Chambres d`Agriculture de Bretagne

Transcription

Chambres d`Agriculture de Bretagne
Ce document provient de l’Agrithèque, base de connaissances des Chambres d’Agriculture de Bretagne. Toute reproduction sous quelque forme que
ce soit, n’est autorisée que dans le cadre de l’usage privé du copiste ou dans le respect de la réglementation en vigueur.
• économie •
Bretagne,
tendances & innovations
Brittany, trends & innovations
283, avenue du Général Patton
CS 21 101 – 35711 RENNES CEDEX 7
T. +33 (0)2 99 27 14 86 _ F. +33 (0)2 99 27 14 13
Contact : Jean-Paul Simier
2, avenue de Provence
CS 23812 – 29238 BREST CEDEX 3
T. +33 (0)2 98 47 94 88 – F. +33 (0)2 98 47 38 04
Contact : Véronique Le Berre
18 place de la Gare
35069 RENNES CEDEX
T. +33 (0)2 99 67 42 00 – F. +33 (0)2 99 67 60 22
Contact : James Leighton
Agrocampus Ouest
65, rue de Saint-Brieuc
CS 84215 – 35042 RENNES CEDEX
T. +33 (0)2 23 48 59 64 – F. +33 (0)2 23 48 56 30
Contact : Michel Pinel
Crédit photo : Sucré Salé/Plisson – Imprimé sur papier 100 % recyclé
1, rue du Général Guillaudot
CS 14 422 – 35044 RENNES CEDEX
T. +33 (0)2 96 76 50 23 – F. +33 (0)2 96 76 60 98
Contact : Marcel Courtas
Une vitrine
pour les savoir- faire bretons
L
’innovation est à la source de la création de valeur ajoutée
qui permet aux entreprises agroalimentaires de se
démarquer dans un contexte extrêmement concurrentiel.
Pour la Région Bretagne, l’enjeu majeur est d’accompagner
l’effort des industries agroalimentaires pour diversifier leurs
productions et créer de la valeur ajoutée, tout en garantissant
la sécurité des aliments et la santé du consommateur. Pour
conforter le dispositif régional de soutien à l’innovation dans
les entreprises, le Conseil régional, en lien avec l’État, élabore
actuellement un schéma régional de l’innovation qui portera
sur le développement technologique et les nouveaux produits,
mais aussi sur les innovations non technologiques, les process,
le management ou la gestion des industries régionales. La Région
soutient également les travaux du pôle de compétitivité Valorial
qui mobilise environ 200 industriels et organismes de recherche,
associés pour inventer « l’aliment de demain ».
La présence de la Bretagne au SIAL est toujours l’occasion de
démontrer cette capacité à innover qui caractérise nos entreprises.
À l’occasion de cette édition 2008, la Région et ses partenaires
ont décidé de renforcer la promotion des savoir-faire bretons. Un
espace « tendances & innovations de Bretagne » est ainsi proposé
sur leur stand. Les entreprises agroalimentaires bretonnes y
présentent une cinquantaine de nouveaux produits, parmi leurs
dernières innovations.
A showcase for Breton skills
I
nnovation is the source behind the creation of added
value which enables agri-food companies to stand out in
an extremely competitive context. The key stakes for the
Brittany Region are to work alongside agri-food industries to
diversify their production and create added value, while at the
same time guaranteeing food safety and consumer health. To
strengthen regional support for innovation in businesses, the
Regional Council and the French Government are currently
developing a regional innovation scheme which will focus
on technological development and new products, but also on
non-technological products, processes and management for
regional industries. The Region is also supporting the work of
the Valorial competitiveness centre which has 200 industrial
companies and research bodies working together to create «the
food of tomorrow».
Brittany’s presence at SIAL once again provides the opportunity
for us to demonstrate this ability to innovate which characterises
our companies. For this 2008 edition, the Region and its
partners have decided to boost the promotion of Breton skills.
A “Brittany trends & innovations” area is available at their stand.
Here Brittany’s agri-food businesses will present around fifty
new products from their latest innovations.
Jean-Yves Le Drian
Président du Conseil régional de Bretagne
Chairman, regional Council of brittany
L’agroalimentaire en Bretagne
Véritable pièce maîtresse de l’économie régionale, l’agroalimentaire
breton occupe la 1ère place, au niveau
national, pour la production de lait, de
légumes, de porcs, de volailles de chair
et d’œufs. Les PME-PMI constituent
l’essentiel de l’activité industrielle du
secteur agroalimentaire aux côtés de
quelques grandes entreprises leaders
dans leurs domaines d’activités. Les
quatre grands secteurs d’excellence
bretons sont par ordre de chiffre d’affaires généré et d’emplois, l’industrie
de la viande, les produits laitiers,
l’alimentation animale, le commerce
de fruits et légumes et l’industrie du
poisson. Ce premier rang occupé par
l’industrie de la viande est à mettre
à l’actif des activités d’élevage en
Bretagne, qui représentent 40% de
la production nationale de porc, de
volailles et de boeuf. L’industrie agroalimentaire bretonne s’est diversifiée,
notamment dans la transformation
des protéines animales (viandes,
poissons et lait), l’industrie légumière
et l’alimentation animale. La Bretagne
occupe dans ces secteurs une place
majeure sur les marchés nationaux
et internationaux. Son poids dans
l’ensemble national n’a cessé de se
renforcer depuis 25 ans.
Les chiffres clés de
l’agroalimentaire breton
L’agroalimentaire représente le 1er
secteur industriel breton avec 43 %
des entreprises industrielles de la
région et plus du tiers des emplois
industriels.
L’agroalimentaire breton représente
une masse industrielle et technologique sans égale à l’échelle nationale par
4
sa diversité et par l’étroite imbrication
de ses entreprises. La Bretagne est la
1re région agroalimentaire de France.
14 des 40 premiers groupes agroalimentaires français ont une activité
significative en Bretagne.
La filière agroalimentaire réalise un
chiffre d’affaires annuel d’environ
17 milliards d’euros.
Avec 230 sites industriels certifiés
aux normes ISO 9 000 ou ISO 14 000,
la Bretagne est au premier rang des
régions françaises.
Confiante dans l’avenir, la Région
Bretagne participe activement aux
réflexions engagées pour accompagner l’agriculture et l’agroalimentaire bretons. Elle a mis en place
une politique spécifique pour suivre
la mutation de ce secteur, dont les
6 axes forts sont :
• développer l’innovation dans les
industries agro-alimentaires (IAA),
• contribuer à l’amélioration
de la qualité des produits
agroalimentaires,
• accompagner l’adaptation de la
production industrielle,
• renforcer la commercialisation
des produits alimentaires,
• accompagner la structuration du
secteur agroalimentaire,
• valoriser les productions.
En amont, la Région apporte
son soutien aux établissements
supérieurs de l’agroalimentaire :
pôle d’enseignement et de
recherche sur le végétal, pôle
de biotechnologies animales,
Agrocampus, ainsi qu’aux
nombreuses structures d’interface
(BBV, CBB, ZOOPOLE, PAO, ADRIA…).
The agri-food sector
in Brittany
As the cornerstone of the regional
economy, the Breton agri-food sector is in pole position in France for
milk, vegetable, pork, poultry and
egg production. Industrial activity
in the agri-food sector falls essentially to SME-SMI, alongside a few
large companies that are leaders in
their field. The four major sectors of
excellence in Brittany are, in order
of turnover generated and jobs, the
meat production industry, animal feed,
fruit and vegetable trade and the
fishing industry. The meat production
industry being in first place is due to
the role occupied by animal breeding
in Brittany, which accounts for 40%
of national pork, poultry and beef
production. The agri-food industry
in Brittany has diversified, notably
in the conversion of animal proteins
(meat, fish and milk), the vegetable
production industry and animal
feed. In these sectors, Brittany is
in a leading position on national and
international markets. Its influence
nationally has continued to increase
for the last 25 years.
