Chambres d`Agriculture de Bretagne
Transcription
Chambres d`Agriculture de Bretagne
Ce document provient de l’Agrithèque, base de connaissances des Chambres d’Agriculture de Bretagne. Toute reproduction sous quelque forme que ce soit, n’est autorisée que dans le cadre de l’usage privé du copiste ou dans le respect de la réglementation en vigueur. • économie • Bretagne, tendances & innovations Brittany, trends & innovations 283, avenue du Général Patton CS 21 101 – 35711 RENNES CEDEX 7 T. +33 (0)2 99 27 14 86 _ F. +33 (0)2 99 27 14 13 Contact : Jean-Paul Simier 2, avenue de Provence CS 23812 – 29238 BREST CEDEX 3 T. +33 (0)2 98 47 94 88 – F. +33 (0)2 98 47 38 04 Contact : Véronique Le Berre 18 place de la Gare 35069 RENNES CEDEX T. +33 (0)2 99 67 42 00 – F. +33 (0)2 99 67 60 22 Contact : James Leighton Agrocampus Ouest 65, rue de Saint-Brieuc CS 84215 – 35042 RENNES CEDEX T. +33 (0)2 23 48 59 64 – F. +33 (0)2 23 48 56 30 Contact : Michel Pinel Crédit photo : Sucré Salé/Plisson – Imprimé sur papier 100 % recyclé 1, rue du Général Guillaudot CS 14 422 – 35044 RENNES CEDEX T. +33 (0)2 96 76 50 23 – F. +33 (0)2 96 76 60 98 Contact : Marcel Courtas Une vitrine pour les savoir- faire bretons L ’innovation est à la source de la création de valeur ajoutée qui permet aux entreprises agroalimentaires de se démarquer dans un contexte extrêmement concurrentiel. Pour la Région Bretagne, l’enjeu majeur est d’accompagner l’effort des industries agroalimentaires pour diversifier leurs productions et créer de la valeur ajoutée, tout en garantissant la sécurité des aliments et la santé du consommateur. Pour conforter le dispositif régional de soutien à l’innovation dans les entreprises, le Conseil régional, en lien avec l’État, élabore actuellement un schéma régional de l’innovation qui portera sur le développement technologique et les nouveaux produits, mais aussi sur les innovations non technologiques, les process, le management ou la gestion des industries régionales. La Région soutient également les travaux du pôle de compétitivité Valorial qui mobilise environ 200 industriels et organismes de recherche, associés pour inventer « l’aliment de demain ». La présence de la Bretagne au SIAL est toujours l’occasion de démontrer cette capacité à innover qui caractérise nos entreprises. À l’occasion de cette édition 2008, la Région et ses partenaires ont décidé de renforcer la promotion des savoir-faire bretons. Un espace « tendances & innovations de Bretagne » est ainsi proposé sur leur stand. Les entreprises agroalimentaires bretonnes y présentent une cinquantaine de nouveaux produits, parmi leurs dernières innovations. A showcase for Breton skills I nnovation is the source behind the creation of added value which enables agri-food companies to stand out in an extremely competitive context. The key stakes for the Brittany Region are to work alongside agri-food industries to diversify their production and create added value, while at the same time guaranteeing food safety and consumer health. To strengthen regional support for innovation in businesses, the Regional Council and the French Government are currently developing a regional innovation scheme which will focus on technological development and new products, but also on non-technological products, processes and management for regional industries. The Region is also supporting the work of the Valorial competitiveness centre which has 200 industrial companies and research bodies working together to create «the food of tomorrow». Brittany’s presence at SIAL once again provides the opportunity for us to demonstrate this ability to innovate which characterises our companies. For this 2008 edition, the Region and its partners have decided to boost the promotion of Breton skills. A “Brittany trends & innovations” area is available at their stand. Here Brittany’s agri-food businesses will present around fifty new products from their latest innovations. Jean-Yves Le Drian Président du Conseil régional de Bretagne Chairman, regional Council of brittany L’agroalimentaire en Bretagne Véritable pièce maîtresse de l’économie régionale, l’agroalimentaire breton occupe la 1ère place, au niveau national, pour la production de lait, de légumes, de porcs, de volailles de chair et d’œufs. Les PME-PMI constituent l’essentiel de l’activité industrielle du secteur agroalimentaire aux côtés de quelques grandes entreprises leaders dans leurs domaines d’activités. Les quatre grands secteurs d’excellence bretons sont par ordre de chiffre d’affaires généré et d’emplois, l’industrie de la viande, les produits laitiers, l’alimentation animale, le commerce de fruits et légumes et l’industrie du poisson. Ce premier rang occupé par l’industrie de la viande est à mettre à l’actif des activités d’élevage en Bretagne, qui représentent 40% de la production nationale de porc, de volailles et de boeuf. L’industrie agroalimentaire bretonne s’est diversifiée, notamment dans la transformation des protéines animales (viandes, poissons et lait), l’industrie légumière et l’alimentation animale. La Bretagne occupe dans ces secteurs une place majeure sur les marchés nationaux et internationaux. Son poids dans l’ensemble national n’a cessé de se renforcer depuis 25 ans. Les chiffres clés de l’agroalimentaire breton L’agroalimentaire représente le 1er secteur industriel breton avec 43 % des entreprises industrielles de la région et plus du tiers des emplois industriels. L’agroalimentaire breton représente une masse industrielle et technologique sans égale à l’échelle nationale par 4 sa diversité et par l’étroite imbrication de ses entreprises. La Bretagne est la 1re région agroalimentaire de France. 14 des 40 premiers groupes agroalimentaires français ont une activité significative en Bretagne. La filière agroalimentaire réalise un chiffre d’affaires annuel d’environ 17 milliards d’euros. Avec 230 sites industriels certifiés aux normes ISO 9 000 ou ISO 14 000, la Bretagne est au premier rang des régions françaises. Confiante dans l’avenir, la Région Bretagne participe activement aux réflexions engagées pour accompagner l’agriculture et l’agroalimentaire bretons. Elle a mis en place une politique spécifique pour suivre la mutation de ce secteur, dont les 6 axes forts sont : • développer l’innovation dans les industries agro-alimentaires (IAA), • contribuer à l’amélioration de la qualité des produits agroalimentaires, • accompagner l’adaptation de la production industrielle, • renforcer la commercialisation des produits alimentaires, • accompagner la structuration du secteur agroalimentaire, • valoriser les productions. En amont, la Région apporte son soutien aux établissements supérieurs de l’agroalimentaire : pôle d’enseignement et de recherche sur le végétal, pôle de biotechnologies animales, Agrocampus, ainsi qu’aux nombreuses structures d’interface (BBV, CBB, ZOOPOLE, PAO, ADRIA…). The agri-food sector in Brittany