BB_43.05 - Biel Bienne

Transcription

BB_43.05 - Biel Bienne
BIEL BIENNE
Nummer:
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER
REGION AUFLAGE: 105 636
ERSCHEINT JEDEN
MITTWOCH/DONNERSTAG
IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND
GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES
BERNER JURAS.
HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
INSERATE: BURGGASSE 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
nn
halte
36 Haust dans
eser
6
5
0
1
en
ässige L les
m
lm
e
e
it
g
u
e
Gratis in
t
r
a
fidè
000
é gr
Distribu 636 ménages 107 7 000 lecteurs
LE PLUS GRAND JOURNAL
10
105
DE LA RÉGION
TIRAGE: 105 636
PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI
DANS TOUS LES MÉNAGES
DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES.
ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
ANNONCES: RUE DU BOURG 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
26. / 27. OKTOBER 2005 WOCHE 43 28. JAHRGANG / NUMMER 43 26 / 27 OCTOBRE 2005 SEMAINE 43 28e ANNÉE / NUMÉRO 43
KIOSKPREIS FR. 1.50
Biel liebt und lebt Dienstleistung
und Präzision
Services et précision
Biel – einerseits Weltmetropole der Uhren, andererseits
Dienstleistungshochburg. Die Zukunft hat begonnen. Seite AKTUELL.
Selon des experts zurichois, Bienne a un potentiel économique moyen. Le
responsable du marketing municipal n’est pas d’accord. Page ACTUEL.
Matthias Gerber rollt als
Schweizer Solex-Papst
Tout roule
Eigentlich ist er Koch. Doch heute bastelt
Matthias Gerber nur noch an den
legendären Solex herum. Seite PERSONEN.
Tombé amoureux du VéloSolex, Matthias
Gerber est devenu une référence en la
matière. Page GENS D’ICI.
PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / rc / Kwe / emg / JST / HUA / Z.V.G.
DAS LOCH DER WOCHE / LE TROU DE LA SEMAINE
E
in ganzes Bieler Geviert ist von Baggerzähnen dem Erdboden gleichgemacht worden. Wo in der Innenstadt
nun ein gähnendes Loch klafft, soll ab
Oktober 2008 das (Konsum-)Leben pulsieren und mithelfen, die Innenstadtgeschäfte nach einem Umsatzeinbruch
von rund 50 Millionen Franken in den
letzten Jahren wieder auf Rosen zu betten: der Manor-Neubau. Für 50 Millionen Franken baut die Genfer Maus Frères SA beim Zentralplatz tatsächlich ein
Bijou mit Magnetcharakter: Die Verkaufsfläche ist mit 10 000 Quadratmetern fast so gross wie jene des «Centre
Boujean» (12 000 Quadratmeter), das
ebenfalls von den Genfern erstellt worden ist.
B
ulldozers et tractopelles ont eu raison de tout un
pan de Bienne. A la place de ce trou béant, un
centre commercial de 10 000 mètres carrés (soit
presque autant que «Centre Boujean») devrait voir le
jour en octobre 2008. Le Manor de la place Centrale
devrait également permettre aux affaires des commerces du centre-ville de refleurir. Maus Frères SA, de
Genève, déjà derrière le centre commercial des
Champs-de-Boujean, investit 50 millions de francs
dans cette construction.
BIEL BIENNE
2
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
Schwarz
Farbe:
nn
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
STRASSENVERKEHR
CIRCULATION ROUTIERE
Mein Wille geschehe
Places de rechange
Der Bieler Gemeinderat hat dem Bau eines
provisorischen Parkings auf der
Wildermethmatte zugestimmt. Durfte er
das überhaupt?
Pendant les
travaux de
construction à l’aire
Gassmann,
les Prés Wildermeth
deviendront un
parking.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
VON FRANÇOIS LAMARCHE meth der Stadt das Grundstück
seinerzeit vermacht – unter ge«Das Projekt liegt öffent- wissen Bedingungen. Das Lelich auf. Jetzt werden die Ein- gat besagt, dass der Ort als grüsprachen von Anwohnern be- ne Zone erhalten werden soll.
handelt», sagt der Bieler Bau- Wird dieser Wille nun nicht
direktor Hubert Klopfenstein. mehr respektiert?
«Die Schenkung ist vor
«Es geht um 77 Parkplätze, die
auf der Wildermethmatte rea- mehr als hundert Jahren über
lisiert werden, um diejenigen die Bühne gegangen. Wir hazu ersetzen, die auf dem Gass- ben das Dossier sorgfältig stumann-Areal vorübergehend diert und sind überzeugt, dass
verschwinden.» Grund: Auf es heute keine besonderen Bedem Areal, das heute als Park- stimmungen mehr gibt, die eiplatz genutzt wird, entsteht nen Bau verhindern», erklärt
ein Immobilienkomplex mit Klopfenstein. «Ausserdem», so
der Baudirektor, «bleiben die
Parkhaus.
bestehenden Bäume auch weiSchenkung. Es brodelt in terhin erhalten.»
der Gerüchteküche: Die WilSind die Einsprachen eindermethmatte dürfe gar nicht mal vom Tisch und hat der
in eine Parkierzone umgewan- Regierungsstatthalter
sein
delt werden. «Da ist nichts Okay zum Bau gegeben, werdran. Der Gemeinderat hat den also gut 70 gebührengrünes Licht gegeben», stellt pflichtige Parkplätze auf der
Klopfenstein klar. Nichtsdes- Ostseite der Wildermethmattotrotz hat die Familie Wilder- te entstehen. Christian Pfäff-
Wegen des
Neubaus
auf dem
GassmannAreal wird
die Wildermethmatte
zum Parkplatz.
Le Municipal biennois a donné son feu vert
pour la construction d’un parking provisoire sur les Prés Wildermeth. Procédure
en cours.
li, Sekretär im Regierungsstatthalteramt: «Im Moment
haben wir noch kein konkretes Dossier zur Behandlung
bei uns.»
n
«Il s’agit de réaliser 77 places
de parking au Prés Wildermeth
pour compenser celles qui
sont supprimées sur l’aire
Gassmann.» Un complexe
immobilier et un parking souterrain doivent être construits
sur cette dernière, actuellePAR
«Le projet est publié, il fait ment utilisé comme parking.
FRANÇOIS l’objet de quelques opposiLAMARCHE tions des riverains.» Patron
Donation. La rumeur fait
biennois des travaux publics, état d’une impossibilité de
Hubert Klopfenstein rappelle: transformation des Prés Wil-
dermeth en zone de parcage.
«Ce sont des histoires, le
Conseil municipal a récemment donné son feu vert», affirme notre interlocuteur. Il
n’empêche, la place avait fait
l’objet d’un legs de la famille
Wildermeth à la municipalité
sous certaines conditions, notamment le maintien de l’endroit en zone verte. Qu’en estil de cette volonté? «La donation est plus que centenaire.
Nous avons soigneusement
étudié le dossier, il n’y a aujourd’hui plus de conditions
particulières qui pourraient
empêcher une construction.»
Hubert Klopfenstein complète: «De plus, nous n’avons pas
l’intention de toucher aux
arbres.»
Une fois les oppositions
discutées et levées et sous réserve de l’approbation de la
préfecture, quelque septante
places de parking payantes
devraient voir le jour à l’est
des Prés Wildermeth. «Pour
l’instant, nous n’avons pas de
dossier concret en cours», relève Christian Pfäffli, secrétaire
de la préfecture.
n
ENTWICKLUNG
NIDAU
Last wiegt schwer
Surface limitée
VON
Wer nach Nidau will, muss
FABIO entweder Aare oder Zihl überGILARDI queren. Böse Zungen behaupten, dass sich das mittelalterliche Marktstädtchen in den
letzten 40 Jahren überhaupt
nicht verändert habe. Das
Stedtli sei keine Augenweide,
egal von welcher Seite man es
betrachte.
«Das
stimmt
nicht», erwidert der Nidauer
FDP-Gemeinderat und Bauchef
Rudolf
Brechbühl.
«Nidau ist um viele neue Geschäfte reicher geworden.
Ausserdem ist viel renoviert
worden und viele Läden sind
bestens bekannt für die Qualität ihrer Produkte.»
Potential. Brechbühl zählt
denn auch die Projekte auf, die
in den letzten Jahren realisiert
worden sind: Das Verwaltungsgebäude, die neuen Geschäfte
und Marktstände sowie die Renovation des Kultursaals im
Restaurant Kreuz. «Sowohl Gemeinde wie Private haben viel
investiert», erklärt der Gemeinderat. Nicht zu vergessen das
Schloss Nidau, Sitz des Regie-
rungsstatthalters und des Bezirksgerichts, das der Kanton
aufwendig den aktuellen Bedürfnissen nach einer effizienten Verwaltung angepasst habe.
Trotzdem weiss der Politiker, wie es um Nidaus Entwicklung bestellt ist: «Die einzigen Zonen, in denen sich
Nidau noch entwickeln kann,
sind der ehemalige ExpoPark und das Gebiet um den
Bahnhof. Nidaus Kapazität ist
ausgeschöpft. Das Stedtli
kann nicht unbeschränkt
wachsen.»
ganzes Dossier anlegen. Beispielsweise, wenn wir jemanden bei den Krankenkassenprämien unterstützen.»
Trotz allem will die Nidauer Regierung die Schulden auf
zehn Millionen Franken erhöhen. Die Nidauer Exekutive hofft, mit Landverkäufen
die getätigten Investitionen
zu decken. Und mit dem Bau
von Wohnungen sollen neue
Steuerzahler angelockt werden.
Immerhin können die
Nidauerinnen und Nidauer
beruhigt sein: Im Moment ist
keine Steuererhöhung gen
Schwarz. Die Architektur plant.
des mittelalterlichen Stedtlis
steht unter Heimatschutz
und darf weder verändert
noch angepasst werden.
Brechbühl: «Das grösste Problem ist der Verkehr!» Nidau
setze deshalb auf die A5-Umfahrung. «Damit dürfte der
Ort an Attraktivität gewinnen», orakelt der FDP-Mann.
Trotzdem: In Biels Schwesterstadt beziehen von den
rund 7000 Einwohnern deren
1000 Sozialhilfe. Von 47 Gemeindeangestellten arbeiten
22 auf dem Sozial- und
Fürsorgeamt. Auch wenn
es nicht sein Geschäft ist,
sagt Gemeinderat Brechbühl:
«Selbst für simple Überweisungen müssen wir ein
La petite ville entourée
d’eau se bat pour revigorer
son image.
PAR
Entrer dans Nidau implique
FABIO traverser un pont, sur l’Aar ou
GILARDI sur la Thièle. Les mauvaises
langues prétendent que, depuis
quarante ans, rien n’a changé
dans la petite bourgade médiévale. Le coup d’œil serait aussi
triste d’un côté que de l’autre
de la «Stedtli». «Faux», rétorque Rudolf Brechbühl,
conseiller communal radical
alémanique et président de la
commission nidovienne des
infrastructures. «De nombreux
nouveaux commerces ont ouvert, d’autres ont rénové leurs
boutiques et sont reconnus
loin à la ronde pour la qualité
de leurs produits.»
Potentiel. Rudolf Brechbühl énumère les réalisations
de ces dernières années: l’immeuble de l’administration
communale, les nombreuses
nouvelles échoppes, la réussite
de la salle de spectacle du
Kreuz, etc. «Les privés, comme
la commune, ont donc beaucoup investi», argumente le
conseiller communal. Sans oublier le château, qui abrite la
préfecture et que le canton a réadapté à grands frais aux besoins actuels d’une administration qui se veut efficace.
Lucide, le radical analyse:
«Le seul potentiel de développement qu’il nous reste, ce
sont les zones de l’ExpoParc et
de la gare. Sinon, Nidau est arrivée au maximum de ses capacités. Le territoire de la ville
n’est pas extensible.»
Bauvorhaben sollen dem
Grafenstädtchen neue
Impulse verleihen.
PHOTO: FABIO GILARDI
Jeder siebte Nidauer bezieht
Sozialhilfe; jetzt sollen neue
Steuerzahler die
Finanzschatulle aufpolieren.
Travaux à Nidau: la petite
soeur de Bienne veut
améliorer son image.
TELEFONUMFRAGE
SONDAGE TÉLÉPHONIQUE
Wer ist der bekannteste Bieler?
Qui est le Biennois le plus connu?
BIEL BIENNE hat 50 Frauen und 50 Männer in
Biel telefonisch befragt.
Frauen /
Femmes
33
8
0
0
0
2
7
BIEL BIENNE a réalisé un sondage
téléphonique auprès de 50
Biennoises et de 50 Biennois.
Trafic. Au niveau architectural, la Stedtli médiévale
aux bâtiments protégés ne
peut pas subir de modifications. «Le gros point noir,
c’est le trafic!» Nidau compte
sur le contournement de l’A5.
«Et l’attractivité de notre ville
en sera d’autant relevée», anticipe Rudolf Brechbühl.
Pourtant, la petite sœur de
Bienne compte, sur un peu
moins de 7 000 habitants,
quelque 1000 bénéficiaires de
l’aide sociale. Et, sur 47 employés communaux, 22 sont
recensés dans ce même département des œuvres sociales.
Rudolf Brechbühl confirme le
problème. Bien que ce ne soit
pas son département, il atténue tout de même l’impression: «Un simple virement
suffit pour que nous devions
ouvrir un dossier.» Par
exemple, une aide pour payer
les primes de caisses-maladie.
L’Exécutif va tout de même
soumettre un plan d’augmentation des dettes communales
de dix millions au Législatif. Et
espère bien récupérer sa mise
de fonds par des ventes de terrains, la construction de logements attirant de nouveaux
contribuables. Dans son message sur internet du 20 octobre,
la commune précise encore:
«Pour l’instant, pas d’augmentations d’impôts en vue.» n
Hans Stöckli
Mario Cortesi
Nicolas Hayek
Guido Müller
Marcel Fischer
Christine Beerli
weiss nicht / ne sait pas
Stadtpräsident, Nationalrat und Expo.02Verfechter Hans Stöckli steht mit 58 Prozent
der Stimmen unangefochten an der Spitze.
Männer /
Hommes
25
9
3
3
3
0
7
Total
58
17
3
3
3
2
14
Le maire de Bienne et conseiller national est
prophète en son pays: 58% des sondés l’ont cité.
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
nn
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
3
WIRTSCHAFT
Vorwiegend heiter
VON
Die wirtschaftlichen MoHANS-UELI toren Helvetias sind die ZenAEBI tren Zürich, Basel und Genf.
Sie sollen heuer im Schnitt
ein Wachstum von über 1,9
Prozent erzielen. Unsere Region liegt im Schweizer
Schnitt und soll etwa 1,2 Prozent zulegen.
Ranking. Ökonomen der
Credit Suisse (CS) haben den
Wirtschaftsraum Biel-Seeland
unter die Lupe genommen. Sie
analysierten seine Stärken und
Schwächen und verglichen ihn
mit anderen Wirtschaftsregionen. Dazu hat die CS einen Indikator entwickelt, der die
Standortqualität widerspiegelt.
Berücksichtigt werden Steuern
für natürliche und juristische
Personen, der Ausbildungsstand der Bevölkerung, die
Verfügbarkeit von Hochqualifizierten und die verkehrstechnische Erschliessung.
«Eine taugliche Methode»,
findet Thomas Gfeller, Delegierter des Bieler Stadtmarketing, doch würden damit nicht
alle Faktoren berücksichtigt.
Relevant seien auch Bevölkerungswachstum, Kaufkraftentwicklung oder die Anzahl Baugesuche.
Die CS hat die Schweiz in
110 Wirtschaftsregionen aufgeteilt. Bestplatzierter Standort in der Grossregion ist Bern
auf Rang 20. Es folgen Solothurn (35), Biel-Seeland (37),
Erlach (44), Grenchen (56)
und der Berner Jura (77).
Faktoren. Nach Bern den
2. Platz belegt Biel-Seeland
bei den Steuern für Unternehmen, «was deren Wettbewerbsfähigkeit erhöht», wie
die CS schreibt. «Die Zahl der
juristischen Personen in Biel
stieg zwischen 1996 und 2003
von 1800 auf 2600», illustriert Gfeller. Erlach, der Berner Jura, Grenchen und Solothurn folgen auf dem Fuss. In
die Röhre gucken dagegen
private Steuerzahler. Doch
weil der Fiskus auch bei den
Nachbarn gierig ist, falle dies
nicht so stark ins Gewicht.
Unterschiede gibt es bei der
Einschätzung des Bildungsstandes. «Unsere Stärke ist die
Zwei- und Mehrsprachigkeit»,
sagt Gfeller. Für die Zürcher
Ökonomen sind die Bieler
höchstens Mittelmass, was sie
mit dem «signifikant höheren
Ausländeranteil»
erklären.
Gfeller relativiert: «Für Firmenchefs unserer Region hat
ein akademischer Abschluss
weniger Gewicht. Gefragt sind
vielmehr Kompetenz und Präzision und diesbezüglich sind
unsere Leute Spitze.»
Aufhorchen lässt folgende
Feststellung der CS: «Die Lage
an der Sprachgrenze verschafft nicht nur Vorteile, sondern geht einher mit Nachteilen der Peripherie.» Gfeller relativiert: «Das mag für Business to Business-Beziehungen
teilweise zutreffen. Als Logistik- oder Vertriebszentrum für
Deutsch- und Westschweiz zugleich gibt es kaum einen besseren Standort als Biel.»
Potenzial. Gute Noten
gibt es für die Branchenstruktur dank florierender Präzisions-, Mikro- und Uhrenindustrie. «Mit der Telekommunikation gelang es der Stadt
Biel ein zweites Standbein aufzubauen», lobt die CS. Für eine noch grössere Potenz des
dritten Sektors fehlten hingegen wertschöpfungsstarke Finanz- und Dienstleistungsunternehmen.
Das Fazit der CS über die
wirtschaftliche Wetterlage der
Region Biel-Seeland fällt vorwiegend heiter aus: Standortqualität und Branchenstruktur
bergen Wachstumspotenzial.
Doch beides werde noch zu wenig dynamisch genutzt. «Das
Wachstum von Bevölkerung
und Beschäftigung vermag das
Schweizer Mittel nicht zu erreichen.» Gfeller relativiert: «Für
den gesamten Zeitraum von
1995 bis 2003 stimmt das. Seit
2000 ist die Bevölkerung jedoch gewachsen.» Die CS weiter: «Wir rechnen auch zukünftig mit einem unterdurchschnittlichen Einkommenswachstum.» Diese Einschätzung beruht auf Hochrechnungen, die Gfeller nicht nachvollziehen kann. «In Biel gab es
2003 markant mehr natürliche
Personen mit einem steuerbaren Einkommen von über 60
000 Franken als noch 1998. Die
Ein hoher Standortqualitätsindex begünstigt eine
florierende Wirtschaft. Der
Wert 0 steht für den
Schweizer Durchschnitt.
Kaufkraft ist also gestiegen. Zudem ist unsere Arbeitslosigkeit
im Vergleich zu fast allen
Schweizer Städten die tiefste»
Gespannt darf man sein,
was der andere Bankriese über
unsere Wirtschaftsregion zu
berichten weiss. Sophie Ménard, Direktorin der Wirtschaftskammer Biel/Seeland:
«Die UBS erstellt in unserem
Auftrag eine Studie, die wir
Mitte November präsentieren.»
n
PHOTO: Z.V.G.
Standortqualität und
Branchenstruktur der Region
Biel-Seeland bergen
Wachstumspotential.
ECONOMIE
Horizon dégagé
Une main d’œuvre de qualité
et l’infrastructure de la région
Bienne-Seeland génèrent
un potentiel de croissance.
PAR
On trouve les moteurs de
HANS-UELI l’économie suisse dans les
AEBI grands centres Zurich, Bâle et
Genève. Ils doivent atteindre,
en moyenne, un taux de
croissance de plus de 1,9%.
Notre région se trouve dans la
moyenne suisse et cible 1,2%.
Rang. Les experts en économie du Crédit Suisse (CS)
ont regardé à la loupe la place
économique Bienne-Seeland.
Ils ont analysé ses forces et ses
faiblesses et ont tiré des comparaisons avec d’autres régions économiques. Pour ce
faire, le CS a développé un indicateur qui reflète la qualité
de la main d’œuvre locale.
Sont pris en compte les impôts des personnes physiques
et morales, le degré de formation de la population, le personnel de haute qualification
à disposition et les divers réseaux de transport.
«Une méthode valable»,
indique Thomas Gfeller délégué au marketing de la Ville
de Bienne, sans que toutefois
tous les facteurs soient pris
NEWS
Höhere Ärztedichte
Bien assez de médecins
n
Schüssbrücke:
Öffnung steht bevor.
Die Schüssbrücke an der Bieler
Spitalstrasse wird am Freitag,
4. November, für den Verkehr
wieder geöffnet, wie der bei
der städtischen Baudirektion
für Strassen und Brücken verantwortliche Werner Zahnd
ausführt. «Aufgrund des
schlechten Zustands war ein
Neubau die sinnvollste Lösung.» Das Projekt kostet
755 000 Franken.
TL
QUELLE: FMH-ÄRZTESTATISTIK
3,66
3,76
2002
3,65
2000
Die Anzahl der Ärztinnen
und Ärzte pro 1000
Einwohner im Kanton
Bern ist zwischen 1999
und 2002 um knapp neun
Prozent gestiegen.
2001
3,46
1999
n
Le nombre de médecins
pour mille habitants dans
le canton de Berne a
augmenté quasiment de
9% entre 1999 et 2002.
Vogelgrippe: Bettwaren problemlos.
Der Bund hat einen Importstopp für Geflügelprodukte
aus verschiedenen Oststaaten
verhängt. Auch die Einfuhr
von unbehandelten Federn
wurde untersagt. «Federn und
Daunen werden aber in gewaschenem und bei 110 Grad
getrocknetem Zustand importiert», so der Studener Bettwarenfabrikant Urs Hiltbrunner.
Das Vogelgrippe-Virus übersteht bereits eine Erhitzung
auf etwa 60 Grad nicht. In nagelneue Daunendecken eingemummelte Schlafmützen können also gefahrlos weiterdösen.
fs
n
Pont de la Suze: peu
de retard. Le pont
sur la Suze de la rue de l’Hôpital, à Bienne sera à nouveau ouvert au trafic vendredi 4 octobre, indique Werner
Zahnd, des ponts et chaussées de la Ville. Les travaux,
prévus jusqu’à fin octobre, se
terminent donc avec seulement quelques jours de retard. «Vu le piteux état du
pont, une reconstruction
s’est avérée la solution la
plus économique.» Les travaux ont coûté 755 000
francs.
TL
n
Grippe aviaire:
couvre-lits pas déplumés. A mi-octobre, l’Office vétérinaire fédéral a interdit l’importation de volailles et produits dérivés en
provenance de divers pays
de l’Est. «En règle générale,
les plumes et le duvet pour
la literie sont importés lavés
et séchés à 110 degrés», explique le fabricant de literie
de Studen Urs Hiltbrunner.
Le virus de la grippe aviaire
ne survit pas à une telle température.
fs
en compte. Il est important
d’aussi considérer la croissance de la population, le développement des forces d’achat
ou encore le nombre de permis de construire.
Le CS a découpé la Suisse
en 110 régions économiques.
Le mieux placé de la grande
région englobant le Seeland
est Berne au 20e rang, suivi de
Soleure (35e), Bienne-Seeland
(37e), Cerlier (44e), Granges
(56e) et le Jura bernois (77e).
Facteurs. S’agissant de
l’imposition des entreprises,
Bienne-Seeland occupe la
deuxième place derrière Berne,
«ce qui relève leur capacité de
compétitivité», comme le souligne le CS. «Le nombre de personnes morales à Bienne est
passé, entre 1996 et 2003, de
1800 à 2600», explique Thomas Gfeller. Les contribuables
privés sont, au contraire, lourdement imposés. Comme le
fisc est également gourmand
chez nos voisins, cela ne revêtirait que peu d’importance.
«Notre force réside dans le
bilinguisme ou le multilinguisme», affirme Thomas Gfeller. Au vu des économistes zurichois, les Biennois sont tout
au plus dans la moyenne, ce
qu’ils expliquent par «un taux
particulièrement élevé d’étrangers». Thomas Gfeller relativise
ces propos: «Pour les patrons
d’entreprises de notre région,
un titre académique a moins de
poids. Savoir-faire et précision
sont bien plus demandés. Dans
ces domaines, les gens de notre
région sont très performants.»
Une des remarques du CS
fait réagir: «Etre situé à la barrière linguistique n’a pas que
des avantages, mais aussi les
inconvénients de la périphérie.» Pour Thomas Gfeller,
«c’est peut-être en partie vrai
en ce qui concerne les relations business to business.
Reste que comme centre de
logistique et de distribution,
il n’y a sans doute pas de
meilleur emplacement que
Bienne.»
Potentiel. L’infrastructure obtient d’excellentes notes
grâce à l’industrie florissante
de l’horlogerie, de la précision
et de la microtechnique. Le
CS chante des louanges: «La
télécommunication a permis
à la ville de Bienne de se doter d’un second cheval de bataille.» Pour obtenir un plus
grand potentiel du secteur
tertiaire, il manque par contre
des entreprises de finance et
de service.
Le bilan du CS, établissant
le paysage économique de la
région Bienne-Seeland, fait
part d’un horizon dégagé:
Un index élevé est
synonyme d’économie
florissante. La valeur 0
représente la moyenne
nationale.
une main d’œuvre de qualité
et l’infrastructure locale génèrent un potentiel de croissance, toutefois pas utilisé
avec la dynamique nécessaire. «La croissance de la population et de l’emploi, ne suffisent pas à atteindre la moyenne
suisse.» Thomas Gfeller temporise: «Pour la période entre
1995 jusqu’à 2003, cette remarque est exacte. On peut
pourtant noter une croissance de la population depuis
2000.»
Le CS ajoute: «L’avenir se
conjugue également avec une
croissance des revenus inférieure à la moyenne nationale.»
Cette prévision ne convainc pas
Thomas Gfeller. «En 2003, il y
avait à Bienne bien plus de personnes morales avec un revenu
imposable dépassant les 60 000
francs qu’en 1998. Le pouvoir
d’achat a donc augmenté. De
plus, notre taux de chômage est
un des plus bas des villes de
Suisse.»
La réaction de l’autre géant
bancaire est également attendue avec impatience. Sophie
Ménard, directrice de la
Chambre économique BienneSeeland précise: «L’UBS réalise,
à notre demande, une étude
que nous présenterons mi-novembre.»
n
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
Seite: 4
Buntfarbe:
■■
SchwarzMagenta
Farbe:
Kaufen Sie Qualität!
Rollschinkli
Monteleone Montepulciano d’Abruzzo
Schulter, geräuchert,
ca. 800–1000 g
DOC, 2004,
Abruzzen,
Italien
per kg
75
9.
1
19.50
1
6 x 75 cl
s
i
e
r
P
⁄2
70
17.
⁄2 Preis
35.40
Denner Weissmehl
2.95 pro Flasche
4 x 1 kg
75
3.
5.–
n
e
r
a
p
s
25%
Ferrari Red
Da heben Sie ab:
Wer jetzt bei Denner für
Fr. 100.– einkauft*,
erhält gratis einen
Gutschein für einen
Helvetic Airways Flug
im Wert von 49 Euro
(exkl. Gebühren).
Eau de Toilette, Vapo, 75 ml
max. 2 x 4 kg pro Einkauf
n
e
r
a
p
s
60%
Schweinshals
26.90
Woche für Woche: Frischfleisch in Grosspackung. Konkurrenzlos gut, konkurrenzlos günstig.
ca. 1 kg, Schweiz
Vergleichspreis*
68.–
per kg
90
11.
Aktion gültig vom 24. Oktober bis 5. November 2005,
solange Vorrat.
Weitere Informationen siehe unter www.denner.ch
* Ausgenommen Spirituosen, Tabakwaren und Gebührensäcke/-marken.
Ausgewählte Markenparfums zu
Discountpreisen.
* Preiserhebung am 26. Sept. 2005
bei Jelmoli Zürich.
Gültig: 27. Oktober bis 2. November 2005 / solange Vorrat / Woche 43 / www.denner.ch
BIEL
Zu vermieten ab 1. November 2005 oder
nach Vereinbarung an der Silbergasse
1-Zi.-Wohnung / 2.OG
26 m2 - Fr. 480.– exkl. NK/HK
– Wohnraum mit Parkett, ohne Balkon
– abgeschlossene Küche und Bad
– Eingang mit Wandschränken
– Lift, Keller und Waschküche
– direkt bei Einkaufszentrum,
Busstation vor dem Haus
Weitere Auskünfte erteilt Ihnen gerne:
Gérard Lévy 031 310 12 22
Immobilien, Verwaltungen
Bundesgasse 26, 3001 Bern
Telefon 031 / 310 12 12
www.erich-weber.ch • www.immobern.ch
Zu vermieten – A louer – Zu vermieten – A louer
BIEL
À louer pour tout de suite ou à convenir
appartement à la rue Pierre-Pertuis 1,
2710 Tavannes
An der Haldenstrasse vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung:
31⁄2 pièces, 2ème étage
1-Zimmerwohnungen
im Parterre und 1.Stock
Mietzins Fr. 485.00, zuzüglich Nebenkostenakonto
> mit Balkon > ruhige Lage
> mit abschliessbarem Bad
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Telefon 031 960 11 29
Previs Personalvorsorgestiftung
Seftigenstrasse 362 3084 Wabern
T 031 960 11 22 F 031 960 11 33
Location Fr. 625.–, charges Fr. 75.–
In Grenchen vermieten wir an ruhiger und
sonniger Lage in kleinem
Mehrfamilienhaus per sofort oder nach
Vereinbarung eine
4½-Zimmerwohnung, Hochparterre
x alle Zimmer mit Parkettboden
Mietzins CHF 1’080.--/Monat +
Nebenkosten Akonto CHF 196.--/Monat
Susanne Beck
Tel. 032 625 95 76
[email protected]
Weissensteinstr. 15, 4503 Solothurn
situé à un endroit merveilleux
1 app. de 41⁄2-pcs
Fr. 1625.–
1 app. de 51⁄2-pcs
Fr. 1780.–
dans immeuble neuf.
Garages sous forme de boxe Fr. 120.–
Tous les prix y compris charges
> Appartements très confortables
> Surfaces habitables très spacieuses
> Très grand balcon (12 m2 )
> Cuisine agencée, équipée d’un lavevaisselle
> Sols en parquet
> Poêle suédois
> Salle de bains et WC séparés
> Machines à laver et à sécher dans
l’appartement
> A proximité des écoles primaire et
secondaire, très bonnes possibilités
de faire du sport et des achats
> Bonne correspondance de trains
avec Bienne
Pour d’autres renseignements veuillez vous adresser à Mme Anita Lerch,
tél. 032 492 11 67
Previs Personalvorsorgestiftung
Seftigenstrasse 362 3084 Wabern
T 031 960 11 22 F 031 960 11 33
Ab 1. Dezember 2005 oder nach Vereinbarung
vermieten wir im 1. Stock
ATELIER
ca. 700 m2 à Fr. 85.–/p.a. + Nebenkosten, für
versch. Zwecke verwendbar, inkl. 4 Büros. Bodenbelastung 1’000 kg/m2, Warenlift 2’000 kg Nutzlast. Heller Raum, Höhe 4 m, gute Zufahrt für LKW,
Rampe, zentrale Lage. Parkplätze.
KELLERRÄUME 300 m
2
(Lift)
Brühlmann + Co
Schützenmattweg 10, 2560 Nidau
Tel. 032 365 47 25 (teilw. Beantworter)
oder Natel 079 353 13 89
BIENNE
Ch. de la Chênaie 57/59
078 889 65 68
geräumige, renovierte
Weitere Auskünfte erhalten Sie bei
A Tramelan
Pour tout renseignements complémentaires, veuillez vous adresser au numéro
www.bracher.ch
www.immobiel.ch
Zu vermieten, 1.Februar 06
im Stadtzentrum Biel, ruhige Lage
4 ½-Zimmer
Attikawohnung
Wohn-Esszimmer, 3 Schlafzimmer,
Wohnküche, 2 Nasszellen, Parkett
CHF 1’500.- + NK Pauschale 250.032 322 22 11
A louer de suite ou à convenir, à Bienne
31⁄2 pièces
Rue Dufour 144, 2e étage, cuisine agencée (LV), parquets, jardin d’hiver, balcon,
cave.
Loyer Fr. 1’100.– + charges Fr. 150.–
Tél. 079 705 42 66
IPSACH
An der Kleinfeldstrasse 44 vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung:
31⁄2-Zimmerwohnung
Erdgeschoss
Mietzins Fr. 1’180.00, zuzüglich
Nebenkostenakonto
41⁄2-Zimmerwohnung
im Parterre
Mietzins Fr. 1’290.00, zuzüglich
Nebenkostenakonto
Appartement 31⁄2 pièces
avec balcon, rénové, avec charme,
Allée de la Champagne 26, Bienne
CHF 1’000.– + charges, libre dès décembre.
Tél. 079 752 83 52
Biel - Aarbergstrasse
> mit Balkon
> Parkett- und Plattenböden
> Bad/Dusche/WC
> ruhige Lage
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Telefon 031 960 11 29
Previs Personalvorsorgestiftung
Seftigenstrasse 362 3084 Wabern
T 031 960 11 22 F 031 960 11 33
Zu vermieten per sofort, neu renovierte,
helle und modern eingerichtete
1-Zimmer-Wohnung
(Mietzins Fr. 380.– + NK)
21⁄2-Zimmer-Wohnung
(Mietzins Fr. 700.– + NK)
BIENNE
Ch. de la Chênaie 57
Besichtigungstermine:Natel: 076 533 01 47
à louer à convenir
à louer à convenir
appartements de 3 pièces
avec belle vue.
parquet à la salle de séjour,
balcon,
placards au corridor,
un compartiment de cave.
Situation ensoleillée et calme.
Loyer à partir de fr. 980.-- charges incl.
Visites sur rendez-vous. Appelez le
numéro de tél. 078 603 80 45
[email protected] / www.immobern.ch
PIETERLEN ZENTRALE LAGE
Am Konsumweg 7 vermieten wir an sehr ruhiger und
zentraler Lage per 1. November 2005 oder nach
Vereinbarung
3-Zimmerwohnung 2. OG
Mietzins Fr. 870.–/monatlich (HK/NK Akonto Fr. 120.–)
Schöne, helle Wohnung mit moderner Küche GS,
Balkon, Estrich- und Kellerabteil.
2-Zimmerwohnung 3. OG
Mietzins Fr. 680.–/monatlich (HK/NK Akonto Fr. 110.–)
Schöne, helle Wohnung, Balkon, Estrich- u. Kellerabteil.
Für weitere Auskünfte oder eine Besichtigung melden
sie sich während der Geschäftszeit unter
Tel. 033 223 40 10
appartement de 4 pièces
avec belle vue.
parquet à la salle de séjour,
balcon,
placards au corridor,
un compartiment de cave.
Situation ensoleillée et calme.
Loyer à partir de fr. 1'365.-- charges incl.
Visites sur rendez-vous. Appelez le
numéro de tél. 032 341 79 17
tél. 078 603 80 45
[email protected] / www.immobern.ch
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
Seite: 5
Buntfarbe:
Farbe:
INTERNET
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
■■
Schwarz
5
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
KOMMUNIKATION
Internet-Telefonie auf dem Vormarsch
VON
FRANÇOIS
LAMARCHE
«Telefonieren über das Internet ist auf dem Vormarsch»,
sagt Daniel Voisard, der beim
Bundesamt für Kommunikation (BAKOM) für den Bereich
verantwortlich ist. Gespräche
übers Netz zu führen, wird in
der Fachsprache «Voice over
IP» oder kurz VoIP genannt. «IP
ist die Abkürzung für das englische Internet Protocol», präzisiert Voisard. Und VoIP unterscheidet sich vom herkömmlichen Telefonieren grundlegend: «Telefonzentralen oder
fest eingerichtete Linien zwischen Gesprächspartnern sind
überflüssig.»
Vorteile. Um die eigene
Stimme übers Netz übertragen
zu können, benötigen User
primär einen schnellen Internetanschluss (ADSL, Kabelanschluss). Ist diese Voraussetzung erfüllt, stehen Endbenutzern drei Möglichkeiten
von öffentlichen VoIP-Diensten zur Verfügung:
1) Von Computer zu Computer. «Dabei reicht es, eine
kleine Gratis-Software zu installieren – die bekannteste ist
Skype – und Kopfhörer und Mikrofon an den Computer anzuschliessen. Die Kommunikation ist gratis, die Qualität nicht
kontrolliert. Diese Form der Internet-Telefonie gilt auch nicht
als öffentlicher Telefondienst.»
2) Interne Telefonie. «Grosse Unternehmen schliessen
ihre Telefone ans Datennetz
an. Ein Mitarbeiter kann so
mit seinem Telefon Büro oder
Gebäude wechseln und seine
Nummer am neuen Platz weiterbenutzen.»
