Nachtlicht „Kim“ (Slave)
Transcription
Nachtlicht „Kim“ (Slave)
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist -das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austretender Qualm bzw. Brandgeruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden Flächen) - das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde - schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind D Bedienungsanleitung Nachtlicht „Kim“ (Slave) Best.-Nr. 1005407 Bestimmungsgemäße Verwendung Das batteriebetriebene Nachtlicht wird über den Master (Best.-Nr. 1005406, separat bestellbar) per Funk ein- oder ausgeschaltet. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Lieferumfang •Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. •Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann. Batterie-/Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf. • Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr! • Bedienungsanleitung • Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät. Symbol-Erklärungen, Aufschriften • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus in das Nachtlicht auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). • Nachtlicht „Kim“ (Slave) Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden. Beachten Sie die Bedienungsanleitung! Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! •Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig. •Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im falschen Umgang mit elektrischen Geräten auftreten können, nicht einschätzen. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. •Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr! •Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen zugelassen. Es darf nicht feucht oder nass werden. •Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen, direkter intensiver Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen, hoher Feuchtigkeit oder starken mechanischen Beanspruchungen aus. •Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. •Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem Fachmann prüfen. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die im Nachtlicht eingelegten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden am Nachtlicht verursacht, Verlust von Gewährleistung/Garantie! • Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie für das Nachtlicht entweder Batterien oder Akkus. • Mischen Sie niemals Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Ladezustand. Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus. • Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien/Akkus lesen Sie bitte das Kapitel „Entsorgung“. Wenn Sie in dem Nachtlicht Akkus verwenden wollen, so setzen Sie vorrangig NiMH-Akkus mit geringer Selbstentladung ein. Bedienelemente 1 2 4 5 3 6 7 1 Batteriefachdeckel 2 Öffnung für Wandmontage 3 Integrierter Standfuß 4 Batteriefach 5 Schiebeschalter für Betriebsart „AUTO“, „OFF“) 6 Schiebeschalter für Empfangskanal (1, 2, 3) 7 LED-Licht (auf der Vorderseite) Inbetriebnahme Zum Betrieb ist mindestens ein „Master“ (Best.-Nr. 1005406) erforderlich. Dieser ist nicht im Lieferumfang, sondern muss separat bestellt werden. In der Praxis wird die Funkreichweite in einem Haus jedoch durch folgende Störeinflüsse z.T. stark verringert: • Wände, Stahlbetondecken, Leichtbauwände mit Metallständerbauweise a) Betriebsart wählen • Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper, Metalltüren, beschichtete Spezialtapeten) Auf einer Seite des Nachtlichts befindet sich der Schalter für die Auswahl der Betriebsart (5). • Geräte auf der gleichen Frequenz „AUTO“Das „Slave“-Nachtlicht wird über den „Master“ (Best.-Nr. 1005407) einoder ausgeschaltet. „OFF“ Das „Slave“-Nachtlicht ist ausgeschaltet. b) Empfangskanal wählen Der Schiebeschalter (6) für den Empfangskanal des „Slave“ befindet sich im Batteriefach (4); schieben Sie den Batteriefachdeckel (1) nach unten heraus. Damit das „Slave“-Nachtlicht vom „Master“ (Best.-Nr. 1005406) angesteuert werden kann, müssen alle Geräte auf den gleichen Kanal eingestellt werden. Auf beiden Geräten („Master“ und „Slave“) können Sie zwischen 3 Kanälen wählen. Somit lassen sich insgesamt 3 voneinander unabhängige Sende-/Empfangsgruppen in der Nähe betreiben (etwa auf 3 Stockwerken eines Hauses o.ä.). Es ist auch möglich, dass das „Slave“-Nachtlicht von mehreren „Master“Nachtlichtern gesteuert wird. Stellen Sie dazu einfach alle Geräte auf den gleichen Kanal ein. Hierdurch ergeben sich im Vergleich zu anderen Nachtlichtern völlig neue Einsatzmöglichkeiten. c) Batterien/Akkus einlegen Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel (1) nach unten herausschieben. Zum Betrieb des „Slave“-Nachtlichts sind entweder 3 Batterien oder 3 Akkus vom Typ AA/Mignon erforderlich. Legen Sie diese polungsrichtig in das Batteriefach (4) ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder. Die Verwendung von Akkus anstelle von Batterien ist möglich. Bei Akkubetrieb kommt es jedoch zu einer Verringerung der Betriebsdauer und der Helligkeit der LEDs. d) Aufstellen bzw. Wandmontage Das „Slave“-Nachtlicht kann durch den im Batteriefachdeckel integrierten Standfuß (3) auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. Weiterhin befindet sich im Batteriefachdeckel eine Öffnung (2), über die sich das Nachtlicht an einem Haken, einem Nagel