Symbols on the unit label Type: WM 100 MP Type designation of prismaPSG SN: XXXXX Serial number Manufacturer and date of manufacture IP21 IP protection class: Degree of protection against ingress of dangerous parts and solid foreign bodies. The device is protected against dripping water. Input voltage Output voltage Do not dispose of device in household waste Type of protection against electric shock: Protection class II device Consult instructions for use WM 67960c 08/2016 CE mark (confirms that the product complies with the applicable European directives). prismaPSG EN EN 29 4 Preparation and operation 4 Preparation and operation 4.1 Connecting up the prismaPSG module The module prismaPSG (type WM 100 MP) is connected to the prismaCONNECT module of the type WM 100 MC or the prisma HUB module (WM 090 MC). Only connect up the therapy devices and modules permitted in accordance with these instructions for use. Only medically approved PSG systems may be connected up to the prismaPSG module. Requirement • The device is switched on or off (see instructions for use for the therapy device). • The prismaCONNECT or prisma HUB module is connected up to the therapy device (see instructions for use for the prismaCONNECT or prisma HUB module). WM 67960c 08/2016 1. Plug the connector of the supplied PSG connection cable into the PSG connection on the prismaPSG module. 30 EN prismaPSG 4 Preparation and operation prismaCONNECT prisma HUB 2. Connect the other connector of the PSG connection cable up to the module interface on the prismaCONNECT or prisma HUB module. 3. Connect the prismaPSG module up to a PSG. There are preconfigured connectors and a universal cable for configuration available for this purpose. (see "10.3 Accessories", page 40). 4. If necessary: Switch on the therapy device. prismaPSG is connected. WM 67960c 08/2016 Result prismaPSG EN 31 4 Preparation and operation 4.2 Removing the prismaPSG module 1. Remove the connector of the PSG connection cable from the module interface on the prismaCONNECT or prisma HUB module. Result The module is removed. 4.3 Scaling on the PSG system The prismaPSG module has 8 analog connection sockets. These are assigned set parameters: Analog output socket 1 2 3 4 5 6 7 8 Signal Resp. flow Unintentional leak Obstruction level Setpoint pressure Actual pressure Minute volume Tidal volume Frequency Lower phys. limit -250 l/min 0 l/min 0% 0 hPa 0 hPa 0 l/min 0 ml 0 bpm Upper phys. limit 250 l/min 100 l/min 100 % 40 hPa 40 hPa 63 l/min 2000 ml 63 bpm WM 67960c 08/2016 To label the assignment of the channels, cut out one of the strips of paper on the last page of the instructions for use off and insert it in the front panel membrane of the module prismaPSG. 32 EN prismaPSG 5 Hygienic preparation 5 Hygienic preparation 5.1 General information • Wear suitable protective equipment for disinfection work. • Please refer to the instructions for use supplied with the disinfectant used. 5.2 Intervals Interval Weekly As necessary, e.g., following infectious diseases or severe soiling Action Clean the modules Disinfect the modules 5.3 Hygienic preparation of the modules Damage to the device caused by ingress of liquids! Ingress of liquids may damage the therapy device, components, and accessories. Do not immerse the therapy device, components, or accessories in liquids. Requirement The therapy device is switched off (see instructions for use for the therapy device). 1. Remove the prismaPSG module from the therapy device (see "4.2 Removing the prismaPSG module", page 32). WM 67960c 08/2016 2. Carry out hygienic preparation of the module as specified in the following table: Part Housing Connection line Cleaning Wipe with a damp cloth using water or mild soap Disinfection Wipe-down disinfection (Recommendation: terralin® protect or perform advanced Alcohol EP) prismaPSG Sterilization Not permitted DE 33 5 Hygienic preparation 3. Allow the module housing and the electrical interfaces in particular to dry well. 4. Connect the module up to the device (see "4.1 Connecting up the prismaPSG module", page 30). 5. Switch on the therapy device (see instructions for use for the therapy device). The prismaPSG module is hygienically prepared. WM 67960c 08/2016 Result 34 DE prismaPSG 6 Function check 6 Function check 6.1 Intervals Carry out a function check at regular intervals: • After each hygienic preparation • After each repair • At least every 6 months 6.2 Performing a function check 1. Check whether all the modules are set up and connected correctly in accordance with the instructions for use. 2. Inspect the housing for cracks, damage, and heavy soiling. 