3) Private Linien. «Auf einer Privatlinie kann man einen traditionellen Apparat
oder ein IP-Telefon anschlies-
sen und übers Internet kommunizieren. Der Vorteil liegt
im Preis. Und auch darin, dass
man dasselbe Gerät im Ausland – im Ferienhaus zum Beispiel – benutzen kann.»
Sicherheit. Es gibt aber
auch eher mühsame Aspekte in
der VoIP-Telefonie, gerade beim
ersten Beispiel. «So müssen beide Personen gleichzeitig online
sein. Meist ist es also nötig, seinen Internetanruf über ein anderes Kommunikationsmittel
anzukündigen.» Und wie steht
es mit der Sicherheit? «Sie ist geringer, aber Grund, den Teufel
an die Wand zu malen, gibt es
nicht.» Als offenes Datennetz
garantiert das Internet kaum absolute Diskretion. Trotzdem
zieht Fachmann Voisard einen
überraschenden Vergleich: «Es
ist leichter, einen herkömmlichen Anruf anzuzapfen als einen übers Internet.»
Schliesslich wird der Markt
entscheiden, ob sich InternetTelefonie durchsetzt. «Die
Nachfrage nach VoIP steigt, soviel ist sicher», weiss Voisard.
«Ich schätze, dass in Europa
bis 2008 etwa 60 Prozent aller
Telefongespräche übers Internet abgehalten werden.» Es ist
ein bisschen wie mit dem
Huhn und dem Ei: «Unmöglich zu sagen, ob die Breitbandanschlüsse für den Erfolg
der Internet-Telefonie verantwortlich sind oder ob es gerade umgekehrt ist.»
entsprechend dafür, dass beim
BAKOM zum Thema Gespräche am runden Tisch organisiert werden und eine Adhoc-Arbeitsgruppe eingesetzt
wurde. Die kümmert sich um
ein ebenso alltägliches wie dringendes Problem: «Den Zugriff
zu Notrufnummern.» Denn
wird eine Notrufnummer übers
Internet angewählt, ist es für
Feuerwehr oder Polizei unmög-
lich, den Anrufer zu identifizieren. «Ab Dezember wird es in
der Schweiz eine vorübergehende Lösung geben. Wir legen
den Fokus auf die Information.
Der Abonnent soll darauf hin-
gewiesen werden, dass er im
Notfall nicht auffindbar ist,
wenn er übers Internet Alarm
schlägt.»
n
COMMUNICATION
Toile téléphonique
Après le téléphone portable
voici venir la conversation sur
internet.
PAR
«Le train de la téléphonie
FRANÇOIS sur ‘IP’ est en marche», affirme
LAMARCHE Daniel Voisard, responsable du
domaine auprès de l’Office fédéral de la communication
(OFCOM). Il précise: «IP est le
raccourci anglophone de protocole internet.» Un procédé,
appelé aussi VoIP (voice over
IP) qui diffère fondamentalement de la conversation classique d’appareil à appareil.
«Terminés les centraux et la Daniel Voisard. Er schätzt,
ligne établie entre deux inter- dass bis in drei Jahren 60
locuteurs.»
Prozent der Leute übers
Inernet telefonieren.
Avantageux. Pour faire
passer sa voix sur la toile, il est brancher un appareil tradiindispensable d’être connecté à tionnel, avec un adaptateur,
un réseau large bande, câble ou ou un appareil IP et téléphoADSL. Cette condition remplie, ner sur le net. L’avantage se sile marché se découpe en trois tue au niveau du prix des
tranches distinctes:
communications, mais aussi
Revolution. «Mittelfristig
wird die Internettelefonie die
1) Ordinateur. «Il suffit dans la possibilité d’utiliser le
traditionellen Anbieter zwind’installer un logiciel gratuit, même appareil à l’étranger,
gen, ihre Strategien anzupassen,
le plus connu est Skype, et de dans votre maison de vaum nicht von der Konkurrenz
brancher un casque et un mi- cances, etc…»
überholt zu werden.» Immer
cro sur son ordinateur. La
mehr Menschen werden von
communication est gratuite,
Sécurité. Un léger incontraditioneller zu moderner Telela qualité non contrôlée. Le vénient perturbe le premier
fonie wechseln: «Eine Form von
procédé n’est pas considéré exemple. « Les deux personnes
Kannibalismus.» Das Telefoniecomme un service public.»
doivent être connectées en mêren übers Netz wird als Revolu2) Interne. «Les grandes en- me temps. Elles doivent planition bezeichnet und sorgt demtreprises connectent leurs télé- fier leur appel par un autre
phones à leur réseau informa- moyen de communication.» Et
tique. Un collaborateur peut la sécurité dans tout ça? «Elle
Communication days
ainsi se déplacer avec son télé- est moindre, mais n’en faisons
phone et le brancher dans un pas un épouvantail.» Réseau
Im Rahmen der vierten Bieler Kommunilocal différent sans changer de ouvert, internet ne garantit pas
kationstage wird diesen Donnerstag im
la discrétion absolue. «Personnuméro.»
Kongresshaus das Thema «Total Mobility»
behandelt.
3) Privé. «Sur votre ligne ne n’est à l’abri d’une écoute.»
personnelle, vous pouvez Surprenant, «techniquement,
Daniel Voisard: «Les
opérateurs
téléphoniques devront revoir leur
stratégie.»
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Der Telekommunikationsmarkt
wandelt sich unaufhaltsam.
Nach dem Siegeszug der Mobiltelefone folgt das nächste Kapitel: Telefonieren übers weltweite Web.
il est plus facile d’intercepter
une conversation classique
qu’une par internet.»
Reste la réalité du marché.
«C’est une certitude, le recours
à VoIP suit une courbe ascendante.» Estimation européenne: «D’ici 2008, 60% des
conversations téléphoniques
passeront par internet.» A
l’image de la poule et de l’oeuf,
VoIP et large bande se disputent la priorité. «Impossible de
dire lequel est le vecteur de succès de l’autre. Mais il y a une
forte volonté politique pour le
développement de la large bande.» Et un danger pour les opérateurs traditionnels?
gie sous peine d’être dépassés
par la concurrence.» Une migration va s’opérer des lignes
traditionnelles vers la nouvelle
génération de connexions.
Une révolution qui a conduit
l’OFCOM à organiser des tables
rondes et à mettre sur pied un
groupe de travail ad hoc. Avec
un problème principal et récurrent: «L’accès aux numéros
d’urgence.» Le téléphone par
internet devenant nomade,
impossible pour les services
spécialisés tels que police ou
pompiers de localiser l’appel.
«En Suisse, une solution transitoire entrera en vigueur en décembre prochain, axée sur l’information. L’abonné doit être
Urgence. «Certainement, prévenu par son opérateur
la téléphonie sur IP obligera les VoIP qu’il n’est pas repérable
opérateurs à revoir leur straté- en cas d’urgence.»
n
Communication days
Le thème «Mobilité totale» sera abordé jeudi au Palais des
Congrès de Bienne, dans le cadre des 4e journées biennoises de
la communication.
Brennwerttechnik macht Heizen mit Öl noch attraktiver
Energieeinsparungen ohne Einbussen beim Wärmekomfort
Mit der Brennwerttechnik, der zusätzlichen Nutzung der Wärme im Wasserdampf der Abgase, ist Heizen mit Öl nochmals um einen Sprung
wirtschaftlicher und umweltfreundlicher geworden. Die Öl-Brennwertkessel leisten somit einen zusätzlichen Beitrag zur Verbesserung der
Luftqualität und zum Klimaschutz.
Neben Verbesserungen der Heizölqualitäten sind es vor allem die
Neuentwicklungen in der Brennerund Kesseltechnik, die dazu geführt
haben, dass die Ölheizung ihre
Leaderposition behaupten konnte. Ein
Beispiel einer zukunftweisenden
Innovation stellt die Entwicklung des
Öl-Brennwertkessels dar. Während
konventionelle Heizkessel einen Nutzungsgrad von rund 90% aufweisen,
wandeln Brennwertkessel nahezu
100% des Brennstoffs in Heizenergie
um, weil sie zusätzlich die Wärme im
Unter den Öl-Brennwertkesseln gibt es auch
Wandgeräte
Markus Sager: “Dem Heizöl die Treue zu
halten, lohnt sich auf jeden Fall”.
Wasserdampf der Abgase nutzen.
Brennwertkessel sind zwar etwas teurer als vergleichbare konventionelle
Geräte, doch stehen dem Mehraufwand Heizöleinsparungen von bis zu
10% gegenüber. Markus Sager, Leiter
der regionalen Informationsstelle
Heizöl Mittelland/Nordwestschweiz,
bestätigt: „Weniger kostenaufwändig
sind bei Brennwertkesseln dafür die
Abgasinstallationen, weil auf Grund
der tiefen Abgastemperaturen Kunststoffrohre eingesetzt werden können.
Dies wirkt sich besonders bei der
Sanierung einer Heizung vorteilhaft
aus“. Neben den Standkesseln gibt es
auch Öl-Brennwertkessel für an die
Wand. Diese Geräte, die vor allem im
Einfamilienhaus zum Einsatz kommen, brauchen wenig Platz und können bequem betrieben und gewartet
werden.
einer Ölheizung mit Solarkollektoren.
Damit wird die Energie der Sonne
genutzt, um Warmwasser zu bereiten
und in der Übergangszeit den Heizbetrieb zu unterstützen.
Sonne und Heizöl
Wer über die Brennwerttechnik hinaus
noch einen weiteren Schritt in Richtung umweltfreundliche Wärmeerzeugung gehen will, der wird auch den
Einbezug von erneuerbaren Energien
überlegen. Ideal und in der Praxis
bewährt hat sich die Kombination
Bessere Luft dank moderner
Ölheizung
Der Fortschritt in der Verbrennungstechnik hat die Ölheizung zu einem
sauberen Wärmeerzeugungssystem
mit hoher Energieausnutzung werden
lassen. Dies wirkt sich positiv auf die
Luftqualität aus. Moderne Ölheizun-
gen weisen einen hohen Wirkungsgrad
auf, so dass sie für die geforderte
Wärmeleistung wenig Brennstoff verbrauchen und dadurch eine geringe
Menge CO2 ausstossen, womit sie
auch einen Beitrag zum Klimaschutz
leisten. Besonders gut schneidet die
Ölheizung ab, wenn man alle klimarelevanten Gase von der Quelle bis zum
Kamin erfasst. Bei der Betrachtung
des Treibhauspotenzials über 20 Jahre
ist Heizen mit Öl nicht klimarelevanter als Heizen mit Erdgas, wie aus
einer Untersuchung, die das international anerkannten Ingenieurunternehmen Fichtner, Stuttgart, durchführte,
hervorgeht. Die Studie zeigte, dass
beim kumulierten Energieaufwand
von Öl oder Erdgas, der die energetische Effizienz des gesamten Prozesses
widerspiegelt, die Vorteile auf Seiten
von Heizöl liegen, und zwar speziell
beim Einsatz der Brennwerttechnik.
Interessierte können sich
kostenlos beraten lassen:
Ideale und bewährte Kombination: Ölheizung und Solarkollektoren.
Informationsstelle Heizöl,
Regionalbüro
Mittelland/Nordwestschweiz
Telefon 062 842 85 72
[email protected]
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
Seite: 6
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
X
x
x
x
x
x
Auf der richtigen Welle.
Zahlen Sie ROT.
X
x
Jetzt NEU:
x
x
x
Zahlen,
wann
Sie wollen.
x
x
x
x
x
Anträge gibt es:
in Ihrem Media Markt/unter www.mediamarkt.ch
oder unter Tel.: 044-805 57 77
Panasonic NN-K 135
Mikrowelle mit Grill
Rotel U15.9
Mikrowelle mit Grill
Candy CMG 2180
Mikrowelle mit Grill
7 Leistungsstufen, Farbe silber, Leistung 800 Watt
Mikrowelle, 1000 Watt Grill, Masse H 26x B 46x T
33 cm, 2 Jahre Garantie
Art. Nr. 7010001
Mit Digitalanzeige, Garraum 20 Liter, Leistung 800 Watt,
Kombifunktion mit Grill, H 45x B 31x T 30 cm, 2 Jahre
Garantie
Art. Nr. 7010425
Mit digitaler Uhr und Timer sowie 8 Leistungsstufen,
Fassungsvermögen 25 Liter, Kindersicherung,
Masse H 49x B 27x T 37 cm, 2 Jahre Garantie
Art. Nr. 7010023
Mit Pizza-Blech
Trisa 7641
Mikrowelle mit Grill
Panasonic NN-F 663
Mikrowelle mit Grill
30 Liter Garraum, grosser Drehteller (31cm Durchmesser), Spezialfunktion
für Pizzas, H 30x B 53x T 51 cm, 2 Jahre Garantie
Art. Nr. 7010012
Panacrunch für Pizza, Garraum-Volumen 27 Liter, inkl. Automatikprogramm,
Masse H 30x B 51x T 38 cm, 2 Jahre Garantie
Art. Nr. 7010416
Unsere Preise verstehen sich inkl. MwSt. Irrtum, Änderungen in Preis, Technik oder Modell vorbehalten. Nur solange Vorrat.
x
x
BIEL BIENNE
Nummer:
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
Mittwoch, 19. Okt.
Samstag, 22. Okt.
n Berichtet: Der Untersuchungsbericht zum Unfall
vom 17. April 2005 in Orsières VS, bei dem 13 Insassen eines Cars der Kallnacher Marti AG gestorben sind,
liegt vor. Die Experten gehen
davon aus, dass der Fahrer
die Situation falsch eingeschätzt hat.
n Bestimmt: Der Bundesrat
wählt den abtretenden Regierungsrat Mario Annoni aus
Neuenstadt zum neuen Präsidenten der Pro Helvetia.
n Subventioniert: Der Bieler
Stadtrat erhöht die Subventionen für TELEBIELINGUE um
50 000 auf 125 000 Franken.
n Ausgesetzt: Ein unbekannter Täter hinterlässt in der Kadaversammelstelle der GZM
Lyss fünf lebende Hühner. Sie
können gerettet werden.
n Kandidiert: Die jurassische
Autonomiebewegung MAJ
will im April 2006 bei den Berner Regierungsratswahlen einen Kandidaten stellen. Dabei dürfte es sich um Moutiers
Stadtpräsidenten Maxime Zuber handeln.
n Verloren: Die Damen des
VBC Biel verlieren auswärts
gegen Aesch-Pfeffingen mit
0:3 Sätzen.
Donnerstag, 20. Okt.
n Gekämpft: Der EHC Biel gewinnt auswärts gegen Langenthal 2:1 nach Verlängerung.
n Gewonnen: Der FC Biel
schlägt die U21-Equipe der Berner Young Boys auswärts 3:0.
n Gespielt: Die Damen des
VBC Biel schlagen Bellinzona
in der Gymhalle mit 3:1 Sätzen.
n Gejubelt: Rennfahrer Neel
Jani aus Jens erreicht in der
A1-Serie in Estoril (Portugal)
einen zweiten Platz im
Hauptrennen und einen dritten Platz im Sprint.
n Gewählt: Bei den Gemeindewahlen in Arch gehen drei
Sitze im Gemeinderat an die
SVP, zwei an die SP.
n Präsentiert: Der Berner
Karl Bürki wird per 1. Dezember 2005 neuer Direktor der
Bieler CTS SA.
n Gestiegen: Die Lysser Feintool hat 2004/05 den höchsten Umsatz seiner Firmengeschichte erzielt. Der Gewinn
stieg um 7,6 Prozent auf
knapp 487 Millionen Franken.
n Genehmigt: Der Bieler
Stadtrat heisst das Budget
2006 gut, das einen Fehlbetrag von 10,3 Millionen Franken aufweist. Weiter spricht
der Rat einen Kredit von 13,1
Millionen für den Bau eines
Altersheims.
Freitag, 21. Okt.
n Überzeugt: Der EHC Biel
schlägt die GCK Lions im Eisstadion 5:1.
n Überrascht: Die Belegschaft der Swissmetal «La
Boillat» in Reconvilier erfährt, dass die hauseigene
Giesserei in den Kanton Solothurn gezügelt werden könnte. 120 Arbeitsplätze stehen
auf dem Spiel.
Sonntag, 23. Okt.
Montag, 24. Okt.
n Gewirtschaftet: Der FC
Biel präsentiert an der Generalversammlung für die Saison 2004/05 einen Gewinn
von 1406 Franken.
n Gewählt: Der Lysser Unternehmer Fritz F. Bösch wird zum
Verwaltungsratspräsidenten
der YB Betriebs AG gewählt.
Seite:
Buntfarbe:
CHRONIK / CHRONIQUE
A propos …
VON/PAR
MARIO
CORTESI
Da wandert also Canal 3
nach Bern ab, die welschsprachige Bevölkerung befürchtet,
dass unserer MinoritätenSprache in Zukunft nicht
mehr genügend Beachtung geschenkt wird, Tausende von
Unterschriften werden gesammelt, es wird protestiert. Man
wundert sich, dass Canal 3 in
all den Jahren fast 2,5 Millionen Franken Subventionen
von der Stadt Biel gekriegt hat
und jetzt der Stadt einfach die
kalte Schulter zeigt und von
Lorsque Canal 3 est tombée
en mains bernoises, la population francophone a craint
que l’on néglige à l’avenir la
langue de la minorité: des
milliers de signatures ont été
récoltées et un vent de fronde
a soufflé sur la ville. On s’effarait alors que durant toutes
ces années, Canal 3 ait encaissé presque 2,5 millions de
subventions de la Ville avant
de lui tourner simplement le
dos et de se jeter en pâture à
l’ogre médiatique bernois. Et
Verrückt! / C’est fou!
einem Berner Mediengiganten
geschluckt wird. Soll wegen
diesem Debakel nun TeleBielingue bestraft werden? Obwohl es fast eine halbe Million Franken in den Erhalt seines französischen Programms
steckt, damit der Bilinguisme
auf dem Bildschirm gerettet
ist? Als am Mittwoch vergangener Woche einige beherzte
Stadträte den vom Gemeinderat auf Sparflamme gedrückten Stadtbeitrag für den Sender auf die Höhe der früheren
Canal3-Subvention hissen
wollten (und glücklicherweise
mit Hilfe der Mehrheit des
Rates durchkamen) haben
ausgerechnet welsche Stadträte gegen diese Hilfe gestimmt.
Da soll noch einer die Bieler
Romands-Welt verstehen!
maintenant, TeleBielingue
devrait souffrir de cette débâcle, alors qu’elle consacre
presque un demi-million de
francs au maintien de ses
programmes francophones
afin de conserver précieusement le bilinguisme à
l’écran? Mercredi dernier,
quelques élus parvenaient à
rallier la majorité du Conseil
de Ville afin d’empêcher que,
par soif d’économie, le Municipal ne renonce à porter la
subvention de TeleBielingue à
la hauteur de celle touchée
auparavant par Canal 3. Et
c’est justement quelques
conseillers de Ville romands
qui se sont opposés à cette
contribution. Comment comprendre encore les Romands
de Bienne?
Mercredi 19 oct.
n Nommé: le Neuvevillois
Mario Annoni est nommé à la
présidence de Pro Helvetia
par le Conseil fédéral.
n Déchargée: le rapport d’experts sur l’accident de car qui
avait coûté la vie à 13 per-
n Augmentée: le Conseil de
Ville de Bienne augmente la
subvention à TeleBielingue à
hauteur de 125 000 francs
(+ 50 000).
nn
Schwarz
Farbe:
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
sonnes sur la route du Grand
St-Bernard décharge l’entreprise Marti (Kallnach) de
toute responsabilité.
n Exigé: les maires du district
de La Neuveville exigent une
meilleure répartition des services cantonaux décentralisés.
Jeudi 20 oct.
n Accepté: le Législatif biennois accepte le budget 2006
avec un reliquat négatif de
plus de 10 millions.
n Engagé: l’Oberlandais Karl
Bürki, ancien directeur de la
BEA à Berne, est le nouveau
directeur de CTS à Bienne.
n Réalisé: Feintool boucle
l’exercice 2004/2005 avec le
meilleur résultat de son histoire. Le bénéfice augmente
de 7,6% à 487 millions.
7
n Trouvées: à Lyss, un gardefaune trouve cinq poules vivantes dans un conteneur de
déchets carnés.
Dimanche 23 oct.
n Prolongé: le HC Bienne
s’impose 2 à 1 après prolongations face à Langenthal.
n Détaché: vainqueur 3 à 0
des M21 d’YB, le FC Bienne
est en tête du groupe 2 de première ligue.
n Consolées: les volleyeuses
du VBC Bienne remportent
leur première victoire de la
saison en battant Bellinzone 3
sets à 1, deux jours après s’être
inclinées 3-0 à Aesch.
n Remarqué: à Estoril, le pilote biennois Neel Jani termine deuxième de la course
principale après avoir été troisième samedi sur le sprint.
Vendredi 21 oct.
Lundi 24 oct.
n Bousculés: dans leur antre,
les hockeyeurs biennois bat- n Confirmé: le Lyssois Fritz
tent les GCK Lions 5 à 1.
Bösch est élu à la présidence
de la société bernoise BSC YB
Betriebs AG qui couvre les acSamedi 22 oct.
tivités du club de football de
n Engagé: le Mouvement au- la capitale.
tonomiste jurassien (MAJ) s’en- n Réunis: le FC Bienne boucle
gage dans la course au conseil avec un bénéfice de quelque
d’Etat bernois. Maxime Zuber, 1400 francs l’exercice compdéputé-maire de Moutier, table 2004/2005.
semble favori à la candidature.
= ADIEU
Bonjour Paul-Emile, 87, La Neuveville; Gerber-Flückiger Hermann, 69, Nidau;
Gilgen Ronald, 49, Saules; Graden-Bütikofer Martli, 88, Tramelan; GrünigBerchtold Hans, 77, Nidau; Gschwind Colette, 54, Biel/Bienne; Hofer-Bobilier
Germaine, 93, Biel/Bienne; Hugi-Lehmann Hedwig, 89, Pieterlen; Hunkeler
Karolina, 78, Biel/Bienne; Jaeger-Buri Hedi, 84, Biel/Bienne; Matthey
Marguerite, 82, Orvin; Moser Ernst, 93, Biel/Bienne; Mosimann-Lanz
Germaine, 86, Tramelan; Müller Hans, 97, Mörigen; Muri-Berset Blanche, 94,
Biel/Bienne; Nobs Hermann, 80, Biel/Bienne; Piaget Philippe, 77, Worben;
Rawyler Erwin, 81, Safnern; Roth Johanna, 82, Biel/Bienne; Rötheli-Furrer
Adolf, 88, Büren; Rüfli-Wileta Bertha, 87, Lengnau; Salvisberg Eugen, 84,
Arch; Schindler-Amstutz Emma, 92, Biel/Bienne; Tanner Willy, 72, Biel/Bienne;
Tessaro-Zesiger Hedwig, 96, Biel/Bienne; Thomi Arthur, 90, Lyss; von
Deschwanden Werner, 62, Port.
Actions du 25.10 au 31.10
%
0
3
Tranches de bœuf
à la minute
viande suisse
le kg
Poivrons mélangés
d’Espagne
le kg
50
3
au lieu de 5.80
!
S
U
L
P
ET
Steaks de dinde
de France
grand emballage
le kg
50
29
50
17
au lieu de 43.50
au lieu de 25.–
Saucisses de veau
spéciales, vac
2 pièces
50
3
au lieu de 5.–
6 pièces
9.50 au lieu de 13.65
uniquement dans
les grands magasins
Fromage à raclette
Raccard
1/4 meule carrée
1/2 meule ronde
les 100 g
25
1
Chrysanthèmes
buisson
la plante
au lieu de 1.85
10.–
au lieu de 14.80
Société coopérative Migros Aar
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
Seite: 8
Buntfarbe:
Farbe:
■■
SchwarzMagentaYellowCyan
Zu vermieten
A louer
Gültig bis Samstag, 29. Oktober 2005, solange Vorrat
Super frisch - super günstig.
600 g
11.90
statt 14.90
per kg
Coop Betty Bossi
Hirschpfeffer,
gekocht
30
3.
Peperoni,
alle Farben,
Spanien
per 100 g
75
2.
statt 3.45
*Flunderfilet,
aus Wildfang,
Holland/Frankreich
per kg
2.20
Tomaten, rund,
Spanien
per 100 g
70
2.
300 g
statt 3.70
1.35
Lammgigotbraten,
Neuseeland/Australien
statt 1.65
30%
Tessinerbrot
Rabatt
5.–
35
2.
Rabatt
13.–
statt 3.40
statt 18.–
Coop Naturaplan
Hinterschinken,
per 100 g
Coop UHT Milchdrink,
12 × 1 Liter
*Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten
Zuerst informiert mit dem Aktionen-Newsletter:
www.coop.ch/newsletter
Noch besser einkaufen –
mit der Supercard!
Zu vermieten / A louer
Sie bestimmen den Ausbau
Ihrer neuen Büros in Biel!
An der Dufourstrasse vermieten wir
www.immobiel.ch
www.immobiel.ch
2
430 m Geschäftsflächen
Port
An der Hauptstrasse 40 vermieten wir
per 1. November 2005 eine
4-Zimmer-Wohnung
im Parterre
• Wohnzimmer mit Parkett
• Schlaf- und Kinderzimmer sowie
Korridor mit Novilon
• Küche mit Platten und Geschirrspüler
• Balkon
• Keller- und Estrichabteil
• sonnige, ruhige und zentrale Lage
• kinderfreundlich
• Einkaufsmöglichkeiten, öV und Schulen
befinden sich in der Nähe
• Parkplatz kann dazugemietet werden
Mtl. Mietzins inkl. HK/BK Fr. 1’105.–
Für einen Besichtigungstermin
melden Sie sich bei der Hauswartin
Frau Antenen, Tel. 032 341 20 69
auf drei Etagen. Miete von Teilflächen möglich, Mietkonditionen
nach Absprache.
INTERCITY
Immobiliendienstleistungen Bern Luzern St. Gallen Zürich Basel
www.intercity.ch Laupenstrasse 5a 3008 Bern 031 382 03 03
Zu vermieten per 1. November 2005,
Biel Zentrum, 5 Min. ab HB, grosse
3-ZimmerWohnung 72 m2
Täfer, Parkett, Wohnküche, Balkon.
Miete: Fr. 980.– inkl. NK zuz. HK.
Tel. 079 239 63 34
Zu vermieten, Nähe Nidaugasse,
in repräsentativem Business Center
Brügg
An der Römerstrasse 3 vermieten wir
nach Vereinbarung eine schöne
4-Zimmer-Wohnung
im 5. Stock
•
•
•
•
Wohnzimmer mit Platten
Schlaf- und Kinderzimmer mit Laminat
Korridor mit Wandschrank
Küche mit Platten, Geschirrspüler und
Glaskeramikkochfeld
• Balkon / Kellerabteil
• sonnige und zentrale Lage
• kinderfreundlich
• Einkaufsmöglichkeiten, öV und Schulen
befinden sich in der Nähe
• Ein Parkplatz zu mtl. Fr. 40.– kann dazu
gemietet werden
Mtl. Mietzins inkl. HK/BK Fr. 1’380.–
Für weitere Fragen oder einen
Besichtigungstermin melden Sie sich
bei der Hauswartin, Frau Grau,
Tel 032 373 47 37
Originelles
Büro/Therapieraum
mit Infrastruktur
Immobilien und Verwaltungen
Neuengasse 17
3011 Bern Tel. 031 320 31 31
www.pfister-immobilien.ch
www.immobern.ch
Konferenzzimmer für Kurse, Cafeteria,
Kopierer, versch. Dienstleistungen
Ab CHF 550.– alles inkl. 032 322 22 11
www.dynamic-business.ch
Immobilien und Verwaltungen
Neuengasse 17
3011 Bern Tel. 031 320 31 31
www.pfister-immobilien.ch
www.immobern.ch
43/05_Nat
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
Biel - Ackerweg
ARD
SUPERC
Nidau, Gerberweg an ruhiger Lage,
komplett renovierte Wohnung im HP mit grosser,
neuer Küche, neuem Bad, WZ Parkett, Küche, Bad,
Korridor Fliessen, Südbalkon
Zu vermieten per sofort, neu renovierte,
helle und modern eingerichtete
4.5-Zimmer
1 ⁄2-Zimmer-Wohnung
Miete Fr. 1’490.– + NK, Garage möglich.
1
(Mietzins Fr. 500.– + NK)
078 740 32 20
3 ⁄2-Zimmer-Wohnung
1
(Mietzins Fr. 1’000.– + NK)
Besichtigungstermine:Natel: 078 718 74 57
À louer à Bienne, Rennweg 61
Situation tranquille
A louer à la
grand appartement de 31⁄2 pièces
tout confort, dès le 1er décembre 2005 ou à convenir.
Bain WC séparé, carrelage partout, balcon, cave, galetas,
local à vélos. Loyer fr. 1’100.– + charges.
Poss. place de parc dans garage souterrain fr. 100.–
Pour renseignements et visite:
032 341 70 34 ou 078 687 83 70
Silbergasse - Biel
Nach Vereinbarung vermieten wir im
2. OG noch die
letzten 57 m2 für Büro,
Praxis, Atelier etc.
Helle Räume, Archiv, Ausbau nach
Wunsch. Einstellhalle vorhanden.
Konditionen nach Absprache.
INTERCITY
Immobiliendienstleistungen Bern Luzern St. Gallen Zürich Basel
www.intercity.ch Laupenstrasse 5a 3008 Bern 031 382 03 03
Grand Rue 17
2606 Corgémont
appartements
de 2 ou 3 pièces
➢
➢
➢
Loyer dès CHF 720.– incl.
bien situé
parking existant
Renseignements et visite par
M. René Liechti Tél: 032 489 12 22
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
PERSONEN / GENS D’ICI
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
CyanGelbMagentaSchwarz
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
PORTRÄT / /PORTRAIT
Matthias Gerber
VON HANS-UELI AEBI
Es gehört zu Frankreich
wie Baguette, Béret und Pastis. Jacques Tati alias Monsieur Hulot holpert damit
übers Kopfsteinpflaster und
Louis de Funès jagt als Gendarme von St. Tropez schamlose Nudisten. Keine Frage:
Das Velo-Solex ist eine gallische Legende.
Kult. Das Konzept des Hebammentraktors ist simpel: Ein
Zweitakter treibt über eine
Reibrolle das Vorderrad an,
der bergab ausgehängt werden kann. Auf 100 Kilometer
schlürft der 30 Kilo leichte
Flitzer kaum mehr als einen
Liter Benzin-Öl-Gemisch. Konkurrenzlos auch der Preis, mit
ein paar Hunderternoten war
man in den Sechzigern dabei.
Um die acht Millionen Stück
wurden zwischen 1946 und
1985 im Süden von Paris gebaut, darunter zusammenklappbare Versionen und solche mit Kardanantrieb. Heute
wird das legendäre Modell
3800 in Ungarn und China in
Lizenz gebaut.
Aus dem Schweizer Strassenbild ist das meist schwarze
Gefährt fast verschwunden.
Doch Matthias Gerber, 36,
sorgt dafür, dass die letzten
Überlebenden weitersurren.
Der Bieler gilt als Schweizer Solex-Papst. «Dieses Vehikel ist
Kult», schwärmt der gross gewachsene Brillenträger. «Das
Schnurren des Motors, das federleichte Gleiten, das flinke
Handling – unvergleichlich.»
Die erste Begegnung hatte
Gerber im zarten Alter von 13:
Im Quartier stand ein «verwaistes» Solex herum, «mit
dem wir verbotene Spritztouren unternahmen.» Später
schauten er uns seine Freunde
oft bei Velohändler Wäcker
beim Zentralplatz vorbei,
«dessen Keller schwarz war vor
lauter Solex.» Dann herrschte
über anderthalb Jahrzehnte
Funkstille.
Lager einrichtete. Gerber hat
fast jedes Teil – gebraucht
oder aus Lizenzproduktion.
Seine Sammlung umfasst etwa 40 Raritäten, darunter einen Cyclotracteur von 1914,
«der fährt noch», eine
Hispano Suiza aus den Fünfzigerjahren sowie ein Kindermodell einer schnarrenden
Motorattrappe.
Angefixt. Gerber wurde
Koch, schwang die Kelle im
Bündnerland, Emmental und
zuletzt im Bieler St. Gervais.
Das Jahr 2000 schliesslich
sollte seinem beruflichen Leben die entscheidende Wendung geben. Am Strassenrand
erspähte er ein Solex. «Es war
Liebe auf den zweiten Blick.»
Und so erstand Gerber bei einem Chlütterli in Bözingen
seinen ersten Zuckerwasserverdunster für «ein Hunderternötli». Das gute Gefährt
befand sich jedoch in jämmerlichem Zustand. Nach
Feierabend schliff er die alte
Farbe ab, revidierte den Motor, «obwohl ich kaum eine
Ahnung von Mechanik hatte.»
Doch Gerber war angefixt
und schon kurze Zeit später
stapelten sich ein halbes Dutzend der gallischen Flitzer in
einem zur Mini-Werkstatt
eingerichteten Hauseingang.
Dann gings Schlag auf Schlag:
Gerber mietete an der Unionsgasse ein Lokal, erwarb in
der Schweiz und Frankreich
drei Materialstocks. «Bei Paris
holten wir mit einem Sattelschlepper Dutzende Fahrzeuge, etwa 50 Motoren, kistenweise Kolben, Zylinder, Vergaser, Werkzeuge, Reklameschilder.»
Gerber hängte die Kochkelle an den Nagel, reparierte
und restaurierte fortan Vehikel von Bekannten und Fans.
Ein Unternehmen muss
natürlich einen Namen haben, «was lag da näher als Solexus?» Bald wurde es in der
Unionsgasse zu eng. Gerber
zog in ein Bauernhaus nach
Diesse, wo er in der ehemaligen Scheuer Werkstatt und
Freaks. Doch auch in Biel
ist Solexus weiter präsent. Der
originelle Laden (mit einem
Boden aus Reifenprofilen)
sorgt mit St. Gervais und
Commerce für einen Hauch
von Quartier Latin. Das Geschäft ist jeden Samstag von 9
bis 15 Uhr geöffnet. «Meine
Frau, die zwei Töchter und ich
können knapp davon leben.»
Die Kundenkartei zählt gegen
300 Namen, die Solex-Freaks
kommen aus Genf, dem Wallis und der Ostschweiz.
Aus dem Koch ist ein fixer
Schrauber geworden. «Wenn
nichts klemmt, schaffe ich eine Totalrestauration in 10 Arbeitsstunden.» So ein Gefährt
ist dann für 1550 Franken zu
haben, eine Occasion freilich
schon ab 850 Franken. Und
ein Ende ist nicht in Sicht:
Denn im Keller wartet noch
etwa eine halbe Hundertschaft Hebammentraktoren auf
einen zweiten Frühling.
n
Cuisinier de métier, il a consacré sa vie professionnelle à la
légendaire mob française.
PAR
Il est indissociable de la
HANS-UELI France. Jacques Tati, alias
AEBI Monsieur Hulot, roule sur les
pavés à son guidon. Louis de
Funès, gendarme à Saint-Tropez, s’en sert pour poursuivre
les nudistes. Le Vélosolex est
une légende gauloise.
Culte. Le concept de cette
«bicyclette qui roule toute
seule» est simple. Un moteur
deux-temps entraîne la roue
avant grâce à un galet qui
peut être débranché en descente. Le bolide de 30 kilos ne
consomme qu’un litre de mélange huile-essence aux cent
kilomètres. Dans les années
60, quelques billets de cent
suffisaient à acquérir un Solex. De 1946 à 1985, près de
huit millions de ces mobylettes ont été assemblées dans
le sud de Paris, certaines
pliables, d’autres équipées
d’un système de transmission
par cardan. Le légendaire modèle 3800 est aujourd’hui fabriqué sous licence en Hongrie et en Chine.
Cet engin a quasiment disparu des routes suisses. Mais
Matthias Gerber, 36 ans,
veille sur les derniers survivants. Le Biennois est considéré comme le pape du Solex.
«C’est un véhicule culte»,
affirme-t-il. «Le ronronnement de son moteur, sa légèreté, son maniement, sont incomparables.»
Lors de la première rencontre, Matthias Gerber avait
13 ans. Un Solex «orphelin»
traînait dans le quartier.
«Nous faisions des virées avec,
même si c’était interdit.» Plus
tard, lui et ses amis guignaient
régulièrement chez Wäcker, le
vendeur de vélos de la place
Centrale. «Sa cave était noire
de Solex.» Puis pendant une
quinzaine d’années, plus
rien.