oder einer Schraube an der Wand aufhängen lässt. • Nähe zu elektronischen Geräten, Elektromotoren, Transformatoren, Netzteilen, Computern, Kabeln, Leitungen Wenn Sie Probleme mit der Reichweite feststellen, so genügt es oft, die Geräte an einer anderen Stelle zu platzieren. Wartung und Reinigung • Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Die verwendeten LEDLeuchtmittel sind fest eingebaut und nicht wechselbar. • Reinigen Sie das Nachtlicht mit einem trockenen, weichen und sauberen Tuch. Staub lässt sich leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel entfernen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, dadurch könnte das Kunststoffgehäuse angegriffen werden (Verfärbungen). Entsorgung a) Allgemein Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt von dem Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf Batterie/ Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. e) Funktion Konformitätserklärung (DOC) Betriebsart „AUTO“ Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Das „Slave“-Nachtlicht wird über das „Master“-Nachtlicht (Best.-Nr. 1005407) automatisch ein- oder ausgeschaltet. Wird der „Master“ über dessen Betriebsart-Schiebeschalter eingeschaltet („ON“) oder ausgeschaltet („OFF“), so wird das LED-Licht des „Slave“ ebenfalls ein- oder ausgeschaltet. Wenn am „Master“ die Betriebsart „AUTO“ gewählt wird, so aktiviert der PIR-Bewegungsmelder im „Master“ nicht nur das LED-Licht des „Master“, sondern gleichzeitig auch das LED-Licht des „Slave“. Der „Slave“ reagiert natürlich nur dann, wenn er sich innerhalb der Funkreichweite des „Master“ befindet. Außerdem muss der gleiche Kanal (1, 2 oder 3) an „Master“ und „Slave“ eingestellt sein. Wenn der „Slave“ nicht auf Steuerbefehle des „Master“ reagiert, so betreiben Sie die Geräte testweise nahe nebeneinander, um Probleme beim Funkempfang auszuschließen. Prüfen Sie außerdem den Batterie-/Akkuzustand im „Slave“ und ob auf allen Geräten der gleiche Kanal eingestellt ist. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.conrad.com Technische Daten Stromversorgung................................ 3 Batterien oder 3 Akkus vom Typ AA/Mignon Betriebsort........................................... nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen Leuchtmittel-Typ.................................. 2 LEDs (nicht wechselbar) Lichtfarbe............................................. ca. 5500 - 6500 K (kalt-weiß) Lichtstrom............................................ 4,5 lm Empfangsfrequenz.............................. 433 MHz Reichweite........................................... bis 30 m (beachten Sie das Kapitel „Informationen zur Funkreichweite“) Betriebsart „OFF“ Abmessungen (H x B x T).................. 80 x 80 x 37 mm Das „Slave“-Nachtlicht ist dauerhaft ausgeschaltet; eventuelle Steuerbefehle vom „Master“ werden ignoriert. Gewicht................................................ ca. 65 g (ohne Batterien) Informationen zur Funkreichweite Zum Betrieb ist mindestens ein „Master“ (Best.-Nr. 1005406) erforderlich. Dieser ist nicht im Lieferumfang, sondern muss separat bestellt werden. Die Funkreichweite zwischen „Master“ (Best.-Nr. 1005406) und „Slave“ (Best.-Nr. 1005407) beträgt bis zu 30 m. Bei dieser Reichweitenangabe handelt es sich jedoch um die sog. „FreifeldReichweite“, also die ideale Reichweite bei Betrieb auf einer ebenen Fläche ohne Störeinflüsse. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. Safe operation can no longer be assumed if: - the product shows visible signs of damage -the product does not work at all or works poorly (where there is flickering light, leaking smoke or a smell of burning, audible crackling noises, or discolouration of the product or to adjacent surfaces) - the product was stored under unfavourable conditions - it was exposed to heavy loads during transport G Operating Instructions Night light “Kim“ (Slave) Item no. 1005407 Intended use The battery-operated night light is switched on or off via the master (item no. 1005406, to be ordered separately) using radio connection. The safety instructions must be observed at all times! Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or converted! This product complies with the applicable national and European requirements. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved. Contents • Night light “Kim” (Slave) • Operating instructions Explanation of Symbols, Inscriptions This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use. The “arrow” symbol indicates special tips and operating information. The product is intended only for installation and use in dry interiors; it must not be exposed to moisture or dampness. Observe the operating instructions! Safety Instructions T he warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions! We do not assume any liability for any resulting damage! We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! The warranty will be void in such cases! •Unauthorised conversion and/or modification of the product is not allowed for safety and approval reasons (CE). •The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children. Children do not realize the danger arising from the incorrect use of electrical devices. Therefore, be especially careful when children are around. •Do not use this product in rooms that are under adverse