Les mots d`origine latine

Transcription

Les mots d`origine latine
108201_NRP2_37_56_FICHES.qxd
24/08/07
16:43
Page 46
FICHE ENSEIGNANT VOCABULAIRE
5 e/ 4 e
Les mots d’origine latine
Par Coralie Amet
Présentation
2. Les expressions latines
Les mots d’origine latine constituent près
de 80 % du vocabulaire français. Savoir identifier les racines latines dans les mots de tous
les jours permet de comprendre et de mieux
assimiler les subtilités orthographiques de
notre langue, mais également d’enrichir son
vocabulaire et de s’initier au plaisir des mots
(manipulations, glissements de sens, surprises
étymologiques…)
Cette fiche de langue suppose un prérequis : la composition des mots en préfixe,
radical, suffixe et le principe de formation par
dérivation.
Cette séance de vocabulaire dure deux
heures. Elle comprend une phase inductive de
découverte des mots latins dans la langue
usuelle, suivie d’une phase d’acquisition des
notions essentielles (formation savante et
populaire, doublets), pour s’achever sur une
série d’exercices.
Découvrir
1. Les mots latins
1e – 2d – 3a – 4b – 5c – 6g – 7f.
Alibi : moyen de défense tiré du fait qu’on se
trouvait « ailleurs » au moment d’un délit.
Index : les Romains se servait du même doigt
que nous pour désigner et l’appelaient index
digitus, le doigt qui indique. Ce mot désigne
maintenant à la fin d’un livre la liste de mots qui
renvoie aux pages dans lesquelles ces mots sont
mentionnés. Curriculum vitae : carrière de la vie
(de curriculum, hippodrome, carrière, et vita, le
génitif de vitae, la vie). Cette métaphore, chère
à Cicéron, comparait la vie à une course sur un
hippodrome. On l’emploie aujourd’hui sous une
forme abrégée (CV) pour désigner le document
retraçant le parcours scolaire et professionnel.
Maximum : superlatif neutre de magnus (grand)
signifiant le plus grand. Lavabo : premier mot du
psaume 25, Lavabo inter innocentes manus
meas, « Je laverai mes mains au milieu des
innocents », puis il désigne la prière du célébrant quand il se lave les mains, puis par métonymie l’ablution des doigts elle-même. Au
XIXe siècle, on l’emploie pour désigner le meuble
de toilette. Veto : mot qui permettait aux tribuns
de la plèbe de s’opposer à un décret du Sénat.
Omnibus : pour tous, datif pluriel de omnis
(tout). Voitures omnibus : nom donné au
XIXe siècle aux transports en commun pour les
distinguer des voitures particulières, abrégé par
la suite en « bus ».
46
NOUVELLE REVUE PÉDAGOGIQUE
-
1c – 2g – 3f – 4i – 5b – 6e – 7a – 8d.
S’exercer
1. Formation populaire
et savante
Les mots en français ne sont pas forcément
la traduction des mots en latin mais sont des
mots dérivés de la racine latine par déformation populaire.
a. febris / fièvre ; parabola (comparaison,
parabole en latin) / parole ; somnus / sommeil ; singularis (peu commun, solitaire) / sanglier (le sanglier doit son nom à son mode de
vie solitaire : singularis porcus, porc solitaire) ;
littera / lettre.
b. fébrile ou fébrilité ; parabole ou parabolique ; somnifère ou insomniaque ; littéral ou
littéraire ; singulier et singularité.
c. La formation la plus proche du latin est
souvent la formation savante, plus récente et
soucieuse de relatiniser la langue française en
transcrivant de nombreux mots latins en français puis en modifiant l’orthographe de certains mots pour les faire ressembler davantage
à leur ancêtres latins comme le « doigt » qui
s’écrivait phonétiquement [doi] et auquel on
ajouta le « g » et le « t » pour qu’il ressemblât
au digitus latin.