Matthias Gerber était accro. Peu de temps après, une
demi-douzaine de mobylettes
gauloises étaient fièrement
alignées dans le mini-atelier
installé dans le couloir qu’il
louait. Coup sur coup, le passionné s’installait dans un local à la rue de l’Union et achetait trois stocks de matériel en
Suisse et en France. «Nous
avons ramené de Paris, dans
un semi-remorque, une douzaine d’engins, environ cinquante moteurs, des caisses
entières de pistons, de cylindres, de carburateurs, d’outils et d’enseignes publicitaires.»
Matthias Gerber suspendait sa toque à un clou pour
réparer les véhicules d’amis et
de fans. Une entreprise doit
avoir un nom. «Quoi de plus
approprié que Solexus?» Bientôt, les locaux de la rue de
l’Union devenaient trop
étroits. Matthias Gerber s’installait dans une ferme de
Diesse et installait atelier et
dépôt dans l’ancienne grange. Sa collection comporte
une quarantaine de raretés,
dont un cyclotracteur de
1914 – «il roule encore» – une
Hispano Suiza des années 50
ou un modèle pour enfants
dont le moteur fait un bruit
de crécelle.
Accro. Matthias Gerber
est devenu cuisinier, a exercé
ses talents dans les Grisons,
dans l’Emmenthal puis au StGervais, à Bienne. En 2000, sa
carrière professionnelle allait
prendre un virage serré. Au
coin d’une rue, il croisait un
Solex. «Ca a été un second
coup de foudre.» Il a trouvé
son premier Solex chez un
bricoleur de Boujean, «pour
cent balles», dans un état déplorable.
Le soir, il lui a redonné ses
anciennes couleurs, il a révisé
le moteur, «même si je n’y
connaissais rien.»
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Der gelernte Koch
hat sein berufliches
Leben dem legendären Hebammentraktor aus Frankreich verschrieben.
der Solex-Papst vom Tessenberg
pape du Solex
Matthias Gerber. Sein
Geschäft ist das Geschäft
mit der Vergangenheit in
der Gegenwart.
Matthias Gerber: «Le
Solex est un
véhicule culte.»
Freaks. Mais Solexus est
toujours présent à Bienne. Le
magasin (avec son sol en
pneus), le St-Gervais et le
Commerce donnent au coin
un air de Quartier Latin. Le
magasin est ouvert tous les samedis de 9 à 15 heures. «Ma
femme, mes deux filles et moi
en vivons tout juste.» Environ
300 clients fréquentent le magasin, les freaks viennent surtout de Genève, du Valais et
de Suisse orientale.
Le cuisinier est devenu mécanicien. «Si tout se passe
bien, je peux restaurer complètement un véhicule en dix
heures.» Un tel véhicule
coûte 1550 francs, une occasion 850. Et ce n’est pas près
de finir: une cinquantaine de
Solex attendent un second
printemps dans la cave.
n
n
Ulrich Staehli («Ich
schreibe meinen Namen wegen den E-Mails mit
e!») ist seit drei Wochen
neuer Filialleiter des Bieler
Warenhauses Loeb. Der 53Jährige wohnt seit zwanzig
Jahren in Palézieux VD. In
seinem Leben ist er weit herumgekommen: «Meine Karriere führte mich durch Warenhäuser, vor allem im Textilbereich.» Vor zehn Jahren
ist er zu Loeb gekommen,
«zuerst in Avry FR, später in
Freiburg, jetzt in Biel.»
Staehli ist gelernter Textilkaufmann, hat die Meisterprüfung im Detailhandel abgelegt und führt nun 60 Angestellte. «Die Mentalität
dieser Region muss ich noch
fait ma carrière dans les
grands magasins, surtout
dans le textile.» Avant de rejoindre l’enseigne Loeb il y a
une dizaine d’années. «A
Avry (FR), puis à Fribourg et
maintenant à Bienne.» Titulaire d’un diplôme de commerçant en textiles et d’une
maîtrise fédérale de commerce de détail, Ulrich Staehli
est désormais à la tête d’une
soixantaine de collaborateurs. «Je dois encore apprendre la mentalité de la région.» Au chapitre temps
libre, «le commerce est déjà
un hobby en soi», figurent le
ski, «de piste en hiver, nautique en été», et sa maison
dans la forêt. «Elle nécessite
beaucoup de bricolage, c’est
un excellent dérivatif.»
FL
kennenlernen», sagt er. In
der Freizeit («der Detailhandel ist ja bereits ein Hobby»)
fährt der gebürtige Oberländer Ski – «im Winter auf der
Piste, im Sommer auf dem
Wasser» – und kümmert sich
um sein Haus im Wald.
«Hier gibt es ständig was zu
Dominique Krähenbasteln, ein guter Ausbühl, 42, ist Pendlerin,
gleich.»
FL wie tausende andere auch.
Doch Krähenbühl pendelt
täglich zwischen Nidau und
Ulrich Staehli,
den USA. Wie das kommt?
(«j’écris mon nom
«Die US-Botschaft in Bern ist
avec un e à cause du mail»),
amerikanisches Territorium.»
53 ans, occupe depuis trois
semaines le fauteuil de direc- Dort bekleidet sie seit September den Posten der Medition du magasin Loeb de
enverantwortlichen. Ihr
Bienne. Domicilié depuis
une vingtaine d’années à Pa- Rüstzeug holte sich die Pferdenärrin in der hiesigen Melézieux, cet Oberlandais a
dienszene. Während acht
beaucoup bourlingué. «J’ai
n
n
Jahren arbeitete sie bei Canal
3, beim Expo-Radio Newspool
und bei TeleBielingue. «Zu
Handen des Botschaftssprechers durchforste ich die
wichtigsten Schweizer Medien nach US-relevanten Themen.» Jüngstes Beispiel sind
die neuen Einreisebestimmungen in die USA. «Weiter
organisiere ich Besuche von
US-Offiziellen.» George W.
Bush ist Krähenbühl zwar
noch nicht begegnet, «doch
mein Bild von ihm hat sich
gewandelt – zum Positiven!»
Zum Stellenantritt stellten
ihr Freunde einen First-AidKit zusammen, bestehend
aus Cowboyhut, einer Liste
der US-Staaten und der USHymne. «Den Wortlaut
tiques sur les thèmes intéressants aux USA.» Dernier
exemple en date, les nouvelles règles pour l’entrée
aux USA. «De plus, j’organise
les visites d’officiels américains en Suisse.» Si elle n’a
jamais rencontré George W.
Bush, «l’image que je me fais
de lui a changé, en bien!»
Pour son entrée en fonction,
les amis de Dominique
Krähenbühl lui ont offert un
First-Aid-Kit, constitué d’un
chapeau de cow-boy, d’une
liste des Etats américains et
kann ich jedoch immer noch de l’hymne national. «Mais
nicht auswendig.»
HUA je ne connais pas encore les
paroles par coeur.»
HUA
Dominique Krähenbühl, 42 ans, est
une pendulaire parmi tant
n Romeo
d’autres. Deux fois par jour,
Daverio, Zuelle fait le voyage entre Nikunftsstrasse/
dau et les USA. «L’ambassade
Kongresshaus
Leist, Biel, wird
américaine à Berne est sur
am kommenterritoire américain.» Depuis
den Dienstag
septembre, elle endosse le
60-jährig.
rôle de responsable médias.
«Es wird ein Arbeitstag sein,
Cette folle de chevaux a fait
wie ein anderer. Ich habe
ses preuves sur la scène mébereits gefeiert.»
diatique régionale. Elle a travaillé pendant huit ans pour
n Romeo Daverio, Guilde de la
Canal 3, Expo-radio Newsrue de l’Avenir et du Palais des
pool et TeleBielingue. «En
Congrès, Bienne, aura 60 ans
tant que porte-parole de
mardi prochain.
l’ambassade, j’oriente les
«Je travaillerai comme tous les
principaux journaux helvéjours. J’ai déjà fait la fête.»
n
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
PEOPLE
nn
9
HAPPY
BIEL BIENNE
BIRTH
DAY
TO
YOU
n Monique
Esseiva, Hausfrau, Stadträtin (PDC),
Biel, wird diesen Donnerstag 47-jährig.
n Monique Esseiva, ménagère, conseillère de Ville
(PDC), Bienne,
aura 47 ans
jeudi.
n Kurt Schürer, Goldschmied, Biel,
wird diesen
Donnerstag
61-jährig.
n Kurt Schürer, orfèvre,
Bienne, aura
61 ans jeudi.
n Jean-Pierre
Baumer,
ehem. Direktor Gewerbl.
Berufsschule,
Biel, wird diesen Samstag
72-jährig.
n Jean-Pierre
Baumer, ancien directeur
de l’Ecole professionnelle,
Bienne, aura
72 ans samedi.
n Roland Villars, alt- Rektor Französisches Gymnasium, Frinvillier, wird diesen Samstag
66-jährig.
n Roland Villars, ancien
recteur du
gymnase français de Bienne,
Frinvilier, aura
66 ans samedi.
n Sandro
Wyssbrod,
Verwaltungsrat EHC Biel,
Ipsach, wird
diesen Samstag 37-jährig.
n Sandro
Wyssbrod,
membre du
conseil d’administration
HC Bienne, Ipsach, aura 37
ans samedi.
n Urs Wendling, Fürsprecher, Stadtrat
(FDP), Biel,
wird am kommenden Montag 55-jährig.
n Urs Wendling, avocat,
conseiller de
Ville (PRD),
Bienne, aura
55 ans lundi
prochain.
n Arthur Landolt, BAL Immobilien-Treuhand AG,
Schernelz,
wird am kommenden Dienstag 58-jährig.
n Arthur Landolt, BAL ImmobilienTreuhand AG,
Schernelz,
aura 58 ans
mardi prochain.
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
Seite: 10
Buntfarbe:
Zu verkaufen / A vendre
Viel Platz für die Familie!
Zu verkaufen in 2616 Renan / BE
Im schönen Studen unweit Bern und Biel wartet
im familienfreundlichen Neubau die 61⁄2-ZimmerDachwohnung mit Galerie (210 m2) auf Besitzerschaft. VP: Fr. 537’000.–, mtl. Zinsbelastung Fr. 839.–
von Schwarnau Treuhand 031 921 78 44
www.immoscout24.ch
Mehrfamilienhaus
zentrale Lage. Guter Zustand.
Mietzinseinnahmen: Fr. 48’630.–
Verkaufspreis:
Fr. 750’000.–
Auskunft + Besichtigung: Tel. 079 677 05 87
Noiraigue
Gesucht von Privat zu Privat
Quartier résidentiel, vue imprenable
VILLEN, WOHNUNGEN,
GRUNDSTÜCKE und
GESCHÄFTSRÄUMLICHKEITEN.
A vendre villa
De particulier à particulier
Recherchons villas, appartements,
terrains, commerces.
Farbe:
ChienChat etc.
Le magazine des animaux présenté par Miele
Avec les reportages suivants:
– Les oeuvres artistiques de «Dajarra» de Diesse,
qui tient son nom d’un coin d’Australie
– Heinz Grossen, ancien commissaire de la
police municipale, et son teckel «Heaphy»,
un chien pour petites affaires
– Chez le vétérinaire: enlever une tumeur
à un chien
– A l’élevage de perroquets de Walperswil,
on nourrit les bébés perroquets à la main
– Ernest Schweizer, vice-président de la société
de protection des animaux Bienne-Seeland,
parle de cas de maltraitance
– Sondage auprès d’adolescents sur le thème
protection des animaux
– Concours: Gagnez un aspirateur Miele
Tél. 032/ 724 24 25
AC2i: 021 311 33 66
Gasse 33/35, 2553 Safnern
Eigentum mit 10% Eigenkapital!
3 chambres à coucher, 2 salles d’eau,
un grand salon. 200 m2 habitables sur
2 étages, 200 m2 de terrasse. Garage
1 place + places de parc extérieures.
Parcelle de 950 m2.
A 12 minutes de l’autoroute,
à 30 minutes d’Yverdon et de Bienne.
076 347 29 55 ou 032 863 19 87
AN ERHÖHTER, RUHIGER
WOHNLAGE IN LENGNAU
4 1⁄2-Zimmereigentumswohnungen
ab Fr. 340’000.–
5 1⁄2-Zimmereigentumswohnungen
ab Fr. 405’000.–
Einstellhallenplätze
à Fr. 25’000.–
Disponibelraum
Fr. 25’000.–
Zu verkaufen 51⁄2-Zimmer-REFH
Hübscher Garten, guter Ausbaustandard,
grosszügige Nebenräume, Garage und
Parkplatz. VP: Fr. 460’000.–
Unterlagen und Besichtigung durch:
Helbling
Helbling Immobilien AG
Immobilien-Treuhänder
Badhausstrasse 32, 2501 Biel
Tel. 032 329 38 40
E-Mail: [email protected]
www.helbling-immobilien.ch
왘 LENGNAU 왘
Freistehende
Einfamilienhäuser
Wir verkaufen helle, sonnige und komfortable
Wohnungen an ruhiger Lage, zwischen Dorf und
Aarekanal gelegen, mit herrlicher Weitsicht ins
Grüne, in 4- oder 6-Familienhaus.
–
–
–
–
–
sehr moderne Küche
Bad/WC, Dusche/WC
eigene Waschmaschine/Tumbler
alle Zimmer mit Parkett
grosses Kellerabteil
Rufen Sie Frau M. Abbühl unter der Direktwahl 031 310 12 14 an und vereinbaren Sie
einen unverbindlichen Besichtigungstermin.
Immobilien, Verwaltungen
Bundesgasse 26, 3001 Bern
Telefon 031 / 310 12 12
Ihr neues Eigenheim in Lengnau
im Chleifeld!
Wählen Sie zwischen 5 Typen aus!
Ab 135 m2 Bruttowohnfläche, Parzellen
zwischen 465 und 546 m2, Schulen sowie
Einkaufsmöglichkeiten gleich im Dorf,
nur 5 Autominuten von der Autobahnauffahrt A5, 2-Generationenhaus
möglich.
VP ab Fr. 555'000.–
inkl. Autounterstand zu Festpreisen
(auch Eigenleistungen möglich)
■■
Schwarz
Rediffusions:
Vendredi
Samedi
Dimanche
Mercredi
Samedi
Dimanche
28 octobre 17.30
29 octobre 14.30, 17.30, 21.30
30 octobre 18.00
2 novembre 16.30, 17.30, 21.30
5 novembre 17.30
6 novembre 17.30
Verlangen Sie unsere detaillierten
Unterlagen!
seit 25 Jahren
se
e
s
m
urs leimer immobilien ag
jede
hau
in zu
Vermittlung Bahnhofstrasse 6
Bewirtschaftung 2540 Grenchen
Verwaltung Telefon 032 6538666
Schatzungen Natel 079 2183949
Bautreuhand [email protected]
www.immoleimer.ch
www.erich-weber.ch • www.immobern.ch
À remettre
Crêperie
à Bienne
032 755 97 20
AKTION
Un emplacement visible et connu!
Dans le Bas-Vallon de St-Imier
nous louons ou vendons de suite ou dès le
1er janvier 2006
GUTSCHEIN
Fr. 19.90
Beim Kauf von 4 Paar
Rohner SupeR-Socken
in Wolle oder Baumwolle,
erhalten Sie ein
Paar gratis.
Gültig bis 31.12.2005
Rabatt nicht kumulierbar
www.market-projects.com
Spacieux locaux industriels
• Rez-de-chaussée: de 200 à 800 m2,
hauteur: 5.50m, porte d’accès camion,
charge utile élevée.
Loyer: Fr. 100.–/m2/an. Vente: sur demande
• 1er étage: de 200 à 800 m2, hauteur: 3.50m,
Lift 2-3 palettes, locaux lumineux.
Loyer: Fr. 50.–/m2/an. Vente: sur demande
• Nombreuses places de parc à disposition.
Appelez-nous, nous vous renseignerons
volontiers!
Nachfolger/
Successeur:
Jean-Claude Fatio
Dufourstrasse 32
Tel. 032 341 08 85
www.engelmannimmo.ch
2502 Biel/Bienne
[email protected]
Zu vermieten
Agréable appartement de
3 grandes chambres
avec parquet + cuisine habitable, lave vaiselle,
1 petit + 1 grand balcon, buanderie et cave,
quartier tranquille, à côté du parc de la ville.
Loyer Fr. 980.– + 220.– charges par mois,
selon désir 1 place de parc Fr. 50.– par mois.
Tél. 032 534 01 86
Zu verkaufen:
An der Haldenstrasse 19 in Brügg ein
teilweise renovationsbedürftiges
5-Zimmer-Einfamilienhaus
Fläche: 658 m2
– grosszügiger Wohnbereich mit
Cheminée
– Garage und grosser Bastelraum
Verkaufspreis: Fr. 620’000.–
Freie Besichtigung:
Samstag, 5. November 2005
von 10.30 – 14.00 Uhr
Besichtigung / Verkaufsunterlagen:
Helbling
Helbling Immobilien AG
Immobilien-Treuhänder
Badhausstrasse 32, 2501 Biel
Tel. 032 329 38 40
E-Mail: [email protected]
www.helbling-immobilien.ch
Neue
Miele Herde für
die Schweizerund Euro-Norm
www.immobiel.ch Zu vermieten ab 1.12.05, Freiestr. 36, Biel
www.immobiel.ch 21⁄2-Zi.-Dachwohnung
GS, Galerie, Gartensitzplatz,
www.immobiel.ch Cheminée,
ruhige + zentrale Lage. MZ 980.– inkl. NK,
Heizung.
www.immobiel.ch exkl.
079 206 28 54 (12.00–13.30 Uhr)
www.immobiel.ch Zu vermieten in
www.immobiel.ch Pieterlen
Solothurnstrasse 1a
www.immobiel.ch 3-Zimmerwohnung
Balkon, Lift, Plattenböden, neue
www.immobiel.ch mit
Küche und Bad, Geschirrspüler.
A NIMAL
Avez-vous un
animal domestique
exceptionnel,
qui sait faire des choses que les animaux ne savent en général pas faire?
Par exemple, un chien ou un chat
qui sait faire
«un numéro de
cirque»
ou autre qu’il pourrait présenter à notre
télévision locale? Cas échéant,
adressez-vous au bureau Cortesi,
Madame Jenni,
032 327 09 11
Fr. 850.– plus Fr. 185.– NK Akonto
Klösterlirain 2
3-Zimmerwohnung
mit Balkon, Lift, Laminat/Parkett,
Geschirrspüler.
Fr. 850.– plus Fr. 185.– NK Akonto
Besichtigung: 079 302 03 65
Massage
Thai Traditionelle Medical
Massage Wat Po
Ganzkörpermassage + Akupressur
Entspannen + geniessen
BON
Bon 20.Fr.
Einlösbar beim Kauf eines KAUF-Hemd,
Lg. Arm, bügelfrei, 100% Baumwolle,
Uni oder gestreift
-Bon
nur
89.90
20.-
69.90
Keine Rabattkumulation
(Bon gültig so lange Vorrat)
Praxis Dom Thai Masseuse
Neue Öffnungszeit:
Montag - Samstag 10h00–21h00
Bözingenstrasse 140, Biel
Voranmeldung:
032 342 42 24 076 412 52 20
Nidaugasse 27, Biel • Bienne
Nummer: 26.10.05
Seite: 11
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
Werner Hadorn zwei Mal
auf der Stadtratstribüne.
Deux soirs sur les tribunes
du Conseil de Ville.
Sie wollen alle Tage sparen von 1 bis 9. 9 heisst «Wir erinUnd brauchen alle Tage nern uns vage.» In der 9 ist beimehr. spielsweise der Seeuferweg.
Goethe: Faust
René Eschmann (SVP) stört
sich daran, dass Sportvorhaaum Passugger auf den ben nur in die 4 gerutscht
Pulten. Vor dem Redner- sind. Die Stadien und die Dreipult lampen ein paar fachturnhalle habe man dem
Sonnenblumen. Draus- Volk doch versprochen.
sen regnets. Herbst. Das Budget.
Jogger-Stapi Stöckli ist da
Doppelsitzung. Der Durchlauf- anderer Meinung: «Ich traierhitzer für Wegwerfmillionen. niere immer draussen.» Wäre
Meist eine klassische Tragödie. ja gelacht, wenn er allein in
Einer der vielen Rüfis trägts vor: einer Halle seine Runden
312 Millionen Ausgaben, 10 drehte und die Kindergärteler
Millionen Defizit. Das Ende ihre Turnübungen im Regen
kann nur schlimmer werden. machen müssten. Wie jetzt.
Wird es auch.
Dennoch: Für den Stadtrat
töckli verspricht megacool:
die coolste Sache seit der Erfin«Unsere Finanzlage ist gut.
dung der Gletscher. Spielt da Wir schnüren nicht ein drittes
wohl mit, dass die Obrigkeit Sparpaket, aber wir müssen die
mittlerweile «davon ausgeht» Ausgaben senken.» Aus dem
(Politjargon), dass das Stöcklis «Sparschwein» (bös gemeinter
Trick ist: Zitterstimmig die Ka- Beiname) ist ein eher niedliches
tastrophe ankündigen, um «Sparschweinchen» geworden.
dann mit der guten Rechnung
Früher haderte man wegen
zu glänzen. Drum klagt auch eines Subventiönchens von
keiner darüber, dass man in der 1500 Franken für die HühnerFinanzdirektion die Zukunft so züchterlobby oder von 2300
schlecht abschätzen kann.
Franken für einen Muki-Klub
zweimal bis zwei in der Früh.
ataldo kommt von einem
Vorbei. Auf Moeschlers DiFamilienfest: rosa gestreiftes rektion hat man den KulturfritHemd, rosa Krawatte, schwar- zen schon im März durchgegezer Anzug, über der Glatze ben, wo Gott hockt. Drum falein mächtiger schwarzer Hut. len die sechsstündigen Subven«Hallo Mafioso!» begrüsst ihn tiönchen-Debatten diesmal auf
Stöckli. Antonio «Cat» Cataldo den Boden wie draussen auf
grinst wie einer.
dem Rosius die Blätter von den
Platanen. So uninteressant ist
er Budgetdebatte voraus geht das Budget, dass ihm der Tägu
jeweils die Gemeinderatspre- tags darauf gerade 20 Zeilchen
digt, bislang so spannend wie widmet (Vogelgrippe: 3800).
Eigentlich sorgen nur zwei
eine Menükarte bei «McDonalds». Was es auch ist: In der Posten für Änderungen: TELEFinanz- und Investitionsplanung BIELINGUE und der Gebäudeunverkündet die Regierung, was terhalt. TELEBIELINGUE will den
und wie sie künftig habe(r)n will. Bielingueismus verbessern und
Star der beiden Abende ist kriegt drum 50 Riesen mehr.
Teres Liechti Gertsch – nicht Merkwürdig nur: Die wenigen
nur wegen des kunstseidenen Gegenstimmen kommen von
Gewächses auf ihrem Pulli (ag- den Romands.
gressiv rotglitzernd am ersten,
versöhnlich oliv changeant am
eim nächsten Akt schnallt
zweiten Abend). Unzählige
Stöckli ganz offen seinen
Male geht sie ans Pult, als lese Gürtel enger. Die Fürsorgeaussie Stadtratsvorlagen wie an- gaben sind dran. 57 Prozent der
dere den Harry Potter. Für alles Gesamtausgaben. Kann der
hat sie ein Papier, apart formu- Auch-Fürsorge-Moeschler aber
liert, oft sogar französisch. nichts dafür, wie Stöckli beBeim Finanzplan malt sie das weist: Mehr Fürsorgeausgaben
Horrorszenario an die Wand, im Kanton, neue Standards,
dass das Budget künftig immer steigende Krankenkassenpräso beschlossen würde, wie es mien – «es ist dramatisch.»
im ersten Entwurf aussieht. In
Inquiétant, findet auch Mowenigen Jahren wäre das Kapi- nique Esseiva (CVP). «Immer
tal der Stadt geschmolzen wie weniger Geld für Gestaltung»,
Butter im Bratofen.
bedauert Martin Rüfenacht
(FDP). Alain Nicati (FDP) hat
n der Investitionsplanung eine Grafik gebastelt. Die Fürspielen Prioritätenkategorien sorgeausgaben bilden eine
eine grosse Rolle. Die gehen immer breiter werdende rote
K
S
C
D
B
Zunge. «Die Hälfte der Steuereinnahmen geht in die Fürsorge!» Nur Teres Liechti trotzt:
«Die Fürsorgedirektion lässt
sich nicht unterkriegen.» Direktionssekretär Urs Zysset auf
der Tribüne bläht sich auf wie
ein Gockel.
or dem zweiten Tag kommt
Gewerkschafter Albert Germann auf seine durch Abrasieren von Resthaar erweiterte
Glatze zu sprechen: «Weisst du,
warum ich eine habe?» fragt er
Teres Liechti. «Damit mein
schönes Gesicht Platz hat.»
Peter Isler kommt dazu, der
Fast-Einstein mit der Mähne
seines physikalischen Vorbilds.
«Wie glücklich ich bin, zwischen den zwei schönsten
e Passugger se fait rare sur
les pupitres. Quelques
tournesols ont grise mine
à la tribune des orateurs.
Dehors, il pleut. C’est l’automne. Le budget. Double
séance. La loterie des millions
à jeter par la fenêtre. Souvent,
une tragédie grecque. Elle
s’ouvre sur un coup de timbale. Un des nombreux
«Rüfis» déclame: 312 millions
de dépenses, 10 millions de
déficit. Le dénouement ne
peut être que pire. Et le sera.
Pourtant, pour le Conseil de
Ville, c’est l’affaire la plus cool
depuis l’invention des glaciers.
Vraisemblablement parce que
les magistrats biennois savent
qu’il s’agit d’une astuce chère à
Stöckli: annoncer la catas-
L
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
11
classés 9, on peut citer le chemin des rives.
René Eschmann (UDC)
s’offusque de voir des projets
sportifs figurer seulement en
4. On aurait pourtant promis
au peuple les stades et la triple
halle de gymnastique.
Un avis que Stöckli, le
maire joggeur, ne partage
pas. «Je m’entraîne toujours
dehors», lance-t-il. Il y aurait
en effet de quoi rire s’il faisait
ses tours de piste en halle
alors que les enfants de maternelle s’exercent sous la pluie.
parle de sa calvitie qu’il a
étendue en se rasant les cheveux restants: «Sais-tu pourquoi je suis chauve?»
demande-t-il à Teres Liechti.
«Pour donner de la place à
mon joli visage.»
Ils sont rejoints par Peter
Isler, quasi-Einstein arborant
la crinière de son idole physicien. «Je suis extrêmement
heureuse d’être assise entre
les deux plus beaux hommes
du Conseil», dit la femme aux
fleurs. Charmeur, Germann
incline sa tête et susurre: «Je
suis toujours profondément
töckli promet, méga-cool: touché par ta manière de tenir
«Notre situation financière compte des valeurs intéest bonne. Nous ne préparons rieures des gens.»
pas un troisième paquet
d’économies, mais nous dee déficit se chiffre à près de
dix millions. Cela rappelle
les chaussures vendues à
99,95 (sans cirage). Le Conseil
municipal estime que le défi-
S
L
Hallo Sparschweinchen
Salut les cochonnets
Männern des Rats zu sitzen»,
flötet die Blumenfrau. Germann flüstert charmant: «Ich
bin immer berührt, wie du auf
die inneren Werte schaust.»
as Defizit liegt knapp unter
10 Millionen. Das erinnert
an Schuhe für 99.95. Der Gemeinderat glaubt, ein Defizit
mit 7 Stellen sei besser als eins
mit 8. Das ist das erste Stöcklische Gesetz. Dem folgt der Gemeinderat wie das Hündchen
seinem Herrn. Das zeigt sich
beim Gebäudeunterhalt. Zu
tief, sagt die Geschäftsprüfungskommission. Sie will 450 000
mehr, die SP 300 000.
Dann kommt Klopfenstein
mit dem siebenstelligen Dackelblick. Er kann plötzlich
200 000 sparen und für Baukosmetik einsetzen. Das Problem ist nur, wo er die innert
24 Stunden gefunden hat: Er
will Stellen bei der Friedhofgärtnerei nicht ersetzen.
Klopfenstein spielt Oper.
Heraus kommt ein Blockflötenkonzert im Pflegeheim. Denn
mit seiner Spar-Arie holt er sich
den Zorn von Friedhofgärtner
Pierre Ogy (SP): «Das hiesse ja,
dass wir mehr schuften müssten!» Am Ende obsiegen die
450 000 klar. Auch das Budget
wird mit 48 Ja und 2 Enthaltungen salopp genehmigt. Das Defizit beträgt jetzt 10 262 200
Franken. Die Schuhe kosten
halt über 100.
D
um Schluss noch dies: René
Schlauri, Gemeinderat im
Nebenamt, verpasst den zweiten Abend. Entenfüssig war er
gestern noch durch den Rat gewatschelt. «Er hat die Grippe»,
entschuldigt ihn Barbara
Schwickert. Die Grippe-Impfung-Verweigerer im Rat erbleichen: Schlauri züchtet in
seiner Freizeit Hühner.
Zäme!
Z
92–122, Chenille Acryl
92–122, Acryl
Werner Hadorns Stadtratskolumnen erscheinen demnächst gesammelt im Bieler
Verlag die brotsuppe.
Pullover
Pullover
Bestpreis
Bestpreis
15.-
Farbe:
VON OBEN HERAB / VU D’EN HAUT
V
Werner Hadorn
I
Buntfarbe:
trophe d’une voix tremblante
pour briller au bout d’une
année et demi avec de bons
comptes. D’où l’absence de
plaintes contre l’incapacité flagrante de la direction des finances de prédire l’avenir.
ataldo arrive d’une fête de
famille: chemise rose à
rayures, cravate rose, complet
noir avec gilet, un impressionnant chapeau noir couvrant sa calvitie. «Salut le mafioso!», l’accueille Stöckli. Et
Antonio «Cat» Cataldo de
sourire comme tel.
C
e débat budgétaire est à
chaque fois précédé du
prêche du Conseil municipal,
aussi passionnant que la carte
du «McDonald’s». C’est une
sorte de menu, du reste: dans
le cadre de la planification des
finances et des investissements,
le gouvernement annonce ce
qu’il veut pouvoir se mettre
sous la dent à l’avenir.
La star des deux soirées est
Teres Liechti Gertsch – pas
seulement à cause du végétal
en rayonne accrochée à son
pull blanc à manches courtes
(rouge scintillant et agressif le
premier soir, olive changeant
et conciliable le second). Elle
se rend d’innombrables fois à
la tribune, à croire qu’elle lit
les dossiers du Conseil de
Ville aussi assidûment que les
enfants Harry Potter.
Pour le plan financier, elle
dépeint un scénario horrifique: si le budget est désormais toujours adopté tel qu’il
se présente au premier jet, le
capital de la Ville fondrait
comme le beurre dans le four.
L
vons baisser les dépenses.» Le
cochon-tirelire s’est transformé en cochonnet.
Autrefois, on se querellait
deux fois jusqu’à deux heures
du mat’ pour des mini-subventions de 1500 francs destinées
au lobby des éleveurs de
poules. Plus maintenant. A
la direction de Pierrre-Yves
Moeschler, on a déjà expliqué
en mars aux cultureux d’où
vient la manne et combien il
y en a. Les sempiternels débats
sur les mini-subventions tombent donc comme les feuilles
des platanes sur le Rosius. Le
budget a si peu d’intérêt que
le Tagblatt du lendemain lui
consacre une vingtaine de
lignes. La grippe aviaire en reçoit environ 3800.
En fait, deux points seulement sont modifiés: TELEBIELINGUE et l’entretien des immeubles. TELEBIELINGUE veut
améliorer le bielinguisme et reçoit par conséquent 50
briques de plus. Curieux: les
rares voix contre viennent du
côté romand.
ors du prochain acte,
Stöckli se serre lui-même la
ceinture, ouvertement et
plein d’abnégation. C’est le
tour des œuvres sociales, qui
représentent 57% des dépenses. Moeschler, également
préposé aux oeuvres sociales,
n’y est pour rien, Stöckli en
apporte la preuve: plus de dépenses pour les oeuvres sociales dans tout le canton,
nouveaux standards, hausse
des primes de caisse-maladie –
«c’est dramatique.»
Seule Teres Liechti s’obstine: «Les oeuvres sociales ne
se laissent pas abattre.» A la
n matière de planification tribune, le secrétaire de direcdes investissements, un tion Urs Zysset se gonfle
rôle important revient aux ca- comme un coq.
tégories de priorités, de 1 à 9.
9 signifie «On essaie de s’en
vant le second jour, le synsouvenir». Parmi les dossiers
dicaliste Albert Germann
L
E
cit présente mieux avec 7
chiffres qu’avec 8. C’est la
première loi de Stöckli. Que
le Conseil municipal suit
comme un chien son maître.
Cela apparaît quand il
aborde l’entretien des immeubles. Bien trop peu,
insiste-t-on à droite comme à
gauche. La commission de
gestion veut 450 000 de plus,
le PS 300 000. Klopfenstein
arrive avec son regard de teckel à sept chiffres. Il peut subitement économiser 200 000
et les investir dans la cosmétique immobilière. Le budget
restera donc au prix des
chaussures. Le seul problème
reste l’endroit où il les a dénichés en 24 heures: il compte
ne plus pourvoir des postes de
jardiniers de cimetière.
Klopfenstein rêve d’un
grand opéra. Mais le résultat
ressemble plutôt à un concert
de flûte à bec dans un home
pour convalescents. Car son
air d’épargne attire évidemment le jardinier de cimetière
Pierre Ogi (PS) au pupitre.
«Cela signifierait seulement
que nous devrons trimer davantage», s’insurge-t-il. Finalement, les 450 000 restent.
Le budget est adopté avec 48
oui et 2 abstentions. Le déficit se chiffre à 10 262 200
francs. Les chaussures coûtent donc plus de 100 francs.
t pour finir ceci: René
Schlauri, conseiller municipal non permanent, rate la
deuxième soirée. La veille, il
avait encore traversé la salle
de sa démarche de canard. «Il
est grippé», l’excuse Barbara
Schwickert. Les contestataires
des vaccins anti-grippe blêmissent: dans ses loisirs,
Schlauri élève des poules.
Ciao!
E
A
122–176, Chenille Acryl
BIEL BIENNE
15.C& A zieht alli a
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
“NEBENJOB”
“TRAVAIL ACCESSOIRE”
Seite: 12
Buntfarbe:
Farbe:
Lüscherz
Port
Schüpfen
Studen
Sutz0
Treiten
Tschugg
Vinelz
Walperswil
Wiler bei Seedorf
Erwachsene Leute die in der Ortschaft wohnen, personnes
adultes habitant la localité.
Schweizer/in oder mit C Ausweis, Suisse/sse ou avec permis C,
zwischen 4-6 Stunden pro Woche, entre 4-6 heures par semaine.
Für weitere Informationen und Anmeldungen:
Johann-Renfer-Strasse 62
CH-2504 Biel-Bienne
Tel. 032 341 95 09
Fax 032 341 95 30
Der neue Toyota RAV4
«Mountain»: Damit Sie es
ganz nach oben schaffen.
Die Stiftung Schwanenkolonie Biel
Sucht per sofort oder nach Vereinbarung
eine/einen erfahrene/n und engagierte/n
Tierpfleger/in 100%
Aufgaben:
• Selbständige Führung und Aufsicht des Betriebes
• Fütterung und Pflege der Vögel
• Anleitung der Mitarbeiter/innen und Aushilfen,
Arbeitsorganisation und Einsatzplanung
• Zusammenarbeit mit dem Stiftungsrat und verwandten
Institutionen
Sie bringen mit:
• Fähigkeitsausweis Wildtierhaltung, wenn möglich mit
Erfahrung in Vogelhaltung und -pflege
• Vertrautheit mit der Tierschutzverordnung
• Bereitschaft zur Teamarbeit
• Bereitschaft zu Wochenenddienst
• Wohnort Biel oder Agglomeration
RAV4 2.0 4⫻4 «Mountain»,
5-türig, 150 PS, ab Fr. 36’500.–.*
Der RAV4, bereits ab Fr. 29‘450.–.*
Wir bieten:
• Verantwortungsvolle Position in überschaubarem Betrieb
mit Entwicklungspotential im Zentrum Biels
• Mitsprache bei der Neugestaltung und Entwicklung der
Anlage
• Zeitgemässe Anstellungsbedingungen
Der Toyota RAV4. Top-Cash-Angebot oder 3,9 % Vorzugsleasing ab Fr. 312.25/mtl.**
Ihre Bewerbung erwarten wir mit Spannung:
Stiftung Schwanenkolonie Biel
z. Hd. Herr A. Grossglauser, Spitalstrasse 11a, 2502 Biel
Telefonische Auskunft: Hr. M. Meichtry, Tel: 032 322 46 37
!VEC6AUCHER-ANUFACTURE&LEURIER"RUNO!FFOLTERET%LWINNOUSCONSTITUONS
UNP¹LEHORLOGER,AVOCATIONDECECENTREDECOMP£TENCESN£AU88)E
SIáCLEESTCELLEDgUNEMANUFACTUREHORLOGáREHAUTDEGAMME0ARSESHOMMES
SESM£THODESETSES£QUIPEMENTSELLEESTTOTALEMENTORIENT£EVERSLgEXCELLENCE
ETLgINNOVATION
$ANSLECADREDUD£VELOPPEMENTDENOS
ACTIVIT£SNOUSRECHERCHONS
2ESPONSABLE
-ÏCANIQUE$ÏCOUPAGE
www.toyota.ch
STELLEN / OFFRES D’EMPLOI
Zeitungs-Verteilung/Distribution journaux
Brüttelen
Bühl
Epsach
Gals
Gampelen
Grossaffoltern
Ins
Kappelen
Kerzers
Ligerz
■■
Schwarz
STELLEN / OFFRES D’EMPLOI
Internet macht’s möglich!
einfach von Zuhause
bei freier Zeiteinteilung arbeiten
www.internetheimarbeit.net
Femme de confiance
cherche
travail de
ménage
3–5 h / semaine.
