Dictionnaire interculturel européen» -Produit du projet

Transcription

Dictionnaire interculturel européen» -Produit du projet
PROJET BILATERAL COMENIUS
RENCONTRE INTERCULTURELLE LINGUISTIQUE
EN EUROPE ( 2010-2011 )
- « Dictionnaire interculturel européen» - Produit du projet
Comenius
PARTENAIRES:
-COLEGIUL
NATIONAL »G.IBRAILEANU »,IASI,ROUMANIE,COORDINATEUR
- IES FUENTE NUEVA,MORON DE LA FRONTERA,Espagne,partenaire
Ce produıt a eté realısé avec le soutıen fınancıére de la Comıssıon Européenne
Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage
qui pourrait être fait des informations qui y sont contenus.
Coordinateur du volum :Ph.D.Elena Anghel
Realisateurs du dictionnaire:
Professeurs :
Roumanie :
Espagne:
ELENA ANGHEL
ROCÍO TAGUA
ALINA SIGHIDIM
SERGIO MUÑOZ
Elèves:
Roumanie :
Balan Corin
Patrascu Irina
Ionescu Gabriela
Herghelegiu Anca
Mihociu Clara
Oprea Dana
Busuioc Lorina
Munteanu Lorena
Espagne :
Daniel Barrera
Dolores Díaz
Cristina Troya
Laura Orellana
Mónica Montes
Hillary García
Belén Tortosa
Hakima Aboulibada
COLEGIUL NATIONAL „Garabet Ibrăileanu”-Iaşi,
Roumanie
PROFESSEUR COORDINATEUR du dictionnaire pour Roumanie
-Anghel Elena
Roumain-Espagnol
A
a abandona – abandonar - abandonner,délaisser, déserter,
laisser sans secours
aberaţie – aberracion - aberration,erreur de jugement,
égarement
a aborda – abordar - aborder,joindre quelqu'un;abordez-le et
exposez-lui votre affaire
abdomen – abdomen - le ventre, c'est-à-dire l'une des trois
cavités splanchniques, la plus grande, située audessous de la poitrine, et bornée en haut par le
diaphragme, en bas par le bassin, en arrière par les
vertèbres lombaires, en avant par des plans
musculeux
abscisă – abscisa - l'une des coordonnées (l'autre s'appelle
ordonnée) par lesquelles on définit la position d'une
ligne ou d'une courbe plane
absent – absentismo - l'habitude de grands propriétaires
anglais et irlandais de ne pas résider sur leurs
terres, dans leur pays, et d'aller dépenser ailleurs
leurs revenus
academie – academia - academie,par extension, compagnie de
gens de lettres, de savants ou d'artistes
acomodare – acomodar - arranger,mettre en ordre, disposer,
régler
actualitate – actualidad - actualite,etat de ce qui est actuel ;
chose actuelle
afecţiune – afeccion - maladie,altération dans la santé
B
balanţa – balanza - balance,instrument composé de deux
bassins ou plateaux suspendus à un fléau, et
destiné à faire connaître le poids d'un corp
balcon – balcon - balcon,construction en saillie sur la façade
d'un bâtiment à l'un des étages, et communiquant
avec les appartements
balsam – balsamo - baume,substance résineuse et odorante
qui coule de quelques végétaux
balet – ballet - danse figurée exécutée sur un théâtre ou ailleurs
bambus – bambu - bambou,graminée gigantesque de l'Inde et
d'autres pays chauds (bambula arundinacea)
bandit – bandolero - brigand,celui qui exerce le vol et la pillerie
par la force et les armes
barbar – barbaridad - atrocite,le caractère cruel et odieux d'une
chose
a boteza – bautizar - baptiser,baptiser une cloche, un navire,
employer certaines cérémonies ecclésiastiques pour
les bénir, les mettre sous la protection du ciel et leur
donner un nom
beladona – belladona - belladone,plante vénéneuse de la
famille des solanées, dont le nom spécifique est la
belladone commune
burghezie – burguesia - bourgeoisie,droit de bourgeoisie,
prérogatives accordées aux citoyens d'une ville
C
cavaler – caballero - chevalier,citoyen du deuxième des trois
ordres dans la république romaine
cablu – cablegrama - cable,en termes de marine, gros cordage
destiné à retenir l'ancre
cadavru – cadaver - cadavre,corps mort, surtout en parlant de
l'homme
cădere – caida - chute,action de choir, de tomber, la chute
d'une tour
calamitate – calamidad - calamite,tout grand malheur public
calculator – calculador - calculatrice,celui qui sait calculer
calendar – calendario - calendrier,indication des jours, des
mois et des saisons de l'année
calitate – calidad - qualite,ce qui fait qu'une chose est telle
caldură – calor - chaleur,sensation produite par un corps chaud
ţaran – campesino - campagnard,qui vit ou demeure à la
campagne
D
a discuta – debatir - debattre,s'agiter vivement, faire de grands
efforts pour résister, pour se dégager
slăbiciune – debilidad - faiblesse,etat débile, manque de force
dezamagire – decepcion - action de décevoir, tromperie
declaraţie – declaracion - declaration,Action de déclarer ;
discours, acte écrit, par lequel on déclare
decoraţiune – decoracion - decoration,ornements
d'architecture, de peinture, de sculpture, ou autres
ornements qu'on emploie dans les appartements et
les jardins
deducere – deduccion - deduction,déduction faite des à-compte
qu'il a payés
definiţie – definicion - definition,enonciation des attributs qui
distinguent une chose, qui lui appartiennent à
l'exclusion de toute autre
degradare – degradacion - degradation,destitution infamante
d'un grade, d'une dignité, d'une qualité
delicateţe – delicadeza - delicatesse,qualité de ce qui est
délicat, faiblesse, débilité,fragilite
delir – delirio - delire,dans le langage médical, perversion de
l'entendement, causée soit par la fièvre, soit par les
boissons alcooliques, soit par une lésion
idiopathique des fonctions cérébrales, et qui fait que
le malade associe des idées incompatibles, et prend
ces idées ainsi alliées pour des choses réelles ;
désordre des facultés intellectuelles avec ou sans
altération des facultés morales.