Key figures for the Breton
agri-food sector
The agri-food sector is the leading
industrial sector in Brittany with 43%
of the region’s industrial companies and
over one third of industrial jobs.
The Breton agri-food sector represents
an industrial and technological mass
which is unrivalled on the national
scale in its diversity and the close
links between its companies. Brittan
is the number 1 agri-food region in
France. 14 of the largest 40 agri-food
groups in France have significant
activity in Brittany.
The agri-food sector achieves annual
turnover of around 17 billion Euros.
With 230 industrial sites certified
under ISO 9 000 or ISO 14 000 standards, Brittany is the leading region
in France.
The Brittany Region has full confidence
for the future and is playing an active
role in the discussions that have been
launched to accompany the agriculture
and agri-food sectors in Brittany. It
has developed a specific policy to
monitor the changes in this sector,
for which the 6 key axes are:
• Developing innovation in agri-food
industries,
• Helping to improve the quality of
agri-food products,
• Working with industrial production as it seeks to adapt,
• Strengthening the marketing of
food products,
• Helping the agri-food sector to
structure itself,
• Adding value to production.
Upstream, the Region is providing its
support to the agri-food industry’s
advanced study establishments: the
plant education and research centre,
the animal biotechnology centre,
Agrocampus and the many interface
structures (BBV, CBB, ZOOPOLE, PAO,
ADRIA, etc.).
5
Pôle de compétitivité Valorial
Inventons ensemble
les aliments de demain
Lancé en Bretagne et porté
aujourd’hui par les 3 régions de
l’Ouest de la France, le pôle de
compétitivité Valorial est au service
du développement et de l’innovation
des entreprises agroalimentaires.
Dans le cadre de ce pôle d’envergure
nationale, plus d’une centaine de
projets, impliquant 450 partenaires
issus de l’industrie et des
établissements de recherche, a
d’ores et déjà été labellisée. L’apport
financier des collectivités locales et
de l’État couvre en moyenne 40 % du
montant des projets.
Valorial : identifier, accompagner
et labelliser les projets
agroalimentaires innovants
Valorial : un concentré de
savoir faire au service de
l’aliment de demain
À ce jour, Valorial c’est :
• plus de 200 adhérents (entreprises,
organismes de recherche et de
formation) ;
• plus de 900 chercheurs
scientifiques, technologiques et
économiques mobilisés ;
• 10 Commissions thématiques de
travail ;
• un dispositif de veille technologique,
scientifique, en tendances
alimentaires et en nutrition santé
• une offre de formation qui répond
aux besoins d’emplois qualifiés.
Ingrédients, process et
Valorial a pour mission d’identifier, de produits finis : les axes
monter et d’accompagner de nouveaux stratégiques de Valorial
projets portés par des entreprises Penser l’aliment de demain c’est aussi
agroalimentaires. Ils sont menés en penser nouveaux ingrédients, nouveaux
coopération avec des centres de recher- process et réponses aux besoins des
che et des organismes de formation. consommateurs :
L’objectif est de permettre à la filière • concevoir de nouveaux ingrédients :
et aux entreprises qui la composent
Tout en exploitant la richesse et la
de se repositionner vers des projets
diversité des ressources bretonnes,
porteurs de valeur ajoutée, d’emplois
il s’agit de créer des ingrédients qui
et de développement pérenne. Le pôle
allient fonctionnalité, nutrition santé
Valorial s’adresse à l’ensemble des entreet qualité.
prises et organismes agroalimentaires, • encourager le développement de
de la production à la consommation :
process innovants : Outre la notion
fabricants d’aliments pour animaux,
de qualité sanitaire et nutritionnelle,
équipementiers, fabricants d’ingrédients
l’aliment de demain doit être fonctionet de produits d’assemblage, partenaires
nel (praticité, « aliment-service ») et
publics et privés de l’innovation.
respectueux de l’environnement (écoL’ingénierie des projets s’appuie sur les
conception). Les nouveaux procédés
de fabrication (process et emballage)
d’un produit doivent prendre en
compte ces enjeux.
s’inscrire dans une démarche collective
• proposer des produits qui répondent aux
de développement et d’innovation.
besoins des consommateurs : l’aliment
s’associer aux projets stratégiques
de demain doit se prévaloir d’être sain
de sa filière et développer en
et sans risque et répondre également
coopération ses projets privés en toute
aux exigences des consommateurs en
confidentialité.
matière de nutrition santé. Sécurité
alimentaire et nutrition santé
Les domaines
sont donc deux thématiques
de compétence
du pôle
compétences des
phares du pôle Valorial.
Produits laitiers
délégués théma• le pôle Valorial met enfin
tiques issus des
l’accent sur le développement
• Ovoproduits •
Viandes • Fruits et
centres technide la relation « clients » avec
légumes • Ingrédients
ques bretons et
les consommateurs et les
du Pôle Agronodistributeurs afin d’anticiper
• Microbiologie •
6
Nutrition santé •
mique Ouest.
leurs attentes en nouveaux
Process et emballages
produits ou nouveaux conditionnements.
Adhérer à Valorial, c’est :
Valorial competitiveness centre
Inventing tomorrow’s
food together
Launched in Brittany and supported
by the 3 regions in Western France,
the Valorial competitiveness
centre is working to develop and
create innovation for agri-food
companies. As part of this centre
which has a nationwide influence,
over one hundred projects, involving
450 partners from industry and
research establishments, have
already been certified. Financial
input from local councils and the
government covers on average 40%
of project funding.
Ingredients, process and
finished products: Valorial’s
strategic axes
Considering the food of tomorrow also
means thinking about new ingredients,
new processes and new responses to
consumers’ needs:
• Designing new ingredients: This involves
creating ingredients that combine
functionality, health and nutrition and
quality while exploiting the richness and
diversity of Brittany’s resources.
• Encouraging the development of
innovating processes: In addition to
the concept of health and nutritional
Valorial: identifying,
quality, tomorrow’s food must be functional (“food-service” practicality) and
accompanying and certifying
respect the environment (eco-design).
innovative agri-food projects
Valorial’s role is to identify, set up and
A product’s new manufacturing proaccompany new projects brought to
cesses (process and packaging) must
it by agri-food companies. These protake these stakes into account.
jects are carried out in co-operation • Offering products that meet consumers’
with research centres and training
needs: first and foremost, tomorrow’s
bodies. The centre’s objective is to
food must be healthy and risk-free
enable the sector and its companies to
and also meet consumers’ demands
reposition themselves on projects that
for health and nutrition. Food safety
provide added value, jobs and lasting
and health and nutrition are theredevelopment. The Valorial centre is
fore two key themes for the Valorial
targeted at all agri-food companies
centre.
and organisations, from production • Finally, the Valorial centre places the
to consumption: manufacturers of
emphasis on developing the “customer”
animal feed, equipment providers,
relationship with consumers and
manufacturers of ingredients and
retailers to anticipate their requiassembly products and public and
rements in terms of new products
private innovation partners.
or packaging.
Product engineering is supported by the
skills of themed specialists seconded
from Breton technical centres and the
Pôle Agronomique Ouest.
Valorial: a one-stop shop for
skills serving tomorrow’s food
When you join, you:
Sign up to a collective development and
innovation approach.