Bienne et environs.
079 483 97 85
4ÊCHES s 'ESTIONETORGANISATIONDELATELIER
PRINCIPALES s %TUDEETRÏALISATIONDOUTILLAGESMICROTECH
NIQUESDETRÒSGRANDEPRÏCISION
s &ABRICATIONMODIFICATIONETMONTAGE
DÏLÏMENTSDEMACHINESMICROTECHNIQUES
0ROFILDE s #&#MICROMÏCANICIENOUÏQUIVALENT
COMPÏTENCES s -AÔTRISEFÏDÏRALEFORMATIONCONTREMAÔTRE
OUÏQUIVALENT
s %XPÏRIENCEENMICROTECHNIQUEINDISPENSABLE
s #ONNAISSANCESDESÏTAMPESETDUDÏCOUPAGE
s 3ENSDELORGANISATIONETDELACOMMUNICATION
s #ONNAISSANCES#.#
s #ONNAISSANCESDINFORMATIQUE-3/FFICE
3IVOUSSOUHAITEZPRENDREPARTÜLESSORDUNE
SOCI£T£ACTIVEDANSLED£VELOPPEMENTETLA
FABRICATION DE COMPOSANTS HORLOGERS
COMPLEXESNH£SITEZPASENVOYEZNOUSVOTRE
DOSSIERDECANDIDATUREÜLgADRESSESUIVANTE
Den neuen RAV4 «Mountain» gibt es jetzt mit attraktiven Leichtmetallfelgen mit Sommerbereifung, 4 kompletten Winterrädern sowie exklusivem «Mountain»-Dekor. Er überzeugt
auf jedem Terrain und in jeder Beziehung: Der sichere Allradantrieb, die exzellente Qualität
und Sicherheit, die Kraft und Sparsamkeit seiner Motoren und das variable Platzangebot
setzen Massstäbe. Mit kräftigem 2,0-l-VVT-i-Benzinmotor mit 110 kW/150 PS und drehmomentstarkem 2,0-l-D-4D-Common-Rail-Turbodiesel mit 85 kW/116 PS. Den RAV4 gibt es
bereits ab Fr. 29’450.–* (RAV4 2.0 4⫻4 «Linea Terra», 150 PS, 3-türig). Wenn Sie überall gut
ankommen wollen, dann sollten Sie den RAV4 jetzt testen. Weitere Infos unter 0848 260 260.
* Unverbindlicher Nettopreis.
** Leasingkonditionen: Leasingzins ab Fr. 312.25/mtl. inkl. MwSt. (RAV4 2.0 4⫻4 «Linea Terra», 3-türig) bei
60 Monaten Laufzeit, 10’000 km/Jahr, 1. grosse Leasingrate 10 % des unverbindlichen Nettopreises, Kaution von
nur Fr. 1’000.–, effektiver Jahreszins 3,97 %, Vollkaskoversicherung obligatorisch, gültig für
Inverkehrsetzungen bis 30. 06. 2005. Weitere Berechnungsvarianten auf Anfrage.
TOYOTA-CENTER ● 2501 Biel-Brügg, Emil Frey AG, Telefon 032 374 33 33
TOYOTA-PARTNER ● 2517 Diesse, Garage des Rocs SA, Telefon 032 315 02 30
● 3250 Lyss, Kirchenfeld-Garage, Telefon 032 386 70 70 ● 2575 Täuffelen,
Seeland-Garage, Telefon 032 396 14 93.
Pour notre restaurant du personnel, nous cherchons un/e
Auxiliaire de cuisine et
service à temps partiel
ATOKALPA3!
ÜLgATTENTIONDES2ESSOURCES(UMAINES
2OUTEDE-I£COURT#(!,,%
(env. 40 %, périodes temporaires)
pour différents travaux en cuisine, buffet et service.
Si vous possédez quelques années d'expérience dans la restauration et êtes de
langue maternelle française ou allemande avec des connaissances orales de
l'autre langue, n'hésitez pas à envoyer votre dossier de candidature à l'attention
de Mme Susanna Fullin, Faubourg du Lac 6, 2501 Bienne.
Wir sind ein erfolgreiches internationales Unternehmen in
der Express-Paketzustellung mit Hauptsitz am BaslerFlughafen. Wir befinden uns in einer andauernden
Wachstumsphase und zur Ergänzung unseres Teams in
Wiler b. Seedorf (BE) suchen wir per sofort
ZUSTELLER KAT. B (75%-100%)
Tätigkeit:
Mit Firmenwagen beliefern Sie täglich
unsere Kunden mit Paketen und
Dokumenten
Anforderungen: •
•
•
•
mind. 3 Jahre Fahrpraxis
sehr gute Deutschkenntnisse
CH oder Niederlassungsbewilligung (C)
Alter zwischen 23 und 40
Wenn Sie belastbar sind und sich auf eine neue lebhafte
Arbeitsumgebung freuen, dann sollten wir uns kennenlernen. Senden Sie Ihre schriftliche Bewerbung mit Foto,
Lebenslauf und Arbeitszeugnissen an die folgende
Adresse:
UPS United Parcel Service (Switzerland)
Frau M. Bergmann
Postfach 155
4030 Basel-Flughafen
NEU JETZT BEI
Bözingenstrasse 100, Tel. 032 341 55 15
HALTER
R ECYCLING
6OTREPARTENAIRE
POURLERECYCLAGE
Liebes Mami, liebes Susi
Dreissig Jahre lang hast du Haare
geschnitten, Locken gewickelt,
Frisuren kreiert und deinen
Kundinnen zugehört. Nun gibst du
dein geliebtes Coiffuregeschäft auf.
Wir wünschen Dir für Deinen neuen
Lebensabschnitt von Herzen alles
Liebe, viel Glück und weiterhin viele
sonnige Stunden.
Baba, Tina und Peter
(!,4%2
2ECYCLING
Herzlichen Dank! Merci beaucoup!
Wir danken allen Leserinnen
und Lesern von BIEL BIENNE, die
unsere Wochenzeitung mit
einem freiwilligen Beitrag
unterstützt haben. Mit diesem
symbolischen Beitrag helfen Sie
mit, dass BIEL BIENNE weiterhin
jede Woche gratis in jedem
Briefkasten der Region zu
finden ist. Merci vielmals!
Redaktion und Verlag
Un grand merci à toutes les
lectrices et à tous les lecteurs de
BIEL BIENNE qui nous ont versé un
montant symbolique souscrivant
ainsi à notre abonnement de soutien. Par votre participation, vous
témoignez que BIEL BIENNE vous
tient à cœur et que vous appréciez
de le trouver gratuitement, chaque
semaine, dans votre boîte à lettres.
La rédaction et l’édition de
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
Seite: 13
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
WIRTSCHAFT / ECONOMIE
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
■■
13
AMERICA’S CUP
Alinghi auf der «Schaublin Tour»
Alinghi on ‘Tour Schaublin’
COUPE DE L’AMERICA
VON
In Bévilard weht ein friFABIO scher Wind. Zum zweiten Mal
GILARDI in einem Jahr macht der America’s Cup an den Ufern der
Birs Halt. Das Alinghi-Team
verteidigt den ältesten Sporttitel der Welt und hat zwei
Techniker aus der Crew zur
Schaublin Machines SA geschickt, um sie hier an der
neuen hochpräzisen Drehbank auszubilden.
Tim Gurr,
chef
technique,
et Steve
Smith,
technicien
de l’équipe
Alinghi,
découvrent
les secrets
du tour
Schaublin
225 plus,
une
machineoutil sur
mesure.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Lernen. Direktor und Verwaltungsratsmitglied
Rolf
Muster definiert das Ziel:
«Tim Gurr und Steve Smith
sind hier, um alles über die
Tour Schaublin 225 Plus zu lernen. Olivier Gerber kümmert
sich um ihre Ausbildung.»
Der Hersteller eines Nischenprodukts im Hochpräzisionsbereich setzt auf Ausbildung. «Die ist entscheidend»,
unterstreicht der Direktor.
«Sie ist der einzige Weg, um
die Möglichkeiten unserer Maschinen und Bearbeitungszentren voll auszuschöpfen», ergänzt Olivier Gerber. «Wir begleiten den zukünftigen Benutzer Schritt für Schritt und
bieten ihm ein massgeschneidertes Programm für sein
neues Arbeitsinstrument.»
S–XXL, Acryl/Polyamid/Wolle
S–XXL, Acryl
Tim Gurr, technischer
Millimeter oder einem Haar, das
Leiter Schaublin, und
durch 256 geteilt wird», sagt
Alinghi-Techniker Steve
Rolf Muster. Die Erzeugnisse der
Smith: Die Geheimnisse
Firma können Teile drehen und
der «Tour Schaublin 225
fräsen, die eine Härte von bis zu
65 Rockwells haben. Das entHerausforderung. Seit Plus» sind faszinierend.
spricht etwa der doppelten
zwei Jahren ist Olivier Gerber
Härte einer Messerklinge. «Wir
bei der Schaublin Machines
arbeiten im Nischenmarkt der
SA verantwortlich für den DeHochpräzisionserzeugnisse.»
moraum und die Ausbildung.
Eine alte Regel besage, dass der
Der Mann ist von seinem Job
fasziniert: Jedes Jahr macht er
Überzeugung. Die Pro- Kauf der ersten Maschine
über 200 Vorführungen und dukte der Schaublin Machines SA vom Verkäufer abhinge, weiss
unterrichtet mit seinem Kol- aus Kohlenstoff, Keramik und Muster. «Die nächsten Käufe
legen Marc-André Caroli 80 Kevlar, sowie aus Metallen in hängen von der Fähigkeit der
Personen aus der ganzen allen Variationen können so Techniker ab, den Kunden ihr
Welt.
präzis hergestellt werden, dass neues Werkzeug näherzuDie Kursdauer variiert je der Rundlauffehler der Spindel bringen. Deshalb ist Ausbilnach Komplexität der Ma- – das Herz der Maschine – in dung wichtig. Und da stimschine und den Vorkenntnis- einem Bereich zwischen 0,1 men wir mit der Philosophie
sen der Kursteilnehmer zwi- und 0, 5 Mikro liegt. «Ein Mikro der Class America voll überschen zwei bis fünf Tagen. «Es entspricht einem tausendstel ein.»
n
ist wie bei einem Autokauf
mit Optionen. Es ist mehr
oder weniger schwierig, es zu
lenken. Da muss man helfen Die neue Formel der Schaublin Machines SA in Bévilard existiert
und Verständnis schaffen», seit April 2000. Die Firma ist auf hochpräzise Drehbänke und
erklärt Gerber. «Es ist manch- Bearbeitungsszentren spezialisiert. Das 1915 gegründete Familimal schwierig, eine Botschaft enunternehmen «Schäublin» wird 2000 von vier Unternehmen
zu übermitteln. Am Ende ge- übernommen: Der Firma Greub Machines SA, Luthy Machines
lingt es uns aber und wir ver- SA, Müller Machines SA und Scemama Machines SA. Die 120
stehen uns immer. Mit oder Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Schaublin Machines SA faohne Übersetzer.» Der Voll- brizieren 480 Werkzeugmaschinen pro Jahr und setzen 30 Milblutlehrer ist in der Abteilung lionen Franken um. 70 Prozent der Produktion werden ins AusRecherche und Forschung des land verkauft: nach Russland, China, Indien, in andere asiatische
Werkzeugmaschinenherstel- Länder, in den Osten, in die Vereinigten Staaten und in arabilers tätig. Er kann mehr als sche Länder. Der Rest wird in der Schweiz verkauft. Der durcheinen Trick aus seinen Är- schnittliche Preis für eine Drehbank oder eine Fräsmaschine liegt
meln schütteln, um sein An- zwischen 15 000 und 200 000 Schweizer Franken. Die Firma hat
liegen an den Mann und die 80 Vertretungen im Ausland.
Frau zu bringen.
Pullover
Cardigan
Bestpreis
Bestpreis
25.-
Présent sur les cinq continents, le constructeur de machines de la Vallée de Tavannes
prend le large avec Alinghi.
le potentiel dont regorge
chaque tour ou centre d’usinage issu de nos ateliers»,
complète Olivier Gerber. «Il
s’agit d’accompagner le futur
utilisateur pas à pas, avec un
programme taillé sur mesure,
sur son nouvel outil de traPAR
L’air du large souffle sur la vail.»
FABIO Vallée, à Bévilard. Pour la
GILARDI deuxième fois en une année,
Challenge. Responsable
la Coupe de l’America dé- de la salle de démonstration
barque sur les berges de la et des formations Schaublin
Birse. Deux responsables du Machines depuis deux ans,
département de mécanique Olivier Gerber est un homme
du Team Alinghi, le défenseur fasciné par son métier.
du plus ancien trophée spor- Chaque année, il réalise
tif du monde acquis à Auck- quelque deux cent démonsland en 2003, sont chez trations. Pendant la même péSchaublin Machines SA pour riode, il instruit, avec son
découvrir
une
nouvelle adjoint Marc-André Caroli,
machine-outil de haute tech- 80 personnes provenant du
nologie.
monde entier.
Apprendre. Directeur
commercial et administrateur
délégué, Rolf Muster présente
l’objectif fixé sans perdre de
temps. «Tim Gurr et Steve
Smith sont là pour connaître
sous toutes ses coutures le tour
Schaublin 225 Plus. C’est Olivier Gerber qui s’occupe de
leur instruction.»
Constructeur de machines
de haute précision, Schaublin
Machines a misé sur les formations. «Elles sont primordiales», souligne le directeur commercial. «C’est le
seul moyen de faire découvrir
Les cours s’étendent sur
deux à cinq jours, suivant la
complexité de la machineoutil acquise et les connaissances de base de l’apprenant.
«C’est un peu comme acheter
une voiture avec des options.
La conduire peut devenir plus
ou moins difficile et il faut
aider, faire comprendre», explique Olivier Gerber. Il avoue
encore que «le message est
parfois difficile à faire passer,
mais nous finissons toujours
par nous entendre, avec ou
sans interprète». Pédagogue
dans l’âme, actif dans le département Recherche et Développement, l’homme possède
plus d’un tour dans sa manche
pour faire passer le message de
la formation.
Persuasif. Du carbone à
la céramique en passant par le
kevlar et tous les métaux, la
haute technologie Schaublin
Machines joue en dessous du
micron en ce qui concerne le
mal-rond de la broche (0,1 à
0,5 microns), qui est en fait le
coeur d’une machine. «1 micron correspond à un millième de millimètre, ou un
cheveu divisé par 256»,
illustre Rolf Muster. Les machines sont capables de tourner et fraiser des pièces d’une
dureté allant jusqu’à 65 rockwells, soit environ deux fois
la dureté d’une lame de couteau.
Rolf Muster ajoute qu’une
vieille règle dit que la première machine, c’est le vendeur qui la place. «Les suivantes sont du domaine du
technicien qui est capable de
démontrer comment exploiter l’outil. D’où l’importance
des formations. Et là, on rejoint la philosophie qui prévaut sur un Class America.» n
Schaublin Machines SA nouvelle formule a vu le jour en avril
2000 à Bévilard, dans la Vallée de Tavannes. Elle est spécialisée
dans les tours et les fraiseuses de haute précision. Les repreneurs de l’ancienne firme familiale «Schäublin», fondée en
1915, sont quatre entreprises spécialisées de ce secteur industriel, Greub Machines SA, Lüthy Machines SA, Müller Machines
SA et Scemama SA. Les 120 employés de Schaublin Machines
(ils étaient 45 en 2000) construisent aujourd’hui 480 machinesoutils par année pour un chiffre d’affaires de 30 millions de
francs. Le 70% de la production s’écoule entre Russie, Chine,
Inde, autres pays asiatiques, anciens Pays de l’Est, Etats-Unis
d’Amérique et pays arabes. Le solde est vendu en Suisse. Le
prix moyen d’un tour ou d’une fraiseuse Schaublin Machines
s’échelonne entre 15 000 et 180 000 francs suisses. L’entreprise
de la Vallée peut compter, à l’étranger, sur 80 représentations.
S–XXL, Acryl/Polyamid/Wolle
Der Maschinenhersteller aus
Bévilard sucht mit Alinghi
das Weite.
29.C& A zieht alli a
BIEL BIENNE
14
Nummer: 26.10.05
Seite: 14
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
STORY
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
■■
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
GESCHICHTE
HISTOIRE
Und der Mensch
schuf das Rad
Et l’homme créa la roue
Hans
Schweingruber. Er
hat die
Wagnerkunst von
seinem
Grossvater
gelernt.
Das Museum Schwab in Biel rollt die
Geschichte des Rades auf – angefangen vor 5000
Jahren über einen der letzten Wagner des Berner
Jura bis hin zum Hightechmaterial von Radprofis.
S–XXL, Chenille Acryl
Wagen. Die Kunst der
Zauberer. Es sind ZaubeWagnerarbeit
hat
Hans rer, die aus ihrer Liebe zum
Schweingruber aus Tramelan Detail eine Kunst machen.
Die Bibel dazu: «Die Kunst des
Laufradbaus». Ihr Verfasser:
Der Basler Gerd Schraner, 72,
enger Mitarbeiter von DT
Swiss – von Radchampions
«der Guru des Rades» genannt.
«Das Rad ist meiner Meinung nach eine der weltweit
faszinierendsten Erfindungen. Erst das Rad ermöglicht
dem Menschen, schnell und
ohne Lärm vorwärts zu kommen, seine natürlichen Grenzen zu überschreiten und viel
schneller zu gehen, als ihn
seine Füsse je tragen könnten.»
n
Le Musée Schwab de Bienne
raconte l’histoire de la roue,
de la plus ancienne, âgée de
5000 ans, à la plus technologique en passant par celle d’un
des derniers charrons du Jura
bernois.
Inspiré. Comment donc
situer dans le temps, la
conception de la première
roue? Des découvertes dans
d’autres régions du monde
ainsi que des dessins de chars
nous livrent des éléments de
réponse. Il semblerait que
l’idée de la roue ait été conçue
dans plusieurs cerveaux humains, dans diverses contrées, en même temps, il y a
environ 5000 ans.
L’homme a pu s’inspirer
du principe de rotation, présent dans la nature, pour imaginer, par exemple, le fuseau,
utilisé depuis le VIe millénaire
av. J.-C., qui sert à tordre et à
enrouler le fil lorsque l’on file
à la quenouille. De l’idée du
fuseau a pu naître l’idée de la
roue.
PAR
La fabuleuse aventure de la
THIERRY roue commence dans la naLUTERBACHER ture. C’est elle qui l’a inventée. Les fleurs, les champignons, les pierres, certaines
formes végétales, de nombreux ornements animaliers,
le soleil ou encore la lune sont
Main. «Nous produisons
essentiellement des composants pour roues de vélo.
Maintenant, nous fabriquons
également des roues complètes. D’ici deux ou trois ans,
nous pensons soutenir une
équipe professionnelle de cyclisme.»
Ce qui relie peut-être
l’avant-garde de la roue en
acier, aluminium ou carbone
de DT Swiss à celle en bois du
charron et à la roue pleine du
néolithique, c’est le travail de
finition qui se fait toujours à
la main.
Sorcier. La roue possède
Le moyeu. La véritable in- ses sorciers qui font de cette
vention humaine reste la découverte, il y a quelque 3000
ans, de la roue libre grâce à un
boîtier placé en son centre.
Cet ancêtre du moyeu est
l’une des innovations les plus
révolutionnaires de notre histoire et, pour Madeleine Betschart, probablement la seule
invention humaine qui ne
soit pas inspirée par la nature.
«Il est extraordinaire de
constater que le concept du
moyeu, même s’il a évolué,
autant d’exemples éternels est resté le même.»
qui en témoignent. L’homme
a emprunté la roue à la naCharron. Hans Schweinture.
gruber, 76 ans, de Tramelan,
«Dans les sites lacustres de a hérité de son grand-père la
toute la Suisse, on a retrouvé tradition du métier de chardes fragments de roues pleines ron. Il n’a trouvé personne à
qui datent d’environ 5000 qui transmettre son savoir et
ans», indique Madeleine Bet- avoue tristement que son arschart, la directrice du Musée tisanat est appelé à dispaSchwab où sont exposées raître.
l’une des plus anciennes
Depuis qu’enfant, il s’amuroues pleines (Fenil, 2700 av. sait à bricoler dans l’atelier de
Das «Rad von Cortaillod» ist das älteste
Speichenrad der Schweiz.
La roue de Cortaillod, la plus ancienne
roue à rayons connue en Suisse
«Das Rad»: Die Ausstellung im Museum
Schwab in Biel dauert bis zum 25. Juni
2006. Öffnungszeiten: Dienstag bis
Samstag, 14 bis 18 Uhr; Sonntag, 11 bis
18 Uhr.
Pullover
Pullover
Bestpreis
Bestpreis
29.-
J.-C.) et la roue dite de Cortaillod, la plus ancienne roue
à rayons connue en Suisse,
vieille de 3000 ans.
Dieu. Lorsque l’on demande à Hans Schweingruber comment l’idée de la roue
est venue à l’homme, il avoue
que cette pensée l’a souvent
préoccupé. «Mais je crois que
c’est Dieu qui l’a révélée à
l’homme.»
La haute technologie de la
roue du 21e siècle est symbolisée par une entreprise biennoise, DT Swiss, qui équipe
les meilleurs cyclistes de la
planète. Le responsable de la
communication, Daniel Berger, explique la volonté de
DT Swiss de rester ancré dans
la région même si plus de
95% de ses produits sont exportés.
finition un art. «L’art de la
construction des roues» est
une bible écrite par celui que
les plus grands champions
cyclistes nomment «le gourou de la roue», le Bâlois Gerd
Schraner, âgé de 72 ans,
proche collaborateur de DT
Swiss.
«La roue est, à mon avis,
l’une des inventions les plus
fascinantes au monde. C’est
la roue qui permet à l’homme
d’avancer rapidement et sans
bruit, de dépasser ses propres
limites et d’aller beaucoup
plus vite que ses pieds ne
pourraient jamais le faire.» n
«La Roue». Une exposition
du Musée Schwab Bienne,
jusqu’au 25 juin 2006; masa: 14h-18h; di: 11h-18h.
S–XXL, Acryl
Gott. Die Frage, wie der
Mensch das Rad erfinden
konnte, beschäftigt Hans
Schweingruber schon lange.
«Ich glaube, es war Gott, der
dem Menschen die Idee eröffnet hat.»
Spitzentechnologie im Bereich des Rades des 21. Jahrhunderts – dafür steht die Bieler Firma DT Swiss, Ausrüsterin der weltbesten Radprofis
und fest in der Region verankert, wie der Kommunikationsverantwortliche Daniel
Berger betont. Auch wenn 95
Prozent der Produkte ins AusNabe. Die wahre Innova- land gehen.
tion des Menschen ist die Erfindung des Rades, das sich
Hand. «Wir produzieren
frei um eine Achse dreht. hauptsächlich Komponenten
Diese rund 3000 Jahre alten für Fahrräder, aber auch
Vorfahren der heutigen ganze Räder. Bis in zwei, drei
Radnaben sind eine der revo- Jahren wollen wir ein Profilutionärsten Erfindungen un- Radteam unterstützen», erserer Geschichte. Und für Ma- klärt Berger.
deleine Betschart die vielWas die Avantgarde der
leicht einzige Erfindung des Räder aus Stahl, Aluminium
Menschen, die nicht von der oder Karbon von DT Swiss mit
Natur inspiriert worden ist. den Holzrädern und den
«Es ist aussergewöhnlich, Scheibenrädern aus der Jungdass das Konzept der Nabe – steinzeit vielleicht verbindet
wenn auch weiterentwickelt – – die Liebe zur subtilen Handnoch immer dasselbe ist.»
arbeit.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
von seinem Grossvater gelernt. Der 76-Jährige hingegen hat niemanden gefunden, dem er sein Wissen weitergeben könnte. Er bedauert,
dass sein Handwerk dem Untergang geweiht ist.
Seit der Zeit, als Hänschen
Schweingruber in der Werkstatt seines Grossvaters bastelte, hat sich die Arbeit kaum
verändert. «Mein Grossvater
machte alles von Hand,
während ich heute die Speichen maschinell herstelle. Die
Felgen der sehr alten Räder
waren gleich wie heute, lediglich die Bereifung bestand
nicht aus einem Stück, sondern aus verschiedenen Eisenstücken, die zusammengefügt
und -genagelt wurden.»
PHOTO: Z.V.G.
Inspiration. Wann aber
genau wurde das Rad erfunden? Entdeckungen in verschiedenen Weltgegenden
sowie Zeichnungen von Karren lassen gewisse Rückschlüsse zu. Wie es scheint,
wurde das Rad in mehreren
Gegenden zeitgleich erfunden – vor rund 5000 Jahren.
Dabei liess sich der
Mensch vom Prinzip der Rotation inspirieren, wie er es in
der Natur vorfand. So entstand beispielsweise der
Spinnwirtel, der seit dem VI.
Jahrhundert vor Christus verwendet wird, um Faden zu
spinnen. Aus der Idee der
Spindel konnte später die
Idee des Rades entstehen.
Hans Schweingruber.
Er hat die
Wagnerkunst von
seinem Grossvater gelernt.
S–XXL, Acryl
VON
Das fabelhafte Abenteuer
THIERRY des Rades nimmt seinen Lauf
LUTERBACHER in der Natur. Sie gilt als eigentliche Erfinderin des
Rades. Ob Blumen, Pilze,
Steine, Pflanzen- oder Tierornamente, Sonne oder
Mond – sie alle zeugen davon:
bei der Erfindung des Rades
liess sich der Mensch von der
Natur inspirieren.
«In allen Pfahlbaudörfern
der Schweiz hat man Fragmente von ca. 5000 Jahre
alten Scheibenrädern gefunden», erklärt Madeleine Betschart, Leiterin des Museum
Schwab. Hier läufts derzeit
rund: ausgestellt sind unter
anderen eines der ältesten
Scheibenräder (Vinelz, 2700
v.Chr.) sowie das CortaillodRad, mit rund 3000 Jahren
das älteste Speichenrad der
Schweiz.
Hans
Schweingruber, un
des derniers charrons en
activité
son grand-père, le travail n’a
pas ou peu changé. «Mon
grand-père faisait tout à la
main alors que moi, aujourd’hui, je fais les rayons à
la machine. Les jantes des très
vieilles roues étaient pareilles, sauf que le cerclage
n’était pas fait d’une pièce
mais de morceaux de fer joint
les uns aux autres puis
cloués.»
29.C& A zieht alli a
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
Seite: 15
Buntfarbe:
Farbe:
■■
Schwarzorange
Mise en terre
Solange Seuret,
Laetitia et Roland Stämpfli-Seuret
Jeudi + Vendredi
prennent congé de leur mari, père
et beau-père
Francis Seuret
décédé le 3 mars 2003 à Bienne.
Bienne, le jeudi 27 octobre 2005,
à 10h00, au crématoire de
Bienne-Madretsch
Tele-Hits der Woche
27.+ 28.10.
Nachgefragt (vorher Teleglise)
%
0
1
Sonntag, 30. Oktober 2005
(09:00 11:00 13:00 Uhr, stündlich)
Thema: «Talent, Genie und Nieten»
Moderation: Chr. Jegerlehner
Herzschlag/Pulsations
Sonntag, 30. Oktober 2005
(14:00 bis 18:00 Uhr, stündlich)
zweisprachige Sendung
Thema: Jubiläumssendung / Emission jubilée
Prof.Dr. U. Laffer, Dr. S. Voney,
Dr. M. Stampfli, Dr. Th. Schweri,
Dr. P.-M. Sutter
Moderation: Daniel Lüthi & Julia Moreno
s
e
l
s
u
o
s
t
e
c
s
r
n
da omme lisés
c écia
sp
Immobiel
(täglich von 18:30 – 19.00 Uhr)
Peter Camponovo, Leiter Firmenkundengeschäft BEKB Biel, äussert sich über die neue
Hypothek mit Lohnausfall-Schutz und sagt,
wo die Interessen der Bank bei diesem
Produkt liegen.
Zu vermieten / A louer
Nods, route de Diesse
Appart. 31⁄2 pièces
mansardé dans ancienne ferme
rénovée, cuisine agencée, salle
de bains, possibilité de parcage.
Conditions attractives
Renseignements: 032/737.27.10
Lengnau
Zu vermieten per sofort oder nach
Vereinbarung
31⁄2-Zimmer-Wohnung
mit Balkon.
Nähe Bushaltestelle.
MZ CHF 880.– + Fr. 170.– NK
Interessenten melden sich unter:
032 396 05 60 oder 079 251 15 82
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
www.
immobiel.ch
M-CUMULUS:
des points,
des économies.
Zu vermieten / A louer
E-Mail: [email protected] www.rothimmo.ch
Zu vermieten
Biel - Florastrasse 22
Fantastische 41⁄2-Zi.-LuxusWohnung mit riesiger
Dachterrasse im 7. OG
– Neubauwohnung 02, Lift direkt
in die Wohnung
– Offene, topmoderne Küche mit
Kochinsel
– Zwei Badezimmer
– Jedes Zimmer Zugang zu Balkon
– Eigene Waschküche + Keller
– Herrliche Weitsicht über die
Bieler Altstadt
– Ruhige Lage, Nähe Schule und
Bushaltestelle
Mietzins: CHF 2’550.– + HK/NK
Biel - Bubenbergstrasse
Wir vermieten nach Vereinbarung
Nähe Stadtpark, an kinderfreundlicher Lage
3-Zimmer-Wohnung
im Dachgeschoss
MZ CHF 960.– + NK
– Renoviert
– Geschlossene Essküche
– Parkettboden
– Balkon
Unsere Büros sind auch samstags
von 9 bis 12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3
Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60
Mitglied SVIT/KABIT
À LOUER À COURTELARY, GRAND-RUE 56
TRÈS GRAND APPARTEMENT DE 5 PIÈCES
ENTIÈREMENT RÉNOVÉ AVEC CUISINE
NEUVE AGENCÉE.
Loyer Fr. 1’150.– plus Fr. 220.– charges fixes.
Libre de suite.
Natel 079 630 20 09
BIEL / BIENNE
Wir vermieten per sofort oder nach Vereinbarung
an der Freiestrasse eine lichtdurchflutete
Loft (ca. 150 m2)
im Parterre
• Parkettbodenbeläge
• Fabrikloftwohnung mit einem zusätzlichen,
abgeschlossenen Zimmer
• Küche hoher Standard / Bulthaupküche
• eigene Waschmaschine und Tumbler
• Stadtzentrum
• Einbauschränke
• Kellerabteil
• Parkplatz (Fr. 60.– / Monat)
Mtlonatlicher Mietzins inkl. HZ-/NK-Akonto
Fr. 1’950.–
Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an
Claudia Joost, Tel. 031 389 09 23
À LOUER À COURTELARY, GRAND-RUE 56
GRAND STUDIO MODERNE
AVEC CUISINE AGENCÉE
Loyer Fr. 390.– + Fr. 60.– charges fixes.
Libre dès le 1er février 2006.
Im Stedtli ds’Nidau
An ruhiger und dennoch zentraler Lage vermieten
wir per sofort oder nach Vereinbarung am
Knettnauweg in einem Dreifamilienhaus, eine
sehr schöne
3-Zimmerwohnung
im Parterre
•
•
•
•
Balkon und Garten zur Alleinbenützung
Platten- und Parkettbodenbeläge
Bad / WC
Keller- und Estrichabteil
Monatlicher Mietzins Fr. 1’680.– inkl. HZ/NKAkonto
Für Auskünfte und einen unverbindlichen
Besichtigungstermin wenden Sie sich bitte an
Claudia Joost, Tel. 031 389 09 23
Natel 079 630 20 09
Zu vermieten oder zu verkaufen in Evilard:
Per 1. Dezember 2005 oder nach Vereinbarung
einseitig angebautes
61⁄2-Zi.-Einfamilienhaus
mit unverbaubarer Sicht auf die Alpen
und Seeland.
Mietzins CHF 2’900.– p. M. (inkl. 2 Garagen).
079 651 12 06 oder 032 653 22 33
Alles schräg - aber
schön und sonnig
Nach Vereinbarung vermieten wir
eine aussergewöhnliche
1-Zimmerwohnung
Platten- und Parkettböden,
Trennwand, modernes Bad,
Dachschräge mit Täfer,
Sichtbalken
Ab Fr. 890.– + 170.– NK
BIEL
Wir laden Sie herzlich ein zu unserem
“Tag der offenen Tür”
an der
HUGISTRASE 3
Gerne erwarten wir Sie zur Besichtigung einer
2-Zimmerwohnung
In der signalisierten Musterwohnung, im
7. Stock, stehen wir Ihnen während den
folgenden Daten gerne zur Verfügung.
Freitag, 28. Oktober 2005
von 12.30 bis 14.00 Uhr
• Parkplätze (Blauzone) vorhanden
• Bus - Zug “Bahnhof”
Immobilien, Verwaltungen
Bundesgasse 26, 3001 Bern
Telefon 031 / 310 12 12
www.erich-weber.ch • www.immobern.ch
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
Seite: 16
www.ottos.ch
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
ECHO
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
adidas
2 5.90
statt
...einfach anders!
OMO Standard
DOLCE &
GABBANA
Pour Homme
EDT Vapo 75 ml
für 45 Waschgänge
39
90
Konkurrenzvergleich
bad dog
Energy
Drink
12 x 25 cl
12 Dosen
statt
1740
14 24
Konkurrenzvergleich
80
Tinto de España
Las Patillas Konkurrenzvergleich
PREISHIT
Sie sparen 32.10
72.-
90
2760
Spanischer Rotwein
6 x 75 cl
10.- 20.Barilla-Teigwaren
Bratpfannen-Set
Fusilli, Spaghetti, Tortiglioni, Penne Rigate,
Vermicellini
Ø 20/24/28 cm, schwarz oder blau
Konkurrenzvergleich
statt
3570
3
20
je 1 kg
3-teilig
2 20.30
Bettinhalt-Set
Marken
FILA-Shirt
Pfulmen: 65 x 100 cm, 800 g, Duvet: 160 x 210 cm
1000 g, Füllung: 100% PES, Hohlfaser, antiallergisch
Hülle: 50% BW, 50 PES, 40˚ waschbar Trockner
geeignet
Konkurrenzvergleich
2- teilig
30.-
14
Pilgers
In einer Zeit, die anhaltende Nachhaltigkeit fordert,
ist die Idee einer verkehrsfreien Bahnhofstrasse von
Hubert Klopfenstein durchaus angebracht
Da noch etwas Platz
übrigbleibt, folgt hier eine
Episode aus dem Leben eines
Preisverleihers und Preisträgers: «Gerade letzthin, wie
ich daran war, schwimmend
den Aermelkanal zu überqueren, kam mir in den
Sinn, dass ich dabei kalte
Füsse bekommen könnte,
merkte jedoch sehr bald,
dass dies ja schon der Fall
war. Ich kehrte also um und
verzichtete leicht enttäuscht
auf mein Projekt, hätte ich
doch der Queen den Nobelpreis für Monarchie überreichen wollen, weil beide, sowohl die Queen wie auch die
Monarchie, langsam aber sicher vom Aussterben bedroht waren.
Angesichts des Wetters
verwandelte ich den Nobelpreis für Monarchie in den
Nobelpreis für religiöses Ausharren und pilgerte nach
Rom, wo ich dem Oberhirten den Preis übergeben
wollte. Zu meinem grossen
Bedauern lehnte dieser meine Gabe ab, mit der Begründung, seine Zimmerwände
seien schon über und über
mit Preisen tapeziert, ich
möge aber vor meiner Abreise noch die Pedikürabteilung
im Vatikan aufsuchen, um
mir dort meine zerpilgerten
Füsse pflegen zu lassen.
Nachdem mir die Pedikürnonne sämtliche harten
Erbsen (ich war nämlich ein
Pilger comme il faut) aus
den Füssen gezogen hatte,
fühlte ich mich wie neu geboren, was mich dazu veranlasste, der Nonne den Nobelpreis für Linderung von Pilgerschmerzen zu übergeben.»