E
eclipsă – eclipse - eclipse,disparition apparente d'un astre,
résultant de l'interposition d'un autre corps céleste
entre cet astre et l'observateur
ecuador – ecuador - equateur,grand cercle de la sphère céleste,
perpendiculaire à l'axe, et qui la divise en deux
hémisphères, l'un méridional, l'autre septentrional
educaţie – educacion - education,action d'élever, de former un
enfant, un jeune homme ; ensemble des habiletés
intellectuelles ou manuelles qui s'acquièrent, et
ensemble des qualités morales qui se développent
egoist – egoista - egoiste,les penchants égoïstes, ceux qui
servent à la conservation de l'individu et à son
intérêt personnel
electricitate – electricidad - electricite, propriété qui se
manifeste à la surface de certains corps frottés,
chauffés ou comprimés, et qui consiste en ce que
ces corps attirent d'autres corps, les repoussent
ensuite et produisent des étincelles
abmalaj – embalaje - emballage,dans la dépense d'un
déménagement
embrion – embrion - embryon,germe fécondé et dans son
premier état de développement au sein de la mère
emoţie – emocion - emotion,emotion du pouls, état d'un pouls
qui s'écarte un peu, pour la vivacité et la fréquence,
de l'état naturel
entitate – entidad - organisme,l'ensemble des fonctions
qu'exécutent les organes
F
fabulă – fabula - fable,la suite des faits qui forment une pièce
dramatique ou épique, en tant qu'elle est un travail
d'imagination
usurinţă – facilidad - facilite,disposition à faire quelque chose
sans peine ni effort
facultate – facultad - faculte,puissance physique ou morale,
fonction du corps ou de l'esprit
falsificare – falsificar - falsifier,altérer avec dessein de tromper
faima – fama - gloire,célébrité grande et honorable, en parlant
des personnes
fantomă – fantasma - fantome,image des morts qui apparaît
surnaturellement
faringe – faringe - pharynx,cavité musculo-membraneuse
faisant suite à la bouche, dont elle est séparée par le
voile du palais, et se continuant avec l'oesophage
fatalitate – fatalidad - fatalite,enchaînement des choses fatales,
de ce qui est réglé par le destin
federaţie – federacion - federation,nom des associations
armées qui, pendant la Révolution, se formaient
pour résister aux ennemis de la révolution
frivolitate – frivolidad - frivolite,caractère de celui qui est
frivole, de ce qui est frivole
G
cabinet – gabinete - gouvernament,juridiction qui existait dans
quelques villes des Pays-Bas et à la tête de laquelle
était le gouverneur
galop – galope - galop,la plus élevée et la plus rapide des
allures du cheval
ganglion – ganglio - ganglion,ganglions proprement dits, ou
ganglions nerveux, petits corps rougeâtres ou
grisâtres, toujours situés sur le trajet d'un cordon ou
filet nerveux
garanţie – garantia - garantie,garantie formelle, celle qui a lieu
en matière réelle ou hypothécaire
generator – generadora - generateur,il se dit, en géométrie, des
points, lignes ou figures dont le mouvement est
supposé former des plans ou des solides
geograf – geografo - geographe,celui qui sait la géographie ;
celui qui écrit sur la géographie ou qui l'enseigne
geologie – geologia - geologie,science qui a pour objet
l'histoire naturelle de la terre, la connaissance de la
forme extérieure du globe, l'étude des différents
terrains, celle de leur formation et de leur position
actuelle
gimnastică – gimnasia - gymnastique, l'action d'exercer le
corps pour le fortifier
tur – gira - tournee,voyages dans lesquels on visite plusieurs
endroits
glandă- glandula-glande,nom des parties qui ont pour fonction
d'effectuer la sécrétion de certains fluides
H
emisferă – hemisferio - hemisphere,la moitié d'une sphère
hemoragie – hemorragia - hemorragie, ecoulement du sang
hors des vaisseaux qui doivent le contenir
hemoglobină– hemoglobina - hemoglobine,substance fixe qui
forme la plus grande partie des globules du sang
hepatică– hepatica - hepatique,canal hépatique, canal qui
emmène la bile du foie et s'anastomose avec le
canal cystique
erbivor – herbivora - herbivore,qui se nourrit d'herbes
hexagon – hexagono - hexagone,figure composée de six angles
et de six côtés
hiperbolă– hiperbola - hyperbole,figure de rhétorique qui
consiste à augmenter ou à diminuer excessivement
la vérité des choses pour qu'elle produise plus
d'impression
ipocrit – hipocrita - hypocrite,qui affecte des apparences de
piété, de probité, de douceur
istorie – historia - histoire,récit des faits, des événements
relatifs aux peuples en particulier et à l'humanité en
général
urmăr – hombro - epaule,partie la plus élevée du bras chez
l'homme
I
identitate – identidad - identite,qualité qui fait qu'une chose est
la même qu'une autre, que deux ou plusieurs choses
ne sont qu'une
ideologie – ideologia - ideologie,science des idées considérées
en elles-mêmes, c'est-à-dire comme phénomènes de
l'esprit humain
idol – idolo - idole,figure, statue représentant une divinité et
exposée à l'adoration
ignoranţă– ignorancia - ignorance,prétendre cause d'ignorance,
faire semblant d'ignorer une chose que, de fait, on
n'ignore pas
iluzie – ilusion - illusion,erreur qui semble se jouer de nos sens,
les tromper
impar – impar - impair,qu'on ne peut diviser en deux nombres
entiers égaux
impertinenţa – impertinencia - impertinence,caractère de ce qui
n'est pas pertinent, de ce qui choque par la déraison
ou par l'inconvenance
inaugurare – inauguracion - inauguration,cérémonies avec
lesquelles on sacre les empereurs, les rois, les
prélats ecclésiastiques
incorporare – incorporacion - incorporation,l'action de faire
entrer par mixtion un ou plusieurs médicaments
dans un excipient mou ou liquide, pour donner au
tout une certaine consistance
intestin – intestino - intestin,qui est dans l'intérieur du corps ou
d'un corps
J
cușcă– jaula - cage,petite loge portative où l'on a des oiseaux
vivants
seringa – jeringa - seringue,petite pompe portative, qui sert à
attirer et à repousser l'air et les liquides
joc – juego - jeu, action de se livrer à un divertissement, à une
récréation
bijuterie – joya - bijou,petit ouvrage d'un travail élégant et d'une
matière précieuse, et qui sert de parure et
d'ornement
suc – jugo - jus,bouillon que l'on prépare avec l'eau et les
diverses espèces de viandes
judicios – juicioso - judicieux,qui a du jugement, qui sait
comparer et apprécier
juramânt – juramento - serment,affirmation ou promesse en
prenant à témoin Dieu, ou ce que l'on regarde
comme saint, comme divin
K
kilogram – kilogramo - kilogramme,poids d'un litre d'eau
distillée à son maximum de densité, équivalant à un
peu plus de deux livres de l'ancien poids de marc
kilometru – kilometro - kilometre,mesure itinéraire de mille
mètres, qui vaut environ cinq cents toises
L
labirint – laberinto - labyrinthe,edifice composé d'un grand
nombre de chambres et de passages disposés
tellement, qu'une fois engagé on n'en pouvait
trouver l'issue
lamentare – lamentacion - lamentation,expression de douleur et
de regret
lăsat – lanzamiento - lancement,action de lancer un navire à
l'eau
laringe - laringe-larynx,partie supérieure de la trachée artère
lichidare – liquidacion - liquidation d'une société de commerce,
opération relative au payement des dettes et au
partage entre les associés de l'actif restant, lorsque
la société cesse
M
maestru – maestro - celui qui enseigne, instruit, sans être un
maître d'enseignement
magistrat – magistrado - magistrat,officier civil qui rend la
justice ou maintient la police ou administre un
territoire
magnetism – magnetismo - magnetisme,cause qui donne à un
aimant naturel ou artificiel convenablement
suspendu la propriété de se diriger d'un côté vers le
pôle nord, de l'autre vers le pôle sud, d'attirer par sa
partie tournée vers le nord la partie d'un autre
aimant qui regarde le midi, et de repousser au
contraire le côté boréal de ce dernier aimant ; cette
propriété, qui appartient au fer, au cobalt et au