As the cornerstone of the regional economy, the Breton agri-food sector is in pole position in France for milk, vegetable, pork, poultry and egg production. Industrial activity in the agri-food sector falls essentially to SME-SMI, alongside a few large companies that are leaders in their field. The four major sectors of excellence in Brittany are, in order of turnover generated and jobs, the meat production industry, animal feed, fruit and vegetable trade and the fishing industry. The meat production industry being in first place is due to the role occupied by animal breeding in Brittany, which accounts for 40% of national pork, poultry and beef production. The agri-food industry in Brittany has diversified, notably in the conversion of animal proteins (meat, fish and milk), the vegetable production industry and animal feed. In these sectors, Brittany is in a leading position on national and international markets. Its influence nationally has continued to increase for the last 25 years. Key figures for the Breton agri-food sector The agri-food sector is the leading industrial sector in Brittany with 43% of the region’s industrial companies and over one third of industrial jobs. The Breton agri-food sector represents an industrial and technological mass which is unrivalled on the national scale in its diversity and the close links between its companies. Brittan is the number 1 agri-food region in France. 14 of the largest 40 agri-food groups in France have significant activity in Brittany. The agri-food sector achieves annual turnover of around 17 billion Euros. With 230 industrial sites certified under ISO 9 000 or ISO 14 000 standards, Brittany is the leading region in France. The Brittany Region has full confidence for the future and is playing an active role in the discussions that have been launched to accompany the agriculture and agri-food sectors in Brittany. It has developed a specific policy to monitor the changes in this sector, for which the 6 key axes are: • Developing innovation in agri-food industries, • Helping to improve the quality of agri-food products, • Working with industrial production as it seeks to adapt, • Strengthening the marketing of food products, • Helping the agri-food sector to structure itself, • Adding value to production. Upstream, the Region is providing its support to the agri-food industry’s advanced study establishments: the plant education and research centre, the animal biotechnology centre, Agrocampus and the many interface structures (BBV, CBB, ZOOPOLE, PAO, ADRIA, etc.). 5 Pôle de compétitivité Valorial Inventons ensemble les aliments de demain Lancé en Bretagne et porté aujourd’hui par les 3 régions de l’Ouest de la France, le pôle de compétitivité Valorial est au service du développement et de l’innovation des entreprises agroalimentaires. Dans le cadre de ce pôle d’envergure nationale, plus d’une centaine de projets, impliquant 450 partenaires issus de l’industrie et des établissements de recherche, a d’ores et déjà été labellisée. L’apport financier des collectivités locales et de l’État couvre en moyenne 40 % du montant des projets. Valorial : identifier, accompagner et labelliser les projets agroalimentaires innovants Valorial : un concentré de savoir faire au service de l’aliment de demain À ce jour, Valorial c’est : • plus de 200 adhérents (entreprises, organismes de recherche et de formation) ; • plus de 900 chercheurs scientifiques, technologiques et économiques mobilisés ; • 10 Commissions thématiques de travail ; • un dispositif de veille technologique, scientifique, en tendances alimentaires et en nutrition santé • une offre de formation qui répond aux besoins d’emplois qualifiés. Ingrédients, process et Valorial a pour mission d’identifier, de produits finis : les axes monter et d’accompagner de nouveaux stratégiques de Valorial projets portés par des entreprises Penser l’aliment de demain c’est aussi agroalimentaires. Ils sont menés en penser nouveaux ingrédients, nouveaux coopération avec des centres de recher- process et réponses aux besoins des che et des organismes de formation. consommateurs : L’objectif est de permettre à la filière • concevoir de nouveaux ingrédients : et aux entreprises qui la composent Tout en exploitant la richesse et la de se repositionner vers des projets diversité des ressources bretonnes, porteurs de valeur ajoutée, d’emplois il s’agit de créer des ingrédients qui et de développement pérenne. Le pôle allient fonctionnalité, nutrition santé Valorial s’adresse à l’ensemble des entreet qualité. prises et organismes agroalimentaires, • encourager le développement de de la production à la consommation : process innovants : Outre la notion fabricants d’aliments pour animaux, de qualité sanitaire et nutritionnelle, équipementiers, fabricants d’ingrédients l’aliment de demain doit être fonctionet de produits d’assemblage, partenaires nel (praticité, « aliment-service ») et publics et privés de l’innovation. respectueux de l’environnement (écoL’ingénierie des projets s’appuie sur les conception). Les nouveaux procédés de fabrication (process et emballage) d’un produit doivent prendre en compte ces enjeux. s’inscrire dans une démarche collective • proposer des produits qui répondent aux de développement et d’innovation. besoins des consommateurs : l’aliment s’associer aux projets stratégiques de demain doit se prévaloir d’être sain de sa filière et développer en et sans risque et répondre également coopération ses projets privés en toute aux exigences des consommateurs en confidentialité. matière de nutrition santé. Sécurité alimentaire et nutrition santé Les domaines sont donc deux thématiques de compétence du pôle compétences des phares du pôle Valorial. Produits laitiers délégués théma• le pôle Valorial met enfin tiques issus des l’accent sur le développement • Ovoproduits • Viandes • Fruits et centres technide la relation « clients » avec légumes • Ingrédients ques bretons et les consommateurs et les du Pôle Agronodistributeurs afin d’anticiper • Microbiologie • 6 Nutrition santé • mique Ouest. leurs attentes en nouveaux Process et emballages produits ou nouveaux conditionnements. Adhérer à Valorial, c’est : Valorial competitiveness centre Inventing tomorrow’s food together Launched in Brittany and supported by the 3 regions in Western France, the Valorial competitiveness centre is working to develop and create innovation for agri-food companies. As part of this centre which has a nationwide influence, over one hundred projects, involving 450 partners from industry and research establishments, have already been certified. Financial input from local councils and the government covers on average 40% of project funding. Ingredients, process and finished products: Valorial’s strategic axes Considering the food of tomorrow also means thinking about new ingredients, new processes and new responses to consumers’ needs: • Designing new ingredients: This involves creating ingredients that combine functionality, health and nutrition and quality while exploiting the richness and diversity of Brittany’s resources. • Encouraging the development of innovating processes: In addition to the concept of health and nutritional Valorial: identifying, quality, tomorrow’s food must be functional (“food-service” practicality) and accompanying and certifying respect the environment (eco-design). innovative agri-food projects Valorial’s role is to identify, set up and A product’s new manufacturing proaccompany new projects brought to cesses (process and packaging) must it by agri-food companies. These protake these stakes into account. jects are carried out in co-operation • Offering products that meet consumers’ with research centres and training needs: first and foremost, tomorrow’s bodies. The centre’s objective is to food must be healthy and risk-free enable the sector and its companies to and also meet consumers’ demands reposition themselves on projects that for health and nutrition. Food safety provide added value, jobs and lasting and health and nutrition are theredevelopment. The Valorial centre is fore two key themes for the Valorial targeted at all agri-food companies centre. and organisations, from production • Finally, the Valorial centre places the to consumption: manufacturers of emphasis on developing the “customer” animal feed, equipment providers, relationship with consumers and manufacturers of ingredients and retailers to anticipate their requiassembly products and public and rements in terms of new products private innovation partners. or packaging. Product engineering is supported by the skills of themed specialists seconded from Breton technical centres and the Pôle Agronomique Ouest. Valorial: a one-stop shop for skills serving tomorrow’s food When you join, you: Sign up to a collective development and innovation approach. Currently, Valorial features: Join forces with strategic projects • Over 200 members: companies, research in the sector and co-operate on and training bodies; developing private projects in complete • Over 900 scientific, technological and confidentiality. economic researchers; • 10 themed working The Commissions; centre’s areas of competence • A technological, scientific food trends and health and • Dairy products nutrition watch mechanism; • Ovo products • Meat • A training offer that responds to • Fruit and vegetables the need for qualified jobs. • Ingredients • Microbiology • Health and nutrition • Process and packaging 7 Le Prix Isogone Isogone est le concours de l’innovation pour les industriels agroalimentaires Bretons. Depuis plus de 20 ans, il est organisé tous les ans par les élèves-ingénieurs d’Agrocampus Ouest (INSFA) grâce à l’aide de nombreux partenaires professionnels. Participer au concours Isogone c’est béné- ficier d’un avis d’expert pour améliorer l’innovation, profiter des compétences de chacun pour se développer et également communiquer sur son produit et son entreprise. Isogone a pour but de promouvoir et de récompenser l’innovation au sein des PME agroalimentaires bretonnes. The Isogone Prize Isogone is an innovation competition for industrial agri-food companies in Brittany. It has been organised every year for the last 20 years by the student engineers of Agrocampus Ouest (INSFA) thanks to assistance from many professional partners. Entrants to the Isigone competition can take advantage of expert opinions to improve innovation and benefit from each other’s skills to develop and communicate about their product and their company. Isigone’s objective is to promote and reward innovation within Brittany’s agri-food SMEs. Le Prix de la Meilleure Nouveauté 2008 Produit en Bretagne, le 1 er réseau économique de Bretagne, inclut dans ses missions l’accompagnement des PME innovantes. C’est pourquoi depuis 2001, le Prix de la Meilleure Nouveauté récompense des produits savoureux, vendus en GMS, dégustés et jugés par 400 consommateurs, chefs de rayon et chefs cuisiniers bretons. Les caractéristiques organoleptiques sont essentielles mais il faut que le produit alimentaire primé apporte un réel plus aux consommateurs (praticité, plaisir gustatif, nutrition…). Les lauréats bénéficient d’une campagne de communication : affichage, animations magasins, insertions presse… The Best New Product 2008 prize One of the roles of Produit en Bretagne, Brittany’s leading economic network, is to accompany innovative SMEs. This is why since 2001 the Best New Product prize has been rewarding delicious products sold in supermarkets, which are tasted and judged by a panel of 400 consumers, 8 department managers and chefs. Taste quality is essential, but award-winning food products must provide consumers with a real plus (practical, tasty, nutritious, etc.). The winners are the subject of a special communications campaign: bill posters, in-store events, press adverts, and so on. 50 produits innovants Soufflaïa_10 Wakamé en marinade _10 Spaghetti bretons blé tendre et blé noir complet_11 Ti Pavez_11 Valisette passeport_12 Atout Oméga 3_12 Soupe de poisson façon Velouté Kokiaj_13 Breizh Kebab Kokiaj_13 Coquille Saint-Jacques Kokiaj_14 Cassolette Kokiaj_14 La Celtika_15 LILO Cafés_15 Petites galettes bretonnes au sarrasin_24 Carabreizh_25 Crème de caramel_25 Confit d’échalotes au Cidre de Bretagne_26 Sac en voile recyclée_26 Caramalo_27 Breizhwich_27 Crêpes dentelle au caramel au beurre salé_28 Crème brûlée de noix de Saint-Jacques_28 Terrine de caille_16 Sauces équilibrées (gamme de sauces)_16 Gamme de conserves de poisson/ecolabel MSC_17 Alga blue tonic_17 Pan cake multicéréales frais et surgelé_18 Gwenaval (eau de vie de pomme 40%- 70cl)_18 Crème dessert chocolat bio (2 x 125g) Yaourt sur lit de fruits bio (2*125g)_19 Cake à l’andouille_19 Poêlée de haricots paysans bretons_20 Mousses_20 Les terrines grès_21 Entrées apéritives 2 x 45 g « Noix de Saint-Jacques et Tombées de tomates »_21 Entrées Bodéga, 2x100g « Saint-Jacques et Concassée de tomates » et « Duo de poissons et brunoise de légumes »_22 Pavé de saumon en croustillant de pistou_22 Cœur de sandwich_23 Saveurs des saisons en terrine_23 Desserts au lait d’avoine_24 Tatin aux noix de Saint-Jacques et asperges vertes_29 «Gamme Qualista» : farine de blé T55, T80, T150 Nourrifibres, Périfibres_29 La Madeleine_30 Smoovie_30 Sachet de tomates apéritives et sachet Tomino_31 Chou-fleur en sachet ouvert_31 Délicroq_32 Dorades parfumées aux épices douces_32 Saumon parfumé au citron vert et huile d’olive_33 Feuillety (chocolat lait/ chocolat noir)_33 Saveurs enrichies_34 Petits Calins_34 Gamme «Nutrymer»_35 9 Soufflaïa Biscuit apéritif à base d’algues sans matière grasse, sans gluten et pauvre en sel. À faire soi même au micro-onde ou bien à consommer déjà prêt. Utilisations possibles : Croûtons pour soupes et salades, dipping, support pour