Wie der geneigte Leser
bemerkt hat, spielen Preise
in meinem Leben eine zentrale Rolle. Eigentlich begann alles mit dem Bergpreis
von Holland, den ich als
Radprofi einmal rausgefahren hatte...`
Matthias Boss, per E-Mail
Alfons Staffelbach und
sein schlechtes
Gr. 38-54, 100% BW
div. Farben
109.-
Matthias Boss hat sich
über eine vom Bieler Baudirektor Hubert Klopfenstein lancierte Idee einer
verkehrsfreien Bahnhofstrasse Gedanken gemacht und erzählt die Geschichte eines
90
Konkurrenzvergleich
3990
Polstergarnitur Stoff blau, 200/170 x 90 x 85 cm
Hocker 70 x 50 x 44 cm
998.-
Filialen in Ihrer Nähe: Biel • Delémont • Grenchen • Lyss
PHOTO: BCA
Belebendes Duschgel
Pflegende Duschcrème
Body Lotion, je 250 ml
zum Preis von bescheidenen
20 000 000 Franken. Daneben gibt es Leute, die kaum
überleben können, weil ihre
Unterkunft von einer Naturkatastrophe zerstört wurde.
Im Militär gab es Überlebensübungen. Verglichen mit
der Realität waren das Bagatellfälle. Hier in der Schweiz
wurden wir von Unwetterkatastrophen heimgesucht. Das
Schlimmste war, dass wir dabei mit Todesfällen rechnen
mussten. Gesamthaft gesehen
wurden wir gut versorgt. Die
Versicherungen haben uns
die Schäden ersetzt. Die einzige Unannehmlichkeit war
diese, dass wir uns an die
Verhältnisse anpassen mussten. Man musste die Wohnung räumen und für einige
Wochen auf die gewohnten
Bequemlichkeiten verzichten.
Aber die Hilfe war immer
sehr präsent.
Ich versuche immer, mir
vorzustellen, wie ich reagieren würde, wenn rings um
mich nichts mehr funktionieren würde. Kein Trinkwasser,
keine Nahrung, kein Dach
und rings um mich Einbruch
des Winters. Ich frage mich
oft, woher diese Betroffenen
den Mut fassen, über die
Runden zu kommen.
Hier beginnt mein
schlechtes Gewissen. Wie
schnell sind wir bereit auszurufen, wenn etwas in unserer
Umgebung nicht sofort
funktioniert?
Ich hoffe auf ein weltumspannendes Verständnis für
die wirklich Betroffenen und
hoffe, dass auch für sie eines
Tages die Erlösung kommt.
Alfons Staffelbach,
Gerolfingen
Hans-Peter Burri aus Port
mit Reminiszenzen vom
Magglingenberglauf
Zwischen dem New Yorker-Marathon und dem Magglingenberglauf gibt es eine
mögliche Parallele: Beide finTäglich werden wir per
Radio, Fernsehen und Presse den vor imposanter Kulisse
statt. Einerseits Manhatten –
darüber orientiert, wo sich
anderseits Alpenkette. Über
Katastrophen abspielen. Im
Moment sind es die Gebiete 200 Personen in den Disziplinen Bike, Jogging und
von Kaschmir, Kolumbien,
Nordic Walking erkletterten
Marokko usw.
Immer sind Menschen im von Biel aus die 500 Höhenmeter. Das Bieler Jogging unSpiel. Schlepperbanden verter der Leitung vom Chefinsprechen ihren Kunden das
formatiker und Organisator
grosse Glück, wenn sie sich
entschliessen, aus ihrer Hei- der Stadt Biel, Rudolf K.
mat auszuwandern. Die Pro- Spiess, glänzte mit einer Beteiligung von über 30 Sportfiteure sind eben diese
Schlepper: Sie nehmen ihren lerinnen und Sportlern. Es
gab denn auch Lob vom
Opfern die letzte Habe ab.
Man kennt ja das Thema aus Strategen des Berglaufes
Hansruedi Löffel. «Wir schätdem Film «Land der Hoffzen die grossartige Unternung».
stützung durch das Jogging.»
Nun beginnt bei mir das
Anderseits: Der flammenschlechte Gewissen. Wir lede (schriftliche) Aufruf
ben in einem geordneten
durch den Grossrat Christian
Land. Wir haben alles zur
Stauffer an die Seeland-GeVerfügung. Aus 50 Sorten
meinden im UNO-Jahr des
Brot können wir auslesen.
Sportes am Magglingenlauf
Wir haben Versicherungen
teilzunehmen, fand kein
für alles.
grosses Echo – die teilnehEinverstanden, auch wir
menden Politiker liessen sich
kennen Arbeitslosigkeit. Ich
an einer Hand abzählen.
bin froh, dass ich persönlich
Dafür glänzte die Prominenz
nie in eine solche Lage gekommen bin. Wir leben in ei- aus Läuferkreisen. Mit dabei
unter anderem der Seniorenner technisierten Welt. Alles
Berglauf-Weltmeister Kaspar
ist möglich. Man befördert
Scheuber.
bereits Passagiere ins Weltall
Gewissen
Der Bieler
Baudirektor
Hubert
Klopfenstein. Er
erhält von
Leserbriefschreiber
Matthias
Boss mit
einer
Geschichte
über NobelDavid Gagnebin, de Saint- preisträger
Antwort
Imier, a lu l’opinion de
auf sein
Mario Cortesi «Oser se
montrer», parue dans BIEL Vorhaben
einer
BIENNE des 31 août / 1er
septembre et reprise dans teilweise
freien
la dernière «Revue FH».
BahnhofLui aussi estime que
strasse.
Bienne a de
Und die Nidauer Triathletin Gaby Birrer ist überzeugt,
dass Leute, die keine Zeit für
Bewegung finden, ihre Prioritäten im Leben falsch setzen. Rundum gab es glückliche Gesichter und der Lysser
OL-Läufer Ueli Streit resümierte das Event treffend:
«Eine gesunde Veranstaltung
mit Potenzial.»
Hans-Peter Burri, Port
Solides
atouts
Je suis designer et je travaille précisément dans le
domaine horloger. Je suis
donc familier des montres et
cela dit, aussi passionné! […]
J’ai énormément apprécié
vos remarques et surtout j’ai
été très interpellé! En effet,
l’idée d’installer des montres
géantes en pleine ville de
Bienne est excellente! Des
vaches et des ours...pourquoi
pas des montres, c’est vrai!
Je viens de St-Imier, je travaille à Neuchâtel, mais pour
moi Bienne reste ma ville
préférée de la région et je dirais même encore plus depuis l’exposition nationale.
Et il est vrai que cette ville,
ni vraiment romande ni vraiment alémanique, mériterait
plus d’intérêt et de se faire
mieux connaître. Car comme vous le soulignez, Bienne
a de solides atouts!
Je prends peut-être trop
au sérieux votre initiative,
mais en tant que designer
(d’autant plus designer horloger), ce projet me séduit
énormément!
David Gagnebin, St-Imier
Impressum
Herausgeber / éditeur:
Cortepress, BIEL
Neuenburgstrasse 140 / route de Neuchâtel 140, 2505 Biel-Bienne;
Postfach / case postale 240,
Tel. 032 327 09 11
Fax 032 327 09 12
e-mail: [email protected]
Verlag und Inserate /
édition et annonces:
BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du
Bourg 14, 2502 Biel-Bienne
Tel. 032 329 39 39, PC 25-5051-6
Fax 032 329 39 38
e-mail: [email protected]
Homepage
Internet: http://www.bielbienne.com
Inseratensatz / composition
d’annonces:
BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du
Bourg 14, 2502 Biel-Bienne
Druck / impression:
Gassmann AG/SA, Biel
Auflage / tirage:
105 636
Verteilung/distribution:
Direct Mail BIEL BIENNE AG/SA,
Biel/Bienne
EXPO KOMBI
Kombinationsmöglichkeit
1 x pro Woche mit BIEL BIENNE,
Berner Bär, Solothurner Woche
und Aemme-Zytig.
Auflage 352 286 Ex.
Combinaison d’annonces 1 x par
semaine dans BIEL BIENNE,
Berner Bär, Solothurner Woche
et Aemme-Zytig.
Tirage 352 286 exemplaires.
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
MARKT / MARCHÉ
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
Musik statt Fussball
DES MONATS
DU MOIS
de Reinhold Karl, chef de
cuisine de la Clinique des
Tilleuls de Bienne,
membre de l’équipe
nationale de cuisine 2001
à 2003.
Franco Trinca (rechts)
lässt sich von Peter Plüss
im HERREN GLOBUS beraten.
Franco Trinca (à gauche)
suit les conseils de Peter
Plüss, de HERREN GLOBUS.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
VON Sie sind in Frascati aufgewachRUTH sen und absolvierten ihre StudiRAMSEIER en in Dirigieren, Komposition,
Klavier und Chorleitung am
Konservatorium in Rom. Was
führte Sie ausgerechnet nach
Biel?
1991 erhielt ich ein Probedirigat am THEATER BIEL SOLOTHURN und lernte meine
zukünftige Frau – sie ist Sängerin – kennen. Also blieb ich
primär der Liebe wegen. Mit
Folgen: Ich bin heute stolzer
Vater von drei Töchtern.
2001 wurde ich musikalischer
Leiter am Theater und seit
zehn Jahren unterrichte ich
am Opernstudio der Hochschule für Künste (HKB). Eine
Arbeit, die mich ebenfalls mit
Biel verbindet.
Um Liebe und Herzschmerz
geht es auch in Verdis «La Traviata» ...
Ja, und da gibt es kein Happyend! Ich freue mich auf die
Premiere, die mit einer jungen begabten Besetzung am
Donnerstag, 3. November, im
PALACE stattfinden wird.
Aufgeregt?
Alle sind gespannt. Aufführende und Publikum. Eine
Vorstellung ist nie ein Spaziergang, von mir wird höchste Konzentration während
zwei bis drei Stunden verlangt. Der Dirigent steuert
viel, muss reagieren, wenn
auf der Bühne oder im
Orchestergraben etwas nicht
planmässig verläuft.
War Dirigent immer Ihr
Traumberuf?
Nein. Ich wollte ein umjubelter italienischer Fussball-Star
werden! Da ich aber nicht sehr
gesund war, riet mir mein Arzt
davon ab. Das gab viele Tränen! Musik gehörte schon in
jungen Jahren zu meinem Leben, war Teil meiner Erziehung. Später entdeckte ich
meine Liebe zu Oper und
Theater und wählte entsprechend meine Ausbildung.
Was folgt auf «La Traviata»?
Am 23. Dezember haben wir
Premiere von «Der Vogelhändler», am 10. Februar von «Guillaume Tell» und am 31. März
von «La clemenza di Tito».
Sie müssen sich oft mit Kritik
auseinander setzen. Was erwarten Sie vom Publikum?
Wer sich inhaltlich vorberei-
LE BILLET
Du ballon à la baguette
Franco Trinca, directeur musical du
Théâtre Bienne Soleure, gâte volontiers
ses quatre femmes.
tet, hat sicher mehr Vergnügen. Dann muss das Publikum davon ausgehen, dass
Theater nicht Fernsehen ist.
Eine Vorstellung ist ein einmaliges Erlebnis. Der Bühnenkontakt, die Präsenz sind
gerade in einem kleinen
Theater stark. Eine Aufführung kann alle Sinne
betören, ein anderes Mal ist
sie vielleicht weniger berauschend. So wie halt das Leben
ist! Wir haben kein Muster,
ich kann von einer Oper zehn
verschiedene Aufnahmen haben, aber ich werde immer
versuchen, etwas Neues zu
kreieren. Ausserdem entscheide ich zusammen mit
dem Intendanten, welche
Opern gut zum kleinen Bieler
Theater passen und auch für
die jungen Sängerinnen und
Sänger geeignet sind.
Verlassen wir Ihre Bühne und
drehen zum Markt ...
Ich wohne mit meiner Familie in Ins und erledige da gerne meine Einkäufe. Die Auswahl und Qualität im KäsereiLaden begeistern mich. In
Biel verbringe ich gerne meine Mittagspause in den RESTAURANTS PFAUEN oder BOURG.
Spielzeug schenke ich von
FRANZ CARL WEBER, Schmuck
für meine vier Frauen von
CHRIST. Bei HERREN GLOBUS
kleide ich mich ein, Möbel
kaufe ich bei INNATURA GYGAX
in Ipsach. Kinderbücher und
Reiseführer finde ich in der
BUCHHANDLUNG LÜTHY.
n
Adelbodner, 6 x 1,5 Liter
3.90
Collection Daniel Bessière Coteaux du Languedoc,
Frankreich, 2000/01, 7,5 dl, Jahrgangsänderungen vorb. 6.55
Knorr Bouillon-Stangen, Gemüsebouillon/
Hühnerbouillon/Fleischsupp, Duo: 2 x 109 g/2 x 113 g 5.45
Nivea Visage, Anti-Falten Q10 Plus Tagescrème/
Nachtcrème, 50 ml
12.95
Lammgigot, kg, 1/2 Preis
Schweinsbraten und -plätzli Nierstück, kg, 1/2 Preis
Lenor Weichspüler, diverse Sorten, 1,5 l, 1/2 Preis
Winterduvet, 160 x 210 cm, 1/2 Preis
Il est également question
d’amour et de peine de coeur
dans «La Traviata» de Verdi…
Oui, mais tout finit bien. Je
me réjouis de la première qui
aura lieu le jeudi 3 novembre
au Palace de Bienne, avec
une distribution jeune, mais
douée.
Le trac?
Une première est toujours particulière. Tous sont tendus,
tant le public que les artistes.
Une représentation n’est jamais une sinécure, cela me demande une grande concentration durant deux à trois
heures. Beaucoup de pression
repose sur les épaules du dirigeant, il doit réagir si sur scène
ou dans la fosse, quelque
chose d’inattendu survient.
von Reinhold Karl,
eidg. dipl. Küchenchef der
Non, je voulais devenir une Klinik Linde Biel, Mitglied
star du football italien! Mais der Kochnationalmanncomme ma santé était fragile, schaft 2001 bis 2003
mon médecin me l’a interdit.
Que de larmes j’ai versées! Die nachtblauen, fast schwarMais la musique a fait partie zen Mies- oder Pfahlmuscheln
de ma vie dès mon enfance, gehören zu den beliebtesten
elle faisait partie de mon édu- Muschelarten. Wie andere
cation. J’ai découvert plus Weichtiere und Fisch, sind sie
tard ma passion pour l’opéra reich an Eiweiss und mehrfach
et le théâtre et j’ai choisi la ungesättigten Fettsäuren. Sie
formation ad hoc.
enthalten viel Vitamin D und
B12 sowie Jod – einen MineralQu’est-ce qui suivra «La Trastoff, der für die Schilddrüsenviata»?
funktion wichtig ist. Am besten
Le 23 décembre, ce sera la pre- geniesst man Muscheln von
mière de «L’oiseleur», de Carl September bis März – als Suppe,
Zeller; le 10 février, la premiè- Vorspeise oder Hauptgang,
re suisse du «Guillaume Tell» ganz nach Lust und Laune.
d’André Ernest Modeste Grétry et, le 31 mars, «La cle- Muscheln in Sud oder
menza di Tito» de Mozart.
Sauce – oder als Suppe
Vous devez souvent faire face
aux critiques. Qu’attendez-vous
du public?
Celui qui se prépare au contenu éprouve plus de plaisir.
Puis le public doit accepter que
le théâtre n’est pas de la TV.
Une représentation est un événement unique. Le contact
avec la scène, la présence sont
justement plus intenses dans
un petit théâtre. Le spectacle
peut envoûter tous vos sens,
mais une autre fois, peut être
moins ensorcelant. A l’image
de la vie. Nous n’avons pas de
modèle. Je peux avoir dix enregistrements d’un opéra, j’essaierai toujours de créer du
neuf. En outre, je décide avec
le reste de la direction, quelles
oeuvres conviennent au petit
théâtre biennois et à ses jeunes
chanteuses et chanteurs.
Quittons la scène et allons faire
votre marché…
Ma famille habite à Anet et j’y
effectue volontiers mes achats.
Le choix et la qualité des produits au MAGASIN DE LA FROMAGERIE m’ont convaincu. A
Bienne, je dîne volontiers aux
restaurants PFAUEN ou BOURG.
J’achète les jouets chez FRANZ
CARL WEBER et les bijoux de
mes quatre femmes chez
CHRIST. Je m’habille chez HERREN GLOBUS. Mon mobilier provient de chez INNATURA GYGAX
à Ipsach. Livres pour enfants et
guides de voyage sortent de la
LIBRAIRIE LÜTHY.
n
La direction a-t-elle toujours
été votre vocation?
OFFRES DE LA SEMAINE
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE
Bell Olma-Bratwurst, Duo: 4 x 160 g
Chärnebrot, 250 g
Suchard Express, 3 x 145 g
Coop Cola classic + light, 6 x 150 cl
PAR Vous avez passé votre enfance
RUTH à Frascatti et avez suivi vos
RAMSEIER études de direction, de composition, de piano et de direction de
choeur au Conservatoire de Rome.
Qu’est-ce qui vous a mené à
Bienne?
En 1991, j’ai passé un examen
de direction au Théâtre Bienne
Soleure. J’y ai connu ma future femme, elle y était chanteuse. Alors l’amour m’a fait
rester. Avec des suites: je suis
père de trois filles. En 2001,
j’ai accédé à la direction musicale du théâtre et, depuis dix
ans, j’enseigne l’opéra à la
Haute école des arts. Un travail qui me lie à Bienne.
statt
7.80
statt
10.95
statt
6.50
statt
16.95
6.90
1.60
9.00
5.20
statt
statt
statt
statt
11.90
1.95
13.50
7.20
14.50
18.00
3.45
29.95
statt
statt
statt
statt
29.00
36.00
6.95
59.90
17
menu
MARKTZETTEL
Franco Trinca, musikalischer
Leiter Theater Biel Solothurn,
verwöhnt gerne seine vier
Frauen.
nn
Pâtes Barilla, diverses sortes, 1 kg
OMO Standard, pour 45 machines
Set de poêles à frire, 3 pièces, o/20/24/28 cm
Parfum, Dolce & Gabbana,
Homme, spray EDT 75 ml
2.30
14.90
20.00
au lieu de 3.20
au lieu de 24.80
au lieu de 35.70
39.90
au lieu de 72.00
Margarine Délice, 250 g
400 g
Tous les riz en boîte, à 1 kg
Ex.: Riz Basmati, 1 kg
Toute la viande de veau en action
Ex.: Poitrine de veau roulé, viande suisse, le kg
1.40
1.80
-.60
3.10
au lieu de 1.85
au lieu de 2.50
meilleur marché
au lieu de 3.70
21.00
au lieu de 24.50
Thé glacé Rauch, citron, pêche, 24 x 33 cl
9.60
Côtelettes de porc, 2 pièces, env. 320 g, Suisse, le kg12.90
Monteleone Montepulciano d’Abruzzo,
DOC, 2004, Italie, 6 x 75 cl
17.70
Farine fleur Denner, 4 x 1 kg
3.75
div. Shampooing Schauma, 2 x 400 ml
3.95
au lieu de 19.20
au lieu de 17.90
au lieu de 35.40
au lieu de 5.00
au lieu de 7.90
Bleue foncée, presque noire,
telle est la plus belle couleur
pour la moule. A l’image de
ses congénères de la famille
des fruits de mer, elle est riche
en protéines et en divers
acides gras. Elle contient de la
vitamine D et B12 et de l’iode,
substance minérale essentielle au bon fonctionnement de
la glande thyroïde. La
meilleure période pour déguster les moules se situe
entre septembre et avril. Elles
peuvent être préparées en
soupe, en entrée ou en plat
principal, au gré des envies et
de sa fantaisie.
Moules dans leur jus, en
sauce ou sous forme de
potage
Pour 4 personnes:
1 kg de moules
2 cuillères à soupe d’huile
d’olives
Für 4 Personen:
2 gousses d’ail
1 kg Miesmuscheln
1 petit oignon haché
2 EL Olivenöl
1 petite carotte
2 Knoblauchzehen
1/4 de poireau
1 kleine gehackte Zwiebel
1 dl de vin blanc
1 kleine Karotte
2 dl de crème
1/4 Lauch
50 g de persil ou de ciboulette
1 dl Weisswein
une pincée de thym frais
2 dl Rahm
50 g gehackte Petersilie oder un demi citron pressé
du safran ou du curry selon
Schnittlauch
préférence
wenig frischer Thymian
Saft von einer halben Zitrone
Safran oder Curry nach Belie- Nettoyer les moules soigneusement, en enlevant les traces
ben
de calcaire. Les laisser une
Muscheln entbarten und grös- heure dans l’eau courante
sere Kalkablagerungen entfer- pour en enlever le sable.
nen. 1 Stunde in laufendem Chauffer une plaque et y dékaltem Wasser wässern, um sie poser une casserole. Dès que
cette dernière est à tempéravon Sand zu befreien.
Herdplatte auf maximale Hit- ture, introduire l’huile d’olize stellen und Kochtopf auf- ve, l’ail et l’oignon hachés et
setzen. Sobald dieser heiss ist, les légumes coupés en dés.
Olivenöl, gehackte Zwiebel, Remuer légèrement. Egoutter
Knoblauch und das in kleine les moules, les mettre dans la
Würfel geschnittene Gemüse casserole avec le vin blanc.
hineingeben, kurz umrühren. Couvrir immédiatement et
Die abgetropften Muscheln laisser mijoter.
und den Weisswein beifügen, Variante 1: servir les moules
den Topf sofort mit Deckel dans leur jus, avec du jus de
verschliessen und die Mu- citron et des herbes, accomscheln im Dampf rasch garen. pagnées d’un baguette de
Variante 1: Über die geöffne- pain.
ten Muscheln Zitronensaft Variante 2: sortir les moules
und Kräuter geben, mit Sud in de la casserole. Garder le jus
tiefen Tellern anrichten, mit et ajouter la crème, le jus de
citron et les herbes. Servir les
Baguette servieren.
Variante 2: Muscheln aus moules avec la sauce et une
dem Topf nehmen, Sud ein- baguette de pain.
kochen und mit Rahm verfei- Variante 3: sortir les moules
nern, Zitronensaft und Kräu- de leurs coquilles, les mettre
ter beifügen, Muscheln zur dans leur jus ou dans la sauce
Sauce geben und mit Baguette et servir sous forme de soupe,
avec une sauce à l’ail et une
servieren.
Variante 3: Muscheln aus der baguette de pain en accomSchale lösen, in den Sud oder pagnement.
die Sauce geben und als Suppe servieren. Hervorragend Conseils:
passen dazu eine Knob- n jeter les moules qui ne se
ferment pas lors du nettoyalauchsauce und Baguette.
ge ou ne s’ouvrent pas lors de
la cuisson.
Tipps:
n Muscheln, die sich beim n assaisonner avec du poivre,
Waschen nicht schliessen, des herbes, du safran ou du
und solche, die sich nach dem curry. Le sel n’est généraleKochen nicht öffnen, weg- ment pas nécessaire compte
tenu du fait que les moules viwerfen.
n Muscheln nur mit Pfeffer, vent dans l’eau salée.
Kräutern, Safran oder Curry n d’autres légumes, tels que
würzen – weil sie voll Salz- fenouil, céleri, chou chinois
wasser sind, ist in der Regel ou épinard accompagnent
fort bien les moules et donkein weiteres Salz nötig.
n Auch andere Gemüse wie nent au plat une certaine finFenchel, Stangensellerie, chi- esse.
nesischer Senfkohl (PakChoi) oder Spinat passen gut
zu Muscheln und geben dem
Gericht einen feinen Geschmack.
Nummer: 26.10.05
HOMESITTING LAREN
Haushütedienst
032 322 75 69
[email protected]
Während Ihrer Abwesenheit besorgen wir für Sie:
Räume lüften • elektrische Anlagen kontrollieren
• Pflanzen wässern • Postkasten leeren
Andere Dienste nach Absprache
Seite: 18
• Sanitär • Heizung
• Spenglerei • Reparaturen • Ablaufreinigungen
E. Batschelet
Portstr. 5 • 2504 Biel
079 631 29 33
Umzüge & Transporte
auch mit Möbellift
2 Pers. + 1 Fahrzeug Fr. 85.–/Std.
■
Räumungen, Lagerungen, Entsorgungen
Reinigungen aller Art mit Abgabegarantie.
■
0848 600 500
www.dilaraswiss.ch
■
■
é
Institut Choisy-Carmen
c
o
l
e
2520 La Neuveville
■
Tel. 032 751 31 47
■
www.anep.ch
Sekundar + 10. Schuljahr
Internat / Externat
Juli : Ferienkurse 2–3 Wochen
■
■
■
■
Mérillat Mazout SA
■
Révisions de citernes
Tankrevisionen
Mazout
Heizöl
11 40 h
Prix du jour
32 e4ri9lla2t-mazout.c
0
Tagespreis www.m
■
■
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
Blasenschwäche?
Unsere Versorgungsprogramm für mehr Sicherheit, mehr Schutz …mehr Lebensfreude.
Sicherheit gibt Selbstsicherheit.
AHV-Mietstelle
AHV-Mietstelle
• Miete und Verkauf von Krankenmobilien
SANITAS Tel. 032 323 14 73/74
SANITAS Tel. 19,
032
323
14 73
Zentralstrasse
2502
Biel-Bienne
Scooter
SANITAS
BOTTA
Christen & Dervishaj
Reinigungen GmbH
bis
NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117.
FEUERALARM / FEU: 118.
STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140.
ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.50/Min.
ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33.
APOTHEKEN / PHARMACIES: 032 323 12 31.
NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144.
SPITEX, Notfall, 032 322 05 02.
TIERARTZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33.
AARBERG: 0900 555 501.
BÜREN: Notfall: 0848 801 000.
ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall:
0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min.
LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall:
0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min.
COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37.
MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11.
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501./Fr. 2.–/Min.
PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501./Fr. 2.–/Min.
SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60.
SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45.
SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37.
SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne.
TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes,
032 493 55 55.
TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55.
Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48;
J. von der Weid, 032 487 40 30.
Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414).
Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications:
Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51.
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations,
24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84,
Kruse AG., Region, 032 351 56 56
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
•• für
fürElektropflegebetten
Elektropflegebettenund
undRollstühle
Rollstühle
• Miete und Verkauf von Krankenmobilien
Hebebühne
20
Meter
032 652 68 45
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
Deutsch in Normalschrift français en italique
A voir cette semaine
Teleglise
Dimanche 30 octobre 2005
(10h00, 10h30, 12h00, 12h30)
Thème: La passion du vin
Présentation: K. Froidevaux
Pulsations/Herzschlag
Dimanche 30 octobre 2005
(14h00 à 18h00 par heure)
en deux langues
Thème:
Jubiläumssendung / Emission jubilée
Prof. Dr. U. Laffer, Dr. S. Voney,
Dr. M. Stampfli, Dr. Th. Schweri,
Dr. P.-M. Sutter
Présentation:
Daniel Lüthi & Julia Moreno
2501 Biel-Bienne
Bahnhofstrasse 4
Charles Bonadei
Nettoyage- Débarras - Transport
à un prix imbattable. 079 206 39 56
Vertreten durch/Représenté par:
Orientteppich
Fr. 24.–/m2
Spannteppich
Fr. 8.–/m2
MICHEL Déménagement
Ihr neues Home-Cinema?
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Kontrollstrasse 21, 2503 Biel
Vermietung
■■
Schwarzmagenta
NUMEROS IMPORTANTS
Baureinigungen • Unterhaltsreinigungen • Umzugswohnungen
• Führerscheinfrei
• bis 40 km Reichweite
• als 3- oder 4- Rad
Farbe:
WICHTIGE NUMMERN
Tel. 032 322 29 59
?
Buntfarbe:
B
L
E
G
AR
D
fach
ein
+
t
r
fo
so
Der Privatkredit für etwas mehr Spielraum. Einfach, schnell und diskret.
Wir beraten Sie gerne. Telefon: 0800 800 100 (gratis 7 x 24 h)
oder direkt abschliessen unter: www.credit-suisse.com/privatkredit
Ein Kredit über CHF 10 000.– und effektivem Jahreszins zwischen 9,9% und 12,5% ergibt
für 12 Monate Gesamtkosten zwischen CHF 520.40 und CHF 652.40. Hinweis laut Gesetz:
Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt.
HundKatz etc.
Das Tiermagazin präsentiert von Miele
Mit den Beiträgen:
– Die Kunststücke der Hündin «Dajarra» aus
Diesse, die ihren Namen einer Ortschaft in
Australien verdankt
– Heinz Grossen, ehem. Polizeikommissär,
mit seinem Dackel «Heaphy»: Ein Hund
für kleinere Fälle
– Beim Tierarzt: Entfernen eines Tumors
an einem Hund
– In der Papageienzucht Walperswil werden
kleine Papageienbabys von Hand aufgezogen
– Ernest Schweizer, Vize Präsident des Tierschutzvereins Biel-Seeland, über Fälle von Tierquälerei
– Jugendlichen auf den Zahn gefühlt:
Zum Thema Tierschutz
– Wettbewerb: Gewinnen Sie einen
Miele Staubsauger
NUZZOLO REINIGUNG
Orientteppich • Spannteppich • Polstermöbel
Alex.-Moserstr. 48
2503 Biel-Bienne
ASSURA
032 365 51 73
➧
BIEL BIENNE
Kranken- und
Unfallversicherung
Assurance maladie et
accident
Verlangen Sie eine Offerte für 2006
Günstigere Prämien und kritisch…
Demandez-nous une offre pour 2006
Primes plus avantageuses et critique…
Tel. 032 322 55 04 Fax: 032 55 08
Erleben Sie das Gefühl immer gepflegt
zu sein Permanent Make-up
Garantiert Ihnen zu jeder Tagesund Nachtzeit perfektes,
strahlendes Aussehen,
ob im Beruf, beim Sport oder
in der Freizeit.
Wiederholungen:
Freitag,
28. Oktober 17.00
Samstag,
29. Oktober 14.00, 17.00, 22.00
Mittwoch,
2. November 16.00, 17.00, 22.00
Samstag,
5. November 17.00
Sonntag,
6. November 17.00
Nachtdienstapotheken
Pharmacie Dr.Hilfiker, Dr. Hilfiker Michel, Bahnhofplatz 10, Biel-Bienne
Me 26.10.2005 - Fr 28.10.2005
KURS
Ausverkauf
Wohnwände,
Polstergruppen,
Salontische, Esstische und Stühle, Einzelund Doppelbetten, Kleiderschränke, Hallenschränke,
Bilder, Spiegel, Kleinmöbel,
Sekretäre, Schreibtische,
Vitrinen, Kommoden usw.
50 %
Möbel und
Orientteppiche
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
Mobile 079 250 44 10
beauty
BIEL BIENNE
HAUSTIER
Haben Sie ein
Haustier,
das etwas kann, was sonst Tiere
eigentlich nicht können?
Zum Beispiel einen Hund oder
eine Katze, die ein Kunststück in
unserem Lokalfernsehen
vorführen könnten?
Dufourstrasse 69
2502 Biel-Bienne
Tel: 032 365 13 13
TIERSCHUTZVEREIN
Hallo! Wir, fünf Zwergkaninchen warten hier im Tierheim auf ein
neues Zuhause mit einem grossen Aussengehege. Wir sind
2 Mädels und 3 Jungs, noch nicht mal 1 Jahr alt und alle schwarz.
Da Kaninchen soziale Tiere sind möchten wir nicht alleine vermittelt werden. Also wenn Ihr Lust habt uns kennen zu lernen,
dann kommt uns schnell im Tierheim besuchen!
Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura
Längholz 7, 2552 Orpund
Melden Sie sich doch bitte bei:
BÜRO CORTESI, Bea Jenni unter der
Telefonnummer 032 327 09 11
Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00
032 341 85 85
www.tierschutz-biel-seeland.ch
Nummer: 26.10.05
Seite: 19
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
Die Grenchner EisenbahnAmateure realisieren ihre
Bubenträume und schaffen eine
Welt im Massstab 1:87.
träume gemeinsam Realität
werden zu lassen.
Profis. Das Hauptthema
des Vereins ist die Schweiz.
Heinz Schnüriger präzisiert:
«Wir widmen uns hier dem
Rollmaterial, das auf dem
Schweizer Eisenbahnnetz verkehrt.» Und das sei, wie Präsident Hans Renfer ergänzt, mit
der Liberalisierung ein breites
Feld. Er arbeitet bei den Regionalbahnen
Mittelland
(RM) als Betriebsdisponent.
Und auch der Sekretär hat beruflich mit der Bahn zu tun: Hans Renfer (links) und Heinz Schnüriger: «Unser
in der Nachfolgegesellschaft Verein ist eine Plattform für den Informations- und
der Mitropa ist er für die Be- Erfahrungsaustausch.»
PHOTOS: PETER J. AEBI
Ein Zug der Rhätischen
Bahn windet sich durch die
vielen Kehrtunnels den Berg
hinauf. Im Tal wartet ein doppelstöckiger S-Bahn-Zug auf
grünes Licht. Am Schaltbrett,
wie es vor rund zehn Jahren
noch in fast jedem Bahnhof
zu sehen war, können wie in
der Realität die Weichen gestellt werden.
den. Seit einigen Jahren gibts
nun auch eine Jugendgruppe.
«Vor etwa zehn Jahren hatten
wir noch rund 70 Mitglieder»,
berichtet Renfer. «Heute ist es
schwieriger geworden, Nachwuchs für den Verein zu rekrutieren.» Mit der Jugendgruppe hat man nun ein probates Mittel gefunden. So war
die Jugendgruppe auch in diesem Jahr an der «Swiss Toy»,
der Spielzeugmesse in Bern,
vertreten.
wirtschaftung der Speisewagen zuständig. «Wir haben in
unserem Verein aber Aktive
aus allen Berufsgruppen», unterstreicht Hans Renfer. Total
sind es 44 Mitglieder, wovon
zehn den «harten Kern» bil-
Jeder, der einmal mit einer
elektrischen Eisenbahn gespielt hat, hat von einer solchen Anlage geträumt. Die Eisenbahn-Amateure
Grenchen haben sich zusammengeschlossen, um ihre Buben-
Kosten. Der Vorteil einer
Mitgliedschaft ist offensichtlich: Hier steht genügend
Raum für eine grosse Anlage
zur Verfügung. Mitglieder aus
allen Bereichen bringen ihr
Wissen und ihre Erfahrung
ein. «Heute kommt mit der
digitalen Steuerung via Computer eine weitere spannende
Facette dazu», sagt Heinz
Schnüriger. Da sei die Plattform willkommen, die der
Verein biete.
Ein weiterer Aspekt ist,
dass dieses Hobby kostenintensiv ist. Im Verein können
die nötigen Mittel für ständig
neues Rollmaterial eher aufgetrieben werden. Die Grenchner Amateure haben inzwischen rund 120 Loks aller
Marken und die dazu
gehörenden Wagen in ihrer
Sammlung. Die Mitgliedschaft ist unkompliziert: «Am
besten schaut man einfach an
einem Mittwochabend so ab
halb acht Uhr bei uns vorbei»,
erklärt Heinz Schnüriger.
Die schönsten Sing- und
Ziervögel werden dieses Wochenende in der alten Turnhalle in Grenchen gesucht.
Denn zum zweiten Mal findet die vom Vogelliebhaberverein Farbenpracht Grenchen und Umgebung organisierte Schweizer Paarmeisterschaft in der Uhrenstadt
statt. Die im wörtlichen
Sinn bunte Vielfalt der exotischen Vogelwelt wird hier
erlebbar sein, und im Ausstellungsrestaurant
wird
auch für das leibliche Wohl
gesorgt. Geöffnet ist die Ausstellung am Freitag von 18
bis 21 Uhr, am Samstag von
9 bis 20 Uhr und am Sonntag von 9 bis 16 Uhr.
Das romantischste Grenchner Fest ist die Chürbisnacht. Diesen Freitag findet
dieser beliebte Anlass zum
neunten Mal statt. Er ist keine billige Kopie von Hallo-
dem Markt (ab 16 Uhr) und
der glanzvolle Lichterumzug (um 20 Uhr) zieht jeweils tausende von Besuchern aus der näheren und
weiteren Umgebung an.
Die kühnsten Bubenträume werden wahr. Und zwar
im Clublokal der Grenchner
Eisenbahnamateure,
das dieses Wochenende der
Öffentlichkeit die Türen
öffnet. Die Anlage der Spur-
PHOTO: Z.V.G.
Jeder ein Lokführer
Der
Schmalspurbereich
mit der
Rhätischen
Bahn.
19
DIE WOCHE IN DER REGION
MODELL-EISENBAHNEN
VON
PETER J.