nickel, a été rattachée, dans ces derniers temps, aux
phénomènes électriques
mandibula – mandibula - machoire,pièces osseuses qui
supportent les dents des animaux vertébrés
martir – martir - martyr,celui/ celle qui a souffert des tourments
ou la mort pour soutenir la vérité de la religion
chrétienne
N
naratiune – narracion - narration,partie d'un discours qui
contient l'exposé des faits et qui précède la
confirmation
nativ – nativo - natif,qui naît, qui reçoit la naissance, par
rapport au lieu où cette naissance est reçue
negociere – negociacion - negociation,l'action d'arranger les
différends publics et surtout internationaux
nimfa – ninfa - nymphe,insecte parvenu de l'état de larve à son
second état, principalement lorsque, sous cette
forme, il possède la faculté de se mouvoir
nucleu – nucleo - noyau,partie dure et solide, tantôt unique,
tantôt multiple, que certains fruits renferment, et qui
contient la semence ou l'amande
O
obligatie – obligacion - obligation, imposé, nécessaire
observatie – observacion - observation,nom donné aux
mesures, prises avec les instruments convenables,
des distances angulaires des astres, de leurs
hauteurs méridiennes, de leurs mouvements
obsesie – obsesion - obsession,action de celui qui obsède et,
pour ainsi dire, assiége quelqu'un
apus – ocaso - declin,etat d'une chose qui penche vers sa fin,
qui perd de sa force, de son éclat
oportunitate – oportunidad - opportunite,occasion favorable
P
pacific – pacifico - pacifique,qui porte la paix, qui aime la paix
brutărie – panaderia - boulangerie,l'art de faire le pain ,le
commerce du boulanger
paradox – paradoja - paradoxe,opinion contraire à l'opinion
commune
paralelogram – paralelogramo - parallelogramme,quadrilatère
dont les côtés opposés sont égaux et parallèles
patrie – patria - patrie,pays où l'on a pris naissance
Q
spart – quebrado - accidente,qui présente des accidents, des
dispositions variées
corn – querantina - corne,nom d'éminences coniques et dures
qui naissent sur le front des ruminants, sur le nez du
rhinocéros
chimic – quimica - chimie,science dans laquelle on étudie les
lois de la composition des corps cristallisables ou
volatils, naturels ou artificiels, et les lois des
phénomènes de combinaison ou de décomposition
résultant de leur action moléculaire les uns sur les
autres
sala de operație – quirofano - salle d'operation
liliac – quiroptero - chiroptere,les chiroptères, ordre de
mammifères dont les membres antérieurs ont les os
très allongés et réunis par une membrane (d'où la
faculté de voler comme les oiseaux), et qui ont les
dents aiguës des carnassiers
R
furie – rabia - rage,maladie particulière au genre chien, qui se
caractérise par le désir de mordre, des accès de
fureur et une salive propre à inoculer la maladie
radiație – radiacion - rayonnement,mode de propagation du
son, de la lumière et du calorique, consistant en des
mouvements qui suivent des lignes droites
divergentes
colectare – recoleccion - rassemblement,le rassemblement des
pièces pour l'instruction d'une affaire
redactare – redactar - rediger,compiler et mettre en ordre
salvator – redentor - redempteur,celui qui a racheté le genre
humain
S
sacrament – sacramento - sacrement,acte religieux institué de
Dieu pour la sanctification des âmes
salvamar – salvavidas - bouee de sauvetage
sfânt – santo - saint,qui appartient à la religion, qui est dédié à
des usages sacrés (sens le plus voisin du sens
étymologique, le mot étant le participe de sancire,
consacrer)
sarcasm – sarcasmo - sarcasme,ironie amère et insultante
senat – senado - senat,conseil perpétuel , établi par les rois et
aboli par Justinien
T
temperament – temperamento - temperament,constitution
physique du corps humain, ou, en langage
technique, résultat général, pour l'organisme, de la
prédominance d'action d'un organe ou d'un système
temperatura – temperatura - temperature,disposition du corps
vivant, tempérament (sens tombé en désuétude)
teologie – teologia - theologie,doctrine des choses divines
termometru – termometro - thermometre,instrument qui indique
les degrés de la chaleur ou du froid actuel
testament – testamento - testament,acte authentique par lequel
on déclare ses dernières volontés
U
uniform ă – uniforme - uniforme,qui a la même forme, où l'on
n'aperçoit aucune variété, dont toutes les parties se
ressemblent entre elles
univesitate – universidad - universite, corps de maîtres, établi
par autorité publique, jouissant de grands priviléges
et ayant pour objet l'enseignement de la théologie,
du droit, de la médecine et des sept arts qui sont la
grammaire, la rhétorique, la dialectique,
l'arithmétique, la géométrie, la musique et
l'astronomie
univers – universo - univers,le système illimité de planètes, de
comètes, de satellites, de soleils, d'étoiles,
disséminés dans l'espace, système qui semble
tourner autour de nous
ulcer – ulcera - ulcere,ulcère au poumon, s'est dit autrefois
comme synonyme de phthisie pulmonaire
V
vaccinare – vacunacion - vaccination,inoculation de la vaccine,
opération qui consiste à mettre le virus vaccin en
contact avec les vaisseaux absorbants de la peau
Valencia – valencia - valence,Nom à Paris d'une espèce
d'orange qui vient de Valence en Espagne
venit – vanidad - vanite,caractère de ce qui est vain, vide, sans
solidité, sans durée
vertebr ă – vertebra - vertebre,chacun des vingt-quatre os qui
forment la colonne vertébrale et qui sont le centre
des mouvements du tronc.
violoncel – violonchelo - violoncelle, instrument dit autrement
basse, à quatre cordes accordées de quinte en
quinte (ut, sol, ré, la), beaucoup plus grand et de
même forme que le violon
X
xilofon – xilofono - xylophone, instrument composé d'un clavier
de bois de sapin reposant sur des coussinets de
paille, dont on frappe les touches avec une baguette,
et qui rend un son très singulier et d'une qualité
toute particulière
Z
safir – zafiro - saphir,pierre précieuse brillante et de couleur
bleue, la plus dure des gemmes, qu'on peut regarder
comme un rubis bleu
sculptur ă – zarandear - secouer,remuer fortement et à
plusieurs reprises
zoologie – zoologia - zoologie,partie de la zoologie qui décrit
les animaux fournissant des matières utilisées en
médecine et ceux qui sont nuisibles à l'homme, tels
que les animaux venimeux, les poissons vénéneux
et les parasites
Espagnol- Roumain
abandonar –a abandona - abandonner,délaisser, déserter,
laisser sans secours
aberracion - aber ţie - aberration,erreur de jugement,
égarement
abordar - a aborda – aborder,joindre quelqu'un;abordez-le et
exposez-lui votre affaire
abdomen – abdomen - le ventre, c'est-à-dire l'une des trois
cavités splanchniques, la plus grande, située audessous de la poitrine, et bornée en haut par le
diaphragme, en bas par le bassin, en arrière par les
vertèbres lombaires, en avant par des plans
musculeux
abscisa - abscisăv – l'une des coordonnées (l'autre s'appelle
ordonnée) par lesquelles on définit la position d'une
ligne ou d'une courbe plane
absentismo - absent –absente
academia - academie –academie,par extension, compagnie de
gens de lettres, de savants ou d'artistes
acomodar - acomodare – arranger,mettre en ordre, disposer,
régler
actualidad - actualitate – actualite,etat de ce qui est actuel ;
chose actuelle
afeccion - afecţiune –maladie,altération dans la santé
balanza - balanţa – balance,instrument composé de deux
bassins ou plateaux suspendus à un fléau, et
destiné à faire connaître le poids d'un corp
balcon - balcon – balcon,construction en saillie sur la façade
d'un bâtiment à l'un des étages, et communiquant
avec les appartements
balsamo - balsam – baume,substance résineuse et odorante
qui coule de quelques végétaux
ballet - balet –danse figurée exécutée sur un théâtre ou ailleurs
bambu - bambus – bambou,graminée gigantesque de l'Inde et
d'autres pays chauds (bambula arundinacea)
bandolero - bandit –brigand,celui qui exerce le vol et la pillerie
