abstracts frances.P65
Transcription
abstracts frances.P65
Escritos, Revista del Centro de Ciencias del Lenguaje Resúmenes en francés Número 29, enero-junio de 2004, pp. 311 Resúmenes en francés LA SÉMIOLOGIE ET L’ANALYSE DU VISUEL Oquitzin Javier Aguilar-Leyva L’omniprésence de l’image dans le monde social a suscité parmi les scientifiques et les philosophes les attitudes les plus diverses, faisant de celle-ci un objet de réflexion privilégié. Au-dessus des modalités de l’analyse sociologique, anthropologique, psychologique et historique, les sciences du langage ont joué un rôle particulièrement important, mettant par exemple en évidence le fonctionnement des icônes dans la communication et la signification. C’est précisément autour de ces approches que le présent article fonde son objectif de revisiter l’un des stades des sciences du langage, le structuralisme et son corollaire sémiologique. La révision des postulats, de la méthodologie, des concepts de base et de certaines applications mettra clairement en évidence les obstacles auxquels se heurte cette discipline par rapport au “visuel”. Nous sommes convaincus que ce n’est qu’en opérant de cette manière que pourront être esquivées ces “zones de naufrage” pour le progrès des connaissances en ce domaine. ÉNONCIATION ET ALTÉRITÉ María Isabel Filinich Les modalités au moyen desquelles le discours attribue un espace au destinatiare peuvent être fort diverses et ont été étudiées selon différents points de vue. Nous nous attachons ici à suivre le chemin tracé par les disciplines qui se consacrent à l’étude du langage, telles que la rhétorique, la linguistique et la sémiotique, dont les apports ont forgé la réflexion contemporaine sur le discours. Ce parcours a pour but de montrer que le lieu occupé par l’autre peut être reconnu à différents niveaux de configuration du discours, depuis le niveau le plus profond et le plus général, où le “toi” apparaît comme la contrepartie qui fonde le “je”, jusqu’au niveau de surface où le discours lui-même se présente comme l’espace des autres, en passant par le niveau des rôles actantiels. 312 Resúmenes en francés LA REPRÉSENTATION DU DIABLE DANS LA LITTÉRATURE ORALE Ligia Rivera Domínguez Le Diable, être surnaturel qui, dans la vision du monde des Mexicains, se trouve actuellement associé aux collines et aux montagnes, constitue, de par sa personnalité, son image et ses fonctions, une synthèse amalgamant, d’une part, le représentant du mal dans la tradition religieuse catholique, et d’autre part, divers personnages du Mexique précolombien, tels que Le seigneur de la montagne, Tlacatecólotl et Tezcatlipoca. C’est ainsi que, dans la tradition orale que nous avons recueillie à Cholula, le Diable possède un profil enrichi par les deux cultures antinomiques. QUELQUES CLÉS TRADUCTOLOGIQUES AFIN DE COMPRENDRE GARIBAY Gertrudis Payàs L’une des finalités des études traductologiques consiste à expliquer la traduction en tant que phénomène culturel, historiquement déterminé. Dans ce cadre, le travail que je présente se propose d’apporter une réflexion critique sur les traductions du nahuatl réalisées par le père Ángel María Garibay, qui ont contribué à créer une représentation classique du passé précolombien. Ce travail se fonde sur les outils analytiques de la traductologie, et notamment sur la critique des traductions, telle que l’a expliquée le comparatiste Antoine Berman dans plusieurs de ses travaux. Je conclus sur une réflexion concernant la canonicité de ces traductions et la problématique des retraductions. TOPICALITÉ DÉLICTUEUSE DANS LA PRESSE DE GUADALAJARA (DÉBUT DU XXE SIÈCLE) Gerardo Gutiérrez Cham Ce travail est une analyse de la topicalité discursive dans des textes concernant des faits délictueux, qui furent publiés dans la presse de Guadalajara au cours des premières années du XXe siècle. Notre base théorique est constituée par les études idéologiques du discours et la pragmatique. Notre hypothèse est qu’au début du XXe siècle un grand nombre de représentations journalistiques dans le domaine délictueux étaient largement déterminées par l’environnement culturel lui-même. Le processus de topicalisation sera donc analysé comme l’une des multiples stratégies conventionnalisées par Resúmenes en francés 313 lesquelles étaient représentés les personnes et les