3. Connect the module up to the therapy device (see "4.1 Connecting up the prismaPSG module", page 30). 4. When using with prismaCONNECT: Check whether the symbol is shown on the therapy device display. When using with prisma HUB: Check whether the prismaPSG LED lights up on thecontrol panel membrane. 5. Check whether a value corresponding to the information on the therapy device display is shown on the pressure channel being fed-in. 6. If the module does not work properly or shows signs of damage: Contact your authorized dealer. The function check is complete. WM 67960c 08/2016 Result prismaPSG EN 35 7 Faults 7 Faults If you are not able to clear an error message with the aid of the table below, the device functions differently than expected, or an event occurs, you should have the device repaired by your authorized dealer. To avoid serious damage, do not continue using the device. 7.1 Faults when using with prismaCONNECT Fault The symbol does not appear on the therapy device display. The symbol appears in the therapy device display, but the analog values are "0" or not plausible. Cause Remedy The PSG connection cable is not Disconnect and reconnect the inserted or is defective. PSG connection cable. Faulty or non-existent connection Check the connections to the to PSG. PSG. 7.2 Faults when using with prisma HUB WM 67960c 08/2016 Please observe the instructions for use for the prisma HUB module. 36 EN EN prismaPSG 8 Maintenance 8 Maintenance The prismaPSG module is designed to have a useful service life of 6 years. The modules require no maintenance when used as intended in accordance with the instructions for use. WM 67960c 08/2016 If you detect faulty parts during the function check (see "6 Function check", page 35), contact your authorized dealer. prismaPSG EN 37 9 Storage and disposal 9 Storage and disposal 9.1 Storage Store the device under the prescribed ambient conditions (see chapter "Technical Data"). 9.2 Disposal 9.2.1 Electronic waste WM 67960c 08/2016 Do not dispose of the product in the household waste. Consult an authorized, certified electronic waste recycling company for proper disposal. You can find out their address from your environmental officer or from your local council. The device packaging (cardboard box and inserts) can be disposed of as waste paper. 38 EN prismaPSG 10 Appendix 10 Appendix 10.1 Technical data Specification Product class according to 93/42/EEC Dimensions W x H x D in cm Weight in kg Temperature range Operation Storage Permissible humidity during operation and storage Air pressure range Power supply Electrical power Outputs 1-8 Output voltage Resolution WM 67960c 08/2016 Socket assignment Insulation against supply voltage Insulation against communication signals Insulation between the 8 channels Classification as per DIN EN 60601-11: Type of protection against elec. shock Protection against harmful ingress of water and foreign bodies Classification as per DIN EN 60601-1: Operating mode Electromagnetic compatibility (EMC) as per EN 60601-1-2 Radio interference suppression Radio interference immunity prismaPSG I 15 x 3 x 9.2 0.2 +5°C to +40°C -25°C to +70°C Rel. humidity 15% to 93%, non-condensing 700 hPa to 1060 hPa, corresponds to a height of approx. 3000 m above sea level 12 V DC 0.6 VA* 0-1 V 0.002 V 1 channel per 3.5 mm jack socket, tip: signal, sheath: ground 4 kV 2.5 kV None Protection class II IP21 Continuous operation Test parameters and limit values can be requested from the manufacturer if required. EN55011 B IEC 61000-4 Parts 2 to 6, Part 11, Part 8 IEC 61000-3 Parts 2 and 3 prismaPSG EN 39 10 Appendix *Data only apply in combination with the permitted device. The right to make design modifications is reserved. All the flow values are determined under STPD conditions. 