Mise en page 1 - Ortho Edition
Transcription
Mise en page 1 - Ortho Edition
DP_metaphores:Mise en page 1 Liste des expressions 9/10/12 - Etre sur les genoux - Passer la brosse à reluire - Raconter des salades - Poser un lapin - Rouler sur l’or - Prendre une prune - Avoir un poil dans la main - Les carottes sont cuites - Finir au trou - Avoir la main verte - Se tenir à carreau - A chacun son métier et les vaches seront bien gardées - Avoir un chat dans la gorge - Réserver un chien de sa chienne - Se faire la belle - Avoir les yeux plus gros que le ventre - Sortir par les yeux - Les doigts dans le nez - Ficher son billet - Etre fagoté comme l’as de pique - Entendre parler du pays - Avoir l’estomac dans les talons - Passer la nuit au violon - Casser les pieds - Fort de café - Nager comme un fer à repasser - Tailler une bavette - En avoir sa claque - Se croire sorti de la cuisse de Jupiter - Pour des prunes - Filer doux - La rate au court-bouillon - Ce n’est pas ma tasse de thé - Etre sur la paille - C’est du pipeau - Passer de la pommade - Se mêler de ses oignons 10:07 Page 1 - Accordez vos violons - Ne pas être né de la dernière pluie - Au pied levé - C’est du gâteau - Aller droit dans le mur - Passer une nuit blanche - Etre dur de la feuille - Pleuvoir des cordes - Cirer les pompes - Muet comme une carpe - Mettre la main à la pâte - Avoir mal aux cheveux - Avoir la langue bien pendue - Tomber dans les pommes - Se moucher du coude - Ne pas fermer l’œil de la nuit - Ne pas y avoir un chat - Pleurer comme une madeleine - C’est la fin des haricots - Se faire porter pâle - Une mère n’y trouverait pas ses petits - Avoir la tête dans les nuages - Avoir une faim de loup - Avoir deux mains gauches - Donner un coup de main - Avoir le cœur sur la main - Donner le feu vert - Avoir un bœuf sur la langue - Donner sa langue au chat - Travailler du chapeau - Etre un cordon-bleu - Etre à ramasser à la petite cuillère - Depuis des lustres - Avoir les cheveux qui se dressent sur la tête - Mettre les petits plats dans les grands - Répondre au pif - Ne pas se trouver sous le sabot d’un cheval - Hors de ses gonds Avertissement Les expressions varient en fonction des régions, de l’âge des sujets, du niveau socio-culturel, des goûts littéraires (thriller, romans historiques, fantaisy etc…). Certaines expressions dans l’ouvrage vous seront donc familières, alors que, certaines vous seront peut-être inconnues, vous sembleront ‘dater’ ou leurs constructions ne seront pas forcément celles auxquelles vous êtes familiers. L’objectif de cet ouvrage étant bien que le sujet mobilise des capacités d’abstraction contextuelle, cette diversité des expressions, qu’elles soient ou non familères, représente la richesse de cet opus… Bonne découverte de la richesse de notre langue ! 76-78, rue Jean Jaurès - 62330 ISBERGUES Tél. 03 21 61 94 94 - Fax 03 21 61 94 95 www.orthoedition.com 9/10/12 10:08 Page 2 Cet ouvrage propose l’apprentissage d’expressions métaphoriques replacées dans des contextes, afin d’en faciliter la compréhension et l’apprentissage selon la stratégie d’abstraction contextuelle. Chaque expression est revue plusieurs fois dans l’ouvrage, afin de permettre un meilleur apprentissage. Cet ouvrage s’adresse donc aux enfants à partir de 10 ans, mais surtout aux adolescents ou aux adultes. Il vise à développer le lexique élaboré, en faisant appel aux stratégies inférentielles et pragmatiques du sujet. Il sera particulièrement adapté aux pathologies dysphasiques et dyslexiques. Chaque expression est ainsi proposée dans un contexte à partir duquel on demande au sujet d’en comprendre le sens. Puis, parmi plusieurs contextes, le sujet doit choisir celui dans lequel l'expression est réutilisable. Un travail sur les expressions synonymes est également proposé. Des Q.C.M. permettant de vérifier l'assimilation des expressions figées, des illustrations de ces expressions pour en permettre l'évocation ont également trouvé place dans cet ouvrage. Au total, plus d'une centaine d’expressions françaises sont ainsi proposées au sujet présentant des troubles spécifiques du langage oral ou des troubles acquis du langage. Cet élève n’avait pas fait ses devoirs. Il n’a pas cessé de bavarder pendant mon cours et il a le toupet de m’interrompre pendant que je corrige un exercice en prétendant que je n’explique pas bien et que je devrais prendre un congé maladie pour qu’ils aient un remplaçant. Il m’a mis hors de mes gonds. Que signifie : « hors de mes gonds » ? 