par la force et les armes
barbaridad - barbar –atrocite,le caractère cruel et odieux d'une
chose
bautizar - a boteza – baptiser,baptiser une cloche, un navire,
employer certaines cérémonies ecclésiastiques pour
les bénir, les mettre sous la protection du ciel et leur
donner un nom
belladona - beladona – belladone,plante vénéneuse de la
famille des solanées, dont le nom spécifique est la
belladone commune
burguesia - burghezie –bourgeoisie,droit de bourgeoisie,
prérogatives accordées aux citoyens d'une ville
caballero - cavaler – chevalier,citoyen du deuxième des trois
ordres dans la république romaine
cablegrama - cablu – cable,en termes de marine, gros cordage
destiné à retenir l'ancre
cadaver - cadavru – cadavre,corps mort, surtout en parlant de
l'homme
caida - cădere –chute,action de choir, de tomber, la chute d'une
tour
calamidad - calamitate –calamite,tout grand malheur public
calculador - calculator –calculatrice,celui qui sait calculer
calendario - calendar – calendrier,indication des jours, des
mois et des saisons de l'année
calidad - calitate – qualite,ce qui fait qu'une chose est telle
calor - caldură – chaleur,sensation produite par un corps chaud
campesino - ţaran – campagnard,qui vit ou demeure à la
campagne
debatir - a discuta – debattre,s'agiter vivement, faire de grands
efforts pour résister, pour se dégager
debilidad - slăbiciune –faiblesse,etat débile, manque de force
decepcion - dezamagire – action de décevoir, tromperie
declaracion - declaraţie – declaration,Action de déclarer ;
discours, acte écrit, par lequel on déclare
decoracion - decoraţiune –decoration,ornements d'architecture,
de peinture, de sculpture, ou autres ornements
qu'on emploie dans les appartements et les jardins
deduccion - deducere – deduction,déduction faite des à-compte
qu'il a payés
definicion - definiţie – definition,enonciation des attributs qui
distinguent une chose, qui lui appartiennent à
l'exclusion de toute autre
degradacion - degradare –degradation,destitution infamante
d'un grade, d'une dignité, d'une qualité
delicadeza - delicateţe –delicatesse,qualité de ce qui est délicat,
faiblesse, débilité,fragilite
delirio - delir –delire,dans le langage médical, perversion de
l'entendement, causée soit par la fièvre, soit par les
boissons alcooliques, soit par une lésion
idiopathique des fonctions cérébrales, et qui fait que
le malade associe des idées incompatibles, et prend
ces idées ainsi alliées pour des choses réelles ;
désordre des facultés intellectuelles avec ou sans
altération des facultés morales.
eclipse - eclipsă – eclipse,disparition apparente d'un astre,
résultant de l'interposition d'un autre corps céleste
entre cet astre et l'observateur
ecuador - ecuador –equateur,grand cercle de la sphère céleste,
perpendiculaire à l'axe, et qui la divise en deux
hémisphères, l'un méridional, l'autre septentrional
educacion - educaţie – education,action d'élever, de former un
enfant, un jeune homme ; ensemble des habiletés
intellectuelles ou manuelles qui s'acquièrent, et
ensemble des qualités morales qui se développent
egoista - egoist – egoiste,les penchants égoïstes, ceux qui
servent à la conservation de l'individu et à son
intérêt personnel
electricidad - electricitate –electricite, propriété qui se
manifeste à la surface de certains corps frottés,
chauffés ou comprimés, et qui consiste en ce que
ces corps attirent d'autres corps, les repoussent
ensuite et produisent des étincelles
embalaje - abmalaj –emballage,dans la dépense d'un
déménagement
embrion - embrion – embryon,germe fécondé et dans son
premier état de développement au sein de la mère
emocion - emotie –emotion,emotion du pouls, état d'un pouls
qui s'écarte un peu, pour la vivacité et la fréquence,
de l'état naturel
entidad - entitate – organisme,l'ensemble des fonctions
qu'exécutent les organes
fabula - fabulă –fable,la suite des faits qui forment une pièce
dramatique ou épique, en tant qu'elle est un travail
d'imagination
facilidad - usurinţă –facilite,disposition à faire quelque chose
sans peine ni effort
facultad - facultate – faculte,puissance physique ou morale,
fonction du corps ou de l'esprit
falsificar - falsificare –falsifier,altérer avec dessein de tromper
fama - faima – gloire,célébrité grande et honorable, en parlant
des personnes
fantasma - fantomă – fantome,image des morts qui apparaît
surnaturellement
faringe - faringe – pharynx,cavité musculo-membraneuse
faisant suite à la bouche, dont elle est séparée par le
voile du palais, et se continuant avec l'oesophage
fatalidad - fatalitate – fatalite,enchaînement des choses fatales,
de ce qui est réglé par le destin
federacion - federaţie –federation,nom des associations armées
qui, pendant la Révolution, se formaient pour
résister aux ennemis de la révolution
frivolidad - frivolitate – frivolite,caractère de celui qui est
frivole, de ce qui est frivole
gabinete - cabinet – gouvernament,juridiction qui existait dans
quelques villes des Pays-Bas et à la tête de laquelle
était le gouverneur
galope - galop – galop,la plus élevée et la plus rapide des
allures du cheval
ganglio - ganglion – ganglion,ganglions proprement dits, ou
ganglions nerveux, petits corps rougeâtres ou
grisâtres, toujours situés sur le trajet d'un cordon ou
filet nerveux
garantia - garanţie – garantie,garantie formelle, celle qui a lieu
en matière réelle ou hypothécaire
generadora - generator – generateur,il se dit, en géométrie, des
points, lignes ou figures dont le mouvement est
supposé former des plans ou des solides
geografo - geograf –geographe,celui qui sait la géographie ;
celui qui écrit sur la géographie ou qui l'enseigne
geologia - geologie –geologie,science qui a pour objet l'histoire
naturelle de la terre, la connaissance de la forme
extérieure du globe, l'étude des différents terrains,
celle de leur formation et de leur position actuelle
gimnasia - gimnastică –gymnastique, l'action d'exercer le corps
pour le fortifier
tur – gira - tournee,voyages dans lesquels on visite plusieurs
endroits
glandula- glandă- glande,nom des parties qui ont pour fonction
d'effectuer la sécrétion de certains fluides
hemisferio - emisferă – hemisphere,la moitié d'une sphère
hemorragia - hemoragie – hemorragie, ecoulement du sang
hors des vaisseaux qui doivent le contenir
hemoglobina - hemoglobină– hemoglobine,substance fixe qui
forme la plus grande partie des globules du sang
hepatica - hepatică– hepatique,canal hépatique, canal qui
emmène la bile du foie et s'anastomose avec le
canal cystique
herbivora - erbivor –herbivore,qui se nourrit d'herbes
hexagono - hexagon –hexagone,figure composée de six angles
et de six côtés
hiperbola - hiperbolă– hyperbole,figure de rhétorique qui
consiste à augmenter ou à diminuer excessivement
la vérité des choses pour qu'elle produise plus
d'impression
hipocrita - ipocrit – hypocrite,qui affecte des apparences de
piété, de probité, de douceur
historia - istorie – histoire,récit des faits, des événements
relatifs aux peuples en particulier et à l'humanité en
général
hombro - urmăr – epaule,partie la plus élevée du bras chez
l'homme
identidad - identitate – identite,qualité qui fait qu'une chose est
la même qu'une autre, que deux ou plusieurs choses
ne sont qu'une
ideologia - ideologie – ideologie,science des idées considérées
en elles-mêmes, c'est-à-dire comme phénomènes de
l'esprit humain
idolo - idol –idole,figure, statue représentant une divinité et
exposée à l'adoration
ignorancia - ignoranţă–ignorance,prétendre cause d'ignorance,
faire semblant d'ignorer une chose que, de fait, on
n'ignore pas
ilusion - iluzie – illusion,erreur qui semble se jouer de nos sens,
les tromper
impar - impar –impair,qu'on ne peut diviser en deux nombres
entiers égaux
impertinencia - impertinenta – impertinence,caractère de ce qui
n'est pas pertinent, de ce qui choque par la déraison
ou par l'inconvenance
inauguracion - inaugurare – inauguration,cérémonies avec