tartinable, sauces, toasts, base pour préparation diététique (intolérant au gluten, enfant, sportif, végétarien, etc.). Projet labellisé par An aperitif biscuit made from algae with no added fat, no gluten and low in salt. You can cook it yourself in the microwave or eat it ready prepared. Possible uses: Croutons for soups and salads, dips, can be spread or used for sauces, on toast, as a base for healthy eating (for gluten intolerant people, children, sportspeople, vegetarians, etc.). Algaïa 3, rue du moulin à mer 22740 Lézardrieux France T. + 33 (0)2.96.22.29.11 F. + 33 (0)2.96.20.48.42 CONTACT Olivier Bourtourault, Directeur [email protected] www.algaia.com Wakamé en marinade Retrouvez dans une recette originale les fines saveurs du wakamé, algue cultivée en Bretagne. This original recipe features the fine flavours of wakamé, an algae cultivated in Brittany. Algue Service ZA de Bloscon 29680 Roscoff - France T. + 33 (0)2.98.19.33.41 F. + 33 (0)2.98.19.33.46 CONTACT Henri Courtois, Gérant [email protected] www.algue-service.com 10 Spaghetti bretons blé tendre et blé noir complet Un « breizh spaghetti » riche en fibres, à base de blé noir et de blé tendre issus du commerce équitable. A “breizh spaghetti” rich in fibre, based on black wheat and soft wheat from fair trade sources. Algues de Bretagne Globe export ZI de dioulan - BP 37 29140 Rosporden France T. + 33 (0)2.98.66.90.84 F. + 33 (0)2.98.66.90.89 Ti Pavez CONTACT Christine Le Tennier, Gérante [email protected] www.algues.fr Projet labellisé par Le « Ti Pavez », un fromage fermier aux algues, affiné à l’eau de mer ! The “Ti Pavez”, a farm cheese made with algae, refined with sea water! Association les fromagers du Breizhon Maurice Le Lannou CS 14226 35042 Rennes Cedex France T. + 33 (0)2.23.48.28.14 F. + 33 (0)2.23.48.26.81 CONTACT Jean-François Le Liard, Président T. + 33 (0)2.96.74.83.79 [email protected] 11 Valisette passeport Trophée Isogone 2007 Un panel de saveurs à offrir ! La valisette comprend 4 bières brassées à Dinan (blonde, rousse, blanche et une nouvelle bière à la cerise) ainsi qu’une chope aux couleurs de la brasserie. A range of tastes that make the ideal gift! The presentation case contains 4 beers brewed in Dinan (lager, red beer, white beer and a new cherry beer) as well as a glass decorated in the brewery’s colours. Brasserie Artisanale des Remparts 19 Bd de Préval Espace « Performance » 22100 Quévert - France T. + 33 (0)2.96.84.08.03 F. + 33 (0)2.96.39.50.30 Atout Oméga 3 Le retour du lin dans la chaîne alimentaire de l’animal permet la présence naturelle d’Oméga 3 dans notre alimentation. CONTACT Céline Rochefort, Gérante T. +33 (0)6.83.28.25.13 [email protected] www.brasserie-des-remparts.com Projet labellisé par The return of linen into the animal food chain lets us have Omega 3 naturally in our food. Bretagne lapins ZA de Kermarec 56150 Baud France T. + 33 (0)2.97.39.10.80 F. + 33 (0)2.97.51.12.36 12 CONTACT Alexandre Bonnier, Marketing commercial [email protected] www.bretagne-lapins.com Soupe de poisson façon Velouté Kokiaj La soupe de Kokiaj révèle toute la saveur épicé-sucré du Kokiaj. Ce produit est le fruit de la colla- The Kokiaj soup reveals the full boration d’un grand Chef du pays sweet and spicy taste of Kokiaj. de Glazik avec l’ADRIA. Il est rendu This soup is the product of the possible grâce à un nouveau procédé collaboration of a great Chef from de séparation à froid du Kokiaj the country of Glazik with the ADRIA. permettant d’en conserver toutes It is made possible thanks to a new les qualités, contrairement aux Kokiaj cold separation process that procédés à chaud testés par le passé. enables all its qualities to be kept, Ce produit participe à la gestion unlike the hot processes tested in durable de la ressource, soutenue the past. This product helps the par les filières pêche et sustainable management conchylicole bretonnes. of the resource, supSes ingrédients sont ported by the Breton 100 % naturel et 100 % fishing and shellfish bretons. production sectors. Its ingredients are 100% natural and 100% Breton. Breizh Kebab Kokiaj Ce kebab alliant le goût innovant épicé-sucré du Kokiaj à celui du poisson est le premier kebab industriel incluant des fruits de mer. Il a été conçu par la collaboration entre un grand Chef du pays de Glazik et l’ADRIA. Ce kebab est rendu possible grâce à un nouveau procédé de séparation à froid du Kokiaj permettant d’en conserver toutes les qualités, contrairement aux procédés à chaud testés par le passé. Ce produit participe à la gestion durable de la ressource, soutenue par les filières pêche et conchylicole bretonnes. Ses ingrédients sont 100 % naturel et 100 % bretons. This kebab combines the innovative sweet and spicy taste of Kokiaj with the taste of fish, and is the first industrial kebab to include seafood. It has been designed thanks to the collaboration between a great Chef from the country of Glazik and the ADRIA. This kebab is made possible thanks to a new Kokiaj cold separation process that enables all its qualities to be kept, unlike the hot processes tested in the past. This product helps the sustainable management of the resource, supported by the Breton fishing and shellfish production sectors. Its ingredients are 100% natural and 100% Breton. SARL Britexa 24, rue notre dame 29150 Châteaulin France T. + 33 (0)2.98.86.09.04 F. + 33 (0)2.98.86.09.14 CONTACT Pierrick Clément, Gérant [email protected] 13 Coquille Saint-Jacques Kokiaj Une recette de coquille mariant le goût épicé-sucré du Kokiaj à celui des noix de Saint Jacques. Elle a été élaborée grâce à la collaboration d’un grand Chef du pays de Glazik et de l’ADRIA. Toutes les qualités du Kokiaj sont préservées grâce à un nouveau procédé de séparation à froid, contrairement aux procédés à chaud testés par le passé qui les altéraient. Ce produit participe à la gestion durable de la ressource, soutenue par les filières pêche et conchylicole bretonnes. Ses ingrédients sont 100 % naturel et 100 % bretons. Cassolette Kokiaj À déguster à la cuillère, cette recette originale de cassolette marie le goût épicé-sucré du Kokiaj à ceux de la tomate et des petits oignons. Elle a été élaborée grâce à la collaboration d’un grand Chef du pays de Glazik et de l’ADRIA. Toutes les qualités du Kokiaj sont préservées grâce à un nouveau procédé de séparation à froid, contrairement aux procédés à chaud testés par le passé qui les altéraient. Ce produit participe à la gestion durable de la ressource, soutenue par les filières pêche et conchylicole bretonnes. Ses ingrédients sont 100 % naturel et 100 % bretons. A scallop recipe that combines the sweet and spicy taste of Kokiaj with the taste of scallops. It has been developed thanks to the collaboration between a great Chef from the country of Glazik and the ADRIA. All the qualities of Kokiaj have been preserved, thanks to a new Kokiaj cold separation process unlike the hot processes tested in