Currently, Valorial features:
Join forces with strategic projects
• Over 200 members: companies, research
in the sector and co-operate on
and training bodies;
developing private projects in complete
• Over 900 scientific, technological and
confidentiality.
economic researchers;
• 10 themed working
The
Commissions;
centre’s areas of
competence
• A technological, scientific
food trends and health and
• Dairy products
nutrition watch mechanism; • Ovo products • Meat
• A training offer that responds to
• Fruit and vegetables
the need for qualified jobs.
• Ingredients •
Microbiology • Health
and nutrition • Process
and packaging
7
Le Prix Isogone
Isogone est le concours de l’innovation
pour les industriels agroalimentaires
Bretons. Depuis plus de 20 ans, il
est organisé tous les ans par les
élèves-ingénieurs d’Agrocampus
Ouest (INSFA) grâce à l’aide
de nombreux partenaires
professionnels. Participer au
concours Isogone c’est béné-
ficier d’un avis d’expert pour améliorer
l’innovation, profiter des compétences
de chacun pour se développer et
également communiquer sur son
produit et son entreprise. Isogone
a pour but de promouvoir et de
récompenser l’innovation au
sein des PME agroalimentaires
bretonnes.
The Isogone Prize
Isogone is an innovation competition
for industrial agri-food companies in
Brittany. It has been organised every
year for the last 20 years by the
student engineers of Agrocampus
Ouest (INSFA) thanks to assistance
from many professional partners.
Entrants to the Isigone competition
can take advantage of expert opinions
to improve innovation and benefit
from each other’s skills to develop
and communicate about their product
and their company. Isigone’s objective
is to promote and reward innovation
within Brittany’s agri-food SMEs.
Le Prix de la Meilleure
Nouveauté 2008
Produit en Bretagne, le 1 er réseau
économique de Bretagne, inclut dans
ses missions l’accompagnement des
PME innovantes. C’est pourquoi depuis
2001, le Prix de la Meilleure Nouveauté
récompense des produits savoureux,
vendus en GMS, dégustés et jugés
par 400 consommateurs, chefs de
rayon et chefs cuisiniers bretons. Les
caractéristiques organoleptiques sont
essentielles mais il faut que le produit
alimentaire primé apporte un réel
plus aux consommateurs (praticité,
plaisir gustatif, nutrition…). Les lauréats bénéficient d’une campagne de
communication : affichage, animations
magasins, insertions presse…
The Best New Product
2008 prize
One of the roles of Produit
en Bretagne, Brittany’s
leading economic network,
is to accompany innovative
SMEs. This is why since 2001 the
Best New Product prize has been
rewarding delicious products sold in
supermarkets, which are tasted and
judged by a panel of 400 consumers,
8
department managers and chefs.
Taste quality is essential, but
award-winning food products
must provide consumers with a
real plus (practical, tasty, nutritious,
etc.). The winners are the subject of
a special communications campaign:
bill posters, in-store events, press
adverts, and so on.
50 produits innovants
Soufflaïa_10
Wakamé en marinade _10
Spaghetti bretons blé tendre
et blé noir complet_11
Ti Pavez_11
Valisette passeport_12
Atout Oméga 3_12
Soupe de poisson façon
Velouté Kokiaj_13
Breizh Kebab Kokiaj_13
Coquille Saint-Jacques
Kokiaj_14
Cassolette Kokiaj_14
La Celtika_15
LILO Cafés_15
Petites galettes bretonnes
au sarrasin_24
Carabreizh_25
Crème de caramel_25
Confit d’échalotes au Cidre
de Bretagne_26
Sac en voile recyclée_26
Caramalo_27
Breizhwich_27
Crêpes dentelle
au caramel au beurre
salé_28
Crème brûlée de noix
de Saint-Jacques_28
Terrine de caille_16
Sauces équilibrées
(gamme de sauces)_16
Gamme de conserves
de poisson/ecolabel MSC_17
Alga blue tonic_17
Pan cake multicéréales frais
et surgelé_18
Gwenaval (eau de vie de
pomme 40%- 70cl)_18
Crème dessert chocolat bio
(2 x 125g) Yaourt sur lit
de fruits bio (2*125g)_19
Cake à l’andouille_19
Poêlée de haricots paysans
bretons_20
Mousses_20
Les terrines grès_21
Entrées apéritives 2 x 45 g
« Noix de Saint-Jacques et
Tombées de tomates »_21
Entrées Bodéga, 2x100g
« Saint-Jacques et Concassée
de tomates » et « Duo de
poissons et brunoise de
légumes »_22
Pavé de saumon
en croustillant de pistou_22
Cœur de sandwich_23
Saveurs des saisons
en terrine_23
Desserts au lait d’avoine_24
Tatin aux noix de Saint-Jacques
et asperges vertes_29
«Gamme Qualista» : farine de
blé T55, T80, T150 Nourrifibres,
Périfibres_29
La Madeleine_30
Smoovie_30
Sachet de tomates apéritives
et sachet Tomino_31
Chou-fleur en sachet
ouvert_31
Délicroq_32
Dorades parfumées
aux épices douces_32
Saumon parfumé au citron
vert et huile d’olive_33
Feuillety (chocolat lait/
chocolat noir)_33
Saveurs enrichies_34
Petits Calins_34
Gamme «Nutrymer»_35
9
Soufflaïa
Biscuit apéritif à base d’algues
sans matière grasse, sans gluten
et pauvre en sel.
À faire soi même au micro-onde ou
bien à consommer déjà prêt.
Utilisations possibles :
Croûtons pour soupes et salades,
dipping, support pour tartinable,
sauces, toasts, base pour préparation diététique (intolérant au
gluten, enfant, sportif,
végétarien, etc.).
Projet labellisé par
An aperitif biscuit made from algae
with no added fat, no gluten and
low in salt.
You can cook it yourself in the microwave or eat it ready prepared.
Possible uses:
Croutons for soups and salads, dips,
can be spread or used for sauces,
on toast, as a base for healthy
eating (for gluten intolerant
people, children, sportspeople,
vegetarians, etc.).
Algaïa
3, rue du moulin à mer
22740 Lézardrieux
France
T. + 33 (0)2.96.22.29.11
F. + 33 (0)2.96.20.48.42
CONTACT
Olivier Bourtourault, Directeur
[email protected]
www.algaia.com
Wakamé en marinade
Retrouvez dans une recette originale les fines saveurs du
wakamé, algue cultivée
en Bretagne.
This original recipe features the
fine flavours of wakamé, an algae
cultivated in Brittany.
Algue Service
ZA de Bloscon
29680 Roscoff - France
T. + 33 (0)2.98.19.33.41
F. + 33 (0)2.98.19.33.46
CONTACT
Henri Courtois, Gérant
[email protected]
www.algue-service.com
10
Spaghetti bretons
blé tendre et blé noir complet
Un « breizh spaghetti » riche en
fibres, à base de blé noir et de
blé tendre issus du commerce
équitable.
A “breizh spaghetti” rich in fibre,
based on black wheat and soft
wheat from fair trade sources.
Algues de Bretagne Globe export
ZI de dioulan - BP 37
29140 Rosporden
France
T. + 33 (0)2.98.66.90.84
F. + 33 (0)2.98.66.90.89
Ti Pavez
CONTACT
Christine Le Tennier, Gérante
[email protected]
www.algues.fr
Projet labellisé par
Le « Ti Pavez », un fromage fermier
aux algues, affiné à l’eau de mer !
The “Ti Pavez”, a
farm cheese made
with algae, refined
with sea water!