environmental conditions where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a risk of explosion! •The product is intended for use only in dry indoor locations. It must not get damp or wet. •Do not expose the product to extreme temperatures, direct intense sunlight, strong vibrations, high humidity or strong mechanical stress. •Handle the product with care; it may be damaged by impacts, blows, or accidental falls, even from a low height. •If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must be turned off and precautions must be taken to ensure that it is not used unintentionally. After this, arrange for an expert to check the product. •Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a dangerous plaything for children. •If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our technical service or another specialist. Notes on (rechargeable) batteries • Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately. • Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves. Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces coming into contact with these liquids might be considerably damaged. Thus, store batteries/rechargeable batteries in a suitable location. • Ensure that the batteries are never short-circuited, taken apart or thrown into a fire. There is a risk of explosion! • Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion! Only charge rechargeable batteries; use a suitable battery charger. • Make sure that the batteries/rechargeable batteries are inserted into the night light according to the correct polarity (observe positive/+ and negative/-). • In the case of disuse for a longer period of time (e.g., storage), remove the batteries/ rechargeable batteries inserted in the night light. With old batteries/rechargeable batteries there is also a risk that they may leak which will cause damage to the night light; loss of guarantee/warranty! • Never mix normal batteries with rechargeable batteries. Either use batteries or rechargeable batteries for the night light. • Never mix normal batteries with rechargeable ones or batteries with different charge levels. Always replace the complete set of batteries/rechargeable batteries. • For the environmentally friendly disposal of batteries/rechargeable batteries, please read the chapter “Disposal”. If you still wish to use rechargeable batteries in the night light, you should only use NiMH rechargeable batteries with low self-discharge. Controls 1 2 4 5 3 6 7 1 Battery compartment cover 2 Openings for wall mounting 3 Integrated base 4 Battery compartment 5 Sliding switch for operating mode “AUTO”, “OFF”) 6 Sliding switch for reception channel (1, 2, 3) 7 LED light (on the front) Getting started To operate the product, at least one “master” (item no. 1005406) is required. This master is not included, and it must be ordered separately. a) Selecting the operating mode On one side of the night light there is a switch for the selection of the operating mode (5). “AUTO”The “Slave” night light is switched on or off via the “Master” (item no. 1005407). “OFF” The “Slave” night light is switched off. b) Selecting the reception channel The sliding switch (6) for the reception channel of the “Slave” is located in the battery compartment (4); remove the battery compartment cover (1) by pushing it downwards. In order for the “Master” (item no. 1005406) to control the “Slave” night light, all devices must be set to the same channel. You can select between 3 channels on both devices (“Master” and “Slave”). In practice, however, the radio range in a house is considerably reduced by the following interfering effects: • Walls, reinforced concrete floors, lightweight walls with metal post and beam construction • Proximity to metal & conducting objects (e.g., radiators, metal doors, special coated wallpaper) • Devices on the same frequency • Proximity to electronic devices, electric motors, transformers, mains adapters, computers, cables, wires If you face any problem with the range, it is often sufficient to place the devices in another location. Maintenance and cleaning • The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason. The LED bulbs used are installed permanently and cannot be replaced. Therefore, a total of 3 independent transmitting/receiving groups can be operated close to each other (for example, on 3 floors of a building or similar). • Clean the night light with a soft, clean and dry cloth. It is also possible to control the “Slave” night light via several “Master” night lights. To this end, simply set all devices to the same channel. In comparison to other night lights, this provides completely new possibilities for application and use. Do not use any aggressive cleaning agents. These can attack the plastic housing and lead to discolouration. c) Inserting batteries/rechargeable batteries a) General Open the battery compartment by sliding its cover (1) downwards. To operate the “Slave” night light, you need either 3 batteries or 3 rechargeable batteries of type AA/mignon. Insert them into the battery compartment (4) paying attention to the correct polarity (pay attention to plus/+ and minus/-). Close the battery compartment again. Rechargeable batteries can be used instead of standard batteries. However, the use of rechargeable batteries will lead to a reduced operating time and brightness of the LEDs. d) Set up or wall mounting The “Slave” night light can be placed on a level, stable surface using the base (3) integrated in the battery compartment cover. Furthermore, there is a hole (2) in the battery compartment cover which can be used to hang up the night light on the wall using a hook, nail or screw. e) Function Operating mode “AUTO” Dust can be easily removed with a soft, clean brush. Disposal Electrical and electronic products do not belong in the household waste. Dispose of the unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations. Remove any batteries/rechargeable batteries inserted and dispose of them separately from the product. b) Normal and rechargeable batteries As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste! Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with the symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The symbols of the relevant heavy metals are: Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead (name written on the battery/rechargeable battery, e.g. under the rubbish bin symbol on the left). You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries are sold. The “Slave” night light is switched on or off via the “Master” night light (item no. 1005407). You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. If the “Master” is switched on (“ON”) or off (“OFF”) via its operating mode sliding switch, the LED light of the “Slave” is also turned on or off. Declaration of Conformity (DOC) If the operating mode “AUTO” is selected on the “Master”, the PIR motion detector in the “Master” not only activates the LED light of the “Master” but also simultaneously that of the “Slave”. Of course, the “Slave” only responds if it is located within the radio transmission range of the “Master”. Furthermore, the same channel (1, 2 or 3) has to be set on “Master” and “Slave”. If the “Slave” does not respond to control commands of the “Master”, place the devices near to each other for test purposes in order to exclude problems with the radio reception. Furthermore, check the state of the batteries/rechargeable batteries in the “Slave” and that all devices are set to the same channel. We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC. You can view the conformity declaration for this product at www.conrad.com Technical data Power supply....................................... 3 batteries or 3 rechargeable batteries of the type AA/Mignon Operating location.............................. only in dry, enclosed indoor spaces Light bulb type..................................... 2 LEDs (not replaceable) Operating mode “OFF” Light colour.......................................... approx. 5500 - 6500 K (cool white) The “Slave” night light is permanently switched off. Any control commands by the “Master” will be ignored. Reception frequency.......................... 433 MHz Light flux............................................... 4.5 lm Information on the radio range Range.................................................... up to 30 m (observe the section “Information on the radio range”) The radio transmission range between “Master” (item no. 1005406) and “Slave” (item no. 1005407) is up to 30 m. Dimensions (H x W x D)..................... 80 x 80 x 37 mm However, this range is the so-called “free field range”, i.e. the ideal range during operation of the product on a level surface without interfering effects. Weight................................................... approx. 65 g (without batteries) To operate the product at least one “master” (item no. 1005406) is required. This master is not included, and it must be ordered separately. These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. Un fonctionnement sans danger n’est plus assuré lorsque : - l’appareil présente des dommages visibles -l’appareil ne fonctionne plus ou pas correctement (lumière vacillante, fumée épaisse ou odeur de brûlé, crépitements audibles, décolorations du produit ou des surfaces adjacentes) - l’appareil a été stocké dans des conditions défavorables - l’appareil a subi des conditions de transport difficiles F Mode d‘emploi Éclairage de Nuit « Kim » (Slave) N° de commande 1005407 Utilisation conforme L’éclairage de nuit fonctionnant à piles est allumé ou éteint à distance par un éclairage « Master » (n° de commande 1005406, à commander séparément). Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus, elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Aucun composant du produit ne doit être modifié ni transformé ! Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Étendue de la livraison •Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. •S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisation, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste. Instructions pour piles/piles rechargeables • Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner les piles/piles rechargeables ; les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En de pareil cas, consultez immédiatement un médecin. • En cas de contact avec la peau, les piles ou les accus qui fuient ou sont endommagés peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés. Les liquides s’écoulant des piles/piles rechargeables sont extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces entrant en contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié. • Veillez à ne pas court-circuiter, à ne pas démonter et à ne pas jeter les piles ou les piles rechargeables dans le feu. Vous courriez alors un risque d’explosion ! • Manuel d’utilisation • Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous courriez alors un risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables. Utilisez uniquement des chargeurs de piles rechargeables appropriés. Explications des symboles, inscriptions • Insérez les piles /piles rechargeables dans le compartiment à piles de l’éclairage de nuit en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-). • Éclairage de Nuit « Kim » (Slave) Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du produit. Le symbole de la « flèche » indique des conseils spécifiques et des consignes d’utilisation. Le produit est prévu pour une utilisation exclusive à l’intérieur, dans des locaux secs et fermés. Il ne doit pas être mouillé ni prendre l’humidité. Respectez le manuel d’utilisation ! Consignes de sécurité T out dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précautions d’emploi ! Dans de tels cas, la garantie prend fin ! •Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction ou de transformer l’appareil soi-même. •Le produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure de se rendre compte des dangers provenant d’un mauvais maniement d’appareils électriques. Soyez particulièrement vigilant lors du fonctionnement en présence des enfants. •N’utilisez pas le produit dans des locaux et des environnements inappropriés, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables ! Risque d’explosion ! •Le produit est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux intérieurs clos et secs. Il faut impérativement veiller à ce que le produit ne soit pas mouillé et ne prenne pas l’humidité. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par ex. lors de son stockage), retirez les piles/piles rechargeables insérées dans l’éclairage de nuit. Les piles/piles rechargeables vétustes peuvent fuir et endommager ainsi l’éclairage de nuit ; il en résulterait une perte de la garantie ! • Ne combinez jamais des piles normales et des piles rechargeables. Utilisez soit des piles normales, soit des piles rechargeables pour l’éclairage de nuit. • Ne combinez jamais piles normales et rechargeables avec un état de charge différent. Remplacez toujours le jeu entier de pile/piles rechargeables. • Veuillez lire le chapitre « Élimination » pour éliminer les piles/piles rechargeables dans le respect de l’environnement. Si vous souhaitez utiliser des piles rechargeables pour l’éclairage de nuit, insérez alors de préférence des piles rechargeables de type NiMH à faible auto-décharge. Éléments de commande 1 2 4 5 3 6 •N’exposez pas le produit à des températures extrêmes, au rayonnement intense direct du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes contraintes mécaniques. •Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager. 1 Couvercle du compartiment des piles •S’il s’avère qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faites ensuite contrôler le produit par un spécialiste. 3 Pied intégré 7 2 Trou pour le montage mural 4 Compartiment à piles 5 Interrupteur coulissant pour sélectionner le mode de fonctionnement (« AUTO », « OFF ») 6 Interrupteur coulissant pour sélectionner le canal de réception (1, 2, 3) 7 Éclairage à LED (sur la façade) Mise en service Un éclairage « Master » (n° de commande 1005406) est nécessaire pour faire fonctionner l’éclairage « Slave ». Il n’est pas fourni dans l’étendue de la livraison et doit être commandé séparément. Cependant, dans la pratique, la portée sans fil dans une maison est fortement réduite par les obstacles et interférences suivants : • Murs, plafonds en béton armé, cloisons de séparation construites sur ossature métallique a) Sélectionner le mode de fonctionnement • La proximité des objets métalliques et conducteurs (par ex. radiateurs, portes en acier, papiers peints spéciaux) L’interrupteur pour sélectionner le mode de fonctionnement (5) se trouve sur le côté de l’éclairage de nuit. • Appareils réglés sur la même fréquence « AUTO »L’éclairage de nuit « Slave » est allumé ou éteint par l’éclairage « Master » (n° de commande 1005407). « OFF » L’éclairage de nuit « Slave » est éteint. b) Sélectionner le canal de réception L’interrupteur coulissant (6) pour sélectionner le canal de réception de l’éclairage « Slave » se trouve dans le compartiment à piles (4). Faites glisser le couvercle du compartiment à piles (1) vers le bas. Pour que l’éclairage « Slave » puisse être contrôlé par l’éclairage « Master » (n° de commande 1005406), tous les appareils doivent être réglés sur le même canal. Vous pouvez choisir entre 3 canaux sur les deux appareils (« Master » et « Slave »). De cette façon, vous pouvez utiliser au total 3 groupes indépendants d’émetteur/récepteur dans la même zone (par ex. aux 3 étages d’une maison, etc.). Plusieurs éclairages « Master » peuvent également contrôler un éclairage « Slave ». Pour ce faire, il vous suffit de régler tous les appareils sur le même canal. Grâce à cela, vous obtenez de toutes nouvelles possibilités d’éclairage par rapport aux autres éclairages de nuit existants. c) Insertion de piles/piles rechargeables Ouvrez le compartiment à piles en faisant