Dictionnaire interculturel européen» -Produit du projet
Transcription
Dictionnaire interculturel européen» -Produit du projet
PROJET BILATERAL COMENIUS RENCONTRE INTERCULTURELLE LINGUISTIQUE EN EUROPE ( 2010-2011 ) - « Dictionnaire interculturel européen» - Produit du projet Comenius PARTENAIRES: -COLEGIUL NATIONAL »G.IBRAILEANU »,IASI,ROUMANIE,COORDINATEUR - IES FUENTE NUEVA,MORON DE LA FRONTERA,Espagne,partenaire Ce produıt a eté realısé avec le soutıen fınancıére de la Comıssıon Européenne Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenus. Coordinateur du volum :Ph.D.Elena Anghel Realisateurs du dictionnaire: Professeurs : Roumanie : Espagne: ELENA ANGHEL ROCÍO TAGUA ALINA SIGHIDIM SERGIO MUÑOZ Elèves: Roumanie : Balan Corin Patrascu Irina Ionescu Gabriela Herghelegiu Anca Mihociu Clara Oprea Dana Busuioc Lorina Munteanu Lorena Espagne : Daniel Barrera Dolores Díaz Cristina Troya Laura Orellana Mónica Montes Hillary García Belén Tortosa Hakima Aboulibada COLEGIUL NATIONAL „Garabet Ibrăileanu”-Iaşi, Roumanie PROFESSEUR COORDINATEUR du dictionnaire pour Roumanie -Anghel Elena Roumain-Espagnol A a abandona – abandonar - abandonner,délaisser, déserter, laisser sans secours aberaţie – aberracion - aberration,erreur de jugement, égarement a aborda – abordar - aborder,joindre quelqu'un;abordez-le et exposez-lui votre affaire abdomen – abdomen - le ventre, c'est-à-dire l'une des trois cavités splanchniques, la plus grande, située audessous de la poitrine, et bornée en haut par le diaphragme, en bas par le bassin, en arrière par les vertèbres lombaires, en avant par des plans musculeux abscisă – abscisa - l'une des coordonnées (l'autre s'appelle ordonnée) par lesquelles on définit la position d'une ligne ou d'une courbe plane absent – absentismo - l'habitude de grands propriétaires anglais et irlandais de ne pas résider sur leurs terres, dans leur pays, et d'aller dépenser ailleurs leurs revenus academie – academia - academie,par extension, compagnie de gens de lettres, de savants ou d'artistes acomodare – acomodar - arranger,mettre en ordre, disposer, régler actualitate – actualidad - actualite,etat de ce qui est actuel ; chose actuelle afecţiune – afeccion - maladie,altération dans la santé B balanţa – balanza - balance,instrument composé de deux bassins ou plateaux suspendus à un fléau, et destiné à faire connaître le poids d'un corp balcon – balcon - balcon,construction en saillie sur la façade d'un bâtiment à l'un des étages, et communiquant avec les appartements balsam – balsamo - baume,substance résineuse et odorante qui coule de quelques végétaux balet – ballet - danse figurée exécutée sur un théâtre ou ailleurs bambus – bambu - bambou,graminée gigantesque de l'Inde et d'autres pays chauds (bambula arundinacea) bandit – bandolero - brigand,celui qui exerce le vol et la pillerie par la force et les armes barbar – barbaridad - atrocite,le caractère cruel et odieux d'une chose a boteza – bautizar - baptiser,baptiser une cloche, un navire, employer certaines cérémonies ecclésiastiques pour les bénir, les mettre sous la protection du ciel et leur donner un nom beladona – belladona - belladone,plante vénéneuse de la famille des solanées, dont le nom spécifique est la belladone commune burghezie – burguesia - bourgeoisie,droit de bourgeoisie, prérogatives accordées aux citoyens d'une ville C cavaler – caballero - chevalier,citoyen du deuxième des trois ordres dans la république romaine cablu – cablegrama - cable,en termes de marine, gros cordage destiné à retenir l'ancre cadavru – cadaver - cadavre,corps mort, surtout en parlant de l'homme cădere – caida - chute,action de choir, de tomber, la chute d'une tour calamitate – calamidad - calamite,tout grand malheur public calculator – calculador - calculatrice,celui qui sait calculer calendar – calendario - calendrier,indication des jours, des mois et des saisons de l'année calitate – calidad - qualite,ce qui fait qu'une chose est telle caldură – calor - chaleur,sensation produite par un corps chaud ţaran – campesino - campagnard,qui vit ou demeure à la campagne D a discuta – debatir - debattre,s'agiter vivement, faire de grands efforts pour résister, pour se dégager slăbiciune – debilidad - faiblesse,etat débile, manque de force dezamagire – decepcion - action de décevoir, tromperie declaraţie – declaracion - declaration,Action de déclarer ; discours, acte écrit, par lequel on déclare decoraţiune – decoracion - decoration,ornements d'architecture, de peinture, de sculpture, ou autres ornements qu'on emploie dans les appartements et les jardins deducere – deduccion - deduction,déduction faite des à-compte qu'il a payés definiţie – definicion - definition,enonciation des attributs qui distinguent une chose, qui lui appartiennent à l'exclusion de toute autre degradare – degradacion - degradation,destitution infamante d'un grade, d'une dignité, d'une qualité delicateţe – delicadeza - delicatesse,qualité de ce qui est délicat, faiblesse, débilité,fragilite delir – delirio - delire,dans le langage médical, perversion de l'entendement, causée soit par la fièvre, soit par les boissons alcooliques, soit par une lésion idiopathique des fonctions cérébrales, et qui fait que le malade associe des idées incompatibles, et prend ces idées ainsi alliées pour des choses réelles ; désordre des facultés intellectuelles avec ou sans altération des facultés morales. E eclipsă – eclipse - eclipse,disparition apparente d'un astre, résultant de l'interposition d'un autre corps céleste entre cet astre et l'observateur ecuador – ecuador - equateur,grand cercle de la sphère céleste, perpendiculaire à l'axe, et qui la divise en deux hémisphères, l'un méridional, l'autre septentrional educaţie – educacion - education,action d'élever, de former un enfant, un jeune homme ; ensemble des habiletés intellectuelles ou manuelles qui s'acquièrent, et ensemble des qualités morales qui se développent egoist – egoista - egoiste,les penchants égoïstes, ceux qui servent à la conservation de l'individu et à son intérêt personnel electricitate – electricidad - electricite, propriété qui se manifeste à la surface de certains corps frottés, chauffés ou comprimés, et qui consiste en ce que ces corps attirent d'autres corps, les repoussent ensuite et produisent des étincelles abmalaj – embalaje - emballage,dans la dépense d'un déménagement embrion – embrion - embryon,germe fécondé et dans son premier état de développement au sein de la mère emoţie – emocion - emotion,emotion du pouls, état d'un pouls qui s'écarte un peu, pour la vivacité et la fréquence, de l'état naturel