Les mots d`origine latine
Transcription
Les mots d`origine latine
108201_NRP2_37_56_FICHES.qxd 24/08/07 16:43 Page 46 FICHE ENSEIGNANT VOCABULAIRE 5 e/ 4 e Les mots d’origine latine Par Coralie Amet Présentation 2. Les expressions latines Les mots d’origine latine constituent près de 80 % du vocabulaire français. Savoir identifier les racines latines dans les mots de tous les jours permet de comprendre et de mieux assimiler les subtilités orthographiques de notre langue, mais également d’enrichir son vocabulaire et de s’initier au plaisir des mots (manipulations, glissements de sens, surprises étymologiques…) Cette fiche de langue suppose un prérequis : la composition des mots en préfixe, radical, suffixe et le principe de formation par dérivation. Cette séance de vocabulaire dure deux heures. Elle comprend une phase inductive de découverte des mots latins dans la langue usuelle, suivie d’une phase d’acquisition des notions essentielles (formation savante et populaire, doublets), pour s’achever sur une série d’exercices. Découvrir 1. Les mots latins 1e – 2d – 3a – 4b – 5c – 6g – 7f. Alibi : moyen de défense tiré du fait qu’on se trouvait « ailleurs » au moment d’un délit. Index : les Romains se servait du même doigt que nous pour désigner et l’appelaient index digitus, le doigt qui indique. Ce mot désigne maintenant à la fin d’un livre la liste de mots qui renvoie aux pages dans lesquelles ces mots sont mentionnés. Curriculum vitae : carrière de la vie (de curriculum, hippodrome, carrière, et vita, le génitif de vitae, la vie). Cette métaphore, chère à Cicéron, comparait la vie à une course sur un hippodrome. On l’emploie aujourd’hui sous une forme abrégée (CV) pour désigner le document retraçant le parcours scolaire et professionnel. Maximum : superlatif neutre de magnus (grand) signifiant le plus grand. Lavabo : premier mot du psaume 25, Lavabo inter innocentes manus meas, « Je laverai mes mains au milieu des innocents », puis il désigne la prière du célébrant quand il se lave les mains, puis par métonymie l’ablution des doigts elle-même. Au XIXe siècle, on l’emploie pour désigner le meuble de toilette. Veto : mot qui permettait aux tribuns de la plèbe de s’opposer à un décret du Sénat. Omnibus : pour tous, datif pluriel de omnis (tout). Voitures omnibus : nom donné au XIXe siècle aux transports en commun pour les distinguer des voitures particulières, abrégé par la suite en « bus ». 46 NOUVELLE REVUE PÉDAGOGIQUE - 1c – 2g – 3f – 4i – 5b – 6e – 7a – 8d. S’exercer 1. Formation populaire et savante Les mots en français ne sont pas forcément la traduction des mots en latin mais sont des mots dérivés de la racine latine par déformation populaire. a. febris / fièvre ; parabola (comparaison, parabole en latin) / parole ; somnus / sommeil ; singularis (peu commun, solitaire) / sanglier (le sanglier doit son nom à son mode de vie solitaire : singularis porcus, porc solitaire) ; littera / lettre. b. fébrile ou fébrilité ; parabole ou parabolique ; somnifère ou insomniaque ; littéral ou littéraire ; singulier et singularité. c. La formation la plus proche du latin est souvent la formation savante, plus récente et soucieuse de relatiniser la langue française en transcrivant de nombreux mots latins en français puis en modifiant l’orthographe de certains mots pour les faire ressembler davantage à leur ancêtres latins comme le « doigt » qui s’écrivait phonétiquement [doi] et auquel on ajouta le « g » et le « t » pour qu’il ressemblât au digitus latin. 2. Noms et prénoms latins a. Marc et Tibère ; Émile, Émilie, Émilien ; Jules, Julie, Julien, Juliette ; Marius, Marie, Marianne ; Claude, Claudine ; Maxime, Maximilien ; Auguste, Augustine ; Sylvie, Sylvette, Sylvain, Sylvestre ; Urbain ; Aurélie, Aurélien ; Agnès ; Estelle. b. La clémence : vertu qui consiste, de la part de quelqu’un qui dispose d’une autorité, à pardonner les fautes ; Félix : celui qui est heureux, chanceux ; Blandine : de blanda qui signifie caressante, câline ; Constance : de constans, qui tient bon, persévérant ; Justine : de justus, qui observe le droit, juste ; Victor : vainqueur. 3. Les préfixes latins a. extra-ordinaire, mal-veillant, rétro-actif, intra-veineux, post-scolaire, per-foration, impénétrable, co-habitation, re-lire, in-corporer, dis-tribuer, dé-faire, ex-orbité, ap-porter. Le radical est en fait souvent terminé par un suffixe qui désigne la catégorie grammaticale comme le suffixe -if (« rétroactif ») servant à COLLÈGE / n° 2 / octobre 2007 former les adjectifs ou le suffixe -er (« apporter ») pour les verbes du premier groupe. b. ad- : vers (la préposition ad- adopte d’autres formes comme ac-, af-, ag-, al-, an-, ap-, ar-, as-, at- ; anté- : avant, devant (antédiluvien, anticiper) ; co- : avec, ensemble (cohabiter, copilote) ; dé- : en séparant (déshydrater, disjoindre) ; ex- : hors de (expatrier, exproprier) ; extra- : hors de, en dehors de, plus que (extraterritorial) ; in- : dans, en, sur (implosion, infiltrer) ; in- : préfixe privatif (inexistant, imputrescible) ; inter- : entre (interclasse, international) ; post- : après (postopératoire, postnatal) ; pré- : avant, devant (prépayé, prénatal) ; pro- : pour, en faveur de (procommuniste, propalestinien) ; rétro- : en arrière (rétrograde, rétroviseur) ; sub- : sous (subtropical, suburbain) ; super- : au-dessus de, le plus ; trans- : à travers, au-delà de, qui marque le changement (transocéanique, transnational). c. Préfixe in- négatif : imperméable, indestructible, inadéquat, indirect, incroyable, imprévu. In- (dans, en, sur) : incorporer, incident, inculper, inculquer, importer, imposer… 4. Les suffixes latins a. Pauvreté (nom abstrait) ; châtelain (nom) ; épicé (adjectif), épicerie (nom concret), épicier (nom concret) ; parloir, parlement (noms concrets) ; pâleur (nom concret), pâlot (adjectif) ; épouvanter (verbe), épouvantable (adjectif) ; lâcheté ; racisme (nom abstrait) ; alcoolique ; bottillon. b. Fongicide (de fungus, champignon) : qui détruit les champignons parasites. Régicide (de rex, regis, roi) : assassin d’un roi, meurtre d’un roi. Génocide (du grec génos, famille, race) : destruction méthodique d’un groupe humain. Pesticide (de l’anglais pest : insecte nuisible, du latin pestis, épidémie, peste, fléau). Se dit des produits chimiques destinés à la protection des cultures contre les parasites et les insectes. Suicide (du latin sui, soi) : fait de se donner volontairement la mort. Prolongement : écriture Rédiger un petit texte humoristique contenant le plus de mots possible parmi la liste suivante : impromptu, album, minus, agenda, aquarium, lapsus, constat, distinguo, referendum, lavabo, mémento, prospectus, récépissé, satisfecit, visa, animal, nimbus, mordicus, forum, illico, malus, quolibet, quidam, abdomen, quasi, tribunal, gratis, recto, déficit.