AEBI
■■
PHOTO: PETER J. AEBI
BIEL BIENNE
ween, wie sie derzeit überall
zu erleben ist, denn man
hat in Grenchen einen eigenen Weg gefunden. Die
besondere Atmosphäre auf
breiten HO und Hom lässt
nicht nur Kinderaugen
leuchten. Und das «DunnuBeizli» sorgt dafür, dass niemand durstig oder hungrig
bleibt. Die Öffnungszeiten:
Freitag, 17 bis 23.30 Uhr;
Samstag, 10 bis 23.30 Uhr,
und Sonntag 10 bis 18 Uhr.
Möglichen sprengt. Auch bei sem Jahr, während des kom-
Auge. Das Rollmaterial ist der Anlage wird eher dem er- menden Wochenendes im
massstabgetreu. Bei den Radien der Schienen müssen hingegen Kompromisse eingegangen werden, das sonst der
Raumbedarf den Rahmen des
fahrenen Auge als dem exakten Mass vertraut. Der Gesamteindruck müsse stimmen. Für Interessierte lohnt
es sich jedenfalls, auch in die-
Vereinslokal an der Rebgasse
(gleich über dem Tunnelportal) reinzuschauen und sich
der Faszination der Eisenbahn hinzugeben.
n
AUDI
Bahnhof Biel / Gare de Bienne
Gönnen Sie sich jetzt mehr
Komfort und Sportlichkeit.
A4
Profitieren Sie jetzt beim Kauf Ihres persönlichen Audi A4
von vorteilhaften Paketen, mit denen Sie Komfort und
Sportlichkeit noch steigern können. Mehr bei uns.
AMAG Automobil- und Motoren AG
An der Neuen Bernstrasse
2501 Biel
Tel. 032 366 51 51
www.biel.amag.ch
Garage Kocher AG
Vinelzstrassse 22
3235 Erlach
Tel. 032 338 81 11
www.kocher-erlach.ch
BEAUTÉ
Donnerstag, 27. Samstag bis 29. Oktober 2005
Jeudi 27 à samedi 29 octobre 2005
• Des
La peau belle et saine avec:
• EasyPeel
• Botox et acide hyaluronique
• SkinCeuticals® • Peeling au laser
• Thermage
Chez DELC, nous avons la solution. Appelez-nous!
Vous pouvez commander de la documentation à l’adresse suivante:
DermaEsteticLaserCenter, Rue Dufour 17, 2502 Bienne, Tel. 032 325 44 33,
www.delc.ch
20% Rabatt auf
Frisch- und Rauchfisch
inkl. Selbstbedienung
20% de remise sur le
poisson frais et le poisson fumé également au
self-service
Bahnhof Biel / Gare de Bienne
✂
poils indésirables?
• Couperose?
• Des taches de vieillesse gênantes?
• Cellulite dérangeante?
• Skin-Aging?
20% BON
auf Frisch- und Rauchfisch inkl. Selbstbedienung
sur le poisson frais et le poisson fumé également au self-service
Bon einlösbar im Coop Bahnhof Biel.
Bon an der Kasse abgeben.
Bon nur einmal einlösbar, nicht kumulierbar
mit anderen Bons. Bon gültig von
Donnerstag, - Samstag, 27. - 29. Oktober 2005
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
KINO / CINÉMAS
APOLLO
ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10
Ab DO tägl. 15.00 (ausser DI) + 20.15
Letzte Abendvorstellungen!
MEIN NAME IST EUGEN
7. Woche! Die neue witzige Schweizer Komödie voller
Action und verrückter Ideen nach dem gleichnamigen
Roman von Klaus Schädelin. Regie: Michael Steiner.
Mit Manuel Häberli. CH-Dialektfassung. Ab 7/5 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 44.
Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 17.45 (ausser FR/sauf VE).
FR/SA - VE/SA auch/aussi 22.45
KISS, KISS, BANG, BANG
Schweizer Premiere! Uunterhaltsame Krimi-Komödie. Auf
der Flucht von einem routinemässigen Einbruch gerät
Harry unvermittelt ins Casting für einen HollywoodKriminalfilm - und erhält die Rolle... Regie: Shane Black.
Mit Robert Downey Jr. und Val Kilmer. E/d/f.
Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 42.
En 1re suisse! Comédie policière déjantée! Un voleur en
fuite se retrouve par hasard au milieu d'un vrai casting de
polar hollywoodien... Réalisateur: Shane Black. Avec
Robert Downey Jr. + Val Kilmer. Angl/d/f. Dès 16/14 ans.
Durée du film: 1 h 42.
DIENSTAG/MARDI: 14.15 SENIORENKINO! LE CINÉ DES AÎNÉS! Eintrittspreis: Prix d'entrée: 10.–
CALENDAR GIRLS
Nach dem Leukämie-Tod des Ehemannes eines Mitgliedes
des lokalen Frauen-Vereins hat Chris die Idee, mit Hilfe
eines etwas «anderen» Kalenders Geld für das örtliche
Krankenhaus zu sammeln. E/d/f. Ab 9/7 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 48.
Après la mort du mari d'un membre de la société féminine
locale, Chris à l'idée de produire le calendrier annuel un
peu particulier du Women's Institute afin de récolter des
fonds pour l'hôpital local. Réalisateur: Nigel Cole. Avec
Julie Walters. Angl./d/f. Dès 9/7 ans. Durée du film: 1 h 48.
LIDO 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55
Täglich 14.00: Deutsch gespr.
Ch. jour 16.00: parlé français – 20.30 +
FR/SA - VE/SA auch/aussi 23.00: E/d/f
WALLACE & GROMIT LE MYSTÈRE DU LAPIN-GAROU / AUF DER
JAGD NACH DEM RIESENKANINCHEN
3. Woche! Das legendäre Kult-Knet-Duo in einem neuen
spannenden Abenteuer. Nick Parks zerstreuter Erfinder und
Käseliebhaber und sein vierbeiniger Freund auf der Jagd
nach einem gemüsefressenden Ungeheuer...
Ab 6/4 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 35.
3e semaine! Le gentil inventeur et son chien génial sur la
trace d'un mystérieux lapin-garou géant, qui s'attaque aux
potagers de la ville et menace le grand concours de
légumes. Dès 6/4 ans. Durée du film: 1 h 35.
Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 18.15
BOMBON - EL PERRO
Premiere! Nie war argentinisches Kino besser! Ein Film
von grosser Menschlichkeit und feinem Humor, der direkt
ins Herz geht. Eine wunderbare Freundschaft in den Weiten
Patagoniens. Regie: Carlos Sorin. Habl. esp./d/f.
Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 37.
En 1re vision! Une histoire d'une grande humanité raconté
avec l'humour fin du réalisateur argentin Carlos Sorin. Une
amitié magnifique dans les largeurs de la Patagonie.
Réalisateur: Carlos Sorin. Habl.esp./d/f. Dès 12/10 ans.
Durée du film: 1 h 37.
LIDO 2 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55
Seite: 20
ICI-BAS, AU-DELÀ - IM LEBEN UND ÜBER
DAS LEBEN HINAUS
REX 2 UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77
Dès JE ch. jour - Ab DO tägl. 18.45 + 20.30
mit Beat Gärtner, Irène Fritschi, Evelyn
Baehler, Lorenz Wüthrich, Urs Schneider
Centre PasquArt,
Seevorstadt 73, Faubourg du Lac
032 322 71 01
Volkshaus Biel
LE LIVRE AU CINÉMA
Sa 5. November, 20.00 Uhr
MONSIEUR IBRAHIM ET LES FLEURS
DU CORAN
François Dupeyron, F 2003, 101‘, F/d
Mit Omar Sharif, Pierre Boulanger usw.
FR/VE
28.10.
20 h 30
SA/SA
29.10.
20 h 30
MO/LU
31.10.
20 h 30
Momo hat nur einen Freund – Monsieur Ibrahim aus
der Rue Bleue. Für Monsieur Ibrahim ist der Koran die
feste Grundlage seines Lebens. Es ist ein Buch der
Lebensweisheiten, in dem er sogar Blumen presst...
A Paris, dans les années soixante, Momo, un garçon
de treize ans, se retrouve livré à lui-même. Il a un seul
ami, Monsieur Ibrahim. Celui-ci va lui faire découvrir
la vie, les femmes, l'amour...
In unserem Solarium
sind Sie ein speziell
betreuter Gast
PETER PAN
(Trickfilm) USA 1953, 76‘, D
15 h 30
(und kein anonymer Kunde)
PETER PAN
(Dessin animé) USA 1953, 76‘, F
Die Walt-Disney-Produktion basiert auf dem
erfolgreichen Theaterstück und seiner Buchfassung
von James M. Barrie aus dem Jahre 1904.
Cette production Walt Disney est basée sur le livre et
la pièce de théâtre du même nom de James M. Barrie.
20 h 30
Sie werden freundlich empfangen, beraten,
ins Solarium begleitet, das immer
frisch gereinigt und desinfiziert ist.
Sie können auch duschen,
Frottiertuch und Duschgel liegen bereit.
Nicht nur die Haut bräunt,
auch die Seele erhält Wärme!
Unser Team gestaltet Ihnen
den Aufenthalt so angenehm
wie möglich.
FINDING NEVERLAND
Marc Forster, GB/USA 2004, 90‘, E/d/f
Fiktive Biographie des Autors von Peter Pan. Mit
Johnny Depp und Kate Winslet.
L'écrivain James M. Barrie est en quête d'un nouvel
élan, dans sa vie comme dans son œuvre. C'est en
arpentant les allées de Kensington Gardens qu'il
rencontre Mme Davies et ses quatre jeunes fils...
18.15
Ab/Dès 12/10 Jahren/ans
Halb. esp./dt. Text/texte français
PALACE
WYTTENBACHSTRASSE 4, BIEL BIENNE, TEL. 032 322 01 22
15.00 17.15 20.15
NOCTURNE FR/SA / VE/SA 22.30
G
NERSTA
AB DON
DI
DÈS JEU
Betreuung ist für uns
genau so wichtig,
wie die Wärme
der Sonne!
IN ERSTAUFFÜHRUNG! EN 1RE VISION!
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour
LIDO 1
Der Welterfolg von Neil Simon
ab 27.10. im kino! le 27.10. au cinéma!
SO/DI 30.10.2005 – 13 h 30
032 323 66 55
Vorverkauf: Ticketeria Tourismus
Bahnhofplatz 12, Biel
Tel 032 329 84 89
the legend of zorro
MUSEUMSTAG / LA FÊTE DES MUSÉES
beauty
BIEL BIENNE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
N
0 JAHRE
AB 12/1
S
0 AN
DÈS 12/1
Öffnungszeiten:
Montag - Freitag von 09.00 - 22.00 Uhr
Samstag von 09.00 - 17.00 Uhr
Sonntag von 11.00 - 18.00 Uhr
Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt?
z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete
Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe.
E/d/f
www.altstadt-biel.ch
Une amitié fantastique
sur fond de pantagonie
SAMARIA
3. Woche! Der tief berührende Dokumentarfilm über die
Welt der Täufer in den USA und der Schweiz. Wurde
teilweise auf den Mont-Soleil gedreht. Regie: Peter von
Gunten. CH-Dialektfassung + Französisch gesprochen,Text
d/f. Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 36.
3e semaine! Le nouveau documentaire émouvant sur le
monde des baptistes aux Etats-Unis et en Suisse. Ce film a
été tourné en partie au Mont-Soleil. Réalisateur: Peter von
Gunten. Parlé suisse-all.+franç., texte f/d. Dès 9/7 ans.
Durée du film: 2 h 36.
Jörg Schneider &
Vincenzo Biagi
Filmpodium
27. / 31.10. und/et 1.11. 05
keine Kinovorstellungen
pas de séances cinéma
SCHWEIZER PREMIERE! EN 1RE SUISSE!
In Erstaufführung! Freiwillige Schülerinnenprostitution ein Kammerspiel um Glauben, Moral, Gefühl, Vernunft und
Interessen. Regie: Ki-Duk Kim. O.V./d/f. Ab 16/14 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 35.
En 1re vision! Drame. Une adolescente, vit seule avec son
père veuf. Quand elle n'est pas à l'école, elle aide sa
meilleure amie qui se prostitue, à gérer sa clientèle dans le
but de s'offrir un voyage en Europe. Réalisateur: Ki-Duk
Kim. V.o./d/f. Dès 16/14 ans. Durée du film: 1 h 35.
Schweizer Premiere! Die packende und actiongeladene
Fortsetzung des Mantel-und-Degen-Hits mit dem
eingespielten Traumpaar Banderas/Zeta-Jones.
Spektakuläres Abenteuerkino! Regie: Martin Campbell. Mit:
Antonio Banderas u. Catherine Zeta-Jones. E/d/f. Ab 12/10
Jahren. Filmdauer: 2 Std. 06.
En 1re suisse! Humour et action! Elle voudrait que son
Zorro de mari cesse ses activités pour s'occuper de sa
famillle. Mais il reste du ménage à faire... Réalisateur:
Martin Campbell. Avec Antonio Banderas et Catherine ZetaJones. Dès 12/10 ans. Durée du film: 2 h 06
SO/DI 10.00
Zwei sturi Böck
Dialekt-Komödie nach «Sunny Boys»
THE BROTHERS GRIMM
DER KLEINE EISBÄR 2
THE LEGEND OF ZORRO - DIE LEGENDE
DES ZORRO – LA LÉGENDE DE ZORRO
>
Will und Jake Grimm sind Geschichtenerzähler und
Hochstapler. Als die beiden Betrüger jedoch eines
Tages auf ein Dorf stossen, dass von einem echten
Fluch bedroht wird, müssen sie ihre wahren
Fähigkeiten unter Beweis stellen. Terry Gilliams
Märchenwelt ist ein furioser Bilderrausch voller
Fantasie, skurrilem Humor und aufwändigen Effekten.
Mit: Matt Damon, Heath Ledger, Monica Bellucci E/d/f.
Regie: Terry Gilliam. Ab 16/14 Jahren.
27.10. + 31.10. + 1.11.2005 Heute Theater
FLIGHTPLAN - OHNE JEDE SPUR
Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 14.30, 17.15, 20.15
FR/SA - VE/SA auch/aussi 23.00
■■
Schwarzmagenta
Donnerstag, 27.10.2005 – Mittwoch, 2.11.2005
15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30
2. Woche! Oscarpreisträgerin Jodie Foster in einem
atemberaubenden Thriller in 10 000 Metern Höhe. Auf dem
Flug von Berlin nach New York verschwindet ihre
zehnjährige Tochter spurlos... Regie: Robert Schwentke.
E/d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 Std 38.
2e semaine! Le nouveau thriller angoissant avec Jodie
Foster. Sur le vol de Berlin à New York sa fille de dix ans
disparaît mystérieusement... Réalisateur: Robert
Schwentke. Angl/d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 38.
Täglich 14.00
REX 1 UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77
Farbe:
PALACE WYTTENBACHSTR. 4, TEL. 032 322 01 22
Täglich - Chaque jour 16.00 + 20.15
(ausser FR/sauf VE). FR/SA - VE/SA auch/aussi 22.45
5. Woche! Lars, der knuddelige Eisbär, ist mit einem neuen
Abenteuer zurück auf der Kinoleinwand. Regie: Thilo Graf
Rothkirch. CH-Dialektfassung. Ab 6/4 Jahren.
Filmdauer: 1 Std.15.
Ab DO tägl.- Dès JE ch. jour 18.15 «Le bon film».
Buntfarbe:
REX 2
032 322 38 77
Ab/Dès 14/12 Jahren/ans
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour
18.45 + 20.30
Parlé français/deutscher Text
SCHWEIZER PREMIERE! EN 1RE SUISSE!
APOLLO
Hôtel de Nemours
032 322 61 10
Ab/Dès 16/14 Jahren/ ans
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour
17.45 (ausser FR/sauf VE)
FR/SA – VE/SA auch/aussi 22.45
Engl./dt. Text/texte français
Dans le Vieux Bourg
2525 Le Landeron
Dégustez nos spécialités
de chasse
Médaillons de chevreuil, entrecôte
de cerf, filet de sanglier, civet de
chevreuil et Rack de cerf.
Garnitures: Spätzlis maison, choux
rouges, marrons glacés, pommes aux
cirelles, poires au vin rouge, salade
verte et betteraves rouges.
***
Moules à gogo
du Mont St-Michel
(marinières, poulettes, safranées)
Et toujours la carte habituelle
Nos filets de perche,
viandes sur ardoise, etc.
Pensez à réserver vos repas
de fin d’année!
Tél. 032 751 23 56
Fermé lundi et mardi.
2 jeunes désœuvrés se retrouvent parents.
Chacun d’eux va assumer à sa manière.
Soeben hat Sonja ihren gemeinsamen
Sohn Jimmy geboren. Wie kann Bruno ein
Vater werden, wenn er so sorglos in den
Tag hinein lebt?
Comédie policière dégantée!
Eine schräge, mit scharfem Wortwitz gespickte
und höchst unterhaltsame Krimi-Komödie.
L'ENFANT
Schweizer Premiere! Jean-Pierre und Luc Dardenne waren
Gäste am Eröffnungsabend des Festivals du Film Français
2005 in Biel. Goldene Palme am Filmfestival von Cannes
2005. Die bewegende Geschichte von Bruno (20) und
Sonja (18). Als Sonja ihren gemeinsamen Sohn Jimmy zur
Welt bringt, versucht jeder der beiden auf seine Weise
damit umzugehen... Mit Jérémie Renier. F/d. Ab 14/12
Jahren. Filmdauer: 1 Std. 35.
En 1re suisse! Palme d'Or Festival de Cannes 2005! Les
réalisateurs Jean-Pierre et Luc Dardenne étaient invités à
la soirée d'ouverture du Festival du Film Français 2005 à
Bienne! 2 jeunes désœuvrés se retrouvent parents. Chacun
d'eux va assumer à sa manière. Filmé avec une justesse
incroyable! Avec Jérémie Renier. F/d.
Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 35.
FR/SA - VE/SA 22.45
UNE HISTOIRE DE VIOLENCE
A HISTORY OF VIOLENCE
Biel/Bienne
3. Woche! David Cronenbergs packender Thriller um einen
Familienvater, der in Notwehr zwei gesuchte
Schwerverbrecher erschiesst. Tom Stall hatte das perfekte
Leben... bis er zum Helden wurde. Mit Viggo Mortensen.
E/d/f. Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 1 Std 35.
3e semaine! Thriller ! Dans un réflexe de défense, un
paisible père de famille abat son agresseur. Un père au
passé si paisible que ça ?... Réalisateur: David Cronenberg.
Avec Viggo Mortensen. Angl./d/f.
Dès 16/14 ans. Durée du film: 1 h 35.
Ab DO täglich 15.00 + 17.00. SO auch 10.30
Fitness • Aerobic • Step • Pump
Spinning • Tae-bo • 80 Geräte
Muskulation und Kardio
Schwimmbad • Sprudelbad • Sauna
Dampfbad • Solarium
AQUAGYM
DIE REISE DER PINGUINE
Ab CHF 40.– P/Monat !
1 Abo, 2 Fitness
Offen 7/7 • Kinderecke • Parkplätze
www.visogym.ch
Bözingenstr. 92 (Auto Besch) Biel Tel. 032 341 21 10
Pasquiers 20 (Manor 50m) Saint-Blaise Tel. 032 753 15 66
Jean
ni
Joai ne Fran
llier
co
Mon -Bijout ni
tres erie
Coll
èg
250 egasse
12
2B
Tél. ienne
032
322
72
77
4. Woche! Ein atemberaubend schöner Dokumentarfilm
über den schönsten aller Pinguine, den Kaiserpinguin,
erzählt in Bildern von ätherischer Schönheit. Regie: Luc
Jacquet. Deutsch gespr. Ab 7/5 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 25.
Nummer: 26.10.05
Seite: 21
Buntfarbe:
Farbe:
■■
SchwarzMagenta
ANT PIZZ
ER
AUR
T
S
PRICCIO
A
C
IA
RE
BIEL BIENNE
Jeden Tag/Tous les jours von/de 9.00 bis/jusqu’à 24.30
Rte de Neuchâtel 134a, CH-2501 Biel/Bienne
Tél. 032 323 87 00
ENCADREMENTS
ARTPOSTERS
ARTICLES CADEAUX
TABLEAUX DE LIN
VERRES FUSING
i)CHåWECHSLEåZURå
+04åWEILåDORTå
MEINEå!NSPRECH
PERSONåNICHTå
STÛNDIGåWECHSELTw
"EIåDERå+04åKšNNENåSIEåSICHåBEIåALLENå6ERSICHERUNGSFRAGENåå
IMMERåANåDIEåGLEICHEå+UNDENBERATERINåWENDENåDIEåSIEåPERå
4ELEFONåODERåONLINEåERREICHEN
/NLINE/FFERTEåWWWKPTCH
"ERATERINNENåINåDERå2EGION
-ARGOTå3CHEIDEGGERå3ILVIAå4OBLER
-ARGRITå,OOSLIå,INDAå%GGERåå
/FFERTANFRAGEåååå
+04 #04å0OSTFACHååå"ERN
KREDIT
Sofort Bargeld! Bis CHF 100’000.–
Auch für Ausländer mit B- oder C-Bewilligung
Bei uns sind Sie richtig! • Keine Arbeitgeberauskunft
• Effektiver Jahreszins für CHF 10’000.– nur CHF 621.80
• Minimum Monatsrate CHF 218.90, auch mehr ist möglich
• Schnell, seriös, unbürokratisch • Keine Kredite für Selbstständige
RUE D’AARBERG 121A
2502 BIEL-BIENNE
TÉL 032 323 12 23
FAX 032 323 13 20
www.EDVtreuhand.ch
seit 24 Jahren im Dienste des Gewerbes
Media Finanzagentur (Hypothekarkredite)
Baselstrasse 38, 6003 Luzern
Telefon 041 240 04 09, Fax 041 240 08 69
VOYANCE
Schlossstr. 24 (Barkenhafen) 2560 Nidau
Tel. 032 333 15 50/[email protected]
Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt.
M. Ibrahim
Klicken Sie auf / Cliquez sur:
www.africa-shop-ali.ch
Artikel, Ferien, Schneiderei
Articles, Vacances, Couture
078 773 40 49
beauty
Avec
Serena
Pas de bla-bla,
mais du résultat
BIEL BIENNE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
0901 567 348
Fr. 2.20 min.
Voyant médium
FLOHMARKT
Résout tous vos problèmes:
amour, chance , désenvôutement,
même cas déséspérés.
Résultat rapide efficace.
Natel 076 418 62 03
BROCANTE
FLOHMARKT
BIEL-BIENNE
IM FARELHAUS
Grosses GOLDLOTTO in Grenchen
im Restaurant Parktheater beim Nordbahnhof
Freitag,
28. Oktober 2005 um 19:45 Uhr
Samstag,
29. Oktober 2005 um 16:30 Uhr
Samstag,
29. Oktober 2005 um 19:45 Uhr
Sonntag,
30. Oktober 2005 um 14:45 Uhr
OBERER QUAI 12
SA. 5. NOVEMBER 2005
09.00 – 18.00 Uhr
Jeder Gang auf die volle Karte
25 Aussteller Eintritt frei Cafeteria
20 g, 10 g, Goldvreneli und Gutscheine
2, 2,5, 5 g Gold bzw. Goldvreneli für eine und zwei Reihen
Jackpot bis zu 30 g Gold oder 6 Goldvreneli
Plausch-Lotto am Samstag nachm. inkl. Nachtessen zu Fr. 50.-Dauerkarten z. B. 6 Stk. Fr.70.--/8 Stk. Fr. 90.-- + 1 Bonuskarte
Die Nummern werden auch auf Französisch ausgerufen
Organisation: STREWA G O L D L O T T O
TOTALAUSVERKAUF
Bezaubernde Wintermode
Jacken, Mäntel in Seide, mit Pelz gefüttert, Microfaser, «Mouton retourné».
)HWWDEVDXJXQJ(LQIKUXQJVSUHLVH
%RWR[JHJHQ)DOWHQ$FKVHOQlVVHQ
8QWHUVSULW]HQYRQ)DOWHQ
)HWWWUDQVIHU
L’ESTHÉTIQUE
AU
Marché aux puces/
Flohmarkt
Evilard
Maison communale
MASCULIN
(Monsieur fait peau neuve chez nous!)
Samedi, 29.10.2005
09h00–16h00
Des soins spécifiques du visage
pour les hommes: anti-rides,
hydratants, peaux à problèmes,
peaux intolérantes.
Des épilations: torse, nuque,
dos, bras, jambes.
Soins des mains/soins des pieds.
Massages: shiatsu, classique,
sportif et réflexologie.
Prämien
Espace conseils!
Franchise
Krankenkasse
ASSURA
2006
Erwachsene / adulte
Kinder / enfant
mit Unfall / avec accident
2000
Lundi au vendredi
de 08h30 à 18h30
jeudi
nocturne
jusqu’à 20h30
0
500
199.-
166.-
72.-
39.-
169.-
138.-
66.-
33.-
Biel/Bienne
Zone 2
Agglomeration
vertreten durch
Place la gare 9 à BIENNE
Primes
ohne Unfall / sans accident
1500
Zone 1
Tél: 032/322 46 47
Caisse maladie
Vergleichen & Sparen
comparer & économisez
Contactez-nous, vous êtes
les bienvenus.
'U,YR6SLFKHUL3ODVWLVFKH&KLUXUJLH)0+
%DKQKRIVWUL%LHO
7HO
Groupe des Romandes
Weber Pius
Hungerberg 11, 2565 Jens
tel 032 333 39 33
fax 032 331 88 88
natel 079 250 74 72
[email protected]
représenté par
Ivan Rufer
Rue du Débarcadaire 47, 2503 Bienne
tel 032 323 25 06
fax 032 323 25 04
natel 078 616 22 72
[email protected]
Landhaus
Solothurn
Samstag 29. Oktober 2005
Sonntag 30. Oktober 2005
37. Solothurner
Mineralienbörse
Ausstellung und Verkauf
Bergkristalle, Mineralien, Versteinerungen.
Rohe und geschliffene Edelsteine von den bekanntesten
Fundstellen des In- und Auslandes.
Grosses Angebot an Büchern über Mineralien und
Versteinerungen.
Restaurationsbetrieb Landhaus geöffnet.
Öffnungszeiten:
Samstag 10.00 – 18.00 Uhr
Sonntag 10.00 – 17.00 Uhr
Eintrittspreise:
Veranstalter:
Erwachsene Fr. 5.– / Kinder bis 13 Jahre Eintritt frei
Mineralienfreunde Solothurn
BIEL BIENNE
22
Nummer:
Seite:
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
Champions!
PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA TEXTES: FRANÇOIS LAMARCHE
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
FLASH
nn
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
Zu ihrem 10-Jahr-Jubiläum hat die Juvent
SA am Donnerstag vergangener Woche 150
Schülerinnen und Schüler aus der Region
zur Jubiläumsfeier und zur Preisverleihung
anlässlich eines Zeichnungswettbewerbes
auf den Mont-Crosin eingeladen.
Dans le cadre de ses dix ans d’existence,
Juvent SA a invité les écoliers de la
région à participer à un concours de
dessin. Jeudi dernier, à Mont-Crosin,
quelque 150 gosses visitaient les installations éoliennes et participaient à la
remise des prix.
Technik und Phantasie
Technique et imagination font bon ménage.
Aus den 16 ausgezeichneten Zeichnungen sind Fahnen
gemacht worden, die nun den Weg zu den Windrädern
säumen. Die Sieger (Bild links oben) haben eine Fahrt auf
dem Bielersee mit dem MobiCat gewonnen.
Les seize dessins primés ont été transformés en bannières
et bordent le chemin des éoliennes. Les gagnants (en
haut) navigueront sur le lac de Bienne à bord du MobiCat.
Die Kinder werden über erneuerbare Energie aufgeklärt.
L’équipe des guides était présente pour instruire les enfants en matière
d’énergie renouvelable.
Das entsprach dem Geschmack der Kinder: Hot-Dogs.
Nourriture spirituelle ne va pas sans plaisir de l’estomac.
Die Sieger
Les gagnants
Zu den Klängen «We are the champions» der legendären Queen
sind folgende Wettbewerbs-Sieger erkoren worden / En fond sonore Queen chantait «We are the champions» et les gagnants sont:
Tobias Bühler, Jörg Bühler, Joséphine Dupasquier, Montagne de
Courtelary; Derya Kalayo, Justine Morf, Edmonda Zena, Dalila
Nunes, Léa Meyer, Dylan Schaller, Mélanie Aellen, Alexandre
Zumwald, Saint-Imier; Chloé Gerber, Mont-Tramelan; Coralie
Stettler, Isaline Vuilleumier, Justine Emery, Jordane Mac,
Tramelan.
Festambiance auf dem Mont-Crosin inklusive Hot-Dogs. Das Motto lautete «Qualität, Spontaneität und Frische.»
Ambiance de fête, «sous le signe de la qualité, de la spontanéité et de la fraîcheur», parole de président du jury.
Das Bild zum Thema «Der Gott des Windes und die Jahreszeiten im Jura».
A l’image du thème du concours, «Eole et le Jura au fil des saisons».
«Wo ist meine Zeichnung?» Irgendwo, dort oben bei den Windrädern.
Il est où mon dessin? Quelque part làhaut du côté des éoliennes.
Die Orginalzeichnungen erfreuten im
Festzelt viele Besucherinnen und
Besucher.
Une belle occasion d’admirer une
dernière fois ses oeuvres, plastifiées
et accrochées aux cimaises de la tente
de fête.
Martin Pfisterer: Juvent SA-Präsident: «Ich wollte etwas mit Kindern machen. Sie sind zehnjährig und kennen die Region ohne Windräder nicht.»
Martin Pfisterer, président de Juvent SA: «Je voulais faire quelque chose
avec les enfants, ils ont environ dix ans et ne connaissent pas la région sans
les éoliennes.»
BIEL BIENNE
Nummer: 26.10.05
Seite: 23
Buntfarbe:
Farbe:
LE BONJOUR
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
■■
SchwarzYellow
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
23
DE JACK ROLLAN
Or donc, vous avez entre 15 et 20 ans
– parfois un peu plus, parfois un peu
moins. Il y a donc peu de chances pour
que vous lisiez le Bonjour d’un vieux
chroniqueur démodé dans une époque
où il faut parler de cul, de couilles et
autres sujets «à chier» pour amuser la
jeunesse et, hélas ! souvent les parents.
Mais qui sait ?… Comme disait mon
mentor, c’est bien plus beau lorsque
c’est inutile. Et s’il n’y avait que deux
ou trois ados à qui je puisse sauver la
vie, ça vaudrait le coup, dis donc, pour
une fois, de ne pas chercher à rigoler.
De toute façon, la bronchite des oiseaux migrateurs peut attendre son
tour, même qu’à la vitesse qui nous
l’amène, on pourra l’appeler l’A.V.S.iaire
quand elle sera là.
Donc je pars de l’hypothèse que tu
me lis malgré ton jeune âge. Par hasard, tu vois ? Tu n’es pas encore très
bien dans ta peau, c’est normal, et tu
cherches à te valoriser, autant pour te
prouver que tu es aussi fortiche que tes
copains que pour draguer les filles qui
Polizei-Chronik
Eine Auswahl der
Interventionen der
Stadtpolizei Biel vom 17.
bis zum 24. Oktober 2005.
• Dank Hinweisen aus der
Bevölkerung können zwei
Jugendliche festgenommen
werden, die kurz zuvor
mehrere Hauswände versprayt hatten.
• Vier gesuchte Straftäter
können verhaftet werden.
• Drei Schweizer und zwei
Ausländer werden wegen
Kopie + Druck
Digital Printing
Scan + Plottservice
Textildruck
Silbergasse 2+4
2502 Biel-Bienne
032 322 02 01
Arrêtez vos conneries !
la bonne habitude de se coucher à minuit le samedi soir, et la mauvaise habitude, celle-là, de laisser les clés sur le
guéridon du vestibule…
Alors, ni vu ni connu, tu reviens
d’une rave-party, tu rentres sur la
pointe des pieds et, un quart d’heure
plus tard, après avoir cueilli les nanas
et les copains entassés dans la 20CV,
tu fonces dans la nuit en faisant hurler
les pneus dans les virages comme dans
les poursuites des navets amerloques
Heureusement – crois-tu ! –, il y a la dont nous abreuvent les télés francoMercedes de Papa et le cher homme a connes.
ont besoin qu’on roule les mécaniques
pour les épater, hein ?
Mais l’époque de la Lambretta est
passée et c’est avec une bagnole qu’on
peut le mieux les embarquer… L’ennui
(ça veut dire l’emmerde), l’ennui est
que tu n’as ou bien pas l’âge ou bien
pas les moyens, ou bien ni l’un ni les
autres d’avoir la voiture en question –
et même pas le permis de la conduire si
tu l’avais, tu vois ?…
Drogenbesitzes angezeigt. Die
Beamten können Heroin und
Marihuana sicherstellen.
• Die Stadtpolizei muss in
drei Fällen wegen häuslicher Gewalt oder Familienstreitigkeiten ausrücken.
• Ein Auto ist derart verkehrsstörend parkiert, dass
die Busse der Bieler Verkehrsbetriebe nicht mehr passieren
können und kurzfristig umgeleitet werden müssen. Das
Auto wird abgeschleppt.
• In drei Fällen werden Asylbewerber wegen Verstosses
gegen ausgesprochene Weg-
weisungs- oder Fernhalteverfügungen angezeigt.
• Bei Geschwindigkeitskontrollen an verschiedenen Standorten in der Stadt
werden insgesamt 51 Übertretungen gemessen. Gesamthaft werden 1327
Fahrzeuge gemessen.
• Die Stadpolizei erwischt
sechs Blaufahrer. Einer von
ihnen hat 2,25 Promille im
Blut.
• Sur les indications de
privés, deux jeunes gens sont
arrêtés pour avoir sprayé les
murs de plusieurs maisons.
• Quatre délinquants recherchés sont interpellés.
• Trois Suisses et deux
étrangers sont interpellés et
dénoncés pour possession
de drogues. Les policiers sai-
• A divers endroits de la
ville, 1327 véhicules passent sous l’œil du radar, 51
avec une vitesse trop élevée.
• Six automobilistes sont
pincés en état d’ébriété, le
plus alcoolisé accuse un
taux de 2,25 pour mille.
Fr.
5
000.–
,
r
e
l
d
n
ä
H
t
Renaul
is
Erstmals seit ca. 30 Jahren
Lager-Liquidation
alle Teppiche
b
t
o
Wir
b
e
g
n
A
das
n
l
e
p
p
o
d
r
ve
–
.
0
0
0
0
1
2 Preis
3011 Bern, Kramgasse 53
Tel. 031 311 01 11
Fr.
Soldes
Parois murales,
groupes rembourrés, tables
de salon et de salles
à manger, chaises, lits simples et doubles, garderobes
et armoires rustiques, cadres, miroirs, petits meubles,
secrétaires, bureaux, vitrines, commodes, etc.
Aperçu des interventions
de la police municipale
biennoise du 17 au
24 octobre 2005.
sissent de l’héroïne et de la
marijuana.
• Les agents interviennent
dans trois cas de violences
domestiques ou de conflits
familiaux.
• Une voiture mal stationnée empêche le passage
des transports publics, qui
doivent être brièvement
déviés jusqu’à enlèvement
du véhicule perturbateur.
• Trois demandeurs d’asile
sont dénoncés pour non
respect de décisions d’expulsions ou d’interdiction
de territoire.
Mit Renault gewinnen auch Sie:
Eintauschprämie bis
LIQUIDATION
1
Chronique policière
Avec la radio qui gueule par devant
et les mômes qui s’écrasent de rire sur
la banquette arrière, tu grimpes à 150
en moins de trois minutes, encouragé
par les gars qui font partie de l’expédition – voire du «rodéo» si tu as défié un
copain dont le père a une BMW.
La suite se lit dans «Le Tatin» du lendemain, où nous apprenons que tout
va bien pour toi, vu que tu n’auras plus
de comptes à rendre ni à papa ni à la
justice, ni aux parents de la copine qui
a flambé avec toi, ni aux deux copains
qui sont à l’hosto avec une jambe en
moins pour l’un et un oeil crevé pour
l’autre qui ne s’en sortira guère, brûlé
au troisième degré.
Le désespoir inguérissable des parents,
les vies foutues des rescapés, ton père
ruiné par les frais des dégâts – et ce
Bonjour qui ne sert à rien, mes biens
chers frères, car la statistique nous révèle
que de 1992 à 2004, on dénombre 1574
«accidents» de ce genre…
Salut les copains !
50%
Meubles et
tapis d’Orient
rue Dufour 69
2502 Biel-Bienne
tél: 032 365 13 13
Fernando Alonso – 2005 FIA Formel 1 Fahrer-Weltmeister
Das Angebot ist nur gültig für Privatkunden und nur auf von Ihrem Renault Händler gekennzeichneten Lagerfahrzeugen bis 31.10.05. Nur gültig
bei den an der Aktion beteiligten Händlern. Eintausch zum Eurotax-Wert plus Renault Eintauschprämie. Eintauschprämien: Scenic Fr. 7 000.–;
Megane Fr. 7 000.– (ausser Renault Sport und Coupé-Cabriolet); Laguna Fr. 10 000.–; Espace Fr. 10 000.– (ausser Authentique und Sonderserien:
Fr. 2 000.–); Vel Satis Fr. 10 000.–.
