abstracts frances.P65

Transcription

abstracts frances.P65
Escritos, Revista del Centro de Ciencias
del Lenguaje
Resúmenes
en francés
Número 29, enero-junio de 2004, pp.
311
Resúmenes en francés
LA SÉMIOLOGIE ET L’ANALYSE DU VISUEL
Oquitzin Javier Aguilar-Leyva
L’omniprésence de l’image dans le monde social a suscité parmi
les scientifiques et les philosophes les attitudes les plus diverses,
faisant de celle-ci un objet de réflexion privilégié. Au-dessus des
modalités de l’analyse sociologique, anthropologique, psychologique
et historique, les sciences du langage ont joué un rôle
particulièrement important, mettant par exemple en évidence le
fonctionnement des icônes dans la communication et la signification.
C’est précisément autour de ces approches que le présent article
fonde son objectif de revisiter l’un des stades des sciences du
langage, le structuralisme et son corollaire sémiologique. La
révision des postulats, de la méthodologie, des concepts de base et
de certaines applications mettra clairement en évidence les obstacles
auxquels se heurte cette discipline par rapport au “visuel”. Nous
sommes convaincus que ce n’est qu’en opérant de cette manière
que pourront être esquivées ces “zones de naufrage” pour le progrès
des connaissances en ce domaine.
ÉNONCIATION ET ALTÉRITÉ
María Isabel Filinich
Les modalités au moyen desquelles le discours attribue un espace
au destinatiare peuvent être fort diverses et ont été étudiées selon
différents points de vue. Nous nous attachons ici à suivre le chemin
tracé par les disciplines qui se consacrent à l’étude du langage,
telles que la rhétorique, la linguistique et la sémiotique, dont les apports
ont forgé la réflexion contemporaine sur le discours. Ce parcours a
pour but de montrer que le lieu occupé par l’autre peut être reconnu
à différents niveaux de configuration du discours, depuis le niveau
le plus profond et le plus général, où le “toi” apparaît comme la
contrepartie qui fonde le “je”, jusqu’au niveau de surface où le
discours lui-même se présente comme l’espace des autres, en
passant par le niveau des rôles actantiels.
312
Resúmenes en francés
LA REPRÉSENTATION DU DIABLE DANS LA LITTÉRATURE ORALE
Ligia Rivera Domínguez
Le Diable, être surnaturel qui, dans la vision du monde des Mexicains,
se trouve actuellement associé aux collines et aux montagnes,
constitue, de par sa personnalité, son image et ses fonctions, une
synthèse amalgamant, d’une part, le représentant du mal dans la
tradition religieuse catholique, et d’autre part, divers personnages
du Mexique précolombien, tels que Le seigneur de la montagne,
Tlacatecólotl et Tezcatlipoca. C’est ainsi que, dans la tradition
orale que nous avons recueillie à Cholula, le Diable possède un
profil enrichi par les deux cultures antinomiques.
QUELQUES CLÉS TRADUCTOLOGIQUES AFIN DE COMPRENDRE GARIBAY
Gertrudis Payàs
L’une des finalités des études traductologiques consiste à expliquer
la traduction en tant que phénomène culturel, historiquement
déterminé. Dans ce cadre, le travail que je présente se propose
d’apporter une réflexion critique sur les traductions du nahuatl
réalisées par le père Ángel María Garibay, qui ont contribué à créer
une représentation classique du passé précolombien. Ce travail se
fonde sur les outils analytiques de la traductologie, et notamment
sur la critique des traductions, telle que l’a expliquée le comparatiste
Antoine Berman dans plusieurs de ses travaux. Je conclus sur une
réflexion concernant la canonicité de ces traductions et la
problématique des retraductions.
TOPICALITÉ DÉLICTUEUSE DANS LA PRESSE DE GUADALAJARA (DÉBUT
DU XXE SIÈCLE)
Gerardo Gutiérrez Cham
Ce travail est une analyse de la topicalité discursive dans des textes
concernant des faits délictueux, qui furent publiés dans la presse de
Guadalajara au cours des premières années du XXe siècle. Notre
base théorique est constituée par les études idéologiques du discours
et la pragmatique. Notre hypothèse est qu’au début du XXe siècle
un grand nombre de représentations journalistiques dans le domaine
délictueux étaient largement déterminées par l’environnement
culturel lui-même. Le processus de topicalisation sera donc analysé
comme l’une des multiples stratégies conventionnalisées par
Resúmenes en francés
313
lesquelles étaient représentés les personnes et les groupes marginaux
de la société de Guadalajara de cette époque.