the past. This product helps the sustainable management of the resource, supported by the Breton fishing and shellfish production sectors. Its ingredients are 100% natural and 100% Breton. To be eaten with a spoon, this original cassolette recipe marries the sweet and spicy taste of Kokiaj with the taste of tomatoes and onion. It has been designed thanks to the collaboration between a great Chef from the country of Glazik and the ADRIA. All the qualities of Kokiaj have been preserved, thanks to a new Kokiaj cold separation process unlike the hot processes tested in the past and which altered them. This product helps the sustainable management of the resource, supported by the Breton fishing and shellfish production sectors. Its ingredients are 100% natural and 100% Breton. SARL Britexa 24, rue notre dame 29150 Châteaulin France T. + 33 (0)2.98.86.09.04 F. + 33 (0)2.98.86.09.14 14 CONTACT Pierrick Clément, Gérant [email protected] La Celtika Celtika est un concept qui rassemble une bière blonde triple fermentation 8.8° dans une bouteille 75 cl à bouchon refermable, un verre soufflé à la bouche numéroté, en forme de corne posé sur un socle en bois + une musique dédiée + une vidéo dédiées. Britt - Brasserie de Bretagne Celtika is a concept that brings together an 8.8° triple-fermented lager in a 75 cl bottle with a re-sealable cap, and a blown gas bottle with a numbered neck in the shape of a horn on a wooden base + dedicated music + dedicated video. Retrouvez cette entreprise Hall 5A stand L048 CONTACT Jean-François Istin, Directeur T. + 33 (0)6.85.05.35.59 [email protected] Kerouel 29910 Trégunc France T. + 33 (0)2.98.50.25.97 F. + 33 (0)2.98.50.18.30 www.celtika.eu LILO Cafés Créez vous-même votre propre mélange de cafés parmi les 5 grands arabicas proposés ! Create your own blend of coffees from the 5 great arabicas on offer! Cafés CoÏc Penhoat bras 29700 Plomelin France T. + 33 (0)2.98.55.10.92 F. + 33 (0)2.98.55.41.62 Retrouvez cette entreprise Hall 5A stand G178 CONTACT Gilles Coïc, Président [email protected] www.cafes-coic.com 15 Terrine de caille Terrine de caille élaborée à partir de la matière la plus noble de la caille : le filet. Quail terrine, developed using the most luxurious part of the quail: the fillet. Cailles de Chanteloup CONTACT Gérard Primault, Assistant du chef d’entreprise T. + 33 (0)6.62.75.95.22 [email protected] Le petit velobert 35150 Corps-Nuds France T. + 33 (0)2.99.44.12.83 F. + 33 (0)2.99.44.08.05 www.lescaillesdechanteloup.com Sauces équilibrées (gamme de sauces) Gamme de sauces aux teneurs en matières grasses fortement réduites et aux qualités organoleptiques préservées. fat A range of reduced sauces that have the same great taste. Cap Diana ZI du Brétin - BP 19 56140 Pleucadeuc France T. + 33 (0)2.97.26.94.64 F. + 33 (0)2.97.26.96.07 16 Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand H107 CONTACT Christian Robin, Service Commercial [email protected] www.cap-diana.com Gamme de conserves de poisson écolabel msc Exclusivement préparées avec du poisson répondant au référentiel environnemental du Marine Stewardship Council (MSC), les conserves Connétable labellisées MSC contribuent à la protection et à l’exploitation modérée des ressources halieutiques. Prepared exclusively with fish that meet the Marine Stewardship Council (MSC)’s environmental reference, Connétable’s MSC-certified preserves contribute to the protection and reasonable exploitation of fishing resources. Retrouvez cette entreprise Hall 5A stand F118 Chancerelle 1 boulevard de Richepin 29177 Douarnenez cedex France T. + 33 (0)2.98.92.42.44 F. + 33 (0)2.98.92.93.96 CONTACT Marc-Olivier Bernard, Directeur Commercial et Marketing [email protected] www.connetable.com Alga blue tonic Alga blue tonic est une boisson festive, pétillante, mousseuse et sans alcool à base d’extrait d’algue : la spiruline. En fonction de la lumière apparaît une couleur fluorescente bleu intense avec des reflets roses qui lui donne toute son originalité. Cette algue a des vertus reconnues en pharmacie et parapharmacie, stimulantes, énergisantes, qui en fait un complément alimentaire. Alga blue tonic is a fun, sparkling, non-alcoholic fizzy drink based on an algae: spiruline. A deep, fluorescent blue colour appears in contrast to the light, with pink highlights that give it its originality. This algae has recognised pharmaceutical properties and is stimulating and energising, making it an ideal food supplement. SARL Ets Nicol Kergenet 56450 Surzur France T. + 33 (0)2.97.42.15.41 F. + 33 (0)2.97.42.04.38 CONTACT Didier et Jean-Michel Nicol, Gérants [email protected] www.cidres-nicol.fr 17 Pan cake multicéréales frais et surgelé Le Pan Cake multi céréales apporte une alimentation équilibrée et nutritionnelle, riche en fibres. Le Pan Cake s’inscrit dans les nouvelles tendances de consommation : Brunch, petit déjeuner. The multi-cereal Le Pan Cake provides a balanced, nutritional snack that’s rich in fibre. The Pan Cake fits in with our new eating habits: brunch, breakfast. Crêperie Jarnoux le monde des crêpes ZI de Lanjouan rue de la Saudrai – BP 40433 22404 Lamballe cedex France T. + 33 (0)2.96.50.89.89 F. + 33 (0)2.96.50.89.88 CONTACT Jean-Pierre Trehiou, Responsable Commercial Surgelés [email protected] www.creperie-jarnoux.com Gwenaval (eau de vie de pomme 40 %- 70cl) Gwenaval est obtenu par distillation immédiate de cidre frais et n’exige pas de vieillissement. Cette nouvelle façon d’opérer donne une eau de vie incolore aux saveurs fruitées de pommes fraîches. Gwenaval is obtained by distilling fresh cider immediately and does not require any aging. This new method produces a colourless eau de vie with a fruity, fresh apple taste. Distillerie des Menhirs Pont Menhir 29700 Plomelin France T. + 33 (0)2.98.94.23.68 F. + 33 (0)2.98.52.54.70 18 Produit élu CONTACT Guy Le Lay, Directeur [email protected] www.distillerie.fr Crème dessert chocolat bio (2 x 125g) yaourt sur lit de fruits bio (2 x 125g) C’est sain de savoir pourquoi c’est bon ! Grâce à un code d’invitation sur notre produit, vous découvrez sur Internet : • notre ferme, nos principes de développement durable et d’authenticité, bons pour la planète et donc pour tous. • nos vaches et ce qu’elles ont mangé pour donner le bon lait frais utilisé pour la fabrication de nos produits bio. Une tracabilité maximum ! It’s healthy to find out why it’s good! Our product features an entry code for you to go onto the Internet and find out for yourself • our farm and our sustainable development and authenticity principles - good for the planet and good for you. • our cows and what they eat to produce the good, fresh milk to manufacture our organic products. Maximum traceability! Emmanuel Péard 7 rue Cave neuve 35160 Le Verger France T. + 33 (0)6.26.24.03.76 F. + 33 (0)2.40.87.47.18 Cake à l’andouille Une recette aux ingrédients originaux et très typés. Premier cake à image « Bretagne » avec des ingrédients d’origine bretonne pour une recette directement inspirée de la cuisine familiale. Côté pratique, le produit peut être réchauffé au four dans sa barquette en aluminium. Eurocake ZA de Kermassonnet 56700 Kervignac France T. + 33 (0)2.97.02.12.30 F. + 33 (0)2.97.02.61.93 CONTACT Emmanuel Péard, Paysan [email protected] www.invitationalaferme.com Produit élu A recipe that uses original and highly traditional ingredients. The first cake to truly represent “Brittany”, with Breton ingredients and a recipe inspired directly by family cooking. This practical product can be reheated in the oven in its aluminium tray. CONTACT Christian Guyader, Gérant T. + 33 (0)2.98.57.76.78 F. + 33 (0)2.98.57.79.95 [email protected] 19 Poêlée de haricots paysans bretons Une recette originale qui associe 4 variétés différentes de haricots, dont le haricot plat beurre (diffusé en France pour la première fois). Un sachet d’assaisonnement colore légèrement la recette et apporte un goût savoureux. Gelagri Bretagne Produit élu An original recipe that combines 4 different varieties of bean, including the flat butter bean (available in France for the first time). A seasoning sachet adds a light touch of colour to the recipe and provides a delicious taste. Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand K052 ZI de Lanrinou 29206 Landerneau cedex France T. + 33 (0)2.98.25.30.00 F. + 33 (0)2.98.25.32.78 CONTACT Luc Guillerm, Responsable commercial [email protected] www.gelagri-bretagne.com Mousses Délicieuse mousse de foie associées à sa gelée de fruit, cuite en emballage définitive, pour une sécurité alimentaire optimale et une DLC confortable. Guéguen Kerhuen - BP 1 29970 Tregourez France T. + 33 (0)2.98.59.76.02 F. + 33 (0)2.98.59.74.45 20 A delicious liver mousse combined with its fruit jelly, cooked in its final packaging, for maximum food safety and a long use-by date. CONTACT Virginie Le Port, Chef de produit T. +33 (0)2.98.57.52.54 F. +33 (0)2.98.57.53.13 [email protected] www.gueguen.fr Les terrines grès Petites terrines cuites dans leur emballage définitif pour une sécurité optimale, joliment présentées dans de petits pots en grès colorés à collectionner. Small terrines cooked in their final packaging for maximum safety, with a lovely presentation in small, coloured collectable earthenware jars. CONTACT Virginie Le Port, Chef de produit T. +33 (0)2.98.57.52.54 F. +33 (0)2.98.57.53.13 [email protected] Guéguen Kerhuen - BP 1 29970 Tregourez France T. + 33 (0)2.98.59.76.02 F. + 33 (0)2.98.59.74.45 www.gueguen.fr Entrées apéritives 2 x 45g «noix de saint-jacques et tombées de tomates» Produit élu Dosage automatique de 3 couches dans un très petit contenant. Respect du jeu des textures, dans un contenant pasteurisable de haute qualité visuelle. 3 layers presented automatically in a very small container. The interplay between textures is respected, in a stunning container that can be pasteurised. Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand D019 Guyader SAS Rue de Kerroc’h 29510 Landrévarzec France T. + 33 (0)2.98.57.91.22 F. + 33 (0)2.98.57.79.95 CONTACT Isabelle Séchet, Chef de produit T. +33 (0)2.98.57.79.93 F. +33 (0)2.98.57.53.13 [email protected] www.guyader.com 21 Entrées Bodéga, 2x 100g « saint-jacques et concassée de tomates » et « duo de poissons et brunoise de légumes » Première entrée froide au rayon Traiteur de la mer qui se déguste directement dans un contenant très tendance et réutilisable. Produits bicouches avec décor déposé manuellement, garantis sans colorant artificiel ni exhausteur de goût. The first cold starter in the Traiteur de la mer range, to be eaten straight from a trendy and reusable container. Dual-layer products with garnish added by hand, guaranteed free of artificial colourings and flavour enhancers. Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand D019 Guyader SAS CONTACT Isabelle Séchet, Chef de produit T. +33 (0)2.98.57.79.93 F. +33 (0)2.98.57.53.13 [email protected] Rue de Kerroc’h 29510 Landrévarzec France T. + 33 (0)2.98.57.91.22 F. + 33 (0)2.98.57.79.95 www.guyader.com Pavé de saumon en croustillant de pistou Une pièce de poisson cuisinée façon crumble ! Une recette gorgée de saveurs associant le croustillant au fondant. A piece of fish cooked as a crumble! This is a recipe full of flavour that is both crunchy and melt in the mouth. Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand A012 Halieutis Rue Maurice le Léon 56325 Lorient Cedex France T. + 33 (0)2.97.87.19.19 F. + 33 (0)2.97.83.06.92 22 CONTACT Stéphanie Langlois, Responsable Marketing T. + 33 (0)2.97.87.19.22 [email protected] Cœur de sandwich Cœur de Sandwich, une gamme de produits faits pour vous permettre de préparer rapidement un sandwich complet sans être pris au dépourvu. Tous les ingrédients sont dans la recette pour un en-cas savoureux et complet : inutile de préparer les ingrédients les uns après les autres, nous l’avons fait pour vous ! Cœur de Sandwich, a range of fresh products to help you prepare a full sandwich quickly without being caught out. All the ingredients you need for a tasty, satisfying snack are here: you don’t need to prepare your ingredients one by one – we’ve done it for you! Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand E056 Hall 5A stand F114 Jean HÉnaff SAS CONTACT Loic Hénaff, Directeur marketing et ventes [email protected] Ker hastell 29710 Pouldreuzic France T. + 33 (0)2.98.51.53.53 F. + 33 (0)2.98.54.37.23 www.henaff.fr Saveurs des saisons en terrine Une offre de recettes de pâtés saisonnales ! La nouvelle gamme de conserves Jean Floc’h avec ses capsules de couleur apporte de la fraîcheur et de la lisibilité au rayon. Les saisons dans votre assiette !!! An offer that features seasonal paté recipes! The new Jean Floc’h range of preserves with coloured lids are fresh and easy to find on the shelf. A dish for every season!!! Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand H120 Conserverie Jean Floc’h ZI du dréssève 56150 Baud France T. + 33 (0)2.97.51.13.13 F. + 33 (0)2.97.39.00.83 CONTACT Vincent Danet, Chef des ventes T. +33 (0)6.81.82.77.22 [email protected] www.jeanfloch.fr 23 Desserts au lait d’avoine Dessert 100 % bio et 100 % végétal, élaboré à partir d’une préparation à base d’avoine ! 