Association les fromagers du Breizhon
Maurice Le Lannou
CS 14226
35042 Rennes Cedex
France
T. + 33 (0)2.23.48.28.14
F. + 33 (0)2.23.48.26.81
CONTACT
Jean-François Le Liard, Président
T. + 33 (0)2.96.74.83.79
[email protected]
11
Valisette passeport
Trophée Isogone 2007
Un panel de saveurs à offrir ! La
valisette comprend 4 bières brassées
à Dinan (blonde, rousse, blanche
et une nouvelle bière à
la cerise) ainsi
qu’une chope
aux couleurs
de la brasserie.
A range of tastes that make
the ideal gift! The presentation
case contains 4 beers brewed in
Dinan (lager, red beer, white beer
and a new cherry beer) as well as
a glass decorated in the brewery’s
colours.
Brasserie Artisanale des Remparts
19 Bd de Préval
Espace « Performance »
22100 Quévert - France
T. + 33 (0)2.96.84.08.03
F. + 33 (0)2.96.39.50.30
Atout Oméga 3
Le retour du lin dans la chaîne
alimentaire de l’animal permet la
présence naturelle d’Oméga 3
dans notre alimentation.
CONTACT
Céline Rochefort, Gérante
T. +33 (0)6.83.28.25.13
[email protected]
www.brasserie-des-remparts.com
Projet labellisé par
The return of linen
into the animal food
chain lets us have
Omega 3 naturally
in our food.
Bretagne lapins
ZA de Kermarec
56150 Baud
France
T. + 33 (0)2.97.39.10.80
F. + 33 (0)2.97.51.12.36
12
CONTACT
Alexandre Bonnier,
Marketing commercial
[email protected]
www.bretagne-lapins.com
Soupe de poisson façon Velouté Kokiaj
La soupe de Kokiaj révèle toute
la saveur épicé-sucré du Kokiaj.
Ce produit est le fruit de la colla- The Kokiaj soup reveals the full
boration d’un grand Chef du pays sweet and spicy taste of Kokiaj.
de Glazik avec l’ADRIA. Il est rendu This soup is the product of the
possible grâce à un nouveau procédé collaboration of a great Chef from
de séparation à froid du Kokiaj the country of Glazik with the ADRIA.
permettant d’en conserver toutes It is made possible thanks to a new
les qualités, contrairement aux Kokiaj cold separation process that
procédés à chaud testés par le passé. enables all its qualities to be kept,
Ce produit participe à la gestion unlike the hot processes tested in
durable de la ressource, soutenue the past. This product helps the
par les filières pêche et
sustainable management
conchylicole bretonnes.
of the resource, supSes ingrédients sont
ported by the Breton
100 % naturel et 100 %
fishing and shellfish
bretons.
production sectors.
Its ingredients are
100% natural and 100%
Breton.
Breizh Kebab Kokiaj
Ce kebab alliant le goût innovant
épicé-sucré du Kokiaj à celui du poisson est le premier kebab industriel
incluant des fruits de mer. Il a été
conçu par la collaboration entre
un grand Chef du pays de Glazik et
l’ADRIA. Ce kebab est rendu possible
grâce à un nouveau procédé de séparation à froid du Kokiaj permettant
d’en conserver toutes les qualités,
contrairement aux procédés à chaud
testés par le passé. Ce produit
participe à la gestion durable de
la ressource, soutenue
par les filières pêche et
conchylicole bretonnes. Ses ingrédients
sont 100 % naturel et
100 % bretons.
This kebab combines the innovative
sweet and spicy taste of Kokiaj
with the taste of fish, and is the
first industrial kebab to include
seafood. It has been designed thanks
to the collaboration between a great
Chef from the country of Glazik
and the ADRIA. This kebab is made
possible thanks to a new Kokiaj cold
separation process that enables all
its qualities to be kept, unlike the hot
processes tested in the
past. This product
helps the sustainable management
of the resource,
supported by the
Breton fishing and
shellfish production
sectors. Its ingredients are
100% natural and 100% Breton.
SARL Britexa
24, rue notre dame
29150 Châteaulin
France
T. + 33 (0)2.98.86.09.04
F. + 33 (0)2.98.86.09.14
CONTACT
Pierrick Clément, Gérant
[email protected]
13
Coquille Saint-Jacques Kokiaj
Une recette de coquille mariant le
goût épicé-sucré du Kokiaj à celui
des noix de Saint Jacques. Elle a été
élaborée grâce à la collaboration
d’un grand Chef du pays de Glazik
et de l’ADRIA. Toutes les qualités du
Kokiaj sont préservées grâce à un
nouveau procédé de séparation à
froid, contrairement aux procédés
à chaud testés par le passé qui les
altéraient. Ce produit participe
à la gestion durable de la
ressource, soutenue par
les filières pêche et
conchylicole bretonnes.
Ses ingrédients sont
100 % naturel et 100 %
bretons.
Cassolette Kokiaj
À déguster à la cuillère, cette
recette originale de cassolette
marie le goût épicé-sucré du
Kokiaj à ceux de la tomate
et des petits oignons. Elle
a été élaborée grâce à
la collaboration d’un
grand Chef du pays de
Glazik et de l’ADRIA. Toutes
les qualités du Kokiaj sont
préservées grâce à un nouveau
procédé de séparation à froid,
contrairement aux procédés à
chaud testés par le passé qui les
altéraient. Ce produit participe à
la gestion durable de la ressource,
soutenue par les filières pêche
et conchylicole bretonnes. Ses
ingrédients sont 100 % naturel et
100 % bretons.
A scallop recipe that combines the
sweet and spicy taste of Kokiaj
with the taste of scallops. It has
been developed thanks to the
collaboration between a great
Chef from the country of Glazik
and the ADRIA. All the qualities
of Kokiaj have been preserved,
thanks to a new Kokiaj cold
separation process unlike the
hot processes tested in
the past. This product
helps the sustainable
management of the
resource, supported
by the Breton fishing
and shellfish production
sectors. Its ingredients are 100%
natural and 100% Breton.
To be eaten with a spoon,
this original cassolette recipe marries
the sweet and spicy
taste of Kokiaj with the
taste of tomatoes and
onion. It has been designed
thanks to the collaboration
between a great Chef from the
country of Glazik and the ADRIA.
All the qualities of Kokiaj have
been preserved, thanks to a new
Kokiaj cold separation process
unlike the hot processes tested in
the past and which altered them.
This product helps the sustainable
management of the resource, supported by the Breton fishing and
shellfish production sectors. Its
ingredients are 100% natural and
100% Breton.
SARL Britexa
24, rue notre dame
29150 Châteaulin
France
T. + 33 (0)2.98.86.09.04
F. + 33 (0)2.98.86.09.14
14
CONTACT
Pierrick Clément, Gérant
[email protected]
La Celtika
Celtika est un concept qui rassemble
une bière blonde triple fermentation
8.8° dans une bouteille 75 cl
à bouchon refermable, un
verre soufflé à la bouche
numéroté, en forme de
corne posé sur un socle en
bois + une musique dédiée
+ une vidéo dédiées.
Britt - Brasserie de Bretagne
Celtika is a concept that
brings together an 8.8°
triple-fermented lager
in a 75 cl bottle with a
re-sealable cap, and a
blown gas bottle with
a numbered neck in
the shape of a horn
on a wooden base
+ dedicated music
+ dedicated video.
Retrouvez cette entreprise
Hall 5A stand L048
CONTACT
Jean-François Istin, Directeur
T. + 33 (0)6.85.05.35.59
[email protected]
Kerouel
29910 Trégunc
France
T. + 33 (0)2.98.50.25.97
F. + 33 (0)2.98.50.18.30
www.celtika.eu
LILO Cafés
Créez vous-même votre propre
mélange de cafés parmi les
5 grands arabicas proposés !