10.2 Scope of supply prismaPSG module Part prismaPSG basic device Connection cable between PSG and prismaCONNECT Instructions for use for prismaPSG WM 29690 Article number WM 29691 WM 29696 WM 67960 10.3 Accessories prismaPSG module Part Heinen und Löwenstein PSG connection cable (modular connector) PSG connection cable (modular connector, compatible with Transferbox and Transferbox 2 inputs 1-4) PSG connection cable, 3.5 mm jack, (e.g., Alice/Embla) PSG connection cable, 2.5 mm jack, (e.g., Nihon Kohden) Universal PSG connection cable Article number WM 35151 WM 35152 WM 35153 WM 35154 WM 35155 Replacement parts can be ordered separately, if required. A current list of replacement parts is available on the manufacturer's website or from your authorized dealer. 40 EN prismaPSG WM 67960c 08/2016 10.4 Spare parts 10 Appendix 10.5 Warranty Starting from the date of purchase, Löwenstein Medical offers the customer a limited manufacturer’s warranty on a new original Löwenstein Medical product or replacement parts installed by Löwenstein Medical in accordance with applicable warranty terms and conditions for the particular product and the warranty periods listed below. The warranty conditions can be downloaded from the manufacturer's website. We can also send you the warranty conditions on request. In the event of a claim under warranty, please contact your specialist dealer. Product Löwenstein Medical devices, incl. accessories (excluding: masks), for sleep diagnostics, home ventilation, oxygen therapy, and emergency medicine Masks, incl. accessories, batteries (unless otherwise stated in the technical documentation), sensors, hose systems Disposable products Period of guarantee 2 years 6 months None 10.6 Declaration of conformity WM 67960c 08/2016 Löwenstein Medical Technoly GmbH + Co KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburg, Germany, declares herewith that the product complies fully with the respective regulations of the Medical Device Directive 93/42/EEC. The complete text of the declaration of conformity is available on the manufacturer's website. prismaPSG EN 41 Table des matières Table des matières 1.1 2 Utilisation conforme .................................................................... 44 Sécurité 45 Consignes de sécurité .................................................................. 45 2.2 Consignes générales ................................................................... 46 2.3 Avertissements dans ce document ............................................... 47 Description du produit 48 3.1 Vue d'ensemble du module prismaPSG ........................................ 48 3.2 Marquages et symboles ............................................................... 49 4 4.1 Préparation et utilisation 50 Montage du module prismaPSG .................................................. 50 4.2 Démontage du module prismaPSG ............................................... 52 4.3 Paramètres sur le système de PSG ............................................... 52 5 Décontamination 53 5.1 Consignes générales ................................................................... 53 5.2 Périodicité.....................................................................................53 5.3 Décontamination des modules ..................................................... 53 6 Contrôle de fonctionnement 55 6.1 Périodicité ................................................................................... 55 6.2 Réalisation du contrôle du fonctionnement .................................. 55 7 Pannes 56 7.1 Pannes lors du fonctionnement avec prismaCONNECT ..................56 7.1 Pannes lors du fonctionnement avec prisma HUB ..........................56 8 9 Entretien Stockage et élimination 57 58 9.1 Stockage ..................................................................................... 58 9.2 Mise au rebut .............................................................................. 58 10 Annexe 10.1 FR 44 2.1 3 42 Introduction 59 Caractéristiques techniques ......................................................... 59 prismaPSG WM 67960c 08/2016 1 Table des matières 10.2 Équipement fourni ....................................................................... 60 10.3 Accessoires ................................................................................. 60 Pièces de rechange ...................................................................... 60 10.5 Garantie ...................................................................................... 61 10.6 Déclaration de conformité ........................................................... 