glisser le couvercle du compartiment à piles (1) vers le bas. Pour faire fonctionner l’éclairage de nuit « Slave », 3 piles ou 3 piles rechargeables de type AA/mignon sont nécessaires. Insérez-les dans le compartiment à piles (4) en respectant la polarité (respectez les pôles plus/+ et moins/- !). Refermez le compartiment à piles. L’utilisation de piles rechargeables à la place de piles normales est possible. Cependant, l’utilisation de piles rechargeables réduit la durée de fonctionnement et la luminosité des LED. d) Mise en place ou montage mural L’éclairage de nuit « Slave » peut être posé sur une surface plane et stable grâce au pied intégré (3) dans le couvercle du compartiment à piles. • La proximité d’appareils électroniques, de moteurs électriques, de transformateurs, de blocs d’alimentation, d’ordinateurs, de câbles, de fils Si vous rencontrez des problèmes avec la portée sans fil, il suffit souvent de déplacer l’appareil à un autre endroit pour y remédier. Maintenance et nettoyage • Le produit ne nécessite aucune maintenance. Ne le démontez jamais. Les ampoules LED utilisées sont montées de manière permanente et elles ne sont pas remplaçables. • Nettoyez le simulateur de conduite USB avec un chiffon doux, propre et sec. Enlevez la poussière au moyen d’un aspirateur et d’un pinceau propre et doux. N’utilisez pas de nettoyants susceptibles d´attaquer le boîtier en plastique (décolorations). Élimination a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil en fin de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. Retirez les piles/piles rechargeables éventuellement insérées et éliminezles séparément de l’appareil. b) Piles normales et rechargeables Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles normales et rechargeables usagées) de rapporter toutes les piles normales et rechargeables usagées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles normales et rechargeables contenant des substances polluantes sont marquées par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour les principaux métaux lourds déterminants sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou la pile rechargeable par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche). Il y a également un trou (2) dans le couvercle du compartiment à piles, grâce auquel vous pouvez suspendre l’éclairage de nuit à un mur, sur un crochet, un clou ou une vis. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales/rechargeables usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles normales/rechargeables. e) Fonction Mode de fonctionnement « AUTO » Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection de l’environnement. L’éclairage de nuit « Slave » est allumé ou éteint automatiquement par l’éclairage « Master » (n° de commande 1005407). Déclaration de conformité (DOC) Si l’éclairage « Master » est allumé (« ON ») ou éteint (« OFF ») via l’interrupteur coulissant, alors l’ampoule LED de l’éclairage « Slave » est également allumée ou éteinte. Si le mode de fonctionnement « AUTO » est sélectionné sur l’éclairage « Master », le détecteur de mouvement PIR de l’éclairage « Master » active non seulement l’ampoule LED de l’éclairage « Master », mais également les ampoules LED des éclairages « Slave ». L’éclairage « Slave » réagit évidemment seulement s’il se trouve dans la zone de portée sans fil de l’éclairage « Master ». Les éclairages « Master » et « Slave » doivent également être réglés sur le même canal (1, 2, 3). i l’éclairage « Slave » ne répond pas aux commandes de l’éclairage « Master », S effectuez des tests en mettant les appareils à proximité les uns des autres pour exclure les problèmes de réception radio. En outre, vérifiez l’état de charge des piles/piles rechargeables de l’éclairage « Slave » et si tous les appareils sont bien réglés sur le même canal. Mode de fonctionnement « OFF » L’éclairage de nuit « Slave » est éteint en permanence. Toutes les commandes émises par l’éclairage « Master » seront ignorées. Informations relatives à la portée radio La portée sans fil entre l’éclairage « Master » (n° de commande 1005406) et l’éclairage « Slave » (n° de commande 1005407) est de 30 m max. Cette indication de portée concerne ce que l’on appelle la « portée en champ libre », c’est-à-dire la portée idéale que l’on atteint en utilisant le produit sur une surface plane sans obstacle. Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse Internet suivante : www.conrad.com. Caractéristiques techniques Alimentation électrique..................... 3 piles ou 3 piles rechargeables de type AA/Mignon Emplacement de fonctionnement...... uniquement en intérieur, dans des locaux fermés et secs Type d’ampoules................................. 2 LED (non remplaçables) Couleur de la lumière......................... env. 5500 - 6500 K, (blanc froid) Flux lumineux....................................... 4,5 lm Fréquence de réception.................... 433 MHz Portée................................................... jusqu’à 30 m (Consultez le chapitre « Informations relatives à la portée radio ») Dimensions (H x L x P)........................ 