Create your own blend of
coffees from the 5 great
arabicas on offer!
Cafés CoÏc
Penhoat bras
29700 Plomelin
France
T. + 33 (0)2.98.55.10.92
F. + 33 (0)2.98.55.41.62
Retrouvez cette entreprise
Hall 5A stand G178
CONTACT
Gilles Coïc, Président
[email protected]
www.cafes-coic.com
15
Terrine de caille
Terrine de caille élaborée
à partir de la matière la
plus noble de la caille :
le filet.
Quail terrine, developed using the most
luxurious part of the
quail: the fillet.
Cailles de Chanteloup
CONTACT
Gérard Primault,
Assistant du chef d’entreprise
T. + 33 (0)6.62.75.95.22
[email protected]
Le petit velobert
35150 Corps-Nuds
France
T. + 33 (0)2.99.44.12.83
F. + 33 (0)2.99.44.08.05
www.lescaillesdechanteloup.com
Sauces équilibrées (gamme de sauces)
Gamme de sauces aux teneurs en
matières grasses fortement
réduites et aux qualités organoleptiques préservées.
fat
A range of reduced
sauces that have the same great
taste.
Cap Diana
ZI du Brétin - BP 19
56140 Pleucadeuc
France
T. + 33 (0)2.97.26.94.64
F. + 33 (0)2.97.26.96.07
16
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand H107
CONTACT
Christian Robin, Service Commercial
[email protected]
www.cap-diana.com
Gamme de conserves de poisson
écolabel msc
Exclusivement préparées avec
du poisson répondant au référentiel environnemental
du Marine Stewardship
Council (MSC), les conserves Connétable labellisées
MSC contribuent à la protection et à l’exploitation
modérée des ressources
halieutiques.
Prepared exclusively
with fish that meet
the Marine Stewardship Council (MSC)’s
environmental reference, Connétable’s
MSC-certified preserves
contribute to the protection
and reasonable exploitation of
fishing resources.
Retrouvez cette entreprise
Hall 5A stand F118
Chancerelle
1 boulevard de Richepin
29177 Douarnenez cedex
France
T. + 33 (0)2.98.92.42.44
F. + 33 (0)2.98.92.93.96
CONTACT
Marc-Olivier Bernard,
Directeur Commercial et Marketing
[email protected]
www.connetable.com
Alga blue tonic
Alga blue tonic est une boisson
festive, pétillante, mousseuse
et sans alcool à base d’extrait
d’algue : la spiruline. En fonction
de la lumière apparaît une couleur fluorescente bleu intense
avec des reflets roses qui lui
donne toute son originalité.
Cette algue a des vertus
reconnues en pharmacie et
parapharmacie, stimulantes,
énergisantes, qui en fait un
complément alimentaire.
Alga blue tonic is a fun, sparkling,
non-alcoholic fizzy drink based
on an algae: spiruline. A deep,
fluorescent blue colour appears
in contrast to the light, with
pink highlights that give it its
originality. This algae has
recognised pharmaceutical
properties and is stimulating
and energising, making it an
ideal food supplement.
SARL Ets Nicol
Kergenet
56450 Surzur
France
T. + 33 (0)2.97.42.15.41
F. + 33 (0)2.97.42.04.38
CONTACT
Didier et Jean-Michel Nicol, Gérants
[email protected]
www.cidres-nicol.fr
17
Pan cake multicéréales frais et surgelé
Le Pan Cake multi céréales apporte
une alimentation équilibrée et
nutritionnelle, riche en fibres. Le
Pan Cake s’inscrit dans les nouvelles
tendances de consommation : Brunch,
petit déjeuner.
The multi-cereal Le Pan Cake
provides a balanced, nutritional
snack that’s rich in fibre. The Pan
Cake fits in with our new eating
habits: brunch, breakfast.
Crêperie Jarnoux le monde des crêpes
ZI de Lanjouan
rue de la Saudrai – BP 40433
22404 Lamballe cedex
France
T. + 33 (0)2.96.50.89.89
F. + 33 (0)2.96.50.89.88
CONTACT
Jean-Pierre Trehiou,
Responsable Commercial Surgelés
[email protected]
www.creperie-jarnoux.com
Gwenaval
(eau de vie de pomme 40 %- 70cl)
Gwenaval est obtenu par distillation immédiate de cidre frais
et n’exige pas de vieillissement.
Cette nouvelle façon d’opérer
donne une eau de vie incolore aux
saveurs fruitées de pommes
fraîches.
Gwenaval is obtained by distilling
fresh cider immediately and
does not require any aging.
This new method produces a
colourless eau de vie with a
fruity, fresh apple taste.
Distillerie des Menhirs
Pont Menhir
29700 Plomelin
France
T. + 33 (0)2.98.94.23.68
F. + 33 (0)2.98.52.54.70
18
Produit élu
CONTACT
Guy Le Lay, Directeur
[email protected]
www.distillerie.fr
Crème dessert chocolat bio (2 x 125g)
yaourt sur lit de fruits bio (2 x 125g)
C’est sain de savoir pourquoi c’est
bon !
Grâce à un code d’invitation sur notre
produit, vous découvrez
sur Internet :
• notre ferme, nos
principes de développement durable
et d’authenticité,
bons pour la planète
et donc pour tous.
• nos vaches et ce qu’elles ont
mangé pour donner le bon lait
frais utilisé pour la fabrication
de nos produits bio. Une
tracabilité maximum !
It’s healthy to find out why
it’s good!
Our product features
an entry code for you to
go onto the Internet and
find out for yourself
• our farm and
our sustainable
development and authenticity
principles - good for the planet
and good for you.
• our cows and what they eat
to produce the good, fresh
milk to manufacture our
organic products. Maximum
traceability!
Emmanuel Péard
7 rue Cave neuve
35160 Le Verger
France
T. + 33 (0)6.26.24.03.76
F. + 33 (0)2.40.87.47.18
Cake à l’andouille
Une recette aux ingrédients originaux et très typés. Premier cake à
image « Bretagne » avec des
ingrédients d’origine bretonne pour une recette
directement inspirée de
la cuisine familiale. Côté
pratique, le produit peut
être réchauffé au four
dans sa barquette en
aluminium.
Eurocake
ZA de Kermassonnet
56700 Kervignac
France
T. + 33 (0)2.97.02.12.30
F. + 33 (0)2.97.02.61.93
CONTACT
Emmanuel Péard, Paysan
[email protected]
www.invitationalaferme.com
Produit élu
A recipe that uses original
and highly traditional ingredients. The first cake to
truly represent “Brittany”,
with Breton ingredients and
a recipe inspired directly
by family cooking. This
practical product can be
reheated in the oven in its
aluminium tray.
CONTACT
Christian Guyader, Gérant
T. + 33 (0)2.98.57.76.78
F. + 33 (0)2.98.57.79.95
[email protected]
19
Poêlée de haricots
paysans bretons
Une recette originale qui
associe 4 variétés différentes de haricots, dont
le haricot plat beurre
(diffusé en France pour
la première fois). Un
sachet d’assaisonnement colore légèrement
la recette et apporte un goût
savoureux.
Gelagri Bretagne
Produit élu
An original
recipe that
combines 4 different varieties of
bean, including the flat butter bean
(available in France for the first
time). A seasoning sachet adds a
light touch of colour to the recipe
and provides a delicious taste.