entitate – entidad - organisme,l'ensemble des fonctions qu'exécutent les organes F fabulă – fabula - fable,la suite des faits qui forment une pièce dramatique ou épique, en tant qu'elle est un travail d'imagination usurinţă – facilidad - facilite,disposition à faire quelque chose sans peine ni effort facultate – facultad - faculte,puissance physique ou morale, fonction du corps ou de l'esprit falsificare – falsificar - falsifier,altérer avec dessein de tromper faima – fama - gloire,célébrité grande et honorable, en parlant des personnes fantomă – fantasma - fantome,image des morts qui apparaît surnaturellement faringe – faringe - pharynx,cavité musculo-membraneuse faisant suite à la bouche, dont elle est séparée par le voile du palais, et se continuant avec l'oesophage fatalitate – fatalidad - fatalite,enchaînement des choses fatales, de ce qui est réglé par le destin federaţie – federacion - federation,nom des associations armées qui, pendant la Révolution, se formaient pour résister aux ennemis de la révolution frivolitate – frivolidad - frivolite,caractère de celui qui est frivole, de ce qui est frivole G cabinet – gabinete - gouvernament,juridiction qui existait dans quelques villes des Pays-Bas et à la tête de laquelle était le gouverneur galop – galope - galop,la plus élevée et la plus rapide des allures du cheval ganglion – ganglio - ganglion,ganglions proprement dits, ou ganglions nerveux, petits corps rougeâtres ou grisâtres, toujours situés sur le trajet d'un cordon ou filet nerveux garanţie – garantia - garantie,garantie formelle, celle qui a lieu en matière réelle ou hypothécaire generator – generadora - generateur,il se dit, en géométrie, des points, lignes ou figures dont le mouvement est supposé former des plans ou des solides geograf – geografo - geographe,celui qui sait la géographie ; celui qui écrit sur la géographie ou qui l'enseigne geologie – geologia - geologie,science qui a pour objet l'histoire naturelle de la terre, la connaissance de la forme extérieure du globe, l'étude des différents terrains, celle de leur formation et de leur position actuelle gimnastică – gimnasia - gymnastique, l'action d'exercer le corps pour le fortifier tur – gira - tournee,voyages dans lesquels on visite plusieurs endroits glandă- glandula-glande,nom des parties qui ont pour fonction d'effectuer la sécrétion de certains fluides H emisferă – hemisferio - hemisphere,la moitié d'une sphère hemoragie – hemorragia - hemorragie, ecoulement du sang hors des vaisseaux qui doivent le contenir hemoglobină– hemoglobina - hemoglobine,substance fixe qui forme la plus grande partie des globules du sang hepatică– hepatica - hepatique,canal hépatique, canal qui emmène la bile du foie et s'anastomose avec le canal cystique erbivor – herbivora - herbivore,qui se nourrit d'herbes hexagon – hexagono - hexagone,figure composée de six angles et de six côtés hiperbolă– hiperbola - hyperbole,figure de rhétorique qui consiste à augmenter ou à diminuer excessivement la vérité des choses pour qu'elle produise plus d'impression ipocrit – hipocrita - hypocrite,qui affecte des apparences de piété, de probité, de douceur istorie – historia - histoire,récit des faits, des événements relatifs aux peuples en particulier et à l'humanité en général urmăr – hombro - epaule,partie la plus élevée du bras chez l'homme I identitate – identidad - identite,qualité qui fait qu'une chose est la même qu'une autre, que deux ou plusieurs choses ne sont qu'une ideologie – ideologia - ideologie,science des idées considérées en elles-mêmes, c'est-à-dire comme phénomènes de l'esprit humain idol – idolo - idole,figure, statue représentant une divinité et exposée à l'adoration ignoranţă– ignorancia - ignorance,prétendre cause d'ignorance, faire semblant d'ignorer une chose que, de fait, on n'ignore pas iluzie – ilusion - illusion,erreur qui semble se jouer de nos sens, les tromper impar – impar - impair,qu'on ne peut diviser en deux nombres entiers égaux impertinenţa – impertinencia - impertinence,caractère de ce qui n'est pas pertinent, de ce qui choque par la déraison ou par l'inconvenance inaugurare – inauguracion - inauguration,cérémonies avec lesquelles on sacre les empereurs, les rois, les prélats ecclésiastiques incorporare – incorporacion - incorporation,l'action de faire entrer par mixtion un ou plusieurs médicaments dans un excipient mou ou liquide, pour donner au tout une certaine consistance intestin – intestino - intestin,qui est dans l'intérieur du corps ou d'un corps J cușcă– jaula - cage,petite loge portative où l'on a des oiseaux vivants seringa – jeringa - seringue,petite pompe portative, qui sert à attirer et à repousser l'air et les liquides joc – juego - jeu, action de se livrer à un divertissement, à une récréation bijuterie – joya - bijou,petit ouvrage d'un travail élégant et d'une matière précieuse, et qui sert de parure et d'ornement suc – jugo - jus,bouillon que l'on prépare avec l'eau et les diverses espèces de viandes judicios – juicioso - judicieux,qui a du jugement, qui sait comparer et apprécier juramânt – juramento - serment,affirmation ou promesse en prenant à témoin Dieu, ou ce que l'on regarde comme saint, comme divin K kilogram – kilogramo - kilogramme,poids d'un litre d'eau distillée à son maximum de densité, équivalant à un peu plus de deux livres de l'ancien poids de marc kilometru – kilometro - kilometre,mesure itinéraire de mille mètres, qui vaut environ cinq cents toises L labirint – laberinto - labyrinthe,edifice composé d'un grand nombre de chambres et de passages disposés tellement, qu'une fois engagé on n'en pouvait trouver l'issue lamentare – lamentacion - lamentation,expression de douleur et de regret lăsat – lanzamiento - lancement,action de lancer un navire à l'eau laringe - laringe-larynx,partie supérieure de la trachée artère lichidare – liquidacion - liquidation d'une société de commerce, opération relative au payement des dettes et au partage entre les associés de l'actif restant, lorsque la société cesse M maestru – maestro - celui qui enseigne, instruit, sans être un maître d'enseignement magistrat – magistrado - magistrat,officier civil qui rend la justice ou maintient la police ou administre un territoire magnetism – magnetismo - magnetisme,cause qui donne à un aimant naturel ou artificiel convenablement suspendu la propriété de se diriger d'un côté vers le pôle nord, de l'autre vers le pôle sud, d'attirer par sa partie tournée vers le nord la partie d'un autre aimant qui regarde le midi, et de repousser au contraire le côté boréal de ce dernier aimant ; cette