lesquelles on sacre les empereurs, les rois, les
prélats ecclésiastiques
incorporacion - incorporare –incorporation,l'action de faire
entrer par mixtion un ou plusieurs médicaments
dans un excipient mou ou liquide, pour donner au
tout une certaine consistance
intestino - intestin –intestin,qui est dans l'intérieur du corps ou
d'un corps
jaula - cușcă–cage,petite loge portative où l'on a des oiseaux
vivants
jeringa - seringa –seringue,petite pompe portative, qui sert à
attirer et à repousser l'air et les liquides
juego - joc –jeu, action de se livrer à un divertissement, à une
récréation
joya - bijuterie – bijou,petit ouvrage d'un travail élégant et d'une
matière précieuse, et qui sert de parure et
d'ornement
jugo - suc –jus,bouillon que l'on prépare avec l'eau et les
diverses espèces de viandes
juicioso - judicios – judicieux,qui a du jugement, qui sait
comparer et apprécier
juramento - juramânt – serment,affirmation ou promesse en
prenant à témoin Dieu, ou ce que l'on regarde
comme saint, comme divin
kilogramo - kilogram – kilogramme,poids d'un litre d'eau
distillée à son maximum de densité, équivalant à un
peu plus de deux livres de l'ancien poids de marc
kilometro - kilometru – kilometre,mesure itinéraire de mille
mètres, qui vaut environ cinq cents toises
laberinto - labirint – labyrinthe,edifice composé d'un grand
nombre de chambres et de passages disposés
tellement, qu'une fois engagé on n'en pouvait
trouver l'issue
lamentacion - lamentare – lamentation,expression de douleur et
de regret
lanzamiento - lăsat – lancement,action de lancer un navire à
l'eau
laringe - laringe-larynx,partie supérieure de la trachée artère
liquidacion - lichidare –liquidation d'une société de commerce,
opération relative au payement des dettes et au
partage entre les associés de l'actif restant, lorsque
la société cesse
maestro - maestru – celui qui enseigne, instruit, sans être un
maître d'enseignement
magistrado - magistrat –magistrat,officier civil qui rend la
justice ou maintient la police ou administre un
territoire
magnetismo - magnetism – magnetisme,cause qui donne à un
aimant naturel ou artificiel convenablement
suspendu la propriété de se diriger d'un côté vers le
pôle nord, de l'autre vers le pôle sud, d'attirer par sa
partie tournée vers le nord la partie d'un autre
aimant qui regarde le midi, et de repousser au
contraire le côté boréal de ce dernier aimant ; cette
propriété, qui appartient au fer, au cobalt et au
nickel, a été rattachée, dans ces derniers temps, aux
phénomènes électriques
mandibula - mandibula –machoire,pièces osseuses qui
supportent les dents des animaux vertébrés
martir - martir –martyr,celui/ celle qui a souffert des tourments
ou la mort pour soutenir la vérité de la religion
chrétienne
narracion - narațiune –narration,partie d'un discours qui
contient l'exposé des faits et qui précède la
confirmation
nativo - nativ – natif,qui naît, qui reçoit la naissance, par
rapport au lieu où cette naissance est reçue
negociacion - negociere – negociation,l'action d'arranger les
différends publics et surtout internationaux
ninfa - nimfa – nymphe,insecte parvenu de l'état de larve à son
second état, principalement lorsque, sous cette
forme, il possède la faculté de se mouvoir
nucleo - nucleu –noyau,partie dure et solide, tantôt unique,
tantôt multiple, que certains fruits renferment, et qui
contient la semence ou l'amande
obligacion - obligație –obligation, imposé, nécessaire
observacion - observație – observation,nom donné aux
mesures, prises avec les instruments convenables,
des distances angulaires des astres, de leurs
hauteurs méridiennes, de leurs mouvements
obsesion - obsesie –obsession,action de celui qui obsède et,
pour ainsi dire, assiége quelqu'un
ocaso - apus – declin,etat d'une chose qui penche vers sa fin,
qui perd de sa force, de son éclat
oportunidad - oportunitate – opportunite,occasion favorable
pacifico - pacific – pacifique,qui porte la paix, qui aime la paix
panaderia - brutărie – boulangerie,l'art de faire le pain ,le
commerce du boulanger
paradoja -paradox –- paradoxe,opinion contraire à l'opinion
commune
paralelogramo - paralelogram –parallelogramme,quadrilatère
dont les côtés opposés sont égaux et parallèles
patria - patrie – patrie,pays où l'on a pris naissance
quebrado - spart – accidente,qui présente des accidents, des
dispositions variées
querantina - corn –corne,nom d'éminences coniques et dures
qui naissent sur le front des ruminants, sur le nez du
rhinocéros
quimica - chimic – chimie,science dans laquelle on étudie les
lois de la composition des corps cristallisables ou
volatils, naturels ou artificiels, et les lois des
phénomènes de combinaison ou de décomposition
résultant de leur action moléculaire les uns sur les
autres
quirofano - sala de operație – salle d'operation
quiroptero - liliac – chiroptere,les chiroptères, ordre de
mammifères dont les membres antérieurs ont les os
très allongés et réunis par une membrane (d'où la
faculté de voler comme les oiseaux), et qui ont les
dents aiguës des carnassiers
rabia - furie – rage,maladie particulière au genre chien, qui se
caractérise par le désir de mordre, des accès de
fureur et une salive propre à inoculer la maladie
radiacion - radiație – rayonnement,mode de propagation du
son, de la lumière et du calorique, consistant en des
mouvements qui suivent des lignes droites
divergentes
recoleccion - colectare – rassemblement,le rassemblement des
pièces pour l'instruction d'une affaire
redactar - redactare – rediger,compiler et mettre en ordre
redentor - salvator – redempteur,celui qui a racheté le genre
humain
sacramento - sacrament – sacrement,acte religieux institué de
Dieu pour la sanctification des âmes
salvavidas - salvamar – bouee de sauvetage
santo - sfânt – saint,qui appartient à la religion, qui est dédié à
des usages sacrés (sens le plus voisin du sens
étymologique, le mot étant le participe de sancire,
consacrer)
sarcasmo - sarcasm – sarcasme,ironie amère et insultante
senado - senat – senat,conseil perpétuel , établi par les rois et
aboli par Justinien
temperamento - temperament – temperament,constitution
physique du corps humain, ou, en langage
technique, résultat général, pour l'organisme, de la
prédominance d'action d'un organe ou d'un système
temperatura - temperatura – temperature,disposition du corps
vivant, tempérament (sens tombé en désuétude)
teologia - teologie – theologie,doctrine des choses divines
termometro - termometru –thermometre,instrument qui indique
les degrés de la chaleur ou du froid actuel
testamento - testament – testament,acte authentique par lequel
on déclare ses dernières volontés
uniforme - uniformă –uniforme,qui a la même forme, où l'on
n'aperçoit aucune variété, dont toutes les parties se
ressemblent entre elles
universidad - univesitate – universite, corps de maîtres, établi
par autorité publique, jouissant de grands priviléges
et ayant pour objet l'enseignement de la théologie,
du droit, de la médecine et des sept arts qui sont la
grammaire, la rhétorique, la dialectique,
l'arithmétique, la géométrie, la musique et
l'astronomie
universo - univers – univers,le système illimité de planètes, de
comètes, de satellites, de soleils, d'étoiles,
disséminés dans l'espace, système qui semble
tourner autour de nous
ulcera - ulcer –ulcere,ulcère au poumon, s'est dit autrefois
comme synonyme de phthisie pulmonaire
vacunacion - vaccinare –vaccination,inoculation de la vaccine,
opération qui consiste à mettre le virus vaccin en
contact avec les vaisseaux absorbants de la peau
Valencia - Valencia – valence,Nom à Paris d'une espèce
d'orange qui vient de Valence en Espagne
vanidad - venit –vanite,caractère de ce qui est vain, vide, sans
solidité, sans durée
vertebra - vertebră – vertebre,chacun des vingt-quatre os qui
forment la colonne vertébrale et qui sont le centre
des mouvements du tronc.