61 WM 67960c 08/2016 10.4 prismaPSG FR 43 1 Introduction 1 Introduction 1.1 Utilisation conforme Le module WM 100 MP sert à transformer des signaux numériques des appareils de thérapie WM 090 TD, WM 100 TD, WM 110 TD et WM 120 TD, en données analogiques. Les signaux analogiques se trouvant à la sortie du module WM 100 MP peuvent alors être acheminés vers un PSG par des câbles appropriés. On dispose pour cela de 8 canaux analogiques. WM 67960c 08/2016 Le module WM 100 MP est utilisé dans les laboratoires du sommeil par un personnel qualifié pour le diagnostic et la titration. Le module WM 100 MP est destiné à être utilisé uniquement en intérieur. 44 FR FR prismaPSG 2 Sécurité 2 Sécurité Lire attentivement le présent mode d'emploi. Il fait partie intégrante des appareils décrits et doit être disponible à tout moment. Utiliser l'appareil uniquement aux fins auxquelles il a été conçu (voir « 1.1 Utilisation conforme », page 44). Tenir compte des consignes de sécurité suivantes pour la sécurité de l'utilisateur et des patients et conformément aux exigences de la directive 93/42/CEE. 2.1 Consignes de sécurité Avertissement Risque de blessures en cas de dysfonctionnements de l'appareil ou de ses composants. Un appareil ou des composants endommagés comportent des risques de blessures pour le patient, l'utilisateur ou les personnes se tenant à proximité. Ne travailler avec l'appareil et ses composants que s'ils ne présentent aucun dommage visible. Ne travailler avec l'appareil et ses composants que si le contrôle du fonctionnement s'est déroulé correctement. Risque de blessures si l'on utilise l'appareil hors des conditions ambiantes prescrites. Si l'appareil est utilisé hors des conditions ambiantes prescrites, il peut ignorer les tolérances, tomber en panne et blesser le patient. Utiliser l'appareil uniquement dans les limites des conditions ambiantes prescrites (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). N'utiliser l'appareil que dans des espaces clos. WM 67960c 08/2016 Avis Dommages matériels dus à la présence de saletés dans l'appareil ! Des saletés qui se seraient infiltrées dans l'appareil pendant le transport peuvent endommager l'appareil. Transporter l'appareil dans le sac de transport prévu à cet effet. prismaPSG FR 45 2 Sécurité 2.2 Consignes générales L'utilisation d'articles d'autres marques risque d'entraîner des pannes de fonctionnement ainsi qu'une durée d'utilisation plus limitée. En outre, les exigences en matière de biocompatibilité risquent de ne pas être remplies. Noter que, dans ce cas, tout droit relatif à la garantie et à la responsabilité sera annulé, si ni les accessoires recommandés dans le mode d'emploi ni les pièces de rechange d'origine ne sont utilisés. • Faire effectuer des mesures nécessaires sur l'appareil, comme réparations, entretien et interventions de maintenance uniquement par le fabricant ou par du personnel spécialisé dûment autorisé par ses soins. • Raccorder uniquement les appareils de thérapie et modules autorisés conformément au présent mode d'emploi. Ne brancher sur le module prismaPSG que des systèmes de PSG validés pour un usage médical. Placer les appareils non médicaux hors de l'environnement du patient. • L'exploitant est tenu de veiller à ce que l'appareil de thérapie et tous les composants ou accessoires mis en contact avec le patient avant l'utilisation soient compatibles. Faire effectuer des modifications sur l'appareil uniquement par le fabricant Heinen + Löwenstein ou par du personnel spécialisé dûment autorisé par ses soins. • Respecter les indications du chapitre concernant la préparation hygiénique (voir chapitre « Préparation hygiénique ») afin d'éviter toute infection ou contamination bactérienne. • Respecter également les instructions des modes d'emploi de l'appareil, des composants et des accessoires. WM 67960c 08/2016 • 46 FR prismaPSG 2 Sécurité 2.3 Avertissements dans ce document Les avertissements indiquent des informations importantes pour la sécurité. Les avertissements se trouvent dans les manipulations avant une étape présentant un risque pour les personnes ou le matériel. Les avertissements sont composés : • du symbole d'avertissement (pictogramme), • d'un terme de signalisation indiquant le niveau de danger, • d'informations concernant le danger et • d'instructions pour éviter le danger. Les avertissements sont signalisés selon trois niveaux de risque en fonction du degré du danger : Danger ! Désigne une situation exceptionnelle de grand danger. En cas de non-respect de cette consigne, il y