2. Noms et prénoms latins
a. Marc et Tibère ; Émile, Émilie, Émilien ;
Jules, Julie, Julien, Juliette ; Marius, Marie,
Marianne ; Claude, Claudine ; Maxime, Maximilien ; Auguste, Augustine ; Sylvie, Sylvette,
Sylvain, Sylvestre ; Urbain ; Aurélie, Aurélien ;
Agnès ; Estelle.
b. La clémence : vertu qui consiste, de la part
de quelqu’un qui dispose d’une autorité, à pardonner les fautes ; Félix : celui qui est heureux,
chanceux ; Blandine : de blanda qui signifie
caressante, câline ; Constance : de constans,
qui tient bon, persévérant ; Justine : de justus,
qui observe le droit, juste ; Victor : vainqueur.
3. Les préfixes latins
a. extra-ordinaire, mal-veillant, rétro-actif,
intra-veineux, post-scolaire, per-foration, impénétrable, co-habitation, re-lire, in-corporer,
dis-tribuer, dé-faire, ex-orbité, ap-porter.
Le radical est en fait souvent terminé par un
suffixe qui désigne la catégorie grammaticale
comme le suffixe -if (« rétroactif ») servant à
COLLÈGE / n° 2 / octobre 2007
former les adjectifs ou le suffixe -er (« apporter ») pour les verbes du premier groupe.
b. ad- : vers (la préposition ad- adopte
d’autres formes comme ac-, af-, ag-, al-, an-,
ap-, ar-, as-, at- ; anté- : avant, devant (antédiluvien, anticiper) ; co- : avec, ensemble (cohabiter, copilote) ; dé- : en séparant (déshydrater,
disjoindre) ; ex- : hors de (expatrier, exproprier) ; extra- : hors de, en dehors de, plus que
(extraterritorial) ; in- : dans, en, sur (implosion,
infiltrer) ; in- : préfixe privatif (inexistant,
imputrescible) ; inter- : entre (interclasse,
international) ; post- : après (postopératoire,
postnatal) ; pré- : avant, devant (prépayé, prénatal) ; pro- : pour, en faveur de (procommuniste, propalestinien) ; rétro- : en arrière (rétrograde, rétroviseur) ; sub- : sous (subtropical,
suburbain) ; super- : au-dessus de, le plus ;
trans- : à travers, au-delà de, qui marque le
changement (transocéanique, transnational).
c. Préfixe in- négatif : imperméable, indestructible, inadéquat, indirect, incroyable,
imprévu. In- (dans, en, sur) : incorporer, incident, inculper, inculquer, importer, imposer…
4. Les suffixes latins
a. Pauvreté (nom abstrait) ; châtelain (nom) ;
épicé (adjectif), épicerie (nom concret), épicier
(nom concret) ; parloir, parlement (noms
concrets) ; pâleur (nom concret), pâlot (adjectif) ; épouvanter (verbe), épouvantable (adjectif) ; lâcheté ; racisme (nom abstrait) ; alcoolique ; bottillon.
b. Fongicide (de fungus, champignon) : qui
détruit les champignons parasites. Régicide
(de rex, regis, roi) : assassin d’un roi, meurtre
d’un roi. Génocide (du grec génos, famille,
race) : destruction méthodique d’un groupe
humain. Pesticide (de l’anglais pest : insecte
nuisible, du latin pestis, épidémie, peste,
fléau). Se dit des produits chimiques destinés
à la protection des cultures contre les parasites et les insectes. Suicide (du latin sui,
soi) : fait de se donner volontairement la mort.
Prolongement :
écriture
Rédiger un petit texte humoristique contenant le plus de mots possible parmi la liste
suivante : impromptu, album, minus, agenda,
aquarium, lapsus, constat, distinguo, referendum, lavabo, mémento, prospectus, récépissé,
satisfecit, visa, animal, nimbus, mordicus,
forum, illico, malus, quolibet, quidam, abdomen, quasi, tribunal, gratis, recto, déficit.