violonchelo - violoncel – violoncelle, instrument dit autrement
basse, à quatre cordes accordées de quinte en
quinte (ut, sol, ré, la), beaucoup plus grand et de
même forme que le violon
xilofono - xilofon –xylophone, instrument composé d'un clavier
de bois de sapin reposant sur des coussinets de
paille, dont on frappe les touches avec une baguette,
et qui rend un son très singulier et d'une qualité
toute particulière
zafiro - safir – saphir,pierre précieuse brillante et de couleur
bleue, la plus dure des gemmes, qu'on peut regarder
comme un rubis bleu
zarandear - sculptură – secouer,remuer fortement et à plusieurs
reprises
zoologia - zoologie –zoologie,partie de la biologie , etude
scientifique des animaux
IES FUENTE NUEVA, MORON DE LA
FRONTERA ,ESPAGNE
Coordinateur du dictionnaire pour Espagne :ROCIO MARTINEZ
DICCIONARIO ESPAÑOL-RUMANO-FRANCÉS SEGÚN EL
CAMPO SEMÁNTICO
DICŢIONAR SPANIOL-ROMùÒÂN-FRANCEZ ORDONAT PE
REŢELE SEMANTICE
DICTIONNAIRE ESPAGNOL-ROUMAIN-FRANÇAIS ORDONNÉ
PAR RÉSEAUX SÉMANTIQUES
a) Vocabulario básico: Cortesía. Saludos.
Vocabularul de baza: Politeţe. salutãri
Vocabulaire de base: Politesse. Saluer
Hola:
Bună/ Salut
bonjour/salut
Adiós:
La revedere
au revoir
Buenos días: Bună dimineaţa / Bună ziua bonjour
Buenas tardes: Bună seara
bonsoir
Buenas noches: Noapte bunã
bonne nuit
¿Qué tal?: Ce faci?/Te simti bine? Ça va?
Por favor.
Te rog
s’il vous plaît/ s’il te plaît
Gracias:
mulţumesc
merci
De nada:
pentru puţin
de rien
Discúlpeme: scuzaţi-mă (excusar) excusez-moi
Perdón:
scuze/pardon
pardon
Señora:
Doamnă
madame
Señor:
Domn
monsieur
Señorita:
Domnisoară
mademoiselle
Bienvenidos : Bine aţi venit
Soyez bienvenus
Sí :
No :
da
nu
oui
non
b) Vocabulario básico . Verbos en general:
Vocabularul de bază: verbe în general:
Vocabulaire de base: verbes en général :
ser, estar:
a fi
tener, haber: a avea
hablar:
a vorbi
decir:
a spune
être
avoir
parler
dire
andar:
a se plimba / a merge
escuchar.
a asculta ( auscultar)
Ver:
a vedea
Hacer:
a face
Ir:
a se duce/a pleca
Venir:
a veni
cantar:
a cânta
llorar:
a plânge
Reír:
a râde
Viajar:
a călători
Jugar:
a (se) juca
Coger, tomar: a captura/ a lua (capturar)
Poner:
a pune
Gustar:
a plăcea
Amar:
a iubi
Detestar.
a detesta
Ayudar:
a ajuta
Querer:
a vrea
Poder:
a putea
deber:
a trebui
Saber:
a cunoaşte/a şti
marcher
écouter
voir
faire
aller
venir
chanter
pleurer
rire
voyager
jouer
prendre
mettre
aimer/plaire
aimer
détester
aider
vouloir
pouvoir
devoir
savoir
c) Vocabulario básico : preguntas:
Vocabularul de bază: întrebări:
Vocabulaire de base: questions:
¿dónde?
¿qué?
¿por qué?
¿cuándo?
¿quién?
¿cuál?
¿cómo?
¿cuánto?
unde?
Ce?
De ce?
Când?
Cine?
Care?
Cum?
Cât de mult?
Où?
Qu’est-ce que…?
Pourquoi?
Quand?
Qui?
Lequel/Laquelle/lesquels/lesquelles ?
Comment?
Combien?
d) adjetivos y a.dverbios
bueno:
malo:
amable:
simpático:
gracioso:
bun , cuminte
rău
prietenos
simpatic
amuzant
bon, sage
mauvais,méchant
gentil
sympatique
amusant
aburrido: plictisitor
guapo:
frumos
feo:
urât
bonito:
draguţ
fuerte:
puternic
débil:
slab
antiguo:
vechi
viejo:
bătrân
moderno: modern
joven:
tânãr
largo:
lung
corto:
scurt
frío:
rece
caliente: fierbinte
limpio:
curat
sucio:
murdar
caro:
scump
barato: ieftin
bien:
mal:
regular:
mucho:
poco:
rápido:
lento:
bine
rău
regulat
mult
mic
rapid
lent
ennuyant
beau
laid
joli
fort
faible
ancien
vieux
moderne
jeune
long
court
froid
chaud
propre
sale
cher
bon marché
bien
mal
régulier
beaucoup
petit
vite
doucement
e) El ocio y el deporte:
Agrement şi sport:
Les loisirs et le sport:
móvil:
celular (celular)
televisor:
televizor
cine:
cinema
película:
film
videojuegos:
jocuri video
ordenador:
computer(calculator)
cybercafé:
CyberCafe
internet:
internet
e-mail:
e-mail
chatear:
chat
ropa:
îmbrăcăminte
portable
télé
cinéma
film
jeux vidéo
(computadora) ordinateur
cybercafé
internet
e-mail
chatter
vêtements
discoteca:
discotecă
espejo:
oglindă
maquillaje:
machiaj
foto :
fotografie
los amigos:
prieteni
pasear:
plimbare
dar una vuelta: plimbare în jurul
salir:
a pleca
reirse:
a râde
divertirse: a se distra (distraerse)
bailar:
a dansa
(danza)
cantar:
a cânta
música:
muzică
canción:
cântec
viajar:
a călători
calle:
stradă
discothèque
glace/miroir
maquillage
photo
les copains/ les amis
se promener
faire un tour
sortir
rire
s’amuser
danser
chanter
musique
chanson
voyager
rue
LOS DEPORTES. SPORT. LES SPORTS
Jugar al fútbol:
Montar en bici:
Jugar al tenis:
Baloncesto:
Voleibol:
Hacer equitación:
Natación:
Gimnasia:
Equipo de fútbol:
Partido de fútbol:
a juca fotbal
jouer au football
a merge pe bibicletă aller du vélo
a juca tenis
jouer au tennis
baschet
basketball
volei
volleyball
a face echitaţie
faire de l’équitation
înot
natation
gimnastică
gymnastique
echipa de fotbal
equipée de football
meci de fotbal
match de football
f) La vida social y la cultura:
Viaţa socială şi cultura:
Vie sociale et cultura:
feliz cumpleaños: La multi ani!