100% organic and 100% plant-based dessert, developed from an oatbased preparation! Kerguillet Etikébio ZA de Rostervel 56240 Plouay France T. + 33 (0)2.97.33.06.83 F. + 33 (0)2.97.33.06.84 CONTACT Xavier Maréchal, Gérant T. +33 (0)6.07.97.66.04 [email protected] Petites galettes bretonnes au sarrasin Des galettes 100 % beurre frais et farine de sarrasin, sans levures ni conservateurs ! Buckwheat pancakes made from 100% fresh butter and black wheat, with no yeast or preservatives! SARL La bien nommée Vallon de bordilla 56360 Le Palais France T. + 33 (0)2.97.31.34.98 F. + 33 (0)2.97.31.88.63 24 CONTACT Bruno Degrenne, Commercial T. + 33 (0)6.74.87.45.02 [email protected] www.labiennommee.com Carabreizh crème de caramel au beurre salé Une recette délicieuse et simple : sucre, crème, beurre, sans glucose ajouté ! Se conservent 16 mois dans leur emballage d’origine ! A delicious, simple recipe: sugar, cream, butter and no added glucose! Can be stored for 16 months in their original packaging! SARL La bien nommée CONTACT Bruno Degrenne, Commercial T. + 33 (0)6.74.87.45.02 [email protected] Vallon de bordilla 56360 Le Palais France T. + 33 (0)2.97.31.34.98 F. + 33 (0)2.97.31.88.63 www.labiennommee.com Produit élu Crème de caramel Une crème de caramel onctueuse où la fleur de sel, véritable pépite des Marais salants de Guérande, révèle délicieusement cette préparation gourmande. SAS Les 4 Saisons Z.A. du Vieux Tronc 29690 Huelgoat France T. + 33 (0)2.98.99.82.22 F. + 33 (0)2.98.99.82.92 A rich, caramel cream, where a touch of salt, the gem provided by the Guérande salt marshes, reveals this delicious concoction. Retrouvez cette entreprise Hall 5A stand M147 CONTACT Valérie Quillec, Assistante commerciale [email protected] www.4sais.com 25 Confit d’échalotes au cidre de Bretagne Ce produit artisanal utilise comme matières premières principales des produits régionaux du terroir : cidre et échalotes de Bretagne ! SAS Les 4 Saisons This traditionally-crafted product uses the classic regional products as its raw materials: cider and shallots from Brittany! Retrouvez cette entreprise Hall 5A stand M147 Z.A. du Vieux Tronc 29690 Huelgoat France T. + 33 (0)2.98.99.82.22 F. + 33 (0)2.98.99.82.92 CONTACT Valérie Quillec, Assistante commerciale [email protected] www.4sais.com Sac en voile recyclée Retrouvez 3 pots de 110 g de Caramalo (les douceurs caramel au beurre salé et à la crème) en 3 parfums : nature, rhum et gingembre dans notre sac en voile recyclée ! Les comptoirs de Saint-Malo La croix blanche 35350 Saint-Coulomb France T. + 33 (0)2.99.89.05.83 26 3 110 g jars of Caramalo (salted butter caramel and cream) in 3 flavours: natural, rum and ginger in our recycled canvas bag! CONTACT Hervé Camus et Benoit Auffray, Gérants T. +33 (0)6.13.74.81.73 [email protected] www.comptoirs-saint-malo.com Caramalo Caramel au beurre salé à tartiner, décliné en 11 parfums (100% naturel) ; fabriqué sans glucose ni conservateur. Notre caramel est conditionné dans un sac en voile recyclé, alliage des produits du terroir avec la mer. Les comptoirs de Saint-Malo La croix blanche 35350 Saint-Coulomb France T. + 33 (0)2.99.89.05.83 Salted butter caramel for spreading, in 11 flavours (100% natural): manufactured without glucose or preservatives. Our caramel is packaged in a recycled canvas bag, marrying products from the land with the sea. CONTACT Hervé Camus et Benoit Auffray, Gérants T. +33 (0)6.13.74.81.73 [email protected] www.comptoirs-saint-malo.com Breizhwich Sandwich brioché garni de délicieuses recettes riches et élaborées (ex : filet de poisson sur julienne de légumes & sauce citronnée ; andouilles de Guémené & pommes cuites au cidre,…). A light sandwich filled with delicious and elaborated recipes (e.g. fillet of fish on julienne vegetables & lemon sauce; Guéméné andouilles & apples cooked in cider). Les gourmandises de Brocéliande ZI de Camagnon 56800 Ploermel - France T. + 33 (0)2.97.73.32.72 F. + 33 (0)2.97.73.30.03 CONTACT Caroline Bultheel, Directrice commerciale [email protected] www.breizhwich.com 27 Crêpes dentelle au caramel au beurre salé Le mariage inédit de saveurs bretonnes typiques : croustillance de la fine crêpe dentelle et gourmandise du caramel au beurre salé. A new marriage of traditional Breton flavours: the crunch of the fine crepe dentelle and the creaminess of the salted butter caramel. Retrouvez cette entreprise Hall 5A stand R147 Loc Maria CONTACT Marie Tacquard, Directrice de la Communication [email protected] 13 rue de la longeraie BP 56344 35763 Saint-Grégoire Cedex - France T. + 33 (0)2.99.84.82.00 F. + 33 (0)2.99.84.82.10 www.locmaria.fr Crème brûlée de noix de saint-jacques Onctueuse et raffinée, cette entrée revisite un classique incontournable. Saveurs simples et naturelles mariant la subtilité d’un appareil à crème brûlée salé agrémenté de noix de st jacques. MarÉval (groupe français de gastronomie) 28 ZA de Troyalac’h BP 13 - Saint-Évarzec 29563 Quimper cedex 9 France T. + 33 (0)2.98.95.61.25 F. + 33 (0)2.98.94.67.46 This creamy and refined starter takes a new look at a classic dish, with simple and natural flavours marrying the subtlety of a salted crème brûlée complimented by scallops. Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand K070 CONTACT Isabelle Martin, Chef de produit T. +33 (0)3.88.59.30.76 F. +33 (0)3.88.59.30.61 [email protected] www.francaise-de-gastronomie.fr Tatin aux noix de saint-jacques et asperges vertes Une version salée et inédite des tatins. Une garniture riche et généreuse, qui met en valeur des ingrédients nobles, cuisinés sur une pâte pur beurre. A new savoury version of a tatin. A rich and generous topping highlighting noble ingredients, cooked on pure butter pastry. MarÉval (groupe français de gastronomie) Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand K070 ZA de Troyalac’h BP 13 - Saint-Évarzec 29563 Quimper cedex 9 France T. + 33 (0)2.98.95.61.25 F. + 33 (0)2.98.94.67.46 CONTACT Isabelle Martin, Chef de produit T. +33 (0)3.88.59.30.76 F. +33 (0)3.88.59.30.61 [email protected] www.francaise-de-gastronomie.fr «Gamme Qualista» W : farine de blé t55, t80, t150 nourrifibres, périfibres Trophée Isogone 2007 Projet labellisé par Un procédé révolutionnaire dans l’industrie de la mouture des grains et de la fabrication des farines. Les graines de céréales sont traitées à l’ozone et débarrassées de leurs impuretés. Minoteries Paulic Moulin du Gouret 56920 Saint-Gerand France T. + 33 (0)2.97.51.40.03 F. + 33 (0)2.97.51.44.46 A revolutionary process in the grain milling and flower manufacture industry. The cereal grains are processed with ozone and stripped of any impurities. CONTACT Jean Paulic, Président du directoire Christophe Crussaire, Direction Générale [email protected] [email protected] www.paulic-minotiers.com 29 La Madeleine La dégustation de « La Madeleine », vous replongera dans votre enfance : vous retrouverez la saveur et le parfum d’une madeleine tout juste sortie du four par votre mère ou grand-mère… Son conditionnement en sachets individuels en préserve la fraîcheur et permet d’emporter quelques produits avec soi pour une petite pause savoureuse au bureau, en balade… Pâtisseries gourmandes Tasting “La Madeleine” will transport you back to your childhood: you will remember the taste and fragrance of a madeleine that your mother or grandmother has just taken out of the oven… The madeleines are packaged in individual sachets to preserve their freshness and let you take a few away with you for a delicious snack at your desk or when you’re out for a walk… Retrouvez cette entreprise