88 Je l’ai mis à la porte. Il m’a mis très en colère. MÉTAPHORES DP_metaphores:Mise en page 1 Il m’a rendu malade. Entoure le dessin de l’homme qui est « hors de ses gonds ». Quelle situation peut être complétée par « hors de ses gonds » ? Complète avec une couleur. rose – blanc – bleu – rouge – vert – marron – jaune – noir > Quand je pars en vacances, je laisse mes plantes à ma voisine car elle a la main …………………………. > J’adore quand je vais manger chez ma voisine car c’est un vrai cordon-………………… MÉTAPHORES 148 > Il travaille sans contrat et ne déclare pas ses revenus pour ne pas payer d’impôts. Il travaille au …………………………. Etre sur les genoux ! > Papa a appris que son patron allait l’augmenter. Il est très content et est ............. ................................................ > Papa est serrurier et vient d’être appelé par un de ses clients qui ne peut pas rentrer chez lui parce qu’il a oublié ses clés. Le client est ........................................ ..................... > Papa a fait de nombreuses heures supplémentaires et n’est pas parti en Avoir un poil dans la main ! vacances pour finir une commande urgente. Son patron vient de lui dire qu’il ne pourrait pas le payer. Papa est............................................................. > Je ne supporte pas ses blagues. A chaque fois, je ris …………………………. > Après sa pneumonie, Mamie était très fatiguée et elle est allée se mettre au ..................... avant de reprendre le travail. > Il m’a vendu sa voiture en me disant qu’elle avait un faible kilométrage mais il a trafiqué le compteur et m’a fait …………………………. Que signifient ces expressions ? Etre sur les genoux Prier. Etre très fatigué. Etre très malade. > Pendant le tremblement de terre, j’ai cru que l’immeuble allait s’effondrer sur moi. J’ai vraiment eu une peur…………………………. > La police a cru que j’avais tué mon banquier avant de s’apercevoir que j’étais …………………………. comme neige. A l’heure du crime, je dînais avec le juge Passer la brosse à reluire Nettoyer les vêtements. d’instruction qui est un ami d’enfance. Soigner un cheval. Flatter une personne pour obtenir quelque chose. > Je ne peux plus sortir ce mois-ci. Mon banquier m’a téléphoné parce que je suis dans le …………………………. R Pleuvoir des cordes DP_metaphores:Mise en page 1 Liste des expressions 9/10/12 - Etre sur les genoux - Passer la brosse à reluire - Raconter des salades - Poser un lapin - Rouler sur l’or - Prendre une prune - Avoir un poil dans la main - Les carottes sont cuites - Finir au trou - Avoir la main verte - Se tenir à carreau - A chacun son métier et les vaches seront bien gardées - Avoir un chat dans la gorge - Réserver un chien de sa chienne - Se faire la belle - Avoir les yeux plus gros que le ventre - Sortir par les yeux - Les doigts dans le nez - Ficher son billet - Etre fagoté comme l’as de pique - Entendre parler du pays - Avoir l’estomac dans les talons - Passer la nuit au violon - Casser les pieds - Fort de café - Nager comme un fer à repasser - Tailler une bavette - En avoir sa claque - Se croire sorti de la cuisse de Jupiter - Pour des prunes - Filer doux - La rate au court-bouillon - Ce n’est pas ma tasse de thé - Etre sur la paille - C’est du pipeau - Passer de la pommade - Se mêler de ses oignons 10:07 Page 1 - Accordez vos violons - Ne pas être né de la dernière pluie - Au pied levé - C’est du gâteau - Aller droit dans le mur - Passer une nuit blanche - Etre dur de la feuille - Pleuvoir des cordes - Cirer les pompes - Muet comme une carpe - Mettre la main à la pâte - Avoir mal aux cheveux - Avoir la langue bien pendue - Tomber dans les pommes - Se moucher du coude - Ne pas fermer l’œil de la nuit - Ne pas y avoir un chat - Pleurer comme une madeleine - C’est la fin des haricots - Se faire porter pâle - Une mère n’y trouverait pas ses petits - Avoir la tête dans les nuages - Avoir une faim de loup - Avoir deux mains gauches - Donner un coup de main - Avoir le cœur sur la main - Donner le feu vert - Avoir un bœuf sur la langue - Donner sa langue au chat - Travailler du chapeau - Etre un cordon-bleu - Etre à ramasser à la petite cuillère - Depuis des lustres - Avoir les cheveux qui se dressent sur la tête - Mettre les petits plats dans les grands - Répondre au pif - Ne pas se trouver sous le sabot d’un cheval - Hors de ses gonds Avertissement Les expressions varient en fonction des régions, de l’âge des sujets, du niveau socio-culturel, des goûts littéraires (thriller, romans historiques, fantaisy etc…). Certaines expressions dans l’ouvrage vous seront donc familières, alors que, certaines vous seront peut-être inconnues, vous sembleront ‘dater’ ou leurs constructions ne seront pas forcément celles auxquelles vous êtes familiers. L’objectif de cet ouvrage étant bien que le sujet mobilise des capacités d’abstraction contextuelle, cette diversité des expressions, qu’elles soient ou non familères, représente la richesse de cet opus… Bonne découverte de la richesse de notre langue ! 76-78, rue Jean Jaurès - 62330 ISBERGUES Tél. 03 21 61 94 94 - Fax 03 21 61 94 95 www.orthoedition.com