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand K052
ZI de Lanrinou
29206 Landerneau cedex
France
T. + 33 (0)2.98.25.30.00
F. + 33 (0)2.98.25.32.78
CONTACT
Luc Guillerm, Responsable commercial
[email protected]
www.gelagri-bretagne.com
Mousses
Délicieuse mousse de foie associées
à sa gelée de fruit, cuite en emballage définitive, pour une sécurité
alimentaire optimale et une DLC
confortable.
Guéguen
Kerhuen - BP 1
29970 Tregourez
France
T. + 33 (0)2.98.59.76.02
F. + 33 (0)2.98.59.74.45
20
A delicious liver mousse combined
with its fruit jelly, cooked in its
final packaging, for maximum food
safety and a long use-by
date.
CONTACT
Virginie Le Port, Chef de produit
T. +33 (0)2.98.57.52.54
F. +33 (0)2.98.57.53.13
[email protected]
www.gueguen.fr
Les terrines grès
Petites terrines cuites dans leur
emballage définitif pour une
sécurité optimale, joliment
présentées dans de petits
pots en grès colorés
à collectionner.
Small terrines cooked in their
final packaging for maximum
safety, with a lovely presentation in small, coloured collectable
earthenware jars.
CONTACT
Virginie Le Port, Chef de produit
T. +33 (0)2.98.57.52.54
F. +33 (0)2.98.57.53.13
[email protected]
Guéguen
Kerhuen - BP 1
29970 Tregourez
France
T. + 33 (0)2.98.59.76.02
F. + 33 (0)2.98.59.74.45
www.gueguen.fr
Entrées apéritives 2 x 45g
«noix de saint-jacques et
tombées de tomates»
Produit élu
Dosage automatique de 3 couches
dans un très petit contenant.
Respect du jeu des textures, dans un contenant
pasteurisable de haute qualité
visuelle.
3 layers presented automatically in a very small container.
The interplay between textures is
respected, in a stunning container
that can be pasteurised.
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand D019
Guyader SAS
Rue de Kerroc’h
29510 Landrévarzec
France
T. + 33 (0)2.98.57.91.22
F. + 33 (0)2.98.57.79.95
CONTACT
Isabelle Séchet, Chef de produit
T. +33 (0)2.98.57.79.93
F. +33 (0)2.98.57.53.13
[email protected]
www.guyader.com
21
Entrées Bodéga, 2x 100g
« saint-jacques et concassée
de tomates » et « duo de poissons
et brunoise de légumes »
Première entrée froide au rayon
Traiteur de la mer qui se déguste
directement dans un contenant très
tendance et réutilisable. Produits
bicouches avec décor déposé manuellement, garantis sans
colorant artificiel ni
exhausteur de goût.
The first cold starter in the Traiteur
de la mer range, to be eaten straight
from a trendy and reusable container.
Dual-layer products with
garnish added by hand,
guaranteed free of
artificial colourings and
flavour enhancers.
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand D019
Guyader SAS
CONTACT
Isabelle Séchet, Chef de produit
T. +33 (0)2.98.57.79.93
F. +33 (0)2.98.57.53.13
[email protected]
Rue de Kerroc’h
29510 Landrévarzec
France
T. + 33 (0)2.98.57.91.22
F. + 33 (0)2.98.57.79.95
www.guyader.com
Pavé de saumon en croustillant de pistou
Une pièce de poisson cuisinée
façon crumble ! Une
recette gorgée de
saveurs associant
le croustillant au
fondant.
A piece of fish cooked as a crumble!
This is a recipe full of flavour that
is both crunchy and melt in the
mouth.
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand A012
Halieutis
Rue Maurice le Léon
56325 Lorient Cedex
France
T. + 33 (0)2.97.87.19.19
F. + 33 (0)2.97.83.06.92
22
CONTACT
Stéphanie Langlois,
Responsable Marketing
T. + 33 (0)2.97.87.19.22
[email protected]
Cœur de sandwich
Cœur de Sandwich, une gamme de
produits faits pour vous permettre
de préparer rapidement un sandwich
complet sans être pris au dépourvu.
Tous les ingrédients sont dans la
recette pour un en-cas savoureux
et complet : inutile de préparer les
ingrédients les uns après
les autres, nous l’avons
fait pour vous !
Cœur de Sandwich, a range of fresh
products to help you prepare a full
sandwich quickly without being
caught out. All the ingredients
you need for a tasty,
satisfying snack
are here: you don’t
need to prepare
your ingredients
one by one – we’ve
done it for you!
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand E056
Hall 5A stand F114
Jean HÉnaff SAS
CONTACT
Loic Hénaff,
Directeur marketing et ventes
[email protected]
Ker hastell
29710 Pouldreuzic
France
T. + 33 (0)2.98.51.53.53
F. + 33 (0)2.98.54.37.23
www.henaff.fr
Saveurs des saisons en terrine
Une offre de recettes de pâtés
saisonnales ! La nouvelle gamme
de conserves Jean Floc’h avec
ses capsules de couleur
apporte de la fraîcheur
et de la lisibilité au rayon.
Les saisons dans votre
assiette !!!
An offer that features seasonal paté
recipes! The new Jean Floc’h range
of preserves with coloured lids are
fresh and easy to find on the shelf.
A dish for every season!!!
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand H120
Conserverie Jean Floc’h
ZI du dréssève
56150 Baud
France
T. + 33 (0)2.97.51.13.13
F. + 33 (0)2.97.39.00.83
CONTACT
Vincent Danet, Chef des ventes
T. +33 (0)6.81.82.77.22
[email protected]
www.jeanfloch.fr
23
Desserts au lait d’avoine
Dessert 100 % bio et 100 % végétal,
élaboré à partir d’une préparation à base d’avoine !
100% organic and 100% plant-based
dessert, developed from an oatbased preparation!
Kerguillet Etikébio
ZA de Rostervel
56240 Plouay
France
T. + 33 (0)2.97.33.06.83
F. + 33 (0)2.97.33.06.84
CONTACT
Xavier Maréchal, Gérant
T. +33 (0)6.07.97.66.04
[email protected]
Petites galettes bretonnes
au sarrasin
Des galettes 100 % beurre frais et
farine de sarrasin, sans levures
ni conservateurs !
Buckwheat pancakes made from
100% fresh butter and black wheat,
with no yeast or preservatives!
SARL La bien nommée
Vallon de bordilla
56360 Le Palais
France
T. + 33 (0)2.97.31.34.98
F. + 33 (0)2.97.31.88.63
24
CONTACT
Bruno Degrenne, Commercial
T. + 33 (0)6.74.87.45.02
[email protected]
www.labiennommee.com
Carabreizh
crème de caramel au beurre salé
Une recette délicieuse et simple :
sucre, crème, beurre, sans glucose ajouté ! Se conservent
16 mois dans leur emballage
d’origine !
A delicious, simple recipe:
sugar, cream, butter and
no added glucose! Can be
stored for 16 months in their
original packaging!
SARL La bien nommée
CONTACT
Bruno Degrenne, Commercial
T. + 33 (0)6.74.87.45.02
[email protected]
Vallon de bordilla
56360 Le Palais
France
T. + 33 (0)2.97.31.34.98
F. + 33 (0)2.97.31.88.63
www.labiennommee.com
Produit élu
Crème de caramel
Une crème de caramel onctueuse où
la fleur de sel, véritable pépite des
Marais salants de Guérande,
révèle délicieusement
cette préparation gourmande.