80 x 80 x 37 mm Poids..................................................... env. 65 g (sans les piles) Un éclairage « Master » (n° de commande 1005406) est nécessaire pour faire fonctionner l’éclairage « Slave ». Il n’est pas fourni dans l’étendue de la livraison et doit être commandé séparément. e mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). C Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als: - het product zichtbare beschadigingen vertoont -het product niet of niet meer naar behoren werkt (flakkerend licht, komt rook uit resp. ruikt verbrand, hoorbare knettergeluiden, verkleuringen van het product of aangrenzende oppervlakken) - het product onder ongunstige condities werd opgeslagen - het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig is geweest O Gebruiksaanwijzing Nachtlamp “Kim“ (slave) Bestelnr. 1005407 •Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.. •Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord. Aanwijzingen voor batterijen/accu’s • Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen. Beoogd gebruik • Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts. De op batterij werkende nachtlamp wordt via de master (bestelnr. 1005406, apart te bestellen) radiogestuurd aan- of uitgeschakeld. • Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen. Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op! Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of oppervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen voor een deel ernstig worden beschadigd. Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plek. Elke andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden! • Let erop dat batterijen/accu´s niet kortgesloten, gedemonteerd of in het vuur geworpen worden. Er bestaat explosiegevaar! Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. • Conventionele (niet-oplaadbare) batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! Laad uitsluitend accu’s heroplaadbare, gebruik een geschikte oplader. Omvang van de levering • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s in de nachtlamp op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). • Nachtlamp “Kim” (slave) • Bedieningshandleiding Verklaring van pictogrammen, opschriften Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken en bedienen. Het “pijl”-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik in droge binnenruimtes, het mag niet vochtig of nat worden. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing! • Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt), moet u de geplaatste batterijen/accu´s verwijderen. Oude batterijen of accu´s kunnen namelijk lekken en de nachtlamp beschadigen. Hierdoor vervalt de garantie! • Maak nooit een combinatie van gewone en oplaadbare batterijen. Gebruik of batterijen of accu´s voor de nachtlamp. • Combineer nooit batterijen/accu’s met een verschillende mate van lading. Vervang steeds de volledige set batterijen/accu’s. • Gelieve het hoofdstuk “Afvoer” te lezen voor de milieuvriendelijke afvoer van batterijen en accu´s. Als u toch oplaadbare accu’s wilt gebruiken in de nachtlamp, plaats dan bij voorkeur NiMH-accu’s met geringe zelfontlading. Bedieningselementen Veiligheidsaanwijzingen Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze handleiding, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! ij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig B gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie! •Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. •Het product is geen speelgoed en dient uit de buurt van kinderen te worden gehouden. Kinderen kunnen de gevaren niet inschatten die een verkeerd gebruik van elektrische apparaten met zich meebrengt. Wees daarom extra voorzichtig als er kinderen aanwezig zijn. •Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige weersomstandigheden, waar brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn! Er bestaat explosiegevaar! •Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge binnenruimtes. Laat het apparaat niet vochtig of nat worden. •Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, directe intensieve zonnestraling, sterke trillingen, hoge vochtigheid of hoge mechanische belastingen. •Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. •Stel - als aannemelijk is dat veilig gebruik niet langer mogelijk is - het product buiten bedrijf en borg het tegen onbedoeld gebruik. Laat een vakman vervolgens het product inspecteren. 1 2 4 5 3 6 7 1 Deksel batterijvak 2 Opening voor wandmontage 3 Geïntegreerde voet 4 Batterijvak 5 Schuifschakelaar voor gebruiksmodus “AUTO”, “OFF” 6 Schuifschakelaar voor ontvangstkanaal (1, 2, 3) 7 LED-licht (aan de voorzijde) Ingebruikname Voor het gebruik is minimaal een “master” (bestelnr. 1005406) noodzakelijk. Deze is echter niet bij de levering inbegrepen, maar dient apart te worden besteld. a) Gebruiksmodus selecteren Op één zijde van het nachtlicht bevindt zich de schakelaar de keuze van de gebruiksmodus (5). “AUTO”De “slave”-nachtlamp wordt via de “master” (bestelnr. 1005406) aan- of uitgeschakeld. “OFF” De “slave”-nachtlamp is uitgeschakeld. b) Ontvangstkanaal selecteren De schuifschakelaar (6) voor het ontvangstkanaal van de “slave” bevindt zich in het batterijvak (4); schuif de batterijvakdeksel (1) naar onderen eruit. Alle apparaten moeten op hetzelfde kanaal worden ingesteld, zodat de “slave”-nachtlamp door de “master” (bestelnr. 