joyeux anniversaire
enhorabuena :
felicitări
félicitations
felicidades
succes
félicitations/succès
salir con los amigos: a ieşi cu prietenii
sortir avec les copains
invitar:
a invita
inviter
invitación:
invitaţie
invitation
regalar:
a dãrui
(dar)
faire cadeau
regalo:
cadou
cadeau
alegrarse:
a se bucura
être content, se rejouir
castigar:
a pedepsi
castigo:
pedeapsă
punition
permiso:
permisiune
permission
dar permiso:
a acorda permisiunea
donner la permission
la gente:
oamenii
les gens
los jóvenes
tinerii
les jeunes
la gente mayor: persoanele în vârstă
les gens âgés
los niños:
copii
les enfants
adolescente: adolescent
adolescent
extranjero:
străin
étranger
Emigrante:
emigrant
émigrant
Inmigrante
imigrant
immigrant
Dinero :
bani
argent
Euros :
euro
euros
CULTURA. CULTURĂ. CULTURE
teatro:
teatru
théâtre
cine:
cinema
cinéma
concierto:
concert
concert
fiesta:
sãrbãtoare
fête
semana santa :Săptămână Luminata/Paşti La semaine Sainte/Pâques
feria:
Sãrbãtoare
Féria
navidad:
Crăciun
Nöel
carnaval:
carnaval
carnaval
exposición
expunere/expoziţie
exposition
excursión
excursie
voyage/excursion
monumento monument
monument
flora y fauna floră şi faună
flore et faune
castillo
castel
château
palacio
palat
palais
museo
muzeu
musée
muralla:
perete
mur
pintura
pictură
peinture
escultura:
sculptură
sculpture
cuadro:
tablou
tableau
arquitectura: arhitectură
architecture
edificio:
clădire
bâtiment
típico:
tipic
typique
tradicional:
tradiţional
traditionnel
popular:
popular
populaire
regional:
regional
régional
nacional:
naţional
national
autóctono:
autohton
autochtone
costumbres: obiceiuri
moeurs, coûtumes
arte:
arte
estilo:
stil
clásico:
clasic
barroco:
baroc
gótico:
gotic
medieval:
medieval
contemporáneo: contemporan
árabe:
arab
cristiano:
creştin
judío:
evreiesc
libro:
carte
lectura:
lectură
poesía:
poezie
poeta:
poet
poema:
poem
relato:
poveste
escritor:
scriitor
novela:
roman
cuento:
poveste
músico:
muzician
arts
style
classique
baroque
gothique
medieval
contemporain
arabe
chrétien
juif
livre
lecture
poésie
poète
poème
récit
écrivain
roman
conte
musicien
g) El instituto:
Colegiu/Liceu
Le collège:
libro:
carte
livre
instituto:
colegiu/liceu
collège/lycée
mochila:
rucsac
sac à dos
estuche:
caz
trousse
bolígrafo:
stilou
stylo
lápiz:
creion
crayon
cuaderno:
caiet
cahier
carpeta:
dosar
classeur
profesor:
profesor
professeur
clase (aula): clasă (sală / aulă) salle de classe
clase (enseñanza): clasa (cursuri) cours
estudiar.
a studia
étudier
repasar :
a revizui (revisar) réviser
Comprender:
a înţelege
comprendre
Escuchar:
a asculta (auscultar) écouter
Examen:
examen
examen
Deberes:
teme
devoirs
Matemáticas:
matematică
maths
Lengua:
limbă
langue
Ciencias Naturales: Ştiinţe ale naturii sciences naturelles
Historia:
istorie
Histoire
Educación Física: Educaţie Fizică Éducation Physique
Inglés:
limba engleză Anglais
Diploma:
diplomă
diplôme
Premio:
premiu
prix
Notas:
note
notes
Aprobado.
aprobat/ reuşit aprobé/réussite
Suspenso:
eşec
échec
h)
La comida:
Mâncarea:
Les repas:
comida :
alimente/mâncare
arroz :
orez
hamburguesa: hamburgher
patata:
cartof
patatas fritas:
cartofi pai
kétchup:
ketchup
mayonesa:
maioneză
tomate:
tomată
tomate frito:
sos de roşii
ensalada:
salată
leche:
lapte
carne
carne
filete:
friptură
pollo:
pui
cerdo:
carne de porc
pescado:
peşte
verdura:
legume:
pasta:
paste:
macarrones: macaroane
espagueti:
spaghete
pizza:
pizza
postre:
desert
naranja:
portocalã
manzana:
măr
yogur:
iaurt
agua:
apă
café:
cafea
té:
ceai
coca-cola:
coca-cola
refresco:
rãcoritoare
zumo:
suc
vino:
vin
cerveza:
bere
vaso:
pahar
cucharra:
lingură
cuchillo:
cuţit
plato:
farfurie
servilleta:
şerveţel
tenedor:
furculiţă
taza:
ceaşcă
nourriture
riz
hamburguer
pomme de terre
frites
ketchup
mayonnaise
tomate
sauce tomate
salade
lait
viande
rôti
poulet
porc
poisson
légumes
pâtes
macarons
spaghetti
pizza
déssert
orange
pomme
yagourt
l’eau
café
thé
coca-cola
boisson fraîche
jus
vin
bière
verre
cuillère
couteau
assiette
serviette
fourchette
tasse
i) La casa. Las actividades diarias
Acasă. Activităţile de zi cu zi
La maison. Les activités de la journée :
casa :
casă
la maison
el piso:
apartament
l’appartement
silla:
scaun
la chaise:
mesa:
masă
la table
escritorio
birou
le bureau
cama:
pat
le lit
sofá:
canapea
le canapé
cajón:
sertar
le tiroir
armario:
dulap
l’armoire
ropa :
haină
les vêtements
maleta :
geamantan
la valise
el equipaje : bagaje
les bagages
espejo:
oglindă
la glace
frigorífico
frigider
le frigo
habitación (dormitorio): camera
la chambre
microondas: microunde
microondes
cocina:
bucătărie
la cuisine
salón:
salon
le salon
cuarto de baño: baie
la salle de bain
ducharse:
a face duş
se doucher
vestirse:
a se îmbrăca
s’habiller
levantarse:
a se scula / a se ridica
se lever
despertarse: a se trezi
se reveiller
acostarse:
a se culca
se coucher
dormir:
a dormi
dormir
comer:
a mânca
manger
desayunar: a lua micul dejun
prendre le petit déjeuner
cenar:
a cina
dîner
beber:
a bea
boire
hacer:
a face
faire
ver:
a vedea
voir
descansar: a se odihni
se reposer
hacer la faena: a face menajul
faire le ménage
comprar:
a cumpara
acheter
pagar:
a plăti
payer
dinero:
bani
argents
euros:
euro
euros
j) La ciudad. La dirección/Orientarea in oras/l´orientation dans la
ville
Pueblo:
sat
village
Ciudad:
oraş
ville
Centro ciudad: centrul oraşului
centre ville
Campo:
câmp
campagne
Montaña:
munte
montagne
Playa:
plajă
plage
A la derecha: la dreapta
à droite
A la izquierda: la stânga
à gauche
Todo recto:
tot înainte
tout droit
tienda:
magazin
magasin
plaza:
piaţă
place
centro médico: centru medical
cabinet medical
colegio:
colegiu
collège
hospital:
spital
hôpital
centro comercial: centrul comercial centre commercial
restaurante:
restaurant
restaurant
Correos:
poşta
poste
ayuntamiento: primărie
mairie
Farmacia:
farmacie
pharmacie
Estación:
gară
gare
k) estados de ánimo y sensaciones físicas:
Dispoziţie şi stãri fizice:
états d’esprit et sensationes physiques :
felicidad:
tristeza:
dicha:
llorar:
reir:
gritar:
divertirse:
cansado:
enfermo:
enfadado:
contento:
hambre
bucurie
tristeţe
fericire
a plânge
a râde
a striga
a se distra
obosit
bolnav
furios
fericit
foame
bonheur
tristesse
bonheur
pleurer
rire
crier
s’amuser
fatigué
malade
faché/ en colère
content
faim
Sed:
sete
sueño:
vis / somn
dolor ( de cabeza): durere de cap
dolor de barriga): durere de burta
calor:
căldură
frío:
frig
soif
sommeil
mal à la tête
mal au ventre
chaud
froid
l) Colores:
Culori:
Couleurs:
Blanco :
Negro:
Verde:
Azul:
Roja:
Rosa:
Violeta:
Naranja:
Gris:
Marrón:
Amarillo:
Alb
Negru
Verde
Albastru
Roşu
Roz
Violet
Portocaliu
Gri
Maro
Galben
blanc
noir
vert
bleu
rouge
rose
violet
orange
gris
marron
jaune
m) meses del año, días de la semana, estaciones.