SAS Les 4 Saisons
Z.A. du Vieux Tronc
29690 Huelgoat
France
T. + 33 (0)2.98.99.82.22
F. + 33 (0)2.98.99.82.92
A rich, caramel cream, where
a touch of salt, the gem
provided by the Guérande
salt marshes, reveals this
delicious concoction.
Retrouvez cette entreprise
Hall 5A stand M147
CONTACT
Valérie Quillec, Assistante commerciale
[email protected]
www.4sais.com
25
Confit d’échalotes
au cidre de Bretagne
Ce produit artisanal utilise comme
matières premières principales
des produits régionaux du
terroir : cidre et échalotes
de Bretagne !
SAS Les 4 Saisons
This traditionally-crafted
product uses the classic
regional products as its
raw materials: cider and
shallots from Brittany!
Retrouvez cette entreprise
Hall 5A stand M147
Z.A. du Vieux Tronc
29690 Huelgoat
France
T. + 33 (0)2.98.99.82.22
F. + 33 (0)2.98.99.82.92
CONTACT
Valérie Quillec, Assistante commerciale
[email protected]
www.4sais.com
Sac en voile recyclée
Retrouvez 3 pots de 110 g de
Caramalo (les douceurs caramel
au beurre salé et à la crème)
en 3 parfums : nature, rhum
et gingembre dans notre sac
en voile recyclée !
Les comptoirs de Saint-Malo
La croix blanche
35350 Saint-Coulomb
France
T. + 33 (0)2.99.89.05.83
26
3 110 g jars of Caramalo
(salted butter caramel and
cream) in 3 flavours: natural,
rum and ginger in our recycled canvas bag!
CONTACT
Hervé Camus et Benoit Auffray,
Gérants
T. +33 (0)6.13.74.81.73
[email protected]
www.comptoirs-saint-malo.com
Caramalo
Caramel au beurre salé à tartiner,
décliné en 11 parfums (100%
naturel) ; fabriqué sans glucose ni conservateur. Notre
caramel est conditionné dans
un sac en voile recyclé, alliage
des produits du terroir avec
la mer.
Les comptoirs de Saint-Malo
La croix blanche
35350 Saint-Coulomb
France
T. + 33 (0)2.99.89.05.83
Salted butter caramel
for spreading, in 11
flavours (100% natural): manufactured
without glucose or
preservatives. Our
caramel is packaged
in a recycled canvas
bag, marrying products from the
land with the sea.
CONTACT
Hervé Camus et Benoit Auffray,
Gérants
T. +33 (0)6.13.74.81.73
[email protected]
www.comptoirs-saint-malo.com
Breizhwich
Sandwich brioché garni de délicieuses recettes riches et élaborées
(ex : filet de poisson sur julienne
de légumes & sauce citronnée ;
andouilles de Guémené & pommes
cuites au cidre,…).
A light sandwich filled with delicious and elaborated recipes (e.g.
fillet of fish on julienne vegetables
& lemon sauce; Guéméné andouilles
& apples cooked in cider).
Les gourmandises de Brocéliande
ZI de Camagnon
56800 Ploermel - France
T. + 33 (0)2.97.73.32.72
F. + 33 (0)2.97.73.30.03
CONTACT
Caroline Bultheel,
Directrice commerciale
[email protected]
www.breizhwich.com
27
Crêpes dentelle au caramel
au beurre salé
Le mariage inédit de saveurs bretonnes typiques : croustillance de
la fine crêpe dentelle et
gourmandise
du caramel au
beurre salé.
A new marriage of
traditional Breton
flavours: the crunch
of the fine crepe dentelle
and the creaminess of the salted
butter caramel.
Retrouvez cette entreprise
Hall 5A stand R147
Loc Maria
CONTACT
Marie Tacquard,
Directrice de la Communication
[email protected]
13 rue de la longeraie
BP 56344
35763 Saint-Grégoire
Cedex - France
T. + 33 (0)2.99.84.82.00
F. + 33 (0)2.99.84.82.10
www.locmaria.fr
Crème brûlée
de noix de saint-jacques
Onctueuse et raffinée, cette entrée
revisite un classique incontournable. Saveurs simples et naturelles
mariant la subtilité d’un appareil
à crème brûlée salé
agrémenté de noix
de st jacques.
MarÉval (groupe français de gastronomie)
28
ZA de Troyalac’h
BP 13 - Saint-Évarzec
29563 Quimper cedex 9
France
T. + 33 (0)2.98.95.61.25
F. + 33 (0)2.98.94.67.46
This creamy and refined starter takes
a new look at a classic dish, with
simple and natural
flavours marrying
the subtlety of a
salted crème brûlée
complimented by
scallops.
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand K070
CONTACT
Isabelle Martin, Chef de produit
T. +33 (0)3.88.59.30.76
F. +33 (0)3.88.59.30.61
[email protected]
www.francaise-de-gastronomie.fr
Tatin aux noix de saint-jacques
et asperges vertes
Une version salée et inédite des
tatins. Une garniture
riche et généreuse,
qui met en valeur des
ingrédients nobles,
cuisinés sur une pâte
pur beurre.
A new savoury
version of a tatin. A
rich and generous
topping highlighting
noble ingredients,
cooked on pure
butter pastry.
MarÉval (groupe français de gastronomie)
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand K070
ZA de Troyalac’h
BP 13 - Saint-Évarzec
29563 Quimper cedex 9
France
T. + 33 (0)2.98.95.61.25
F. + 33 (0)2.98.94.67.46
CONTACT
Isabelle Martin, Chef de produit
T. +33 (0)3.88.59.30.76
F. +33 (0)3.88.59.30.61
[email protected]
www.francaise-de-gastronomie.fr
«Gamme Qualista» W :
farine de blé t55, t80, t150
nourrifibres, périfibres
Trophée
Isogone 2007
Projet labellisé par
Un procédé révolutionnaire dans
l’industrie de la mouture des grains
et de la fabrication des farines. Les
graines de céréales sont traitées à
l’ozone et débarrassées de leurs
impuretés.
Minoteries Paulic
Moulin du Gouret
56920 Saint-Gerand
France
T. + 33 (0)2.97.51.40.03
F. + 33 (0)2.97.51.44.46
A revolutionary process in the grain
milling and flower manufacture
industry. The cereal grains are
processed with ozone and
stripped of any impurities.
CONTACT
Jean Paulic, Président du directoire
Christophe Crussaire,
Direction Générale
[email protected]
[email protected]
www.paulic-minotiers.com
29
La Madeleine
La dégustation de « La Madeleine »,
vous replongera dans votre enfance :
vous retrouverez la saveur et le
parfum d’une madeleine tout juste
sortie du four par votre mère ou
grand-mère…
Son conditionnement en sachets
individuels en préserve la fraîcheur
et permet d’emporter quelques
produits avec soi pour une
petite pause savoureuse
au bureau, en balade…
Pâtisseries gourmandes
Tasting “La Madeleine” will transport
you back to your childhood: you will
remember the taste and fragrance
of a madeleine that your mother or
grandmother has just taken out of
the oven…
The madeleines are packaged in
individual sachets to preserve
their freshness and let you
take a few away with you
for a delicious snack at your
desk or when you’re out for
a walk…
Retrouvez cette entreprise
Hall 5A stand R163
Rue du bourgeon - BP 217
22602 Loudéac Cedex
France
T. + 33 (0)2.96.66.17.17
F. + 33 (0)2.96.28.60.67
CONTACT
Elise Peeters, Chef de produit
[email protected]
www.kercadelac.com
Smoovie
Mélange onctueux de fruits mixés
100 % pur fruits (fraise senga, mangue
alphonso…), sans sucre ajouté,
sans colorant ni conservateur
avec une DLC de 21 jours.