a risque de blessures graves irréversibles ou danger de mort. Avertissement ! Désigne une situation exceptionnelle de grand danger. En cas de non-respect de cette consigne, il y a risque de blessures graves irréversibles ou mortelles. Attention ! Désigne une situation de danger. En cas de non-respect de cette consigne, il y a risque de blessures légères ou moyennes. Avis ! Désigne une situation dommageable. En cas de non-respect de cette consigne, il y a risque de dommages matériels. WM 67960c 08/2016 Désigne des avis utiles pendant les manipulations. prismaPSG FR 47 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Vue d'ensemble du module prismaPSG 1 2 3 4 5 6 9 8 7 10 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 48 Désignation Raccord du PSG Prise de sortie analogique 8 Prise de sortie analogique 7 Prise de sortie analogique 6 Prise de sortie analogique 5 Prise de sortie analogique 4 Prise de sortie analogique 3 Prise de sortie analogique 2 Prise de sortie analogique 1 Câble du PSG FR FR prismaPSG Description Sert à brancher le câble du PSG sur le module prismaPSG. Fréquence respiratoire Volume courant Volume par minute Pression réelle Pression théorique Niveau d'obstruction Fuite non intentionnelle Débit respiratoire Relie le module prismaPSG et le module prismaCONNECT. WM 67960c 08/2016 3-1 Module prismaPSG 3 Description du produit 3.2 Marquages et symboles Symbole Description Symboles sur la plaque signalétique Type : WM 100 MP Désignation pour prismaPSG SN : XXXXX Numéro de série Fabricant et date de fabrication IP21 Classe de protection IP : degré de protection contre l'accès de parties dangereuses et contre la présence de corps étrangers solides. L'appareil est étanche aux gouttes d'eau. Tension d'entrée Tension de sortie Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères. Type de protection en cas de décharge électrique : appareil de la classe de protection II Tenir compte du mode d'emploi. WM 67960c 08/2016 Sigle CE (atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur) prismaPSG FR FR 49 4 Préparation et utilisation 4 Préparation et utilisation 4.1 Montage du module prismaPSG Le module prismaPSG (type WM 100 MP) se branche sur le module prismaCONNECT du type WM 100 MC ou sur le module prisma HUB (WM 090 MC). Raccorder uniquement les appareils de thérapie et modules autorisés conformément au présent mode d'emploi. Ne brancher sur le module prismaPSG que des systèmes de PSG validés pour un usage médical. Condition requise • L'appareil est connecté ou déconnecté (voir mode d'emploi de l'appareil de thérapie). • Le module prismaCONNECT ou prisma HUB est branché sur l'appareil de thérapie (voir mode d'emploi du module prismaCONNECT ou prisma HUB). WM 67960c 08/2016 1. Brancher la fiche du câble de PSG fourni avec l'appareil sur le raccord de PSG du module prismaPSG. 50 FR prismaPSG 4 Préparation et utilisation prismaCONNECT prisma HUB 2. Brancher l'autre fiche du câble de PSG sur le raccord pour l'interface de module du module prismaCONNECT ou prisma HUB. 3. Relier le module prismaPSG et un PSG. L'utilisateur dispose pour cela de fiches préconfigurées et d'un câble universel pour la configuration. (voir « 10.3 Accessoires », page 60). 4. Si nécessaire : connecter l'appareil de thérapie. Le prismaPSG est branché. WM 67960c 08/2016 Résultat prismaPSG FR 51 4 Préparation et utilisation 4.2 Démontage du module prismaPSG 1. Débrancher la fiche du câble de PSG sur le raccord pour l'interface de module du module prismaCONNECT ou prisma HUB. Résultat Le module est démonté. 4.3 Paramètres sur le système de PSG Le module prismaPSG présente 8 prises de raccordement analogiques programmées avec des paramètres fixes : Prise de Limite phys. sortie Signal inférieure analogique 1 Débit respiratoire -250 l/min Fuite non 2 0 l/min intentionnelle 3 Niveau d'obstruction 0% 4 Pression théorique 0 cmH2O 5 Pression réelle 0 cmH2O 6 Volume par minute 0 l/min 7 Volume courant 0 ml 8 Fréquence respiratoire 0 bpm Limite phys. supérieure 250 l/min 100 l/min 100 % 40 cmH2O 40 cmH2O 63 l/min 2 000 ml 63 bpm WM 67960c 08/2016 Découper, afin d'identifier l'affectation des canaux, l'une des bandes de papier à la dernière page du mode d'emploi et la glisser dans la feuille frontale du module prismaPSG. 52 FR prismaPSG 5 Décontamination 5 Décontamination 5.1 Consignes générales • Porter un équipement de protection adéquat pendant la désinfection. • Respecter le mode d'emploi du désinfectant utilisé. 