propriété, qui appartient au fer, au cobalt et au nickel, a été rattachée, dans ces derniers temps, aux phénomènes électriques mandibula – mandibula - machoire,pièces osseuses qui supportent les dents des animaux vertébrés martir – martir - martyr,celui/ celle qui a souffert des tourments ou la mort pour soutenir la vérité de la religion chrétienne N naratiune – narracion - narration,partie d'un discours qui contient l'exposé des faits et qui précède la confirmation nativ – nativo - natif,qui naît, qui reçoit la naissance, par rapport au lieu où cette naissance est reçue negociere – negociacion - negociation,l'action d'arranger les différends publics et surtout internationaux nimfa – ninfa - nymphe,insecte parvenu de l'état de larve à son second état, principalement lorsque, sous cette forme, il possède la faculté de se mouvoir nucleu – nucleo - noyau,partie dure et solide, tantôt unique, tantôt multiple, que certains fruits renferment, et qui contient la semence ou l'amande O obligatie – obligacion - obligation, imposé, nécessaire observatie – observacion - observation,nom donné aux mesures, prises avec les instruments convenables, des distances angulaires des astres, de leurs hauteurs méridiennes, de leurs mouvements obsesie – obsesion - obsession,action de celui qui obsède et, pour ainsi dire, assiége quelqu'un apus – ocaso - declin,etat d'une chose qui penche vers sa fin, qui perd de sa force, de son éclat oportunitate – oportunidad - opportunite,occasion favorable P pacific – pacifico - pacifique,qui porte la paix, qui aime la paix brutărie – panaderia - boulangerie,l'art de faire le pain ,le commerce du boulanger paradox – paradoja - paradoxe,opinion contraire à l'opinion commune paralelogram – paralelogramo - parallelogramme,quadrilatère dont les côtés opposés sont égaux et parallèles patrie – patria - patrie,pays où l'on a pris naissance Q spart – quebrado - accidente,qui présente des accidents, des dispositions variées corn – querantina - corne,nom d'éminences coniques et dures qui naissent sur le front des ruminants, sur le nez du rhinocéros chimic – quimica - chimie,science dans laquelle on étudie les lois de la composition des corps cristallisables ou volatils, naturels ou artificiels, et les lois des phénomènes de combinaison ou de décomposition résultant de leur action moléculaire les uns sur les autres sala de operație – quirofano - salle d'operation liliac – quiroptero - chiroptere,les chiroptères, ordre de mammifères dont les membres antérieurs ont les os très allongés et réunis par une membrane (d'où la faculté de voler comme les oiseaux), et qui ont les dents aiguës des carnassiers R furie – rabia - rage,maladie particulière au genre chien, qui se caractérise par le désir de mordre, des accès de fureur et une salive propre à inoculer la maladie radiație – radiacion - rayonnement,mode de propagation du son, de la lumière et du calorique, consistant en des mouvements qui suivent des lignes droites divergentes colectare – recoleccion - rassemblement,le rassemblement des pièces pour l'instruction d'une affaire redactare – redactar - rediger,compiler et mettre en ordre salvator – redentor - redempteur,celui qui a racheté le genre humain S sacrament – sacramento - sacrement,acte religieux institué de Dieu pour la sanctification des âmes salvamar – salvavidas - bouee de sauvetage sfânt – santo - saint,qui appartient à la religion, qui est dédié à des usages sacrés (sens le plus voisin du sens étymologique, le mot étant le participe de sancire, consacrer) sarcasm – sarcasmo - sarcasme,ironie amère et insultante senat – senado - senat,conseil perpétuel , établi par les rois et aboli par Justinien T temperament – temperamento - temperament,constitution physique du corps humain, ou, en langage technique, résultat général, pour l'organisme, de la prédominance d'action d'un organe ou d'un système temperatura – temperatura - temperature,disposition du corps vivant, tempérament (sens tombé en désuétude) teologie – teologia - theologie,doctrine des choses divines termometru – termometro - thermometre,instrument qui indique les degrés de la chaleur ou du froid actuel testament – testamento - testament,acte authentique par lequel on déclare ses dernières volontés U uniform ă – uniforme - uniforme,qui a la même forme, où l'on n'aperçoit aucune variété, dont toutes les parties se ressemblent entre elles univesitate – universidad - universite, corps de maîtres, établi par autorité publique, jouissant de grands priviléges et ayant pour objet l'enseignement de la théologie, du droit, de la médecine et des sept arts qui sont la grammaire, la rhétorique, la dialectique, l'arithmétique, la géométrie, la musique et l'astronomie univers – universo - univers,le système illimité de planètes, de comètes, de satellites, de soleils, d'étoiles, disséminés dans l'espace, système qui semble tourner autour de nous ulcer – ulcera - ulcere,ulcère au poumon, s'est dit autrefois comme synonyme de phthisie pulmonaire V vaccinare – vacunacion - vaccination,inoculation de la vaccine, opération qui consiste à mettre le virus vaccin en contact avec les vaisseaux absorbants de la peau Valencia – valencia - valence,Nom à Paris d'une espèce d'orange qui vient de Valence en Espagne venit – vanidad - vanite,caractère de ce qui est vain, vide, sans solidité, sans durée vertebr ă – vertebra - vertebre,chacun des vingt-quatre os qui forment la colonne vertébrale et qui sont le centre des mouvements du tronc. violoncel – violonchelo - violoncelle, instrument dit autrement basse, à quatre cordes accordées de quinte en quinte (ut, sol, ré, la), beaucoup plus grand et de même forme que le violon X xilofon – xilofono - xylophone, instrument composé d'un clavier de bois de sapin reposant sur des coussinets de paille, dont on frappe les touches avec une baguette, et qui rend un son très singulier et d'une qualité toute particulière Z safir – zafiro - saphir,pierre précieuse brillante et de couleur bleue, la plus dure des gemmes, qu'on peut regarder comme un rubis bleu sculptur ă – zarandear - secouer,remuer fortement et à plusieurs reprises zoologie – zoologia - zoologie,partie de la zoologie qui décrit les animaux fournissant des matières utilisées en médecine et ceux qui sont nuisibles à l'homme, tels que les animaux venimeux, les poissons vénéneux et les parasites Espagnol- Roumain abandonar –a abandona - abandonner,délaisser, déserter, laisser sans secours aberracion - aber ţie - aberration,erreur de jugement, égarement abordar - a aborda – aborder,joindre quelqu'un;abordez-le et exposez-lui votre affaire abdomen – abdomen - le ventre, c'est-à-dire l'une des trois cavités splanchniques, la plus grande, située audessous de la poitrine, et bornée en haut par le diaphragme, en bas par le bassin, en arrière par les vertèbres lombaires, en avant par des plans musculeux abscisa - abscisăv – l'une des coordonnées (l'autre s'appelle ordonnée) par lesquelles on définit la position d'une ligne ou d'une courbe plane absentismo - absent –absente academia - academie –academie,par extension, compagnie de gens de lettres, de savants ou d'artistes acomodar - acomodare – arranger,mettre en ordre, disposer, régler actualidad - actualitate – actualite,etat de ce qui est actuel ; chose actuelle afeccion - afecţiune –maladie,altération dans la santé balanza - balanţa – balance,instrument composé de deux bassins ou plateaux suspendus à un fléau, et destiné à faire connaître le poids d'un corp balcon - balcon – balcon,construction en saillie sur la façade d'un bâtiment à l'un des étages, et communiquant avec les appartements balsamo - balsam – baume,substance résineuse et odorante qui coule de quelques végétaux ballet - balet –danse figurée exécutée sur un théâtre ou ailleurs bambu - bambus – bambou,graminée gigantesque de l'Inde et d'autres pays chauds (bambula arundinacea) bandolero - bandit –brigand,celui qui exerce le vol et la pillerie par la force et les armes barbaridad - barbar –atrocite,le caractère cruel et odieux d'une chose bautizar - a boteza – baptiser,baptiser une cloche, un navire, employer certaines cérémonies ecclésiastiques pour les bénir, les mettre sous la protection du ciel et leur donner un nom belladona - beladona – belladone,plante vénéneuse de la famille des solanées, dont le nom spécifique est la belladone commune burguesia - burghezie –bourgeoisie,droit de bourgeoisie, prérogatives accordées aux citoyens d'une ville caballero - cavaler – chevalier,citoyen du deuxième des trois ordres dans la république romaine cablegrama - cablu – cable,en termes de marine, gros cordage destiné à retenir l'ancre cadaver - cadavru – cadavre,corps mort, surtout en parlant de l'homme caida - cădere –chute,action de choir, de tomber, la chute d'une tour calamidad - calamitate –calamite,tout grand malheur public calculador - calculator –calculatrice,celui qui sait calculer calendario - calendar – calendrier,indication des jours, des mois et des saisons de l'année calidad - calitate – qualite,ce qui fait qu'une chose est telle calor - caldură – chaleur,sensation produite par un corps chaud campesino - ţaran – campagnard,qui vit ou demeure à la campagne debatir - a discuta – debattre,s'agiter vivement, faire de grands efforts pour résister, pour se dégager debilidad - slăbiciune –faiblesse,etat débile, manque de force decepcion - dezamagire – action de décevoir, tromperie declaracion - declaraţie – declaration,Action de déclarer ; discours, acte écrit, par lequel on déclare decoracion - decoraţiune –decoration,ornements d'architecture, de peinture, de sculpture, ou autres ornements qu'on emploie dans les appartements et les jardins deduccion - deducere – deduction,déduction faite des à-compte qu'il a payés definicion - definiţie – definition,enonciation des attributs qui distinguent une chose, qui lui appartiennent à l'exclusion de toute autre degradacion - degradare –degradation,destitution infamante d'un grade, d'une dignité, d'une qualité delicadeza - delicateţe –delicatesse,qualité de ce qui est délicat, faiblesse, débilité,fragilite delirio - delir –delire,dans le langage médical, perversion de l'entendement, causée soit par la fièvre, soit par les boissons alcooliques, soit par une lésion idiopathique des fonctions cérébrales, et qui fait que le malade associe des idées incompatibles, et prend ces idées ainsi alliées pour des choses réelles ; désordre des facultés intellectuelles avec ou sans altération des facultés morales. eclipse - eclipsă – eclipse,disparition apparente d'un astre, résultant de l'interposition d'un autre corps céleste entre cet astre et l'observateur ecuador - ecuador –equateur,grand cercle de la sphère céleste, perpendiculaire à l'axe, et qui la divise en deux hémisphères, l'un méridional, l'autre septentrional educacion - educaţie – education,action d'élever, de former un enfant, un jeune homme ; ensemble des habiletés intellectuelles ou manuelles qui s'acquièrent, et ensemble des qualités morales qui se développent egoista - egoist – egoiste,les penchants égoïstes, ceux qui servent à la conservation de l'individu et à son intérêt personnel electricidad - electricitate –electricite, propriété qui se manifeste à la surface de certains corps frottés, chauffés ou comprimés, et qui consiste en ce que ces corps attirent d'autres corps, les repoussent ensuite et produisent des étincelles embalaje - abmalaj –emballage,dans la dépense d'un déménagement embrion - embrion – embryon,germe fécondé et dans son premier état de développement au sein de la mère emocion - emotie –emotion,emotion du pouls, état d'un pouls qui s'écarte un peu, pour la vivacité et la fréquence, de l'état naturel entidad - entitate – organisme,l'ensemble des fonctions qu'exécutent les organes fabula - fabulă –fable,la suite des faits qui forment une pièce dramatique ou épique, en tant qu'elle est un travail d'imagination facilidad - usurinţă –facilite,disposition à faire quelque chose sans peine ni effort facultad - facultate – faculte,puissance physique ou morale, fonction du corps ou de l'esprit falsificar - falsificare –falsifier,altérer avec dessein de tromper fama - faima – gloire,célébrité grande et honorable, en parlant des personnes fantasma - fantomă – fantome,image des morts qui apparaît surnaturellement faringe - faringe – pharynx,cavité musculo-membraneuse faisant suite à la bouche, dont elle est séparée par le voile du palais, et se continuant avec l'oesophage fatalidad - fatalitate – fatalite,enchaînement des choses fatales, de ce qui est réglé par le destin federacion - federaţie –federation,nom des associations armées qui, pendant la Révolution, se formaient pour résister aux ennemis de la révolution frivolidad - frivolitate – frivolite,caractère de celui qui est frivole, de ce qui est frivole gabinete - cabinet – gouvernament,juridiction qui existait dans quelques villes des Pays-Bas et à la tête de laquelle était le gouverneur galope - galop – galop,la plus élevée et la plus rapide des allures du cheval ganglio - ganglion – ganglion,ganglions proprement dits, ou ganglions nerveux, petits corps rougeâtres ou grisâtres, toujours situés sur le trajet d'un cordon ou filet nerveux garantia - garanţie – garantie,garantie formelle, celle qui a lieu en matière réelle ou hypothécaire generadora - generator – generateur,il se dit, en géométrie, des points, lignes ou figures dont le mouvement est supposé former des plans ou des solides geografo - geograf –geographe,celui qui sait la géographie ; celui qui écrit sur la géographie ou qui l'enseigne geologia - geologie –geologie,science qui a pour objet l'histoire naturelle de la terre, la connaissance de la forme extérieure du globe, l'étude des différents terrains, celle de leur formation et de leur position actuelle gimnasia - gimnastică –gymnastique, l'action d'exercer le corps pour le fortifier tur – gira - tournee,voyages dans lesquels on visite plusieurs endroits glandula- glandă- glande,nom des parties qui ont pour fonction d'effectuer la sécrétion de certains fluides hemisferio - emisferă – hemisphere,la moitié d'une sphère hemorragia - hemoragie – hemorragie, ecoulement du sang hors des vaisseaux qui doivent le contenir hemoglobina - hemoglobină– hemoglobine,substance fixe qui forme la plus grande partie des globules du sang hepatica - hepatică– hepatique,canal hépatique, canal qui emmène la bile du foie et s'anastomose avec le canal cystique herbivora - erbivor –herbivore,qui se nourrit d'herbes hexagono - hexagon –hexagone,figure composée de six angles et de six côtés hiperbola - hiperbolă– hyperbole,figure de rhétorique qui consiste à augmenter ou à diminuer excessivement la vérité des choses pour qu'elle produise plus d'impression hipocrita - ipocrit – hypocrite,qui affecte des apparences de piété, de probité, de douceur historia - istorie – histoire,récit des faits, des événements relatifs aux peuples en particulier et à l'humanité en général hombro - urmăr – epaule,partie la plus élevée du bras chez l'homme identidad - identitate – identite,qualité qui fait qu'une chose est la même qu'une autre, que deux ou plusieurs choses ne sont qu'une ideologia - ideologie – ideologie,science des idées considérées en elles-mêmes, c'est-à-dire comme phénomènes de l'esprit humain idolo - idol –idole,figure, statue représentant une divinité et exposée à l'adoration ignorancia - ignoranţă–ignorance,prétendre cause d'ignorance, faire semblant d'ignorer une chose que, de fait, on n'ignore pas ilusion - iluzie – illusion,erreur qui semble se jouer de nos sens, les tromper impar - impar –impair,qu'on ne peut diviser en deux nombres entiers égaux impertinencia - impertinenta – impertinence,caractère de ce qui n'est pas pertinent, de ce qui choque par la déraison ou par l'inconvenance inauguracion - inaugurare – inauguration,cérémonies avec lesquelles on sacre les empereurs, les rois, les prélats ecclésiastiques incorporacion - incorporare –incorporation,l'action de faire entrer par mixtion un ou plusieurs médicaments dans un excipient mou ou liquide, pour donner au tout une certaine consistance intestino - intestin –intestin,qui est dans l'intérieur du corps ou d'un corps jaula - cușcă–cage,petite loge portative où l'on a des oiseaux vivants jeringa - seringa –seringue,petite pompe portative, qui sert à attirer et à repousser l'air et les liquides juego - joc –jeu, action de se livrer à un divertissement, à une récréation joya - bijuterie – bijou,petit ouvrage d'un travail élégant et d'une matière précieuse, et qui sert de parure et d'ornement jugo - suc –jus,bouillon que l'on prépare avec l'eau et les diverses espèces de viandes juicioso - judicios – judicieux,qui a du jugement, qui sait comparer et apprécier juramento - juramânt – serment,affirmation ou promesse en prenant à témoin Dieu, ou ce que l'on regarde comme saint, comme divin kilogramo - kilogram – kilogramme,poids d'un litre d'eau distillée à son maximum de densité, équivalant à un peu plus de deux livres de l'ancien poids de marc kilometro - kilometru – kilometre,mesure itinéraire de mille mètres, qui vaut environ cinq cents toises laberinto - labirint – labyrinthe,edifice composé d'un grand nombre de chambres et de passages disposés tellement, qu'une fois engagé on n'en pouvait trouver l'issue lamentacion - lamentare – lamentation,expression de douleur et de regret lanzamiento - lăsat – lancement,action de lancer un navire à l'eau laringe - laringe-larynx,partie supérieure de la trachée artère liquidacion - lichidare –liquidation d'une société de commerce, opération relative au payement des dettes et au partage entre les associés de l'actif restant, lorsque la société cesse maestro - maestru – celui qui enseigne, instruit, sans être un maître d'enseignement magistrado - magistrat –magistrat,officier civil qui rend la justice ou maintient la police ou administre un territoire magnetismo - magnetism – magnetisme,cause qui donne à un aimant naturel ou artificiel convenablement suspendu la propriété de se diriger d'un côté vers le pôle nord, de l'autre vers le pôle sud, d'attirer par sa partie tournée vers le nord la partie d'un autre aimant qui regarde le midi, et de repousser au contraire le côté boréal de ce dernier aimant ; cette propriété, qui appartient au fer, au cobalt et au nickel, a été rattachée, dans ces derniers temps, aux phénomènes électriques mandibula - mandibula –machoire,pièces osseuses qui supportent les dents des animaux vertébrés martir - martir –martyr,celui/ celle qui a souffert des tourments ou la mort pour soutenir la vérité de la religion chrétienne narracion - narațiune –narration,partie d'un discours qui contient l'exposé des faits et qui précède la confirmation nativo - nativ – natif,qui naît, qui reçoit la naissance, par rapport au lieu où cette naissance est reçue negociacion - negociere – negociation,l'action d'arranger les différends publics et surtout internationaux ninfa - nimfa – nymphe,insecte parvenu de l'état de larve à son second état, principalement lorsque, sous cette forme, il possède la faculté de se mouvoir nucleo - nucleu –noyau,partie dure et solide, tantôt unique, tantôt multiple, que certains fruits renferment, et qui contient la semence ou l'amande obligacion - obligație –obligation, imposé, nécessaire observacion - observație – observation,nom donné aux mesures, prises avec les instruments convenables, des distances angulaires des astres, de leurs hauteurs méridiennes, de leurs mouvements obsesion - obsesie –obsession,action de celui qui obsède et, pour ainsi dire, assiége quelqu'un ocaso - apus – declin,etat d'une chose qui penche vers sa fin, qui perd de sa force, de son éclat oportunidad - oportunitate – opportunite,occasion favorable pacifico - pacific – pacifique,qui porte la paix, qui aime la paix panaderia - brutărie – boulangerie,l'art de faire le pain ,le commerce du boulanger paradoja -paradox –- paradoxe,opinion contraire à l'opinion commune paralelogramo - paralelogram –parallelogramme,quadrilatère dont les côtés opposés sont égaux et parallèles patria - patrie – patrie,pays où l'on a pris naissance quebrado - spart – accidente,qui présente des accidents, des dispositions variées querantina - corn –corne,nom d'éminences coniques et dures qui naissent sur le front des ruminants, sur le nez du rhinocéros quimica - chimic – chimie,science dans laquelle on étudie les lois de la composition des corps cristallisables ou volatils, naturels ou artificiels, et les lois des phénomènes de combinaison ou de décomposition résultant de leur action moléculaire les uns sur les autres quirofano - sala de operație – salle d'operation quiroptero - liliac – chiroptere,les chiroptères, ordre de mammifères dont les membres antérieurs ont les os très allongés et réunis par une membrane (d'où la faculté de voler comme les oiseaux), et qui ont les dents aiguës des carnassiers rabia - furie – rage,maladie particulière au genre chien, qui se caractérise par le désir de mordre, des accès de fureur et une salive propre à inoculer la maladie radiacion - radiație – rayonnement,mode de propagation du son, de la lumière et du calorique, consistant en des mouvements qui suivent des lignes droites divergentes recoleccion - colectare – rassemblement,le rassemblement des pièces pour l'instruction d'une affaire redactar - redactare – rediger,compiler et mettre en ordre redentor - salvator – redempteur,celui qui a racheté le genre humain sacramento - sacrament – sacrement,acte religieux institué de Dieu pour la sanctification des âmes salvavidas - salvamar – bouee de sauvetage santo - sfânt – saint,qui appartient à la religion, qui est dédié à des usages sacrés (sens le plus voisin du sens étymologique, le mot étant le participe de sancire, consacrer) sarcasmo - sarcasm – sarcasme,ironie amère et insultante senado - senat – senat,conseil perpétuel , établi par les rois et aboli par Justinien temperamento - temperament – temperament,constitution physique du corps humain, ou, en langage technique, résultat général, pour l'organisme, de la prédominance d'action d'un organe ou d'un système temperatura - temperatura – temperature,disposition du corps vivant, tempérament (sens tombé en désuétude) teologia - teologie – theologie,doctrine des choses divines termometro - termometru –thermometre,instrument qui indique les degrés de la chaleur ou du froid actuel testamento - testament – testament,acte authentique par lequel on déclare ses dernières volontés uniforme - uniformă –uniforme,qui a la même forme, où l'on n'aperçoit aucune variété, dont toutes les parties se ressemblent entre elles universidad - univesitate – universite, corps de maîtres, établi par autorité publique, jouissant de grands priviléges et ayant pour objet l'enseignement de la théologie, du droit, de la médecine et des sept arts qui sont la grammaire, la rhétorique, la dialectique, l'arithmétique, la géométrie, la musique et l'astronomie universo - univers – univers,le système illimité de planètes, de comètes, de satellites, de soleils, d'étoiles, disséminés dans l'espace, système qui semble tourner autour de nous ulcera - ulcer –ulcere,ulcère au poumon, s'est dit autrefois comme synonyme de phthisie pulmonaire vacunacion - vaccinare –vaccination,inoculation de la vaccine, opération qui consiste à mettre le virus vaccin en contact avec les vaisseaux absorbants de la peau Valencia - Valencia – valence,Nom à Paris d'une espèce d'orange qui vient de Valence en Espagne vanidad - venit –vanite,caractère de ce qui est vain, vide, sans solidité, sans durée vertebra - vertebră – vertebre,chacun des vingt-quatre os qui forment la colonne vertébrale et qui sont le centre des mouvements du tronc. violonchelo - violoncel – violoncelle, instrument dit autrement basse, à quatre cordes accordées de quinte en quinte (ut, sol, ré, la), beaucoup plus grand et de même forme que le violon xilofono - xilofon –xylophone, instrument composé d'un clavier de bois de sapin reposant sur des coussinets de paille, dont on frappe les touches avec une baguette, et qui rend un son très singulier et d'une qualité toute particulière zafiro - safir – saphir,pierre précieuse brillante et de couleur bleue, la plus dure des gemmes, qu'on peut regarder comme un rubis bleu zarandear - sculptură – secouer,remuer fortement et à plusieurs reprises zoologia - zoologie –zoologie,partie de la biologie , etude scientifique des animaux IES FUENTE NUEVA, MORON DE LA FRONTERA ,ESPAGNE Coordinateur du dictionnaire pour Espagne :ROCIO MARTINEZ DICCIONARIO ESPAÑOL-RUMANO-FRANCÉS SEGÚN EL CAMPO SEMÁNTICO DICŢIONAR SPANIOL-ROMùÒÂN-FRANCEZ ORDONAT PE REŢELE SEMANTICE DICTIONNAIRE ESPAGNOL-ROUMAIN-FRANÇAIS ORDONNÉ PAR RÉSEAUX SÉMANTIQUES a) Vocabulario básico: Cortesía. Saludos. Vocabularul de baza: Politeţe. salutãri Vocabulaire de base: Politesse. Saluer Hola: Bună/ Salut bonjour/salut Adiós: La revedere au revoir Buenos días: Bună dimineaţa / Bună ziua bonjour Buenas tardes: Bună seara bonsoir Buenas noches: Noapte bunã bonne nuit ¿Qué tal?: Ce faci?/Te simti bine? Ça va? Por favor. Te rog s’il vous plaît/ s’il te plaît Gracias: mulţumesc merci De nada: pentru puţin de rien Discúlpeme: scuzaţi-mă (excusar) excusez-moi Perdón: scuze/pardon pardon Señora: Doamnă madame Señor: Domn monsieur Señorita: Domnisoară mademoiselle Bienvenidos : Bine aţi venit Soyez bienvenus Sí : No : da nu oui non b) Vocabulario básico . Verbos en general: Vocabularul de bază: verbe în general: Vocabulaire de base: verbes en général : ser, estar: a fi tener, haber: a avea hablar: a vorbi decir: a spune être avoir parler dire andar: a se plimba / a merge escuchar. a asculta ( auscultar) Ver: a vedea Hacer: a face Ir: a se duce/a pleca Venir: a veni cantar: a cânta llorar: a plânge Reír: a râde Viajar: a călători Jugar: a (se) juca Coger, tomar: a captura/ a lua (capturar) Poner: a pune Gustar: a plăcea Amar: a iubi Detestar. a detesta Ayudar: a ajuta Querer: a vrea Poder: a putea deber: a trebui Saber: a cunoaşte/a şti marcher écouter voir faire aller venir chanter pleurer rire voyager jouer prendre mettre aimer/plaire aimer détester aider vouloir pouvoir devoir savoir c) Vocabulario básico : preguntas: Vocabularul de bază: întrebări: Vocabulaire de base: questions: ¿dónde? ¿qué? ¿por qué? ¿cuándo? ¿quién? ¿cuál? ¿cómo? ¿cuánto? unde? Ce? De ce? Când? Cine? Care? Cum? Cât de mult? Où? Qu’est-ce que…? Pourquoi? Quand? Qui? Lequel/Laquelle/lesquels/lesquelles ? Comment? Combien? d) adjetivos y a.dverbios bueno: malo: amable: simpático: gracioso: bun , cuminte rău prietenos simpatic amuzant bon, sage mauvais,méchant gentil sympatique amusant aburrido: plictisitor guapo: frumos feo: urât bonito: draguţ fuerte: puternic débil: slab antiguo: vechi viejo: bătrân moderno: modern joven: tânãr largo: lung corto: scurt frío: rece caliente: fierbinte limpio: curat sucio: murdar caro: scump barato: ieftin bien: mal: regular: mucho: poco: rápido: lento: bine rău regulat mult mic rapid lent ennuyant beau laid joli fort faible ancien vieux moderne jeune long court froid chaud propre sale cher bon marché bien mal régulier beaucoup petit vite doucement e) El ocio y el deporte: Agrement şi sport: Les loisirs et le sport: móvil: celular (celular) televisor: televizor cine: cinema película: film videojuegos: jocuri video ordenador: computer(calculator) cybercafé: CyberCafe internet: internet e-mail: e-mail chatear: chat ropa: îmbrăcăminte portable télé cinéma film jeux vidéo (computadora) ordinateur cybercafé internet e-mail chatter vêtements discoteca: discotecă espejo: oglindă maquillaje: machiaj foto : fotografie los amigos: prieteni pasear: plimbare dar una vuelta: plimbare în jurul salir: a pleca reirse: a râde divertirse: a se distra (distraerse) bailar: a dansa (danza) cantar: a cânta música: muzică canción: cântec viajar: a călători calle: stradă discothèque glace/miroir maquillage photo les copains/ les amis se promener faire un tour sortir rire s’amuser danser chanter musique chanson voyager rue LOS DEPORTES. SPORT. LES SPORTS Jugar al fútbol: Montar en bici: Jugar al tenis: Baloncesto: Voleibol: Hacer equitación: Natación: Gimnasia: Equipo de fútbol: Partido de fútbol: a juca fotbal jouer au football a merge pe bibicletă aller du vélo a juca tenis jouer au tennis baschet basketball volei volleyball a face echitaţie faire de l’équitation înot natation gimnastică gymnastique echipa de fotbal equipée de football meci de fotbal match de football f) La vida social y la cultura: Viaţa socială şi cultura: Vie sociale et cultura: feliz cumpleaños: La multi ani! joyeux anniversaire enhorabuena : felicitări félicitations felicidades succes félicitations/succès salir con los amigos: a ieşi cu prietenii sortir avec les copains invitar: a invita inviter invitación: invitaţie invitation regalar: a dãrui (dar) faire cadeau regalo: cadou cadeau alegrarse: a se bucura être content, se rejouir castigar: a pedepsi castigo: pedeapsă punition permiso: permisiune permission dar permiso: a acorda permisiunea donner la permission la gente: oamenii les gens los jóvenes tinerii les jeunes la gente mayor: persoanele în vârstă les gens âgés los niños: copii les enfants adolescente: adolescent adolescent extranjero: străin étranger Emigrante: emigrant émigrant Inmigrante imigrant immigrant Dinero : bani argent Euros : euro euros CULTURA. CULTURĂ. CULTURE teatro: teatru théâtre cine: cinema cinéma concierto: concert concert fiesta: sãrbãtoare fête semana santa :Săptămână Luminata/Paşti La semaine Sainte/Pâques feria: Sãrbãtoare Féria navidad: Crăciun Nöel carnaval: carnaval carnaval exposición expunere/expoziţie exposition excursión excursie voyage/excursion monumento monument monument flora y fauna floră şi faună flore et faune castillo castel château palacio palat palais museo muzeu musée muralla: perete mur pintura pictură peinture escultura: sculptură sculpture cuadro: tablou tableau arquitectura: arhitectură architecture edificio: clădire bâtiment típico: tipic typique tradicional: tradiţional traditionnel popular: popular populaire regional: regional régional nacional: naţional national autóctono: autohton autochtone costumbres: obiceiuri moeurs, coûtumes arte: arte estilo: stil clásico: clasic barroco: baroc gótico: gotic medieval: medieval contemporáneo: contemporan árabe: arab cristiano: creştin judío: evreiesc libro: carte lectura: lectură poesía: poezie poeta: poet poema: poem relato: poveste escritor: scriitor novela: roman cuento: poveste músico: muzician arts style classique baroque gothique medieval contemporain arabe chrétien juif livre lecture poésie poète poème récit écrivain roman conte musicien g) El instituto: Colegiu/Liceu Le collège: libro: carte livre instituto: colegiu/liceu collège/lycée mochila: rucsac sac à dos estuche: caz trousse bolígrafo: stilou stylo lápiz: creion crayon cuaderno: caiet cahier carpeta: dosar classeur profesor: profesor professeur clase (aula): clasă (sală / aulă) salle de classe clase (enseñanza): clasa (cursuri) cours estudiar. a studia étudier repasar : a revizui (revisar) réviser Comprender: a înţelege comprendre Escuchar: a asculta (auscultar) écouter Examen: examen examen Deberes: teme devoirs Matemáticas: matematică maths Lengua: limbă langue Ciencias Naturales: Ştiinţe ale naturii sciences naturelles Historia: istorie Histoire Educación Física: Educaţie Fizică Éducation Physique Inglés: limba engleză Anglais Diploma: diplomă diplôme Premio: premiu prix Notas: note notes Aprobado. aprobat/ reuşit aprobé/réussite Suspenso: eşec échec h) La comida: Mâncarea: Les repas: comida : alimente/mâncare arroz : orez hamburguesa: hamburgher patata: cartof patatas fritas: cartofi pai kétchup: ketchup mayonesa: maioneză tomate: tomată tomate frito: sos de roşii ensalada: salată leche: lapte carne carne filete: friptură pollo: pui cerdo: carne de porc pescado: peşte verdura: legume: pasta: paste: macarrones: macaroane espagueti: spaghete pizza: pizza postre: desert naranja: portocalã manzana: măr yogur: iaurt agua: apă café: cafea té: ceai coca-cola: coca-cola refresco: rãcoritoare zumo: suc vino: vin cerveza: bere vaso: pahar cucharra: lingură cuchillo: cuţit plato: farfurie servilleta: şerveţel tenedor: furculiţă taza: ceaşcă nourriture riz hamburguer pomme de terre frites ketchup mayonnaise tomate sauce tomate salade lait viande rôti poulet porc poisson légumes pâtes macarons spaghetti pizza déssert orange pomme yagourt l’eau café thé coca-cola boisson fraîche jus vin bière verre cuillère couteau assiette serviette fourchette tasse i) La casa. Las actividades diarias Acasă. Activităţile de zi cu zi La maison. Les activités de la journée : casa : casă la maison el piso: apartament l’appartement silla: scaun la chaise: mesa: masă la table escritorio birou le bureau cama: pat le lit sofá: canapea le canapé cajón: sertar le tiroir armario: dulap l’armoire ropa : haină les vêtements maleta : geamantan la valise el equipaje : bagaje les bagages espejo: oglindă la glace frigorífico frigider le frigo habitación (dormitorio): camera la chambre microondas: microunde microondes cocina: bucătărie la cuisine salón: salon le salon cuarto de baño: baie la salle de bain ducharse: a face duş se doucher vestirse: a se îmbrăca s’habiller levantarse: a se scula / a se ridica se lever despertarse: a se trezi se reveiller acostarse: a se culca se coucher dormir: a dormi dormir comer: a mânca manger desayunar: a lua micul dejun prendre le petit déjeuner cenar: a cina dîner beber: a bea boire hacer: a face faire ver: a vedea voir descansar: a se odihni se reposer hacer la faena: a face menajul faire le ménage comprar: a cumpara acheter pagar: a plăti payer dinero: bani argents euros: euro euros j) La ciudad. La dirección/Orientarea in oras/l´orientation dans la ville Pueblo: sat village Ciudad: oraş ville Centro ciudad: centrul oraşului centre ville Campo: câmp campagne Montaña: munte montagne Playa: plajă plage A la derecha: la dreapta à droite A la izquierda: la stânga à gauche Todo recto: tot înainte tout droit tienda: magazin magasin plaza: piaţă place centro médico: centru medical cabinet medical colegio: colegiu collège hospital: spital hôpital centro comercial: centrul comercial centre commercial restaurante: restaurant restaurant Correos: poşta poste ayuntamiento: primărie mairie Farmacia: farmacie pharmacie Estación: gară gare k) estados de ánimo y sensaciones físicas: Dispoziţie şi stãri fizice: états d’esprit et sensationes physiques : felicidad: tristeza: dicha: llorar: reir: gritar: divertirse: cansado: enfermo: enfadado: contento: hambre bucurie tristeţe fericire a plânge a râde a striga a se distra obosit bolnav furios fericit foame bonheur tristesse bonheur pleurer rire crier s’amuser fatigué malade faché/ en colère content faim Sed: sete sueño: vis / somn dolor ( de cabeza): durere de cap dolor de barriga): durere de burta calor: căldură frío: frig soif sommeil mal à la tête mal au ventre chaud froid l) Colores: Culori: Couleurs: Blanco : Negro: Verde: Azul: Roja: Rosa: Violeta: Naranja: Gris: Marrón: Amarillo: Alb Negru Verde Albastru Roşu Roz Violet Portocaliu Gri Maro Galben blanc noir vert bleu rouge rose violet orange gris marron jaune m) meses del año, días de la semana, estaciones. Luni ale anului, zile ale săptămânii, sezoane: Mois de l’année, Jours de la semaine, saisons : Enero: Febrero: Marzo: Abril: Mayo: Junio : Julio: Agosto: Septiembre: Octubre: Noviembre: Diciembre: Lunes: Martes: Ianuarie Februarie Martie Aprilie Mai Iunie Iulie August Septembrie Octombrie Noiembrie Decembrie Luni Marţi Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Aôut Septembre Octobre Novembre Décembre Lundi Mardi Miércoles: Jueves: Viernes: Sábado: Domingo: Miercuri Joi Vineri Sâmbătă Duminică mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Primavera: Verano: Otoño: Invierno: primavară vară toamnã iarnă printemps été automne hiver n) Expresiones de tiempo Expresii care aratã timpul Expressions de temps: esta mañana în această dimineaţă ce matin esta tarde această searã ce soir esta noche în aceastã noapte cette nuit ayer ieri hier hoy azi aujourd’hui mañana mâine demain la semana pasada săptămană trecuta la semaine dernière la semana próxima urmatoarea săptămană la semaine prochaine el año pasado anul trecut l’an dernier el año próximo urmatorul an l’an prochain después: după après ahora: acum maintenant Antes: înainte avant o) números del 1 al 100: Numerele de la 1 la 100: Nombres de 1 à 100: 1. uno 2. dos 3. tres 4. cuatro 5. cinco 6. seis 7. siete 8. ocho 9. nueve unu doi trei patru cinci şase şapte opt nouă un deux trois quatre cinq six sept huit neuf 10. diez zece dix 11. once unsprezece onze 12. doce doisprezece douze 13. trece treisprezece treize 14. catorce paisprezece quatorze 15. quince cincisprezece quinze 16. dieciséis şaisprezece seize 17. diecisiete şaptesprezece dix-sept 18. dieciocho optsprezece dix-huit 19. diecinueve nouăsprezece dix-neuf 20. veinte douăzeci vingt 21. veintiuno douăzeci şi unu vingt et un 22. veintidós douăzeci şi doi vingt-deux 23. veintitrés douăzeci şi trei vint-trois 24. veinticuatro douăzeci şi patru vingt-quatre 25. veinticinco douăzeci şi cinci vingt-cinq 26. veintiséis douăzeci şi şase vingt-six 27. veintisiete douăzeci şi şapte vingt-sept 28. veintiocho douăzeci şi opt vingt-huit 29. veintinueve douăzeci şi nouă vingt-neuf 30. treinta treizeci trente 31.treinta y uno treizeci şi unu trente et un 32. treinta y dos treizeci şi doi trente-deux 33. treinta y tres treizeci şi trei trente-trois 34. treinta y cuatro treizeci şi patru trente-quatre … 40. cuarenta patruzeci quarante 41. cuarenta y uno patruzeci şi unu quarante et un 42. cuarenta y dos patruzeci şi doi quarante-deux 49. cuarenta y nueve patruzeci şi nouă quarante-trois … 50.cincuenta cincizeci cinquante 51. cincuenta y uno cincizeci şi unu cinquante et un … 60. sesenta şaizeci soixante 61. sesenta y uno şaizeci şi unu soixante et un 62. sesenta y dos şaizeci şi doi soixante-deux 69. sesenta y nueve şaizeci şi nouă soixante-trois … 70. setenta şaptezeci soixante-dix 71. setenta y uno şaptezeci şi unu soixante et onze 72. setenta y dos şaptezeci şi doi soixante-douze 74. setenta y cuatro şaptezeci şi patru soixante-treize 80. ochenta 81. ochenta y uno … 90. noventa 91. noventa y uno 92. noventa y dos … 99. noventa y nueve 100. cien optzeci optzeci şi unu nouăzeci nouăzeci şi unu nouăzeci şi doi nouăzeci şi nouă o sută quatre-vingt quatre-vingt un quatre-vingt-dix quatre-vingt-onze quatre-vingt-douze quatre-vingt-dix-neuf cent COMMENTAIRES ÉTYMOLOGIQUES: Nous avons souligné les termes qui ont une étymologie pareille ou prochaine en espagnol et roumain. Nous avons distingué trois causes de ressemblance entre les termes espagnols et roumains que nous avons marqué de façon différente : 1) double souligné des deux mots. Cantar : a canta coïncidence de l’étymologie latine : les deux termes provenant de la même langue source : le latin 2) Souligné par des pointillés des deux mots. Discúlpeme : scuzati-ma (excusar) Coïncidence de l’étymologie latine mais évolution différente du sens du mot en espagnol et en roumain (sans pour autant empêcher la reconnaissance de la source commune des termes) par proximité avec un terme du même réseau sémantique, ou un synonyme. 3) Double souligné en vert. Hamburguesa : hamburger Televisor : televizor (néologisme) e-mail : e-mail (néologisme) Coïncidence de deux termes à travers l’emprunt à l’anglais ( et aussi mais plus rare l’italien ou le français) Coïncidence des deux termes par création d’un nouveau mot (néologisme) à traves des mots latins ou grecs.