Luni ale anului, zile ale săptămânii, sezoane:
Mois de l’année, Jours de la semaine, saisons :
Enero:
Febrero:
Marzo:
Abril:
Mayo:
Junio :
Julio:
Agosto:
Septiembre:
Octubre:
Noviembre:
Diciembre:
Lunes:
Martes:
Ianuarie
Februarie
Martie
Aprilie
Mai
Iunie
Iulie
August
Septembrie
Octombrie
Noiembrie
Decembrie
Luni
Marţi
Janvier
Février
Mars
Avril
Mai
Juin
Juillet
Aôut
Septembre
Octobre
Novembre
Décembre
Lundi
Mardi
Miércoles:
Jueves:
Viernes:
Sábado:
Domingo:
Miercuri
Joi
Vineri
Sâmbătă
Duminică
mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Primavera:
Verano:
Otoño:
Invierno:
primavară
vară
toamnã
iarnă
printemps
été
automne
hiver
n) Expresiones de tiempo
Expresii care aratã timpul
Expressions de temps:
esta mañana
în această dimineaţă
ce matin
esta tarde
această searã
ce soir
esta noche
în aceastã noapte
cette nuit
ayer
ieri
hier
hoy
azi
aujourd’hui
mañana
mâine
demain
la semana pasada săptămană trecuta
la semaine dernière
la semana próxima urmatoarea săptămană la semaine prochaine
el año pasado
anul trecut
l’an dernier
el año próximo
urmatorul an
l’an prochain
después:
după
après
ahora:
acum
maintenant
Antes:
înainte
avant
o) números del 1 al 100:
Numerele de la 1 la 100:
Nombres de 1 à 100:
1. uno
2. dos
3. tres
4. cuatro
5. cinco
6. seis
7. siete
8. ocho
9. nueve
unu
doi
trei
patru
cinci
şase
şapte
opt
nouă
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
10. diez
zece
dix
11. once
unsprezece
onze
12. doce
doisprezece
douze
13. trece
treisprezece
treize
14. catorce
paisprezece
quatorze
15. quince
cincisprezece
quinze
16. dieciséis
şaisprezece
seize
17. diecisiete
şaptesprezece
dix-sept
18. dieciocho
optsprezece
dix-huit
19. diecinueve
nouăsprezece
dix-neuf
20. veinte
douăzeci
vingt
21. veintiuno
douăzeci şi unu
vingt et un
22. veintidós
douăzeci şi doi
vingt-deux
23. veintitrés
douăzeci şi trei
vint-trois
24. veinticuatro douăzeci şi patru
vingt-quatre
25. veinticinco
douăzeci şi cinci
vingt-cinq
26. veintiséis
douăzeci şi şase
vingt-six
27. veintisiete
douăzeci şi şapte
vingt-sept
28. veintiocho
douăzeci şi opt
vingt-huit
29. veintinueve
douăzeci şi nouă
vingt-neuf
30. treinta
treizeci
trente
31.treinta y uno
treizeci şi unu
trente et un
32. treinta y dos
treizeci şi doi
trente-deux
33. treinta y tres
treizeci şi trei
trente-trois
34. treinta y cuatro treizeci şi patru
trente-quatre
…
40. cuarenta
patruzeci
quarante
41. cuarenta y uno patruzeci şi unu
quarante et un
42. cuarenta y dos patruzeci şi doi
quarante-deux
49. cuarenta y nueve patruzeci şi nouă
quarante-trois
…
50.cincuenta
cincizeci
cinquante
51. cincuenta y uno
cincizeci şi unu
cinquante et un
…
60. sesenta
şaizeci
soixante
61. sesenta y uno
şaizeci şi unu
soixante et un
62. sesenta y dos
şaizeci şi doi
soixante-deux
69. sesenta y nueve
şaizeci şi nouă
soixante-trois
…
70. setenta
şaptezeci
soixante-dix
71. setenta y uno
şaptezeci şi unu
soixante et onze
72. setenta y dos
şaptezeci şi doi
soixante-douze
74. setenta y cuatro
şaptezeci şi patru
soixante-treize
80. ochenta
81. ochenta y uno
…
90. noventa
91. noventa y uno
92. noventa y dos
…
99. noventa y nueve
100. cien
optzeci
optzeci şi unu
nouăzeci
nouăzeci şi unu
nouăzeci şi doi
nouăzeci şi nouă
o sută
quatre-vingt
quatre-vingt un
quatre-vingt-dix
quatre-vingt-onze
quatre-vingt-douze
quatre-vingt-dix-neuf
cent
COMMENTAIRES ÉTYMOLOGIQUES:
Nous avons souligné les termes qui ont une étymologie pareille ou
prochaine en espagnol et roumain.
Nous avons distingué trois causes de ressemblance entre les termes
espagnols et roumains que nous avons marqué de façon différente :
1) double souligné des deux mots.
Cantar : a canta
coïncidence de l’étymologie latine : les deux termes provenant de
la même langue source : le latin
2) Souligné par des pointillés des deux mots.
Discúlpeme : scuzati-ma (excusar)
Coïncidence de l’étymologie latine mais évolution différente du
sens du mot en espagnol et en roumain (sans pour autant
empêcher la reconnaissance de la source commune des termes)
par proximité avec un terme du même réseau sémantique, ou un
synonyme.
3) Double souligné en vert.
Hamburguesa : hamburger
Televisor : televizor (néologisme)
e-mail : e-mail (néologisme)
Coïncidence de deux termes à travers l’emprunt à l’anglais ( et
aussi mais plus rare l’italien ou le français)
Coïncidence des deux termes par création d’un nouveau mot
(néologisme) à traves des mots latins ou grecs.

Documents pareils