Hall 5A stand R163 Rue du bourgeon - BP 217 22602 Loudéac Cedex France T. + 33 (0)2.96.66.17.17 F. + 33 (0)2.96.28.60.67 CONTACT Elise Peeters, Chef de produit [email protected] www.kercadelac.com Smoovie Mélange onctueux de fruits mixés 100 % pur fruits (fraise senga, mangue alphonso…), sans sucre ajouté, sans colorant ni conservateur avec une DLC de 21 jours. Smoovie a ainsi une onctuosité et une intensité aromatique unique ! Physalis ZA Lande de l’Ifflet 22230 Trémorel - France T. + 33 (0)9.75.66.70.00 F. + 33 (0)2.96.25.29.40 A creamy blend of 100% pure mixed fruit (senga strawberry, alphonso mango) with no added sugar, colourings or conservatives, with a 21-day use-by date. This is a modern offer that stands out thanks to the quality of its product and packaging. This gives Smoovie a unique creaminess and intense flavour! CONTACT Pascal Hélou, Directeur [email protected] www.smoovie.fr 30 Sachet de tomates apéritives et sachet tomino Les sachets Prince de Bretagne de tomates apéritives (250g) et sachet TOMINO pour enfants (125g) dynamisent l’offre en tomates cerises avec un conditionnement innovant, parfaitement adapté à une consommation nomade et qui positionne la tomate en offre snacking. The Prince de Bretagne sachets of aperitif tomatoes (250g) and TOMINO pack for children (125g) dynamise the cherry tomato offer with an innovative packaging, one which is perfectly adapted to consumption on the move and which positions tomatoes in the snack offer. CONTACT Marie Dérédec, Chef produit Tomates et Cultures sous-abris T. + 33 (0)2.98.69.38.91 [email protected] Chou-fleur en sachet ouvert Dénudé de la majeure partie de ses feuilles, ce chou-fleur se garde plus longtemps, et est plus facile à préparer. Ainsi réduit, il permet d’économiser les coûts de transports et de réduire de 50% des émissions de CO2. Stripped of most of its leaves, this cauliflower can be kept for longer and is easier to prepare. Once reduced, it enables transport costs to be saved and CO2 emissions to be reduced by 50%. Retrouvez cette entreprise Hall 4 stand J017 Prince de Bretagne Kérisnel 29250 Saint Pol de Léon France T. + 33 (0)2.98.69.39.00 F. + 33 (0)2.98.69.39.01 CONTACT Eléonore Cordier, Chef produit Crucifères T. + 33 (0)2.98.69.38.69 [email protected] www.prince-de-bretagne.com 31 Produit élu Délicroq Un petit format de glaces, semblables à des chocolats ! Idéal pour grignoter ou compléter un plateau repas. Facile à transporter, le produit s’adapte à tous les moments de détente. Small format ice cream that looks like chocolates! Ideal to nibble on or add a finishing touch to a tray meal. Easy to carry, the product is ideal for every occasion. Rolland Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand K006 BP 809 – Plouedern 29208 Landerneau cedex France T. + 33 (0)2.98.20.92.92 F. + 33 (0)2.98.20.92.80 CONTACT Béatrice Feroc, Chef de Marché [email protected] www.rolland.fr Dorades parfumées aux épices douces Filet de poisson naturel, non reconstitué, délicatement parfumé d’une marinade légère et très aromatique, innovante en terme de goût pour varier les plaisirs. Une simplification de la mise en œuvre des produits de la mer de qualité pour les consommateurs qui redoutent d’avoir à préparer du poisson frais. A natural, non-reconstituted fish filter, delicately fragranced with a light and highly aromatic marinade, with an innovate taste to provide a range of pleasures. Simplified, quality seafood products for customers who don’t like preparing fresh fish. Savor mer 2, rue des Sardiniers BP 520 29185 Concarneau France T. + 33 (0)2.98.97.06.01 F. + 33 (0)2.98.97.02.03 32 CONTACT Gaël Dubouchet, Responsable filiale [email protected] www.savormer.fr Saumon parfumé au citron vert et huile d’olive Filet de poisson naturel, non reconstitué, délicatement parfumé d’une marinade légère et très aromatique, innovante en terme de goût pour varier les plaisirs. Une simplification de la mise en œuvre des produits de la mer de qualité pour les consommateurs qui redoutent d’avoir à préparer du poisson frais. A natural, non-reconstituted fish filter, delicately fragranced with a light and highly aromatic marinade, with an innovate taste to provide a range of pleasures. Simplified, quality seafood products for customers who don’t like preparing fresh fish. Savor mer 2, rue des Sardiniers BP 520 29185 Concarneau France T. + 33 (0)2.98.97.06.01 F. + 33 (0)2.98.97.02.03 CONTACT Gaël Dubouchet, Responsable filiale [email protected] www.savormer.fr Feuillety (chocolat lait/ chocolat noir) Une tablette de chocolat fourrée praliné noisette et crêpe dentelle. (Chocolat utilisé 100% pur beurre de cacao). A luxury bar of hazelnut and crepe filled chocolate. (100% pure cocoa butter chocolate used) SARL Stalkifen 7 rue de plozevet 29710 Pouldreuzic France T. + 33 (0)2.98.54.45.06 F. + 33 (0)2.98.54.38.90 CONTACT Patrick Robinet, Gérant [email protected] www.criollo.fr 33 Saveurs enrichies Projet labellisé par Adaptée en termes de texture et d’enrichissement en protéines, énergie, calcium, vitamine D et vitamines du groupe B, cette gamme de dessert et accompagnement est destinée aux personnes âgées dénutries ou à risque de dénutrition. Adapted for texture and enriched with proteins, energy, calcium, vitamin D and B vitamins, this dessert and accompaniment range is intended for elderly people who are under-nourished or at risk of malnutrition. Traiteur de Paris Retrouvez cette entreprise Hall 6 stand M039 276 C rue de Châteaugiron 35000 Rennes France T. + 33 (0)820.20.17.57 F. + 33 (0)820.20.19.57 CONTACT Eva Joubert, Chef de projet Nutrition [email protected] www.traiteurdeparis.com Petits Calins L’innovation principale a consisté à fourrer une mini crêpe dentelle puis à l’enrober. Nous avons ainsi un produit qui offre 3 goûts et 3 textures différents : le fourrage, la crêpe et l’enrobage de chocolat, et ce en 4 parfums différents ! Traou Mad ZA de kergazuel 29930 Pont-Aven France T. + 33 (0)2.98.06.01.03 F. + 33 (0)2.98.06.17.50 34 The main innovation involves filling a mini crepe then coating it. This gives us a product that provides 3 tastes and three different textures: the filling, the crepe and the chocolate coating, available in 4 different flavours! Retrouvez cette entreprise Hall 5A stand M147 CONTACT Olivier Kopp, Président [email protected] www.traoumad.com Gamme « Nutrymer » Projet labellisé par La gamme de compléments alimentaires Nutrymer, à base d’oméga 3 et d’ingrédients actifs marins, a scientifiquement démontré son efficacité dans la modulation de pathologies oculaires. Yslab Le Forum 2 rue Félix le Dantec 29000 Quimper France T. + 33 (0)2.98.53.30.03 F. + 33 (0)2.98.94.87.37 The Nutrymer range of food supplements, based on Omega 3 and active ingredients, has demonstrated scientifically its effectiveness in treating eye diseases. CONTACT Véronique Peron, Responsable marketing et communication www.yslab.fr [email protected] 35