Vorbehaltlich der offiziellen Publikation der Resultate durch die FIA
Es bleiben nur noch wenige Tage, um zu profitieren!
Biel/Bienne: Autohaus Paoluzzo, 032/366 68 68
Bévilard: Garage de la Birse Willemin SA, 032/492 24 62 – Biel/Bienne: Auto Gilgen AG, 032/365 17 50 – Biel/Bienne: Garage Mühle, 032/322 22 01 – Dotzigen: Garage Ackermann AG
032/352 04 00 – Grenchen: Garage Frutig, 032/652 85 51 – Ins: Garage Lüthi Ins GmbH, 032/312 80 40 – Eschert: Ph. Varrin, 032/493 31 10 – La Neuveville: Garage et Carrosserie des Vignes SA
032/751 22 04 – Les Reussilles: Garage Gerber SARL, 032/487 50 50 – Lyss: Garage H. Marti, 032/384 44 44 – Pieterlen: Bifang Auto AG, 032/377 30 30 – Saint-Imier: Garage du Midi SA, 032/941 21 25
BIEL BIENNE
Nummer: 26.09.05
Seite: 24
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
PUBLIREPORTAGE
mobilarte – das neue Wohngefühl
Wohnqualität ist Lebensqualität. Und die kann jeden Tag anders aussehen: Turbulenter Familienalltag, ausgelassene Feste
mit Gästen oder ruhige Momente zu zweit – die eigenen vier
Wände sind Schauplatz und Spiegelbild Ihres Lebens.
Ein perfekt auf Sie und Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Umfeld zu kreieren ist das
Ziel von mobilarte. Wir unterstützen Sie von der Planung bis zur Umsetzung mit viel
Flair für den Raum, innovativen Gestaltungsideen und langjähriger Erfahrung.
Vom Einzelstück zum Innenarchitekturkonzept
In unserem Geschäft in Murten finden Sie auf 4 Etagen Ideen und Anregungen
rund ums Wohnen, Kochen und Arbeiten. Hier zeigen wir Ihnen die neusten Stücke
renommierter Möbelkollektionen und führen Sie durch das bulthaup-Küchenstudio.
Ob Sie sich für eine Möblierung interessieren oder ein komplettes Raumkonzept,
das Team von mobilarte berät Sie kompetent und erarbeitet die passende Lösung
D3 von Denz
Das intelligente Büromöbelsystem, das
für Sie.
sich dank kombinierbarer Elemente
Service nach Mass
ständig der aktuellen Raumsituation
Bei Umbau-, Renovations- oder Neubau-Projekten bietet Ihnen mobilarte auf
anpasst.
Wunsch die Dienstleistungen einer Generalunternehmung. Wir übernehmen die
In verschiedenen Kompositionen bei
Bauführung, organisieren und koordinieren die Handwerker und sorgen so dafür,
mobilarte.
mobilarte gmbh
möbel und innenarchitektur
hauptgasse 34
3280 murten
dass Sie sich ganz auf die Vorfreude konzentrieren können.
tel. 026 670 57 66
fax 026 670 57 68
Schauen Sie doch einfach bei uns vorbei –
das mobilarte-Team freut sich auf Ihren Besuch!
[email protected]
www.mobilarte.ch
Blox von Cassina, Design
Jehs + Laub
Cube von interlübke
Das einzige Kommodensystem, das
Ein überzeugendes System von Sitzele-
sich auf alle vier Seiten öffnen lässt und
menten, das durch seine kompromisslos
dadurch grösstmögliche Flexibilität ge-
schlichte Ästhetik besticht.
währleistet.
Mehr über Sessel und Sofa, Grössen
In verschiedenen Ausführungen bei
und Farben erfahren Sie bei mobilarte.
mobilarte.
Zoom
byMobimex
b3 von bulthaup
Das neuartige Konzept mit der revolutionären Funktionswand, das völlig neue
Möglichkeiten in der Küchengestaltung
bietet.
Beratung, Projektierung und Einbau
Ein Tisch aus kühler Aluminiumstruktur
Raumteilersystem von
Ars Nova
und massiver Holztischplatte mit Ver-
Die neuen Schiebetür-Raumteilersysteme
wachsungen, Ästen und Verfärbungen.
aus Glas, Kunstharz, Holz oder Stoff
Jeder Tisch ein Unikat, das seine eigene
schaffen mit wenig Aufwand viel Stau-
Geschichte erzählt.
raum oder unterteilen Räume.
In verschiedenen interessanten Holz-
Beratung, Planung und Montage durch
varianten bei mobilarte.
mobilarte.
TIX Naturart von ZOOM
www.cermusoni.ch
durch mobilarte.
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
SZENE / SCÈNE
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
nn
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
25
KULTUR
Literarische Leckerbissen
VON
Vor einem grossen Walde
ANDREA wohnte ein armer Holzhacker
ZIMMERMANN mit seiner Frau und seinen zwei
Kindern. Das Bübchen hiess
Hänsel und das Mädchen Gretel. Er hatte wenig zu beißen und
zu brechen, und einmal, als
große Teuerung ins Land kam,
konnte er auch das tägliche Brot
nicht mehr schaffen.
Die Geschichte der Gebrüder Grimm über die beiden
Kinder, die im Wald ausgesetzt werden, ist vielen bekannt. Auch «Der TölpelHans» oder «Die kleine Meerjungfer» von H. Ch. Andersen
gehören zu den Klassikern,
die Eltern ihren Kindern vor
dem Einschlafen gerne vorlesen. Zum 200. Geburtstag des
Märchenschreibers aus Dänemark organisiert Annaliese
Stettler in Epsach einen Märchennachmittag mit Überraschungsgeschichten. Doch
damit nicht genug: Das Wochenende steht mit einem
Krimiabend und Gastlesungen von Erika Ehrismann,
Heinz Helbling, und Elisabeth Zurbrügg im Zeichen der
Literatur.
wachsene geblieben. In ihrem
eigenen Bücherstübli stehen
Romane, Gedichte und Krimis Rücken an Rücken in den
Bücherregalen und warten
nur darauf, gelesen zu werden. Die Junggebliebene gerät
ins Schwärmen, wenn sie von
ihrer Passion erzählt: sie liest
gerne vor, zitiert auswendig
das eine oder andere Gedicht
und weiss amüsante Geschichten zu erzählen. «Köstlich» findet sie jene von Heinrich Seidel über die Geizhälse,
die ausziehen um Brot zu kaufen und mit leeren Händen
nach Hause zurückkehren.
«Sie soffen Wasser wie die
Schläuche, bis ihnen kullerten die Bäuche», liest Stettler
vor und lacht über die plötzliche Wendung.
Distel. Einen Leckerbissen
hat sich die Organisatorin für
den Sonntag aufgehoben,
wenn das Publikum Geschichten wählen kann. Über diesem
Wunschprogramm steht ein
Gedicht von Maria Nels über
eine Distel, das Stettler besonders berührt hat. Diese unscheinbare stachelige Blume
steht als Sinnbild dafür, dass
«jede Person ihren Reiz hat.»
Die Freude an der Fantasiewelt der Märchen, in denen
Naturgesetze aufgehoben sind
und Wunder möglich werden,
hat nicht nur Annaliese Stettler gepackt. Auch ihre Tochter
Manuela erzählt am Märchennachmittag mythenhafte Geschichten, in denen Feen, Hexen oder sprechende Frösche
auftreten und bei Gross und
Klein
staunende
Augen
zurücklassen.
Aktuell. «Spüren ist immer aktuell», sagt die Epsacherin Annaliese Stettler.
«Deshalb bleiben Märchen
wichtig.» Die begeisterte Leserin und Autorin des Mundartbüchleins «D Guldnase»
ist seit Kindsbeinen ein MärGesellschaft. «Märchen
chenfan und ist es auch als Er- dienen als Spiegel der Gesellschaft», sagt Stettler. Es ist eine Welt, in der Gegensätze
Das Epsacher Literaturwochenende fängt am
Samstag, 29. 10., um 14 Uhr 30 mit dem Mär- dominieren: Die Bösen stehen den Guten gegenüber,
chennachmittag an. Um 19 Uhr 30 folgt der
Krimiabend mit Maloney. Am Sonntag, 30.10., die Schönen schlagen die
lesen ab 14 Uhr 30 Gastautorinnen und -auto- Hässlichen und die Schlauen
tricksen die Dummen aus.
ren Erika Ehrismann, Heinz Helbling und ElisaUnd doch ist diese klassische
beth Zurbrügg , gefolgt vom WunschproAufteilung komplexer. «Die
gramm. Das Ereignis findet im Schulhaus
böse Hexe in Hänsel und GreEpsach statt. Die Unkosten werden mit einer
tel ist auch bedauernswert.»
freiwilligen Kollekte gedeckt.
Am Ende kommt im Märchen
Annaliese Stettler. Für sie
sind Märchen ein Spiegel
der Gesellschaft.
Anneliese Stettler,
conteuse passionnée
von Hänsel und Gretel alles
gut, wenn es heisst: Da hatten
alle Sorgen ein Ende, und sie lebten in lauter Freude zusammen.
Und so schliesst auch Annaliese Stettlers Literaturvorschau mit einer fröhlichen
Kunde: «Hauptsache ist und
bleibt die Freude an der Literatur.»
n
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Sprechende Frösche, schöne
Prinzessinnen und mutige
Prinzen kommen dieses
Wochenende nach Epsach.
LITTERATURE
Morceaux de choix
Cette fin de semaine à Epsach,
les grenouilles parlent, les
princesses sont belles et les
princes charmants.
cré à la littérature: une soirée
roman policier et des lectures
de Heinz Helbling, Erika Ehrismann et Elisabeth Zurbrügg.
Actuel. «Ressentir est toujours d’actualité», confie Anneliese Stettler. «C’est pourquoi les contes gardent toute
leur importance.» La lectrice
passionnée de livres en dialecte suisse-allemand est une
adepte des contes depuis sa
plus tendre enfance. Dans sa
bibliothèque, on découvre
des romans, des recueils de
poèmes et des séries noires.
La lecture a conservé sa jeunesse à Anneliese Stettler qui
entre pratiquement en extase
lorsqu’elle raconte sa passion.
Elle trouve «délicieuse», l’anecdote, de Heinrich Seidel, des
deux avares qui sortent acheter
du pain et reviennent les mains
vides. «Ils ont bu de l’eau jusqu’à être plein comme des
outres», lit Anneliese Stettler en
rigolant de la soudaine tournure de l’histoire.
choix pour le dimanche
lorsque le public peut choisir
l’histoire qu’il désire entendre. Ce programme est
agrémenté par un poème parlant d’un chardon de Maria
Nels, qui a particulièrement
touché Anneliese Stettler.
Cette fleur piquante et falote
devient un symbole sensuel:
«Chaque personne a son attrait.»
Le monde de la fantaisie,
où les lois de la nature sont
abolies au profit des miracles,
ne jouit pas seulement de
l’émerveillement de la seule
Anneliese Stettler. Sa fille aînée, Manuela, s’est également
prise au jeu et raconte, lors de
l’après-midi des contes, des
histoires mythiques qui dessinent des mines hébétées sur
les visages attentifs des petits
et des grands.
ciles. Et pourtant cette répartition reste complexe. «La
méchante sorcière dans Hänsel et Gretel est aussi à
plaindre.» Tout se termine
bien dans le meilleur des
mondes et ils vécurent heureux…
Et le dernier mot d’Anneliese Stettler va dans ce sens.
«L’important est et reste le
plaisir de la littérature.»
n
PAR
Un pauvre bûcheron vivait
ANDREA avec sa femme et ses deux enZIMMERMANN fants à l’orée d’une grande forêt. Le garçon s’appelait Hänsel et la fille Gretel. Il y avait
peu à manger. La vie était de
plus en plus chère et le bûcheron de plus en plus pauvre.
Le conte des frères Grimm
racontant l’histoire de deux
enfants abandonnés en pleine
forêt est bien connu. «Le vilain petit canard» ou «La petite sirène» d’Andersen appartiennent eux aussi aux classiques que les parents aiment
à conter à leurs enfants avant
qu’ils ne s’endorment.
A l’occasion du 200e anniSociété. «Les contes sont
versaire du conteur danois,
le reflet de notre société», afAnneliese Stettler organise à
firme Anneliese Stettler. Un
Epsach un après-midi dédié
monde où dominent les
aux contes et aux histoires.
contradictions: les méchants
Mais l’événement prend une
font face aux gentils, les
dimension supplémentaire
Chardon. L’organisatrice beaux gagnent contre les laids
pendant le week-end consa- s’est réservée un morceau de et les malins piègent les imbé-
Contes et lectures
Les journées littéraires d’Epsach
débutent samedi 29 octobre,
à 14 heures 30 avec l’aprèsmidi des contes. A 19 heures
30, une soirée policière en
compagnie de l’inspecteur
Malon Ey prend la suite. Dimanche, 30 octobre, place
aux lectrices et lecteurs invités,
Erika Ehrismann, Elisabeth
Zurbrügg et Heinz Helbling
suivi du programme libre
choix. L’événement a lieu dans
l’école d’Epsach. Les frais sont
couverts par une collecte au
bon cœur du public.
TIPPS / TUYAUX
PHOTOS: Z.V.G.
n
Im Bieler Kongresshaus finden diesen
Sonntag zum ersten Mal die
Schweizermeisterschaften der
Standardtänze und der lateinamerikanischen Tänze
statt. Der Wettbewerb hat
nach Zürich und Baden nun
auch den Weg in die Seelandmetropole gefunden.
Das lockt nicht nur strenge
Wertungsrichter, sondern
auch Schönheitsköniginnen
nach Biel: Zu den geladenen
Gästen gehört die neue Miss
Schweiz Lauriane Gilliéron,
die in der Lateinklasse bereits
mehrere Pokale geholt hat.
Der Tanzwettbewerb beginnt
um 10 Uhr und dauert bis
Mitternacht. Der Eintritt am
Nachmittag kostet 35 Franken, am Abend zwischen 40
und 100 Franken.
ry
Gitarrenstilist
Gitarrenstilist ist, der nicht
aus den USA kommt. Und
dass er selbst dann noch zumindest einer der Besten wäre, käme er aus dem Gelobten Land.» Dem ist eigentlich nicht viel hinzuzufügen.
Höchstens noch, dass der in
Bern lebende Katzen- und Pastaliebhaber diesen Freitag,
28. Oktober, mit seiner Liveband The Directors im Bieler
Blue Note Club aufspielt. Ein
rockig-jazzig-folkiger Leckerbissen! Türöffnung ist um
20 Uhr, das Konzert beginnt
eine Stunde später.
fs
n
Reggae Festival
Das renommierte Musikmagazin ROLLING
STONE schreibt: «Längst ist ja
zumindest einschlägigen
Kreisen geläufig, dass Hank
Shizzoe (Bild) der beste
Roots-Rock-Songwriter und
n
Ein ganzes Wochenende im Zeichen des
Schweizer Reggae: Diesen
Freitag und Samstag findet
Filmgilde:
Saisonauftakt
Sonntag um 10 Uhr 30 im
Kino Apollo. Mitgliedskarten
sind erhältlich bei RECTO
VERSO, Spitalstrasse 36, in
Biel. Die Mitgliederbeiträge:
CHF 60 für Einzelpersonen,
CHF 100 für Ehepaare, CHF
40 für Studenten und Lehrlinge.
LH
n
Am kommenden Freitag startet der beliebte
Bieler Filmclub in seine 57.
Saison. Gezeigt werden bis
März 2006 18 zum Teil in
Biel unbekannte Filme. Den
Auftakt macht das dänische
Dogma-Werk «Mifune».
Nicht zu verpassen: Joseph
Loseys «The Servant», Federico Fellinis «E la nave va»
oder Luis Buñuels «Journal
d’une femme de chambre»
Géraldine
Gerber
n
Pianiste, guitariste,
chanteuse, auteure,
compositrice, Géraldine Gerber cumule les rôles à la per-
Jeux
pas insensibles aux accents
de sa superbe voix et vibreront aux sons attachants des
Dans la nuit de samenotes et des mots posés sur
di à dimanche, le
ses partitions.
FL sous-sol de l’église SaintPaul, à Bienne, sera envahi
par les joueurs des quatre
coins du pays. Le club ludomania(kx) organise, pour la
La Coupole de Bienne vingtième fois déjà, sa nuit
du jeu. De 19 heures à
accueille vendredi et
samedi le Swiss Reggae Festi- 7 heures, les mordus pourval, avec, notamment, Fama- ront jouer sans s’arrêter penra en tête d’affiche du vendredi soir. L’événement est
organisé par Tribalsounds,
une organisation qui soutient l’organisation biennoise
de protection de l’environnement Prakriti India. Les
deux soirées débutent à 22
heures 30.
rc dant 13 heures (passage à
l’heure d’hiver oblige) à
toutes sortes de jeux de société.
rc
n
Reggae
n
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
im Bieler Gaskessel das «Swiss
Reggae Festival» statt. Und
die Acts können sich mehr
als sehen lassen: Am Freitag,
28. Oktober, stehen Prince
Polo & The Helvetians
(22.30 Uhr) und der Basler
Chartstürmer Famara (0.30
Uhr, Bild) auf der Bühne,
Prince Polo Sounds (ab 2
Uhr) legen nach den Konzerten Platten auf. Der Samstag
gehört dann der Jah Man
Gang (22.30 Uhr) sowie ab
Classique
0.30 Uhr den legendären
Scrucialists mit Newcomer
Phenomden («Wiedike»), Aftershow-Sound kommt von
Babadolly. Für je 15 Franken
zwei Reggae-Abende der Spitzenklasse! Und das Beste: Die
Organisatoren von Tribalsounds sorgen dafür, dass die
Bieler Umweltschutzorganisation Prakriti India pro verkauften Drink einen Urwaldbaum pflanzt!
fs
mit Jeanne Moreau. Über
500 Fans drängen sich jeweils durchs Apollo-Foyer.
Warum ist die Filmgilde so
beliebt? Das oft langjährige
Stammpublikum sucht (und
findet) ein Gemeinschaftserlebnis; im voll besetzten Saal
geniesst es mit Gleichgesinnten einen filmischen Leckerbissen. – Vorführungen: jeden Freitag um 17 Uhr 45
und am darauf folgenden
n
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Meisterschaften
im Salsa
fection. Elle en administrera
une nouvelle fois la preuve,
ce samedi dès 20h30, à la
halle de gymnastique de
Sonceboz. Les murs comme
les spectateurs ne resteront
Pour son premier
concert de la saison, la
Société Philharmonique de
Bienne accueille le pianiste
Bruno Rigutto, dimanche à
17 heures à la Salle de la Loge.
Au bénéfice d’une solide carrière de pianiste soliste, il a
été invité par les plus grands
orchestres de musique de
chambre. Au programme dimanche soir: Schumann,
Chopin et Ravel.
rc
Caraïbes
n
L’hôtel Chrueg d’Ipsach sera le cadre
d’un concert samedi soir,
dès 19 heures. Pascal G. &
The Black Sharks joueront
du rock’n’roll, de la musique
des Caraïbes et des ballades.
La nourriture et les boissons
servies pour l’occasion auront le parfum des îles.
rc
BIEL BIENNE
26
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
AGENDA
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
Elles ne brillent pas que balle au pied. Les filles du
FC Boujean 34 présentent ce vendredi soir, au bar
«Le Bar», leur calendrier 2006. Let’s go!
Was andere Schweizer Fussballteams können,
kann der FC Bözingen 34 erst recht: Der Bieler
Quartierverein präsentiert den Kalender 2006
seiner Damenfussballerinnen. Diesen Freitag in
«Le Bar» in Biel. Let’s go!
l Biel / Bienne
l Region /
Région
Deutsch in
Normalschrift /
français en
italique
27.10.
DONNERSTAG
JEUDI
KONZERTE
CONCERTS
l ALTERSWOHNHEIM
BÜTTENBERG, Milena
Mateva und Roumen
Kroumov, Klavier, 18.00.
l ST. GERVAIS, Toni
Kater (D), 21.00.
l PIETERLEN, Haus zum
Himmel, alte Landstrasse,
Liedermacher-Festival,
Hansruedi Egli und Die
Hellen Barden, 20.00,
Türe: 18.30.
l LES REUSSILLES,
Restaurant du Hameau,
musique champêtre, «Ceux
du Vallon», 20.00.
THEATER
THÉÂTRE
l NIDAU, Kreuz, Theatergruppe OFF SZoEN,
«projekt.parzivâl», 20.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l CALVINHAUS METT,
Handwerksausstellung
Frauenverein Mett, Verkauf und Cafeteria, 13.3018.00.
l DÉJÀVU JAZZ
LOUNGE, Pelz- und Dessous Fashion Show, 22.00.
Diner im Barrique, 20.00.
Res. 032 / 534 01 15.
l NATURHEILPRAXIS
LEDERMANN, Silbergasse
2, Vortragsreihe Akupunktur & Naturheilkunde: Von
der Kunst des Gleichgewichtes, 19.30.
l PFARRHAUS BRUDER
KLAUS, «Der Geist ringt
mit der Kirche», - 40 Jahre
nach dem 2. Vatikanischen Konzil, Vortrag von
P. Josef Imbach, 20.00.
l LYSS, KUFA-LIBRÉ,
SoundBar, 20.00.
l TAVANNES, place de la
Gare, Pro Senecute Jura
bernois, «Les FranchesMontagnes en zigzag»,
8.45.
l TRAMELAN, salle de la
Marelle, «Un de la Mob se
souvient», conférence de
Roland Stähli, 20.00.
28.10.
FREITAG
VENDREDI
KONZERTE
CONCERTS
l BLUE NOTE CLUB,
Hank Shizzoe & The Directors, 21.00, Türe: 20.00.
l CAMÉLÉON BAR,
Aidan, rock.
l GASKESSEL, 2. Swiss
Reggae Festival, Prince Polo
& The Helvetians, 22.30; Famara, 00.30; Prince Polo
Sounds, 02.30, Türe: 22.00.
l MARXIM, Barfuess,
Mundartrock, 21.00.
l SCAT CLUB, Rosina
Begert Jazz Trio (CH),
20.15, Türe: 19.30.
l STADTKIRCHE, Vesper, Jali Basuru Jobarteh,
Kora, 18.00.
l ST. GERVAIS, Fiji (CH),
Elektropop, 23.00.
l BÜREN, Kellertheater
im Lindenhof, «Marmor,
Stein und Eisen bricht»,
Wieslaw Pipczynski, Akkordeon; Regula Küffer,
Flöte, 20.15.
l LYSS, ref. Kirche, Kammerchor Ars Canticorum,
20.00.
l LYSS, KUFA-LIBRÉ,
Rock Night, live: Offshore,
DJ Support by Mr. Hardsite, 21.00.
l PIETERLEN, Haus zum
Himmel, LiedermacherFestival, Mike Sutter und
Stefan Heimoz, 20.00.
l LA NEUVEVILLE, caféthéâtre de la Tour de Rive,
Solam, 20.30.
THEATER
THÉÂTRE
l CARRÉ NOIR, Krabat,
Zauberei, 20.30.
l STADTTHEATER,
Hommage Jörg Steiner
zum 75. Geburtstag, «Zu
Hause ist die fremdeste
Gegend», 19.00.
l NIDAU, Kreuz, Theatergruppe OFF SZoEN,
«projekt.parzivâl», 20.00.
l TAVANNES, Le Royal,
Karim Slama, humour,
20.30.
Kollektionen, Nationale
Sing- und Ziervogelausstellung, 18.00-21.00.
l RECONVILIER, salle
des fêtes, élection de Miss
Jura bernois 06, 20.30.
29.10.
SAMSTAG
SAMEDI
KONZERTE
CONCERTS
Festival, Peter Sarbach und
Dänu Brüggemann’s
ABänd, 20.00.
l Twann, Tag der
offenen Tür im
Pfropfhüsli, 9 – 21 Uhr.
l SAINT-IMIER, Relais
culturel d’Erguël, Bel Hubert, Sarclo et Simon Gerber, 20.30.
l SONCEBOZ, halle de
gymnastique, Géraldine
Gerber, chansons, 20.30.
THEATER
THÉÂTRE
l BELENA, «Der Josa mit
der Zauberfiedel», ab 4
Jahren, 10.30-11.30.
l POOC, «Bänziger - das
Stück», Ehedrama, 19.30.
l THÉÂTRE DE POCHE,
Kulturtäter, Compagnie
c’est à voir, «Le Fétichiste»
avec Jérôme Frey, 20.30.
l NIDAU, Kreuz, Theatergruppe OFF SZoEN,
«projekt.parzivâl», 20.00.
l CARRÉ NOIR, Flagstaff
Jazz, Angèle Oehrli-Thijs,
voc; Andy Klein, voc; Jürg
Freudiger, basses, 21.00.
l DOORS 72, The Far
East Rulaz, Mighty Crown
(JAP), V-Rocket (UK), ruffPack International, Wallizer, X-Plosive, 22.00.
l GASKESSEL, 2. Swiss
Reggae Festival, Jah Man
Gang, 22.30; The Scrucialists & Phenomden, 00.30; UND
Babadolly Sounds, 02.30,
AUSSERDEM...
Türe: 22.00.
DE PLUS...
l KIRCHE PASQUART,
Joseph Haydn, «Die Jahl ALTSTADT, Flohmarkt
reszeiten», Barbara Lol GURZELEN, FC Biel –
cher, Sopran; Hans-Jürg
SC Dornach, 17.30.
Rickenbacher, Tenor; Ull GYMNASIUM LINDE,
rich S. Eggimann, Bass;
Tag der offenen Tür,
Chor Ipsach; Bieler Sym9.00-12.00.
phonieorchester OGB,
l KONGRESSHAUS, SM
Bernhard Scheidegger,
Standard- und LateinameLeitung, 20.00.
rikanische Tänze, 9.00 /
19.00.
l LOCO CLUB, Plattentaufe Animal Boys, 21.00.
l NEUMARKTPLATZ,
Zibelemärit.
l ST. GERVAIS, Radian,
Erkundungen eines elekl PAULUSKIRCHE,
tronischen InstrumentariKirchgemeindehaus, Ludoums, Martin Brandlmayr,
mani (kx), 20. Spielnacht,
Drums, Computer; Stefan
19.00-07.00.
Németh, Synthesizer,
l EPSACH, Schulhaus,
Computer; John Norman,
Literatur-Wochenende,
Bass, 21.00, Türe: 20.00.
Märchen-Nachmittag,
l INS, Schüxenhaus, Puts 14.30-17.00. Krimi-Abend
mit Maloney, 19.30-23.00.
Marie (CH), Biff Malibu
(CH), 21.00.
l GRENCHEN, alte
Turnhalle, 4. Schweizerl IPSACH, Castellino
meisterschaft SKZV für 2er
Club, Jessy Howe und GKollektionen, Nationale
Sax, 22.30.
Sing- und Ziervogelausl IPSACH, Chrueg, Passtellung, 9.00-20.00.
cal G. & The Black Sharks,
ab 19.00.
l LYSS, KUFA-LIBRÉ,
Back to the Roots, DJs Bl PIETERLEN, Haus zum
Bob & Rocksteady, 21.00.
Himmel, LiedermacherANNONCE
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l DEUTSCHES GYMNASIUM, Tag der offenen
Tür an Bieler Maturitätsschulen, 16.00-19.00.
l GRENCHEN, alte
Turnhalle, 4. Schweizermeisterschaft SKZV für 2er
l RECONVILIER,
Restaurant du Midi, thé
dansant, 14.30-17.30.
l RECONVILIER, salle
des fêtes, House Party
Night, DJ Christopher’s &
Mc X-Large, 22.00.
l SAINT-IMIER, Espace
Noir, soirée rock, 21.00.
30.10.
SONNTAG
DIMANCHE
KONZERTE
CONCERTS
l ÉCOLE DE MUSIQUE
concert pour enfants,
«Pepita, la princesse à la
trompette», 11.00.
l KIRCHE PASQUART, Joseph Haydn, «Die Jahreszeiten», Solisten, Chor Ipsach;
Bieler Symphonieorchester
OGB, Bernhard Scheidegger, Leitung, 17.00.
l SALLE DE LA LOGE,
Société Philharmonique de
Bienne, Bruno Rigutto,
piano, de Schumann à Ravel, 17.00.
l STADTKIRCHE,
Incanto Chor, 17.00.
l ST. GERVAIS, Andi
Hoffmann & b-goes (USA),
Andi Hoffmann, voc. &
guitar; Thomas McDonald,
bass; Lehman Sammons,
drums; Robert Mache,
guitars & mandolin; Elisabeth Gill, voc. & perc.,
21.00.
l PÉRY, église réformée,
Tatiana Valleise-Djourova,
violoncelle et Valérie Chardon, violon, 17.00.
l TAVANNES, Le Royal,
Quintet Dvorák, «Un vent
de l’est», Droujelub Yanakiew, violon; Annette
Dind, violons; Edgar Laubscher, alto; Erich Plüss,
violoncelle; Maurice
Hertzog, piano, 17.00.
THEATER
THÉÂTRE
l STADTTHEATER,
Gastspiel Centre Rythme
Danse, Lukas WeissProduction, Halloween Tap
Night, 19.00.
l NIDAU, Kreuz, Theatergruppe OFF SZoEN,
«projekt.parzivâl», 19.00.
l MOUTIER,
Chantemerle, «La mère»
de Berthold Brecht, 20.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
T. Wyttenbach-Strasse
Reservation: 032 322 09 09
www.blue-note-club.ch
l BAHNHOF, SAC,
Sonntagswanderung,
Museumstag
Sonntag, 30. Oktober, 11.00-18.00.
Centre PasquArt, Museum Schwab und Museum
Neuhaus laden gemeinsam zu einem speziellen Museumstag an der Bieler Museumsmeile ein. Für Jung
und Alt. Das Museum Schwab organisiert im Zusammenhang mit seiner Sonderausstellung «Das Rad» eine
Defilee mit historischen Fahrzeugen und verschiedene
Ateliers zum Thema. Im Museum Neuhaus werden
die BesucherInnen auf einen Erlebnisparcours mit «lebenden historischen Personen» eingeladen. Das Centre
PasquArt organisiert Ateliers zur Ausstellung «Helden
heute» mit einer Buchpräsentation, das Filmpodium
zeigt Filme zu diesem Thema und das Photoforum organisiert ein Quiz zur Ausstellung «Christian Staub».
Neuenburgersee, SBB
8.19. Anmeldung 032 /
342 10 94.
l BAHNHOF, SeeländerChetti, Besuch Basler
Herbstmesse, 10.30, Anmeldung 032 / 342 06 14.
l BSG, 3-Seen-Fahrt,
10.10-16.50. Kids on
Boat, Halloweenfahrt mit
Crazy David, 11.30-14.30.
l EPSACH, Schulhaus,
Literatur-Wochenende,
Gast-AutorInnen lesen
vor, Erika Ehrismann,
Heinz Helbling, Elisabeth
Zurbrügg. Wunschprogramm mit Kurt Flückiger,
Erica Protzen, Annaliese
Stettler, ab 14.30.
l GRENCHEN, alte
Turnhalle, 4. Schweizermeisterschaft SKZV für 2er
Kollektionen, Nationale
Sing- und Ziervogelausstellung, 9.00-16.00.
1.11.
DIENSTAG
MARDI
KONZERTE
CONCERTS
l STADTKIRCHE, die
Bach-Motetten mit dem
Cantus Firmus Vokalensemble, Andreas Reize,
Leitung, 20.00.
THEATER
THÉÂTRE
l STADTTHEATER,
Gastspiel Ritual Theater
Biel, Performance «Wortkörper», Leitung: Zollinger, 20.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l ALTERSWOHNHEIM
BÜTTENBERG, Kaffeekränzli mit Mario Spiri am
Klavier, 15.30-17.00.
l GARE, Pro Senectute
Jura bernois, visite guidée
du Musée Neuhaus, 14.15
(devant le Musée: 14.30).
Insc. 032 / 481 21 20.
l LYCEUM-CLUB c/o
MUSÉE Neuhaus, Eric
Sandmeier, un parcours
en écriture, 19.00.
2.11.
MITTWOCH
MERCREDI
KONZERTE
CONCERTS
l BLUE NOTE CLUB,
Rodrigo y Gabriela (Mexico), Flamenco meets Metallica, Gitarrenduo, 20.30.
THEATER
THÉÂTRE
l CARRÉ NOIR, «Die
kleine Raupe Nimmersatt», Figurentheater ab 4
Jahren, 15.00.
l THÉÂTRE POUR LES
PETITS, rue Neuve 9,
Théâtre Rikiko, «Je n’ai
pas fait exprès», dès 3
ans, 14.30.
l GRENCHEN, Parktheater, Stage TV, multimediale Bühnenshow, 20.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l MUSEUM NEUHAUS,
Freunde des Museum,
«Biel, erzählt», Fred Rüfenacht befragt von Erich
Maeschi, deutsch, 18.00.
l RESTAURANT UNION,
Pro Senectute Biel-Seeland, Tanznachmittag,
14.30.
Kongresshaus
27. / 28. Oktober
4th Biel Bienne
Communication Days
Hank Shizzoe (CH)
KINO / CINÉMAS
l APOLLO
«Bugsy Malone», La Lanterne magique, ME 26.10: 14.00.
«Das Schulgespenst», Zauberlaterne, MI 26.10.: 16.00.
l FILMPODIUM - DAS BUCH IM FILM (in Zusammenarbeit mit der Stadtbibliothek Biel) «Monsieur Ibrahim et
les fleurs du coran», VE/SA/LU: 20.30.
«Peter Pan», SO 13.30, 15.30, 20.30 (Museumstag)
l GRENCHEN, PALACE
«Jungfrau (40), männlich, sucht...»,
DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30.
«Wallace & Gromit - auf der Jagd nach dem Riesenkaninchen», SA/SO/MI: 14.30.
«Snow White», FR/SA: 23.00, SA/SO: 17.00.
l INS, INSKINO
«The Syrian Bride», FR/SA/SO/MI: 20.15.
l LYSS, APOLLO
«Die weisse Massai», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30.
«Wallace & Gromit - auf der Jagd nach dem Riesenkaninchen», SA/SO/MI: 14.30.
«Mein Name ist Eugen», SA/SO/MI: 17.00.
l BÉVILARD, PALACE
«La légende de Zorro», JE/LU: 20.00, VE/SA/DI: 20.30, DI:
16.00. «Rhythm ist it», ME: 20.00.
nn
l LA NEUVEVILLE, CINÉ
«La porte des secrets», VE/SA/DI: 20.30.
Nuit du cinéma, 29 octobre: «La porte des secrets»,
20.30, «The Descent», 23.15, «Le territoire des morts»,
01.00. «Crash», ME: 20.30.
l MOUTIER, CINOCHE
«Les frères Grimm», JE/VE/SA/DI/LU: 20.30,
SA: 17.30, DI: 16.00.
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR
«Carnets de voyage», JE: 20.30, VE/SA: 21.00, DI: 17.30,
20.30.
l TAVANNES, ROYAL
«Quatre frères», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00.
«Ma vie en l’air», SA: 17.00, DI/MA: 20.30.
«Wallace et Gromit: le mystère du lapin-garou», ME:
16.00.
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE
«Il ne faut jurer de rien», SA: 21.00, DI: 17.00.
«Le Québec», JE: 20.00 (connaissance du monde).
«Le parfum de la dame en noir», VE: 20.30, SA: 18.00,
DI: 20.00.
«La légende de Zorro», ME: 16.00, 20.00.
BAR / CLUB / DANCING / DISCO
l ASTORIA DANCING, DO 22.00-03.00,
FR/SA 21.00-03.30: Live Music. SO 15.0020.00: Thé dansant, Live Music
(bis 31.10. Mimo Domenico, ab 1.11.
Charlie Galas). SO/MI 23.00-03.00: Afro
Tropical Night mit DJ.
l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday
Night Fever, fabulous 70’s to 90’s, DJ
Franctone, 21.00-02.30. FR: Hank Shizzoe
& The Directors, 21.00. SA: Le Disco, DJ
Ueli H. featuring special Guest DJ Satino,
22.00. Ladies free entry till 23.00.
MI: Rodrigo y Gabriela (Mexico), Flamenco
meets Metallica, Gitarrenduo, 20.30.
l CAMÉLÉON BAR, VE: Aidan en concert, rock. SA: Radio Dadio Dubsystem.
l CLUB DOORS72, 22.00. SA: The Far
East Rulaz, Mighty Crown (JAP), V-Rocket
(UK), ruffPack International, Wallizer, XPlosive.
l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, MO-FR 19.0002.00, SA 21.00-02.00. DO: Pelz &
Dessous Fashion Show, 22.00.
l MARXIM MUSIC BAR, FR: Barfuess,
Mundartrock, 21.00. SA: Disco, 20.00.
l SCAT CLUB, 20.15. FR: Rosina Begert
Jazz Trio (CH), Mainstream, Bossa.
l SEVENBAR, MO: Halloween Night.
l IPSACH, CASTELLINO CLUB, 22.30.