MACARIO, UN MONDE POSSIBLE À TRAVERS L’INCONSCIENCE
Luis Javier Hernández Carmona
Macario, de Juan Rulfo, constitue la structuration d’un monde
possible à travers les “jeux de l’inconscience”. Un narrateurpersonnage qui connaît le monde et ses environs à travers les
commentaires de sa marraine et de Felipa, intronise le fil discursif à
partir de l’autisme, afin de révéler toute une série d’ “incausalités”
issues de sa peur d’être condamné et de sa crainte de ne pas voir
ses parents à l’ “endroit” où ils s’en sont allés après leur mort. Ce
“jeu de l’absurde” est rendu vraisemblable grâce à l’articulation du
sociolecte et de l’idiolecte, qui font office de légitimateurs de ce
monde de la fiction et rendent possible la prise en charge d’une
histoire textuelle qui déborde les limites de la réalité réelle et
présuppose de constants relais de discours qui dramatisent le “destin
actantiel” du personnage.
LES STRATÉGIES NARRATIVES DU DOUBLE LITTÉRAIRE DANS
“CONTINUITÉ DES PARCS”, DE JULIO CORTÁZAR
Abel Pérez Cervantes
L’analyse ci-dessous se fonde sur le livre d’Umberto Eco, Six
promenades dans les bois du roman et d’ailleurs, afin de mettre
en évidence les stratégies auxquelles a eu recours Julio Cortázar
afin de provoquer l’effet de surprise chez le lecteur de la nouvelle
“Continuité des parcs”, récit où apparaît le double. De même, cette
analyse propose une définition du double et passe en revue un certain
nombre de doubles de la littérature, depuis le romantisme allemand
jusqu’à l’époque de Julio Cortázar. Le double, en tant que stratégie
narrative, constitue la base du discours, et l’importance du narrateur
est déterminante afin de soutenir l’intérêt de celui qui lit la nouvelle
“Continuité des parcs”.
LE PESSIMISME ET L’HUMOUR DANS LES NOUVELLES DU TAMAULIPAS
Arturo Zárate Ruiz
Cet article explique la manière dont le pessimisme et l’humour
peuvent coexister dans les nouvelles du Tamaulipas. Il met
314
Resúmenes en francés
essentiellement – quoique non exclusivement – l’accent sur la
science-fiction de cet état du Mexique. Après avoir identifié le
pessimisme dans la littérature du Tamaulipas, il en relève également
l’humour. Et, se fondant sur des théories classiques de la rhétorique,
il explique cet humour selon le récepteur de la plaisanterie, ce qui
est ridicule, le trait d’esprit, les matières risibles, les formes,
l’occasion, l’accent et le ton.
MATHÉMATIQUES ET LITTÉRATURE:
GUILLERMO MARTÍNEZ
LE
ROMAN
POLICIER
DE
Aída Gambetta Chuk et María Ester Gambetta Chuk
Ce travail aborde les rapports entre la littérature et les
mathématiques dans l’œuvre de Guillermo Martínez, notamment
dans Crímenes imperceptibles (2003), ouvrage de type policier
dans le style anglais classique, déductif et logique (et non dans le
style du roman noir américain, rude et violent). Il s’agit en ce cas
de caractéristiques explicites proposées par l’auteur, mathématicien
et écrivain, et non de simples allusions ou clins d’œil au lecteur, car
la dette envers Poe, Conan Doyle et Borges est assez visible. Ainsi,
le théorème de Gödel, le principe de Fermat, le principe d’incertitude
d’Heisenberg et autres idées des mathématiques modernes se
conjuguent dans le texte de Martínez pour produire un résultat
esthétique et littéraire qui constitue un important jalon par rapport
aux maîtres du genre.
Resúmenes en francés
315
316
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
317
318
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
319
320
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
321
322
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
323
324
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
325
326
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
327
328
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
329
330
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
331
332
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
333
334
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
335
336
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
337
338
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
339
340
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
341
342
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
343
344
Resúmenes en francés
Resúmenes en francés
345