groupes marginaux de la société de Guadalajara de cette époque. MACARIO, UN MONDE POSSIBLE À TRAVERS L’INCONSCIENCE Luis Javier Hernández Carmona Macario, de Juan Rulfo, constitue la structuration d’un monde possible à travers les “jeux de l’inconscience”. Un narrateurpersonnage qui connaît le monde et ses environs à travers les commentaires de sa marraine et de Felipa, intronise le fil discursif à partir de l’autisme, afin de révéler toute une série d’ “incausalités” issues de sa peur d’être condamné et de sa crainte de ne pas voir ses parents à l’ “endroit” où ils s’en sont allés après leur mort. Ce “jeu de l’absurde” est rendu vraisemblable grâce à l’articulation du sociolecte et de l’idiolecte, qui font office de légitimateurs de ce monde de la fiction et rendent possible la prise en charge d’une histoire textuelle qui déborde les limites de la réalité réelle et présuppose de constants relais de discours qui dramatisent le “destin actantiel” du personnage. LES STRATÉGIES NARRATIVES DU DOUBLE LITTÉRAIRE DANS “CONTINUITÉ DES PARCS”, DE JULIO CORTÁZAR Abel Pérez Cervantes L’analyse ci-dessous se fonde sur le livre d’Umberto Eco, Six promenades dans les bois du roman et d’ailleurs, afin de mettre en évidence les stratégies auxquelles a eu recours Julio Cortázar afin de provoquer l’effet de surprise chez le lecteur de la nouvelle “Continuité des parcs”, récit où apparaît le double. De même, cette analyse propose une définition du double et passe en revue un certain nombre de doubles de la littérature, depuis le romantisme allemand jusqu’à l’époque de Julio Cortázar. Le double, en tant que stratégie narrative, constitue la base du discours, et l’importance du narrateur est déterminante afin de soutenir l’intérêt de celui qui lit la nouvelle “Continuité des parcs”. LE PESSIMISME ET L’HUMOUR DANS LES NOUVELLES DU TAMAULIPAS Arturo Zárate Ruiz Cet article explique la manière dont le pessimisme et l’humour peuvent coexister dans les nouvelles du Tamaulipas. Il met 314 Resúmenes en francés essentiellement – quoique non exclusivement – l’accent sur la science-fiction de cet état du Mexique. Après avoir identifié le pessimisme dans la littérature du Tamaulipas, il en relève également l’humour. Et, se fondant sur des théories classiques de la rhétorique, il explique cet humour selon le récepteur de la plaisanterie, ce qui est ridicule, le trait d’esprit, les matières risibles, les formes, l’occasion, l’accent et le ton. MATHÉMATIQUES ET LITTÉRATURE: GUILLERMO MARTÍNEZ LE ROMAN POLICIER DE Aída Gambetta Chuk et María Ester Gambetta Chuk Ce travail aborde les rapports entre la littérature et les mathématiques dans l’œuvre de Guillermo Martínez, notamment dans Crímenes imperceptibles (2003), ouvrage de type policier dans le style anglais classique, déductif et logique (et non dans le style du roman noir américain, rude et violent). Il s’agit en ce cas de caractéristiques explicites proposées par l’auteur, mathématicien et écrivain, et non de simples allusions ou clins d’œil au lecteur, car la dette envers Poe, Conan Doyle et Borges est assez visible. Ainsi, le théorème de Gödel, le principe de Fermat, le principe d’incertitude d’Heisenberg et autres idées des mathématiques modernes se conjuguent dans le texte de Martínez pour produire un résultat esthétique et littéraire qui constitue un important jalon par rapport aux maîtres du genre. Resúmenes en francés 315 316 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 317 318 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 319 320 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 321 322 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 323 324 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 325 326 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 327 328 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 329 330 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 331 332 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 333 334 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 335 336 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 337 338 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 339 340 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 341 342 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 343 344 Resúmenes en francés Resúmenes en francés 345