5.2 Périodicité Périodicité Hebdomadaire Au besoin, par ex. en cas de maladies infectieuses ou de fort encrassement Action Nettoyage des modules Désinfection des modules 5.3 Décontamination des modules Dommage matériel dû à l'infiltration de liquides. Toute infiltration de liquides peut endommager l'appareil de thérapie, ses composants et ses accessoires. Ne pas immerger l'appareil de thérapie et ses accessoires dans des liquides. Condition requise L'appareil de thérapie est déconnecté (voir mode d'emploi de l'appareil de thérapie). 1. Retirer le module prismaPSG de l'appareil de thérapie (voir « 4.2 Démontage du module prismaPSG », page 52). WM 67960c 08/2016 2. Procéder à la décontamination du module conformément au tableau suivant : Pièce Boîtier Nettoyage Essuyer avec un chiffon humide : Câble de raccordement utiliser de l'eau ou un savon doux Désinfection Désinfection par essuyage (recommandation : terralin® protect ou perform advanced Alcohol EP) prismaPSG Stérilisation Non autorisée FR 53 5 Décontamination 3. Bien laisser sécher le boîtier du module et en particulier les interfaces électriques. 4. Brancher le module sur l'appareil (voir « 4.1 Montage du module prismaPSG », page 50). 5. Mettre l'appareil de thérapie en marche (voir mode d'emploi de l'appareil de thérapie). Le module prismaPSG est décontaminé. WM 67960c 08/2016 Résultat 54 FR prismaPSG 6 Contrôle du fonctionnement 6 Contrôle du fonctionnement 6.1 Périodicité Effectuer un contrôle de fonctionnement à intervalles réguliers : • Après chaque décontamination • Après chaque remise en état • Au moins tous les six mois 6.2 Réalisation du contrôle du fonctionnement 1. S'assurer que tous les modules ont été montés et raccordés conformément aux modes d'emplois respectifs. 2. Vérifier si le boîtier présente des fissures, des dommages ou un fort encrassement. 3. Monter le module sur l'appareil de thérapie (voir « 4.1 Montage du module prismaPSG », page 50). 4. Lors du fonctionnement avec prismaCONNECT : vérifier si le symbole s'affiche à l'écran de l'appareil de thérapie. Lors du fonctionnement avec prisma HUB : vérifier si la LED prismaPSG est allumée sur la feuille de commande de prisma HUB. 5. Vérifier si le canal de pression alimenté indique bien une valeur correspondant à celle signalée sur l'écran d'affichage de l'appareil de thérapie. WM 67960c 08/2016 6. Si le module ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé : contacter le distributeur agréé. Résultat Le contrôle du fonctionnement est terminé. prismaPSG FR 55 7 Pannes 7 Pannes En cas de dysfonctionnements impossibles à éliminer à l'aide du tableau ou en présence d'anomalies ou d'un événement inattendu dans le fonctionnement, prendre contact avec le distributeur agréé afin de faire réparer l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil afin d'éviter des dommages plus importants. 7.1 Pannes lors du fonctionnement avec prismaCONNECT Panne Le symbole ne s'affiche pas à l'écran de l'appareil de thérapie. Ce symbole apparaît sur l'écran d'affichage de l'appareil de thérapie, mais les valeurs analogiques sont soit sur « 0 », soit elles ne sont pas plausibles. Cause Câble de PSG pas branché ou défectueux. Que faire ? Retirer le câble de PSG et le rebrancher. Pas de liaison avec le PSG, ou liaison défectueuse. Vérifier les connexions par fiche sur le PSG. 7.2 Pannes lors du fonctionnement avec prisma HUB WM 67960c 08/2016 Se conformer au mode d'emploi du module prisma HUB. 56 FR FR prismaPSG 8 Entretien 8 Entretien Le module prismaPSG est conçu pour durer 6 ans. Dans des conditions normales d'utilisation, tous les modules ne nécessitent aucun entretien. WM 67960c 08/2016 Veuillez contacter votre revendeur si vous détectez des pièces défectueuses lors du contrôle du fonctionnement (voir « 6 Contrôle du fonctionnement », page 55). prismaPSG FR 57 9 Stockage et élimination 9 Stockage et élimination 9.1 Stockage Stocker l'appareil conformément aux conditions ambiantes prescrites (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). 9.2 Mise au rebut 9.2.1 Déchets électroniques WM 67960c 08/2016 Ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères. Pour l'élimination appropriée, s'adresser à une entreprise d'élimination des déchets électroniques certifiée et autorisée. Pour en obtenir l'adresse, s'adresser au responsable de l'environnement de votre ville ou à votre administration communale. L'emballage de l'appareil (carton et garnitures) peut être éliminé avec le papier usagé. 