Smoovie a ainsi une onctuosité et une intensité
aromatique unique !
Physalis
ZA Lande de l’Ifflet
22230 Trémorel - France
T. + 33 (0)9.75.66.70.00
F. + 33 (0)2.96.25.29.40
A creamy blend of 100% pure
mixed fruit (senga strawberry,
alphonso mango) with no
added sugar, colourings or
conservatives, with a 21-day
use-by date. This is a modern
offer that stands out thanks
to the quality of its product
and packaging.
This gives Smoovie a unique creaminess and intense flavour!
CONTACT
Pascal Hélou, Directeur
[email protected]
www.smoovie.fr
30
Sachet de tomates apéritives
et sachet tomino
Les sachets Prince de Bretagne
de tomates apéritives (250g) et
sachet TOMINO pour enfants (125g)
dynamisent l’offre en tomates
cerises avec un conditionnement
innovant, parfaitement adapté à une
consommation nomade et
qui positionne la tomate
en offre snacking.
The Prince de Bretagne sachets
of aperitif tomatoes (250g) and
TOMINO pack for children (125g)
dynamise the cherry tomato offer
with an innovative packaging,
one which is perfectly
adapted to consumption
on the move and which
positions tomatoes in the
snack offer.
CONTACT
Marie Dérédec, Chef produit
Tomates et Cultures sous-abris
T. + 33 (0)2.98.69.38.91
[email protected]
Chou-fleur en sachet ouvert
Dénudé de la majeure partie de
ses feuilles, ce chou-fleur se garde
plus longtemps, et est plus facile
à préparer. Ainsi réduit, il permet
d’économiser les coûts de
transports et de réduire
de 50% des émissions de
CO2.
Stripped of most of its leaves,
this cauliflower can be kept for
longer and is easier to
prepare. Once reduced,
it enables transport
costs to be saved and
CO2 emissions to be
reduced by 50%.
Retrouvez cette entreprise
Hall 4 stand J017
Prince de Bretagne
Kérisnel
29250 Saint Pol de Léon
France
T. + 33 (0)2.98.69.39.00
F. + 33 (0)2.98.69.39.01
CONTACT
Eléonore Cordier,
Chef produit Crucifères
T. + 33 (0)2.98.69.38.69
[email protected]
www.prince-de-bretagne.com
31
Produit élu
Délicroq
Un petit format de glaces, semblables à des chocolats !
Idéal pour grignoter ou
compléter un plateau
repas. Facile à transporter, le produit s’adapte
à tous les moments de
détente.
Small format ice cream that looks
like chocolates! Ideal to nibble on
or add a finishing touch to a tray
meal. Easy to carry, the product is
ideal for every occasion.
Rolland
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand K006
BP 809 – Plouedern
29208 Landerneau cedex
France
T. + 33 (0)2.98.20.92.92
F. + 33 (0)2.98.20.92.80
CONTACT
Béatrice Feroc, Chef de Marché
[email protected]
www.rolland.fr
Dorades parfumées
aux épices douces
Filet de poisson naturel, non
reconstitué, délicatement
parfumé d’une marinade
légère et très aromatique,
innovante en terme de goût
pour varier les plaisirs. Une
simplification de la mise en
œuvre des produits de la mer
de qualité pour les consommateurs qui redoutent d’avoir à
préparer du poisson frais.
A natural, non-reconstituted fish
filter, delicately fragranced with a
light and highly aromatic marinade,
with an innovate taste to provide
a range of pleasures. Simplified,
quality seafood products for
customers who don’t like preparing
fresh fish.
Savor mer
2, rue des Sardiniers
BP 520
29185 Concarneau
France
T. + 33 (0)2.98.97.06.01
F. + 33 (0)2.98.97.02.03
32
CONTACT
Gaël Dubouchet, Responsable filiale
[email protected]
www.savormer.fr
Saumon parfumé au citron vert
et huile d’olive
Filet de poisson naturel, non
reconstitué, délicatement
parfumé d’une marinade légère
et très aromatique, innovante
en terme de goût pour varier
les plaisirs. Une simplification
de la mise en œuvre des
produits de la mer de qualité
pour les consommateurs qui
redoutent d’avoir à préparer du
poisson frais.
A natural, non-reconstituted fish
filter, delicately fragranced with a
light and highly aromatic marinade,
with an innovate taste to provide
a range of pleasures. Simplified,
quality seafood products for
customers who don’t like preparing
fresh fish.
Savor mer
2, rue des Sardiniers
BP 520
29185 Concarneau
France
T. + 33 (0)2.98.97.06.01
F. + 33 (0)2.98.97.02.03
CONTACT
Gaël Dubouchet, Responsable filiale
[email protected]
www.savormer.fr
Feuillety (chocolat lait/ chocolat noir)
Une tablette de chocolat fourrée
praliné noisette et crêpe dentelle.
(Chocolat utilisé 100% pur
beurre de cacao).
A luxury bar of hazelnut and crepe
filled chocolate. (100% pure cocoa
butter chocolate used)
SARL Stalkifen
7 rue de plozevet
29710 Pouldreuzic
France
T. + 33 (0)2.98.54.45.06
F. + 33 (0)2.98.54.38.90
CONTACT
Patrick Robinet, Gérant
[email protected]
www.criollo.fr
33
Saveurs enrichies
Projet labellisé par
Adaptée en termes de texture et
d’enrichissement en protéines, énergie,
calcium, vitamine D et vitamines du
groupe B, cette gamme de dessert et
accompagnement est destinée aux
personnes âgées dénutries
ou à risque de dénutrition.
Adapted for texture and
enriched with proteins, energy,
calcium, vitamin D and B vitamins,
this dessert and accompaniment
range is intended for elderly people
who are under-nourished or at risk
of malnutrition.
Traiteur de Paris
Retrouvez cette entreprise
Hall 6 stand M039
276 C rue de Châteaugiron
35000 Rennes
France
T. + 33 (0)820.20.17.57
F. + 33 (0)820.20.19.57
CONTACT
Eva Joubert, Chef de projet Nutrition
[email protected]
www.traiteurdeparis.com
Petits Calins
L’innovation principale a consisté
à fourrer une mini crêpe dentelle
puis à l’enrober. Nous avons ainsi
un produit qui offre 3 goûts et
3 textures différents :
le fourrage, la crêpe et
l’enrobage de chocolat,
et ce en 4 parfums
différents !
Traou Mad
ZA de kergazuel
29930 Pont-Aven
France
T. + 33 (0)2.98.06.01.03
F. + 33 (0)2.98.06.17.50
34
The main innovation involves
filling a mini crepe then coating it. This gives us a product
that provides 3 tastes and
three different textures:
the filling, the crepe and the
chocolate coating, available
in 4 different flavours!
Retrouvez cette entreprise
Hall 5A stand M147
CONTACT
Olivier Kopp, Président
[email protected]
www.traoumad.com
Gamme « Nutrymer »
Projet labellisé par
La gamme de compléments alimentaires Nutrymer, à base d’oméga 3
et d’ingrédients actifs marins, a
scientifiquement démontré son
efficacité dans la modulation de
pathologies oculaires.
Yslab
Le Forum
2 rue Félix le Dantec
29000 Quimper
France
T. + 33 (0)2.98.53.30.03
F. + 33 (0)2.98.94.87.37
The Nutrymer range of food supplements, based on Omega 3 and active
ingredients, has demonstrated
scientifically its effectiveness in
treating eye diseases.
CONTACT
Véronique Peron, Responsable
marketing et communication
www.yslab.fr
[email protected]
35