1005406) kan worden aangestuurd. Op beide apparaten (“master” en “slave”) kunt u tussen 3 kanalen kiezen. Zodoende kunnen in totaal 3 van elkaar onafhankelijke zend-/ontvangstgroepen in de nabijheid worden gebruikt (ongeveer 3 etages van een huis o.i.d.). Het is tevens mogelijk, dat de “slave”-nachtlamp door meerdere “master”nachtlampen wordt bestuurd. Stel hiervoor simpelweg alle apparaten op hetzelfde kanaal in. Hierdoor ontstaan in vergelijking met andere nachtlampen volledig nieuwe toepassingsmogelijkheden. c) Batterijen/accu’s plaatsen Open het batterijvak, door het batterijvakdeksel (1) naar onderen eruit te schuiven. Voor het gebruik van de “slave”-nachtlamp zijn of 3 batterijen of 3 accu’s van het type AA/mignon noodzakelijk. Plaats deze met de juiste poolrichting in het batterijvak (4) (plus/+ en min/- in acht nemen). Sluit het batterijvak weer. U kunt in plaats van batterijen ook accu´s gebruiken. Bij gebruik via accu’s ontstaat er echter een afname van de gebruiksduur en de helderheid van de LED’s. d) Opstellen resp. wandbevestiging De “slave”-nachtlamp kan door de in de batterijvakdeksel geïntegreerde voet (3) op een vlak, stabiel oppervlak worden gezet. Bovendien bevindt zich in de batterijvakdeksel een opening (2), via welke de nachtlamp aan een haak, een spijker of een schroef aan de wand kan worden opgehangen. e) Werking In de praktijk wordt het radiobereik in een huis echter door de volgende storingsinvloeden deels sterk verminderd: • Wanden, staalbeton plafonds, wandpanelen met metalen dragerconstructie • In de buurt van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. radiatoren, stalen deuren, speciaal bekleed behang) • Apparaten op dezelfde frequentie • In de buurt van elektronische apparatuur, elektromotoren, transformatoren, netvoedingadapters, computers, kabels, leidingen Wanneer u problemen vaststelt met het bereik, is het vaak voldoende, de apparaten op een andere plaats te zetten. Onderhouden en schoonmaken • Het product is voor u onderhoudsvrij, u mag het nooit demonteren. De gebruikte LED’s zijn vast ingebouwd en kunnen niet worden vervangen. • Reinig de nachtlamp met een droge, zachte en schone doek. U kunt stof zeer gemakkelijk met een schone en zachte kwast verwijderen. Geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Hierdoor kan de kunststof behuizing worden aangetast (verkleuringen). Afvoer a) Algemeen Elektronische en elektrische producten mogen niet via het normale huisvuil worden verwijderd. Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en voer deze gescheiden van het product af. b) Batterijen en accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding staat op de batterij/accu bijv. onder de links afgebeelde containersymbolen). Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht. Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu. Gebruiksmodus “AUTO” Conformiteitsverklaring (DOC) De “slave”-nachtlamp wordt via de “master”-nachtlamp (bestelnr. 1005406) automatisch aan- of uitgeschakeld. Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften, zoals opgenomen in Richtlijn 1999/5/EG. Als de “master” via die gebruiksmodus-schuifschakelaar wordt ingeschakeld (“ON”) of uitgeschakeld (“OFF”), wordt het LED-licht van de “slave” eveneens aan- of uitgeschakeld. Wanneer op de “master” de gebruiksmodus “AUTO” wordt gekozen, dan activeert de PIR-bewegingsmelder in de “master” niet alleen het LED-licht van de “master” echter gelijktijdig ook het LED-licht van de “slave”. De “slave” reageert natuurlijk alleen, wanneer hij zich binnen het radiobereik van de “master” bevindt. Bovendien moet hetzelfde kanaal (1, 2 of 3) op de “master” en “slave” zijn ingesteld. Wanneer de “slave” niet op besturingscommando’s van de “master” reageert, gebruik de apparaten om te testen dicht in de buurt van elkaar, om problemen bij de radio-ontvangst uit te sluiten. Controleer bovendien de batterij-/accutoestand in de “slave” en controleer op alle apparaten of hetzelfde kanaal is ingesteld. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com Technische gegevens Voeding................................................. 3 batterijen of 3 accu’s van het type AA/mignon Plaats van gebruik.............................. uitsluitend in droge, gesloten binnenruimtes Lichtbron-type..................................... 2 LED’s (niet vervangbaar) Lichtkleur.............................................. ca. 5500 - 6500 K (koudwit) Lichtstroom.......................................... 4,5 lm Ontvangstfrequentie........................... 433 MHz Bereik.................................................... maximaal 30 m (raadpleeg het hoofdstuk „Informatie over het radiobereik“) Gebruiksmodus “OFF” Afmetingen (h x b x d)........................ 80 x 80 x 37 mm De “slave”-nachtlamp is permanent uitgeschakeld, eventuele besturingscommando’s van de “master” worden genegeerd. Gewicht ca........................................... 65 g (zonder batterijen) Informatie over het radiobereik Voor het gebruik is minimaal een “master” (bestelnr. 1005406) noodzakelijk. Deze is echter niet bij de levering inbegrepen, maar dient apart te worden besteld. Het radiobereik tussen “master” (bestelnr. 1005406) en “slave” (bestelnr. 1005407) bedraagt maximaal 30 m. Bij deze bereikinformatie betreft het echter het zogenaamde “vrije veld bereik”, dus het ideale bereik bij gebruik op een vlak oppervlak zonder storingsinvloeden. Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0114_01/HD