58 FR prismaPSG 10 Annexe 10 Annexe 10.1 Caractéristiques techniques Spécification Classe de produit selon la directive 93/42/CEE Dimensions l x H x P en cm Poids en kg Plage de température Fonctionnement Stockage Humidité de l'air admissible pour fonctionnement et stockage Plage de pression atmosphérique WM 67960c 08/2016 Branchement électrique Puissance électrique Sorties 1-8 Tension de sortie Résolution Affectation des prises prismaPSG I 15 x 3 x 9,2 0,2 +5 °C à +40 °C -25 °C à +70 °C 15 % à 93 % d'humidité relative, sans condensation 700 cmH2O à 1 060 cmH2O, correspond à une altitude d'env. 3 000 m au-dessus du niveau de la mer 12 V CC 0,6 VA* 0-1 V 0,002 V 1 canal par prise jack de 3,5 mm, pointe : signal, corps : terre 4 kV Isolation contre la tension d'alimentation Isolation contre les signaux de communication 2,5 kV Isolation entre les 8 canaux Aucune Classification selon la norme DIN EN 60601-11 : protection contre les Classe de protection II chocs électriques Protection contre l'infiltration nocive IP21 d'eau et de solides Classification selon la norme Service permanent DIN EN 60601-1 : mode de service En cas de besoin, demander les paramètres d'essai et les valeurs limites au fabricant. Compatibilité électromagnétique (CEM) selon la norme EN 60601-1-2 EN 55011 B Antiparasitage CEI 61000-4 parties 2 à 6, 8 et 11 Résistance au brouillage CEI 61000-3 parties 2 et 3 prismaPSG FR 59 10 Annexe *Les données sont valables uniquement en combinaison avec l'appareil de thérapie autorisé. Sous réserve de modifications de conception. Toutes les valeurs de débit sont calculées sous conditions STPD. 10.2 Équipement fourni Module prismaPSG WM 29690 Pièce Appareil de base prismaPSG Câble de PSG pour prismaCONNECT Mode d'emploi pour prismaPSG Réf. WM 29691 WM 29696 WM 67960 10.3 Accessoires Module prismaPSG Pièce Câble de PSG Heinen + Löwenstein (connecteur Western) Câble de PSG (connecteur Western, compatible avec Transferbox et Transferbox 2 Entrées 1-4) Câble de PSG jack de 3,5 mm (par ex. Alice/Embla) Câble de PSG jack de 2,5 mm (par ex. Nihon Kohden) Câble de PSG universel Réf. WM 35151 WM 35152 WM 35153 WM 35154 WM 35155 Au besoin, il est possible de commander des pièces de rechange séparément. Une liste actuelle des pièces de rechange est disponible sur le site Internet du fabricant ou auprès de votre distributeur agréé. 60 FR prismaPSG WM 67960c 08/2016 10.4 Pièces de rechange 10 Annexe 10.5 Garantie Löwenstein Medical accorde aux clients d'un nouveau produit Löwenstein Medical original et d'une pièce de rechange intégrée par Löwenstein Medical une garantie constructeur limitée, conformément aux conditions de garantie valables pour le produit concerné et aux durées de garantie indiquées ci-après à compter de la date d'achat. Les conditions de garantie sont disponibles sur le site Internet du fabricant. Nous vous envoyons également sur demande les conditions de garantie. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre détaillant spécialisé. Produit Appareils Löwenstein Medical de diagnostic du sommeil, de ventilation à domicile, d'oxygénothérapie et de médecine d'urgence ainsi que leurs accessoires (exception : masques) Masques avec accessoires, batteries, accumulateurs (en l'absence d'indications contraires dans la documentation technique), capteurs, circuits patient. Produits à usage unique Durées de garantie 2 ans 6 mois Aucune 10.6 Déclaration de conformité WM 67960c 08/2016 La société Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG, Kronsaalsweg 40, 22525 Hamburg, Allemagne, déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions respectives de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sur le site Internet du fabricant. prismaPSG FR 61 WM 67960c 08/2016 10 Annexe 62 FR prismaPSG 10 Annexe Deutsch: Flow Flow Pat Leck Flow Flow Pat Leck O P P V V Grad soll ist MV Ti O P P V V Grad soll ist MV Ti O P P V V deg. set. act. MV Ti O P P V V deg. set. act. MV Ti P V V réel. VM Ti P V V réel. VM Ti F F English: Flow Flow pat. leak Flow Flow pat. leak F F WM 67960c 08/2016 Français: D D pat fuite D D pat fuite Degré P O. théor. Degré P O. théor. prismaPSG F F FR 63 WM 67960c 08/2016 DE, EN, FR Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.de