FR: Ladies First. SA: Pure, Live-Vocal House mit Jessy Howe und G-Sax, Support
Aston Martinez, The Soulpreachers.
l LYSS, CASTELLO DISCO-CLUB, DOSA ab 22.00, SO ab 21.00. DO: Sir Colin
meets DJ Re-Action. FR: DJ Aystep RnB
HipHop Deluxe. SA/SO: DJ Berny.
l MÜNTSCHEMIER, INSIDER PARTY
PUB, DI-FR ab 16.30, SA/SO ab 14.00.
DO: Bingo. FR: Weekend Music, DJ Dänu
G. SA: Halloween Party, DJ Dudi.
l NIDAU, MAD CLUB & LOUNGE,
22.30. DO: Discohits, 5-Liber-Party. FR:
Ladiesnight, R’n’B, Latino, House, Funk,
Girls get free Entrance. SA: Club Fever,
Partybeats, Funk, R’n’B, Soul, happy
Hour.
AUSSTELLUNGEN
EXPOSITIONS
AUSSER
HAUS …
MA SORTIE …
NEUE AUSSTELLUNGEN:
NOUVELLES EXPOSITIONS:
l BLUMENRAIN 24, Kirchgemeindehaus, «Die Bibel
in der Schweiz», SO 11.30-13.00, 17.00-19.00, DI-SA
5.11., 17.00-21.00, SO 6.11. 11.30-13.00.
l GALERIE QUELLGASSE 3, Thomas Ruch, bis 26.11.,
Vernissage 30.10., 17.00. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.0016.00.
l GEWÖLBEGALERIE, Daniel Schär, bis 20.11., Vernissage 28.10., 19.00. DI/MI/FR 14.00-18.00, DO 14.0020.00, SA 10.00-17.00.
l MÖÖSLITREFF, Afrika, Bilder vom Miguel Molina, bis
23.12. FR 16.30-19.00.
l BRÜGG, Kirchgemeindehaus, Brügger KünstlerInnen,
Helena Burri, bis 6.11., Vernissage 28.10, 18.00-21.00.
FR/SA 18.00-20.00, SO 10.00-12.00.
l INS, altes Spital und Gärtnerhüsli, Art Eiss 05, Inge
Aeschlimann, Franziska Blatter, Christoph Gross, Susy
Jeanjaquet, Katharina Morgenegg, Rolf Peter, Jean-Pierre
Simon, Elisabeth Wermuth, Mal- und Druckatelier
Stiftung Brüttelenbad, bis 27.11., Vernissage 30.10.,
16.00 im ref. Kirchgemeindehaus. FR/SA 16.00-19.30,
SO 13.00-17.00, SO 30.10. 17.00-19.00.
l KALLNACH, Matter-Luginbühl, Bernhard & Samuel
Barraud, Bilder & Drucke; www.manufakturmatter.ch,
Handwerk mit Metall, Holz und Glas, bis 31.12., Vernissage 29.10., 15.00. Um 19.00 feines Herbstmenü, Res.
032 / 392 27 72. MO/DI/DO/FR 9.00-12.00, 13.3017.30, SA 9.00-12.00.
l NIDAU, Bijouterie Susanne Fuchs, Foto-Ausstellung,
Ursula Battanta, Qi-Gong; Morena Pelicano, Streetparade 2005, bis 16.12. DI-FR 9.00-12.00, 14.00-18.30,
SA 9.00-12.00, 13.30-16.00.
l PIETERLEN, Schlössli, Bruno Ischi und Ernst
Röthlisberger, Bilder, 28.10. bis 22.2.2006.
l TÄUFFELEN, Werkstätten Aare-Seeland Mobil AG,
handwerkliche Objekte der Mitarbeiter und
Pensionierten, SO 30.10., 10.00-16.00.
IMMER NOCH GEÖFFNET:
TOUJOURS À L’AFFICHE:
l CENTRE PASQUART, héros à jamais. ESPACE LIBRE,
Thomas Heimann, ein Farbobjekt. PHOTOFORUM,
Christian Staub, «Schwarz auf Weiss», alle bis 27.11.
MI-FR 14.00-18.00, SA/SO 11.00-18.00.
l ESSOR, Gruppenausstellung Schmuck, bis 4.11.
l KLINIK LINDE, Joseph W. Bürgi, Bildobjekte; Andrea
Malär, Skulpturen, bis 15.1.2006. MO-SO 8.00-20.00.
l LAGALERIE.BIZ, rue de l’Eau 21, Stencils Graffiti, jusqu’au 31.10, Goblè, Scoy, Soy, Kesh, Walky, Cozer.
l MARIANA CAFÉ DES ARTS, Vasili Georgas, peintures, jusqu’au 19.11. LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00.
l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen / Fernand Giauque (18951973), eine Retrospektive, bis 13.11. «Vergiss mein
nicht», der Mensch ist vergänglich, die Erinnerung
bleibt, bis 5.2.2006. STIFTUNG SAMMLUNG ROBERT:
Dauerausstellung und «Die Welt der Vögel», Léo-Paul und
Paul-André Robert, bis Frühling 2007.
l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. «Das archäologische Fenster der Region».
Exposition temporaire «La roue», jusqu’au 25.6.2006.
l BÜREN, Galerie am Marktplatz, Franz Brülhart, bis
12.11. DO/FR 13.00-19.00, SA 13.00-16.00.
l ERLACH, Galerie & Édition René Steiner, Heinz-Peter
Kohler und Jeannine Schär-Kern, «Licht und Schatten»,
bis 13.11. FR-SO 14.00-19.00.
l GRENCHEN, Kunstvitrine, Rolf Wullimann, bis 13.11.
MI-SO 14.00-17.30, DO 14.00-20.00. MI 2.11., 19.00:
«Motivation Malen, private Malschulen sind in, warum?».
l GRENCHEN, Kunsthaus, Ursula Stalder, «From Greenwich to Otjiwarongo», bis 11.12. MI-FR-SA-SO 14.00-17.00,
DO 17.00-20.00. SO 30.10., 10.00-14.00: Workshop.
l NIDAU, Leica Galerie, Maya Torgler, Bildwelten; Mäddel Fuchs, Con Triana, bis 22.12.
l SAFNERN, Kleingalerie am Styg, Rolf und Verena Möri,
Aquarell, Acryl, Öl, bis 30.10. SA/SO 10.30-12.00, 14.0017.00, MO-FR 19.30-21.00.
l SISELEN, Galerie 25 Regina Larsson,Textilausstellung, Gertrud Bürge, Ingrid Eggimann-Jonsson, Rosmarie Frey-Vosseler, Maya Ilg, Nähatelier Holzknopf, Tibet Teppiche, bis
27.11. FR/SA/SO 14.00-19.00.
l TSCHUGG, Klinik Bethesda, Marianne Lutz, Entremets, bis 30.10. Geöffnet: 8.00-19.00.
l VINELZ, Galerie bei der Kirche, Hansjörg Müller,
Zeichnungen, bis 6.11. SA/SO 14.00-18.00.
l LA NEUVEVILLE, Galerie du Faucon, Nancy D. Endres,
peintures, jusqu’au 30.10. VE-DI 15.00-18.00.
l MONTOZ-RECONVILIER, Fondation La Golatte, Rolf
Ceré & Yolande Favre, collages, jusqu’au 30.10. ME-SA
16.00-18.00, DI 10.00-12.00, 14.00-18.00.
l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Romain Crelier,
jusqu’au 20.11. ME 16.00-20.00, JE-DI 14.00-18.00.
l SAINT-IMIER, Musée, «Des papillons par milliers»,
jusqu’au 16.4.2006. JE 14.00-17.00, DI 10.00-12.00,
14.00-17.00.
l SAINT-IMIER, CCL, rétrospective Pierre Warmbrodt,
jusqu’au 6.11. ME-VE 14.00-18.00.
l SAINT-IMIER, Espace Noir, «Opre Roma!», photographies d’Eric Rosset, jusqu’au 9.11. MA-DI 9.00-22.00.
l TAVANNES, Le Royal, «Eléphants», petite histoire en
5 tableaux de Blaise Droz, jusu’au 30.10.
l TRAMELAN, Café de l’Envol, Walter Loosli, jusqu’au
25.11. LU-VE 8.00-13.00, VE 19.00-23.00.
l TRAMELAN, CIP, Jean-Pierre Béguelin, peintures,
jusqu’au 30.10. LU-VE 8.00-18.00, SA/DI 14.00-17.00.
Fabian Sommer
Besonders japanisch tönen ihre
Namen ja nun
nicht gerade. Aber
Masta Simon,
Sami-T, Cojie und
Super-G kommen
tatsächlich aus
Yokohama und
sind als «Mighty
Crown» das erfolgreichste und beste
Reggae-DancehallSoundsystem Asiens. Für einen einzigen Auftritt nur
beehren die Partylöwen aus dem
Land der aufgehenden Sonne
jetzt die Schweiz,
und der findet –
den Organisatoren
von ruffPromotion sei Dank – in
der Seelandmetropole statt. «Mighty
Crown» sind diesen Samstag, 29.
Oktober, im
Doors72 an der
Bieler Aarbergstrasse. Diesen
musikalischen
Trip in den fernen
Osten lasse ich
mir nicht entgehen.
Leurs noms n’ont
aucune résonance
nipponne et pourtant. Masta Simon,
Sami-T, Cojie et
Super-G, qui composent le groupe
«Mighty Crown»,
réputé pour être la
meilleure animation
Reggae-Dancehall
en provenance
d’Asie, sont originaires de Yokohama. Pour le plus
grand plaisir de ses
fans, le groupe a
quitté le Pays du
Soleil levant pour
une sortie exclusive
en Suisse, mieux
encore à Bienne.
Grâce aux organisateurs de ruffPromotion, «Mighty
Crown» sera ce samedi 29 octobre au
Doors72, à la rue
d’Aarberg. Je ne
manquerais pour
rien au monde ce
voyage musical en
Extrême-Orient.
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
26.10
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
cyanmagentagelbSchwarz
■■
11
Agenda
November/Novembre 2005
DI/MA
01.11.
Bühne/Scène
Performance Wortkörper
sen dabei, laden wir Sie zu einem Apéro
im Beisein des Stadtpräsidenten ein.
Leitung/direction Zollinger. Mit Gymnasiastinnen und Gymnasiasten des
Gymnasiums Linde Biel
MI/ME
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
www.theater-biel.ch, 20:00
Literatur/Littérature
Eric Sandmeier
biennois, photographe, écrivain, chroniqueur et animateur culturel. De la promenade à la poésie, un parcours en
écriture
Lyceum Club c/o Museum Neuhaus/Musée
Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade
de la Suze, Biel/Bienne, 19:00
Film
Samaria/La Samaritaine
Ki-Duk-Kim, Südkorea 2005, 95',
O.V./d,f Drama. Freiwillige Schülerinnenprostitution – ein Kammerspiel um
Glauben, Moral, Gefühl, Vernunft und
Interessen. Im «Bon-Film»-Programm
der Cinevital AG.
Drame. Une adolescente vit seule avec
son père veuf. Quand elle n'est pas à l'école, elle aide sa meilleure amie qui se
prostitue, à gérer sa clientèle dans le but
de s'offrir un voyage en Europe. «Le bon
film» proposé par Cinevital SA.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, 17:45
Seniorenkino/Ciné des ainés
Calendar Girls. Nigel Cole, GB 2003,
E/d,f , 108'
Wer britische Filme mag, gerne über
trockenen Wortwitz lacht und
Geschichten liebt, die das Leben
schreibt, wird sich prächtig amüsieren./Ceux qui aiment les films anglais,
qui apprécient l'humour british et les
histoires de vie trouveront un intense
plaisir dans cette comédie.
Kino Apollo/Cinéma Apollo, Zentralstrasse
51a, rue Centrale, Biel/Bienne, 14:15
Exkursionen, Führungen/Excursions
Neuzuzügerkurs – Zweisprachiges
Biel – Geschichte und heutige
Herausforderungen
Biel, eine spannende Stadt! Für Neuzuzüger wie auch für Alteingesessene.
Das erste Angebot wird Ihnen von der
Stadt Biel offeriert. Sind Sie an 4 Anläs-
Biel/Bienne, www.upbienne.ch, 19:30-21:00
02.11.
Musik/Musique
Rodrigo y Gabriela
Flamenco meets Metallica
Rodrigo und Gabriela waren Mitglieder
der bekanntesten Heavy-Metal-Band
Mexikos und zogen aus, um die Welt mit
zwei akustischen Gitarren zu erobern.
Blue Note Club, T. Wyttenbach-Strasse 2, rue
T. Wyttenbach, Biel/Bienne, www.blue-noteclub.ch, 20:30
Kinder/Enfants
Die kleine Raupe Nimmersatt
ein Figurentheater ab 4 Jahren von und
mit Anja Noetzel
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 15:00
Töpfern für Kinder/Atelier de
poterie pour enfants
A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans
DO/JE
03.11.
Musik/Musique
Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits,
Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 0792295683,
www.rikiko.ch, 14:30
Film
Samaria/La Samaritaine
Siehe/voir le 1.11.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, 17:45
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00
Steelband Lyss
Türöffnung: 19:00, Abendkasse: ab 18:45.
Vorverkauf: Schuhhaus Bühler, Lyss,
032 384 11 79
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Bühne/Scène
La Traviata
Oper in drei Akten von/de Giuseppe
Verdi. Musikalische Leitung/direction
musicale Franco Trinca; Inszenierung, Bühne/mise en scène, décors Gregor Horres
Die tuberkulosekranke Prostituierte Violetta verliebt sich in den jungen Alfredo.
Dessen Vater verbietet ihr die Verbindung.../Violetta, demi-mondaine atteinte
de phtisie, tombe amoureuse du jeune
Alfredo. Le père d'Alfredo lui interdit de
poursuivre cette relation...
Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70,
www.theater-biel.ch, 20:00
Film
Peter Ramseier, CH 2005, 88', VO/d,f
Der pensionierte Emmentaler Hans
Ulrich Schwaar lebt seit über 20 Jahren
in der nordfinnischen Tundra. Ein schöner Film über das Volk und die gefährdete Kultur des Samen. Im «Bon-Film»Programm der Cinevital AG.
Documentaire saisissant tourné au nord
de la Finlande chez les Samis qui retrace
la vie d'un Suisse de 84 ans qui y vit
depuis 20 ans. «Le bon film» proposé par
Cinevital SA.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Roland Jeanneret, Glückskette/Chaîne du
bonheur
Zentralplatz/place Centrale, Biel/Bienne,
www.igvelo.ch, 17:30-21:00
Sporthalle Grien, Lyss, 20:00
Vortrag/Conférence
Försterchule, Bildungszentrum Wald, Lyss,
18:00
Mit/avec Florian Burri Bass/basse; Sandro
Leopold Trommel/tambour; Christoph
Trummer Gitarre/guitare & Michael
Stalder Gesang, Gitarre/chant, guitare
Druckvolle, melodiöse, vielseitige RockPerformance
Marxim, Aarbergstrasse 102, rue d'Aarberg,
Biel/Bienne, 21:00
Tinu Heiniger und sein Heimatlandorchester
Türöffnung: 19:00. Vorverkauf: 032 391
99 66, Abendkasse
Hotel Krone, Aarberg, 20:15
Von Franz Hohler mit Roswitha Dost,
Klaus Knuth & Bernd Rumpf. Regie
Bernd Rumpf. Bühnenbild Jakob Schiesser. Eine Aufführung des Theater Klappsitz, alle Rechte bei Franz Hohler
Théâtre de Poche, Obergasse 1, rue Haute,
Biel/Bienne, www.kulturtaeter.ch, 20:30
Sonnyboys
Komödie von Neil Simon. Regie: Andreas
Huber. Theater ensembl01. Reservationen
sind zwingend
Rathauskeller, Aarberg, 18:30
Spherical
Funky Electronics, Breakbeats, Soul & Pop
Restaurant St. Gervais, Untergasse 21, rue
Basse, Biel/Bienne, www.stgervais.ch, 22:00
35. Int. Old Time Jazz Meeting
Steve Big Man Clayton (GB), Swiss Dixie
Stompers (CH) feat Roy Williams (GB),
DixieOnAir (CH), Harry Satchmo All
Stars (CH), Bowler Hats Jazzband (CH)
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse
60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33,
20:00
Film
Lapin Lapin
Colline Serreau. Une démonstration aura
lieu le samedi à 12:30 dans le cadre des
journées portes ouvertes.
Gymnasium Alpenstrasse/Gymnase de la rue
des Alpes, Alpenstrasse 50, rue des Alpes,
Biel/Bienne, 20:00
Bühne/Scène
Sonnyboys
Siehe/voir le 4.11.
Rathauskeller, Aarberg, 18:30
Lapin Lapin
Siehe/voir le 4.11.
Gymnasium Alpenstrasse/Gymnase de la rue
des Alpes, Alpenstrasse 50, rue des Alpes,
Biel/Bienne, 20:00
Garuma
Théâtre de la Grenouille. Garuma erzählt
die Geschichte von Fernandez, einem
Strassenjungen aus den Slums einer
südamerikanischen Grossstadt, der zum
Fussballstar, Idol und Hoffnungsträger
der Armen und Unterdrückten aufsteigt.
Mehrsprachiges Musiktheater für Jugendliche und Erwachsene
Garuma raconte l'histoire de Fernandez,
enfant des rues né dans le bidonville d'une
cité sud-américaine, propulsé star du
football, idole et porteur d'espoir des pauvres et des opprimés. Théâtre musical plurilingue pour adolescents et adultes
Gaskessel/Coupole, hinter Kongresshausparkplatz, derrière le parking du Palais des Congrès, Biel/Bienne, 032 341 55 86, 20:00
Liebi macht erfinderisch
Komödie von Ray Cooney
Siehe/voir le 3.11.
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 19:00
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
3 films de Jaques Dutoit
Siehe/voir 3.11.
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:00
Musik/Musique
05.11.
SA/SA
Näkkälä
Oliviers, CH 2005, Beta SP, 18', sans
paroles; Stimulation, CH 2005, 26', Beta
SP, sans paroles; Roger Solyom Peintre,
CH 2005, 80', Beta SP, F
La Lupa – effimero il tempo
Gaskessel/Coupole, hinter Kongresshausparkplatz, derrière le parking du Palais des Congrès,
Biel/Bienne, 21:30
Karibikabend
Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 19:00-02:00
Gestörte Feiern
Overdose Electro-Minimal-Tech
Electro
The Magnetix, Digger & The Pussycats,
Demon Claws, DJ Sir Zodiac
United to be Famous
Menschen, die bewegen
Handball, 1. Liga, Gruppe 3/1 ligue,
groupe 3
20:00
Opera buffa in drei Akten/en trois actes
von/de Rolf Liebermann. Musikalische Leitung/direction musicale Harald Siegel; Inszenierung/mise en scène Rainer Holzapfel.
Der Griesgram Arnolphe hat sein Mündel
Agnes im Kloster erziehen lassen, um in
ihr eine gefügige Gattin zu haben. Der
junge Horace erzählt ihm von seiner Liebe
zu Agnes. Arnolphe befiehlt Agnes, Horace
zum Teufel zu jagen. Stattdessen planen
die Liebenden die Flucht./Le rabat-joie
Arnolphe a fait élever sa pupille Agnès
dans un cloître pour en faire une épouse
obéissante. Le jeune Horace lui parle de
son amour pour Agnès. Arnolphe ordonne
à Agnès d'envoyer le jeune homme au diable. Mais les amoureux envisagent de fuir.
– das ist das Motto der nationalen Velolicht-Woche. Die IG Velo Biel-Seeland
gibt allen die Gelegenheit ihr Velolicht
gratis reparieren zu lassen./Même si nous
n’avons pas encore envie de perser à l’automne: il n’est jamais trop tôt de penser au
bon fontionnement des lumières.
re
Bühne/Scène
Nightlife, Disco, Bar
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse
60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33,
Das neue Programm von & mit La Lupa
(Stimme) und Harry White (Saxophon)
Sicher ist Sicher!/Action lumière
PSG Lyss – TV Birsfelden
35. Int. Old Time Jazz Meeting
Die Schule der Frauen
Näkkälä
dès 3 ans. Riko est habité par un sentiment désagréable de ne plus être aimé. Il
n'est pas étonnant que son seul rêve soit:
devenir comme son héros préféré de
télévision, celui qui ne pleure jamais,
décide tout, est le plus fort.
04.11.
La Lupa – effimero il tempo
Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de
Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00
Je n'ai pas fait exprès
FR/VE
Musik/Musique
Romuald Abbet & Surprise Guest
Soirée Jazz avec le talentueux voyageur
d’horizons
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
35. Int. Old Time Jazz Meeting
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse
60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33,
19:00
26.10
Seite:
de l'Union Suisse des Théâtres, suivi d'un
concert gratuit de l'Orchestre symphonique de Bienne
Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, www.theater-biel.ch,
11:00
Karibikabend
Siehe/voir le 4.11.
Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 19:00-02:00
TTC Superlotto
Ars Canticorum
Tischtennisclub Lyss Superlotto mit tollen
Preisen wie Velo's, DVD-Player, Fruchtkisten etc. 1. Preis immer zum Aussuchen
Kammerchor Ars Canticorum.
Leitung/direction Peter Rufer. Werke
von/oeuvres de Heinrich Schütz, Anton
Bruckner, Felix Mendelsohn, Joseph
Haydn & Georg Friedrich Händel
Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt
99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 20:00
Bal Folk mit tradirrationnell
Maria Graber Klarinette/clarinette, Bruno
Friedmann & Nicole Barbey-Béguin &
Frédéric Blanvillain Akkordeon/accordéon, Jean-François Wullyamoz Bass/basse
Kreuz Nidau, Hauptstrasse 33, Nidau, 20:00
Restaurant Post, Lyss, 15:00
Blue Note Club, T. Wyttenbach-Strasse 2, rue
T. Wyttenbach, Biel/Bienne, www.blue-noteclub.ch, 20:15
Kunstvesper
Komödie von Ray Cooney
Bilder, gemalt von Daniel Schär zu Orgelkompositionen von Daniel Glaus, live
vorgetragen und umrahmt mit lyrischen
Texten von Andreas Urweider. Ein Anlass
der Gewölbe Galerie.
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00
Film
www.belena.ch, 14:00-15:00
Volkshochschule Biel und Umgebung/Université populaire Bienne et environs, Ring 12,
Biel/Bienne, www.christophborer.ch, 19:30
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Mit/avec Allegria musicale, Ulrike
Fromm-Pfeiffer Geige/violon; Evelyne
Noth & Beatrice Howald Flöte/flûte;
Armin Bereuter Geige/violon; Manuel
Niethammer Cembalo/clavecin. Werke
von/oeuvres de Telemann, Bach, Vivaldi
Kirche Nidau, Mittelstrasse 1, Nidau, 17:00
09.11.
MI/ME
Bühne/Scène
La Traviata
Siehe/voir le 3.11.
Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70,
www.theater-biel.ch, 20:00
Kinder/Enfants
Konzert
The Boogaloo Kings
Sängerinnen und Sänger des Pop Chor,
Aarberg, Türöffnung: 16:30, Abendkasse
17:00
Das Quartett um Sänger und Harpspieler
Mello Yellow zählt zu den Top Formationen der deutschen Bluesszene. Sie
spielen eine eigenständige Interpretation
des swingin’ Blues, wie sie nur selten zu
hören ist.
Turnhalle Nidaustrasse, Aarberg,
Red Point Music Club, Lyss, www.boogalookings.ch, 21:00
Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt 99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne,
Töpfern für Kinder/Atelier de
poterie pour enfants
A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans
Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de
Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00
Benito Zambrano, Esp/Cuba 2005, 35mm,
105', vo/d,f
Ruy und Tito möchten ihre Musikkarriere
in Schwung bringen. Doch eine DemoCD aufzunehmen wird im krisengeplagten
Kuba zum Abenteuer und ein Konzert zu
organisieren ist auch nicht einfach.
A Cuba, Ruy et Tito sont passionnés par la
musique. Ils essaient de vivre au jour le
jour de leur passion. Les deux musiciens
accumulent les petits boulots pour enregistrer leur maquette.
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Blue Note Club, T. Wyttenbach-Strasse, 2, rue
T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 322 09 09,
www.blue-note-club.ch, 20:00
Joe Wulf and the Gentlemann of Swing,
Circus Square Jaband, Juan Gonzalez,
Randy Wirz…
Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits,
Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 079 229 56 93,
www.susifux.ch, 14:30, 16:00
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse
60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33,
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse
60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33,
Näkkälä
Alters- und Pflegeheim Redernweg/Home du
Chemin Redern, Redernweg 6, chemin
Redern, Biel/Bienne, 10:00-17:00
Habana Blues
Konzert des Mythos von Chico & Gypsy
Kings, Leadsänger Lito Cortes & Manitas
de Oro, Star Gitarrist Manolo
Concert du chanteur mythique de Chico
& Gypsy Kings, Lito Cortes & Manolo surnommé Manitas de Oro et protégé du
maître universel Manitas de Plata.
35. Int. Old Time Jazz Meeting
17:00
11:00-15:00
Film
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
1 concert Ars Musica
Chantal Thiébaud Harfe/harpe; Marianne
Thiébaud Sopran/soprano; Marc-André
Thiébaud Violoncello/violoncelle. Werke
von/oeuvres de Bach, Brahms, Mozart,
Schubert, Mendelssohn, Fauré
Adventskirche/Eglise adventiste, Schleusenweg 33, Chemin des Ecluses, Biel/Bienne,
17:30
Kinder/Enfants
Diverses/Divers
Soirées danse singulière
Animation; Manuela Randegger & Claire
Oudart aller à la découverte de sa propre
danse, laisser émerger le mouvement dans
la présence et la disponibilité corporelle,
entrer en relation dansée avec soi et avec
les autres
Siehe/voir 11.11.
Chorgemeinschaft Ins
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Leitung/direction Matthias Richner,
ensemble Allegria Musicale, Ursula TrincaRytz soprano, Jeanne Roth alto, Werke
von/oeuvres de Vivaldi
Iphigenie auf Tauris
Sonnyboys
Siehe/voir le 3.11.
Siehe/voir le 4.11.
Rathauskeller, Aarberg, 18:30
Musik/Musique
Fahrenheit 451
treekillaz”
Plattentaufe + support benzin
Eisstadion/Patinoire, Länggasse 71, Longue
Rue, Biel/Bienne, 20:00
François Truffaut, GB/USA 1966, 113', E/f
In einer Welt der Zukunft legt der Feuerwehrmann Montag Feuer, statt Feuer zu
löschen. Er verbrennt Bücher, denn in
dieser Gesellschaft ist es verboten,
Bücher zu lesen und zu besitzen.
Dans un pays indéfini, à une époque
indéterminée, le gouvernement condamne
la possession de livres. Une brigade de
pompiers est chargée de détruire par le feu
toutes les oeuvres littéraires découvertes.
UHC Biel-Seeland – UHT TV Wohlen
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Eishockey/Hockey sur glace
NLB 17. Runde/LNB 17e tour
Unihockey 1. Liga, Gruppe 1/1 ligue,
groupe 1
e
BBZ, Biel/Bienne, 18:00
Diverses/Divers
TTC Superlotto
Siehe/voir le 5.11.
Jugend + Freizeit organisiert in Zusammenarbeit mit Streetwork/Drop-in, der
Jugendarbeit Brügg und Nidau und der
Jugendkommission Studen Streetballabende, an denen du bis spät abends
mit anderen spielen kannst.
En collaboration avec le Streetwork/Dropin, les services d'animation socioculturelle de Brügg et Nidau et la Commission de
la Jeunesse de Studen, le service Jeunesse
+ Loisirs de la Ville de Bienne organise
des rencontres de streetball durant lesquelles tu peux jouer avec d’autres équipiers jusque tard dans la soirée.
Schule Sahligut/Ecole Sahligut, Jägerweg 1,
chemin du Chasseur, Biel/Bienne, 18:00-
22:00
Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés
Zibelemärit Aarberg/Marché aux
oignons Aarberg
Aarberg
Nightlife, Disco, Bar
Welcome To My Airline
Funky House. DJ Santiago Cortés, Scaloni,
Frank Fonema, Showgirlz
Altersbeschränkung: 21+. Dresscode:
nice & classy. Piano-Bar Lounge. Bowling & Billard
Castellino Club, Ipsach, 22:30
Diverses/Divers
Portes ouvertes
Gymnasium Alpenstrasse/Gymnase de la rue
des Alpes, Alpenstrasse 50, rue des Alpes,
Biel/Bienne, 09:00-13:00
Verleihung des Preises der Theaterfotografie 2005/Remise du prix de
la photographie de théâtre 2005
des Schweizerischen Bühnenverbandes,
anschliessend Gratiskonzert des Bieler
Symphonierorchesters
MO/LU
Gaskessel/Coupole, hinter Kongresshausparkplatz, derrière le parking du Palais des Congrès,
Biel/Bienne, 21:00
Musik/Musique
Beat & Irène Sieber
Cello/violoncelle, Klavier/piano interprètent
Schumann, Schubert, Brahms
Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt
99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne,17:00
Orgel Vesper
20:15
mit Françoise Matile, Werke von/oeuvres
de Bruxtehude, Bach, Mendelssohn
Temporada de patos
Zwingli Kirche, Hintergasse, Biel/Bienne, 17:00
Kinder/Enfants
Gymnase du lac, Ländtestrasse 8, rue du Débarcadère, Biel/Bienne, 20:00
07.11.
Bühne/Scène
La princesse d'Elide
de Molière. Mise en scène Jean-Hervé
Appéré. Avec Véronique Godfroy, Floriane
Muller, Agnès Mir, Jean-Hervé Appéré,
Pierre Audigier, Stéphan Debruyne,
Frédéric Barthoumeyrou et Antoine
Lelandais. Lucile Boulanger Viole de
Gambe; Sebastian Vargas Théorbe. Comédiens et Compagnie Montreuil sous Bois
Créée en 1664, Molière mêle avec autant
d'à propos que d'intelligence, la musique,
le chant, la danse baroque, la vitalité de
la farce et la vivacité que représente la
commedia dell'Arte. L'effet repose sur le
jeu endiablé d'un groupe de comédiens
voué à faire rire, sur invitation de la
Fondation du théâtre d’expression
française FTEF.
Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 323 10 20,
www.spectaclesfrançais.ch, 20:15
25 Jahre Bolschoi Don Kosaken. Russisch-orthodoxe Gesänge und russische
Volkslieder.
Stadtkirche/Temple allemand, Ring 2, Biel/Bienne,
0900 800 800, www.bolschoi.ch, 20:00
Kinderweltreise und Schatzsuche
mit Crazy David/Tour du monde et
chasse au trésor avec Crazy David
Trio Synfloreszenz
Atelier PiaMaria, Obergasse 12, rue Haute,
Biel/Bienne, 19:00
Film
Näkkälä
Siehe/voir le 3.11.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Fahrenheit 451
Siehe/voir le 6.11.
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Hirschensaal/Salle Hirschen, Bözingenstrasse
161, route de Boujean, Biel/Bienne, 20:00
Kinderprogramm für winterliche Tage.
Programme enfants pour les jours d'hiver.
Route Bielerseerundfahrt. Bitte reservieren!
Essentiellement en langue allemande.
Itinéraire Croisière sur le lac de Bienne.
Réservez s'il vous plaît!
Pola
Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329
88 11, www.bielersee.ch, 11:30-14:30
Mit/avec Jodlerklub Biel-Bözingen &
Schwyzerörgeli Quartett Brandis
Ein Allstar-Duo aus Bern hat sich der
neuen, beliebten Querverbindungen aus
Electro und klassischem Songwriting
angenommen Pola. Oli Kuster Keyboard,
Marcel Blatti Schlagzeug & Gesang
Kreuz Nidau, Hauptstrasse 33, Nidau, 21:00
Festival, Fest/Festival, Fête
du club d'Accordéonistes Les Grillons
Bienne, direction Nicolas Page, la Tramelote, la Cadena de Oro, Schönbrunnerpolka, Adagio, la Bonita, Urba, Tico Tico,
Swiss-Air, concerto d'amore
Aula Collège Sahligut, Beaulieuweg, chemin de
Beaulieu, Biel/Bienne, 20:15
Film
Film
Tokyo Star
Temporada de patos
Film von/de Nina Fischer & Maroan El
Sani, 2004,
Siehe/voir le 10.11.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Stefan Kaspar
Temporada de patos
Siehe/voir le 10.11.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
11.11.
FR/VE
Bühne/Scène
Medea – Mann kann Sie hören!
Eine Eigenproduktion des Carré Noir mit
Anita Vozza, Anna Vogel und Roger Jost,
Regie: Eric R. Frutiger. Ein Stück von
Catherine Aigner. Uraufführung
Camino a la escuela, Pérou 19', vo/e,
Ciertos Vacios, Humberto Saco, Pérou
20', vo/e, Manos de Dios, Delia Ackerman, Pérou 53', vo/e
Der Bieler seit Jahren als Filmproduzent
in Peru tätig, präsentiert von ihm produzierte Filme und spricht über Hintergründe
und Zusammenhänge seiner Arbeit.
Le biennois travaille depuis des années en
tant que producteur au Pérou. Il présente
ici quelques-uns de ses films.
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Sport
PSG Lyss – ATV/KV Basel
Sonnyboys
Siehe/voir le 4.11.
Rathauskeller, Aarberg, 18:30
Handball, 1. Liga, Gruppe 3/1re ligue,
groupe 3
Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Biel/Bienne,
Film
Siehe/voir le 10.11.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
16.11.
MI/ME
de M. P.-A. Jeannet. Soirée annuelle du
Gymnase français de Bienne
Rollhockey, NLA Männer
Gymnase du lac, Ländtestrasse 8, rue du Débarcadère, Biel/Bienne, 20:00
Musik/Musique
Pykniker
Marxim, Aarbergstrasse 102, rue d'Aarberg,
Biel/Bienne, 21:00
Französische Lieder aus dem 16.
und 20. Jh./Chansons françaises
profanes du 20è et du 16è siècle
Werke von/oeuvres de Francis Poulenc,
Orlando di Lasso, Jacob Arcadelt, Claudin
de Sermisy, Pierre Certon, Guillaume
Costeley, Leitung/direction Thomas Mattmüller, Laute/luth Jonathan Rubin, Flöte/
flûte Jörg Fiedler
Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt
99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 20:15
Diessbach, 17:00
Diverses/Divers
Film
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
3. Sinfoniekonzert der OGB/3ème concert symphonique de la SOB
Musik/Musique
Siehe/voir le 10.11.
Maria Bethânia, música é perfume
Georges Gachot, CH/F 2005, 35mm, 82',
vo/f
Der Film lädt uns ein, ins Universum der
brasilianischen Musik einzutauchen. Er
erzählt von Maria Bethânia, Königin der
romantischen Balladen und die berühmteste aller brasilianischen Sängerinnen.
Plats latino-americains servis entre les
deux films.
Le film nous convie à une plongée dans
l'univers de la musique brésilienne
racontée par Maria Bethânia, reine des
ballades romantiques et la plus célèbre des
chanteuses brésiliennes.
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 17:00
El milagro de candeal
Fernando Trueba, Esp 2005, 35mm, 133',
vo/f
Die Geschichte vom kubanischen Musiker Bebo Valdés, der in die Favela Candeal in Salvador de Bahia reist, um zu
sehen, wie der Kampf einer kleinen
Gruppe das Leben einer Gemeinschaft
verbessern kann.
A Salvador de Bahia, il existe un endroit
unique: la favela de Candeal. Carlinhos
Brown, musicien à la renommée internationale a changé la destinée de cette favela.
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Sport
Volleyball Frauen/Volleyball Dames
Nationalliga A/ligue nationale A
Neues Gymnasium/Nouveau Gymnase, Biel/
Bienne, 16:00
Besuch auf dem Schloss
Fest des AutorInnenverlages Bern und
der Edition Hartmann Biel mit Kurzlesung
der AutorInnen der beiden Verläge mit
Ueli Zingg, Li Mollet, Thomas Röthlisberger, Lilli Mühlherr, Frank Seethaler, Adelheid Blättler-Schmid.
Diverses/Divers
Lichter aus Porzellan, gegossen/
Bougeoirs en porcelaine coulée
Bieler Symphonieorchester/orchestre
symphonique de Bienne. Leitung/direction Diego Fasolis. Mit/avec Duilio Galfetti Mandoline, Violine/violon. Werke
von/oeuvres de Johann Sebastian Bach,
Georg Friedrich Händel, Domenico Gaudioso & Antonio Vivaldi
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse
60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 329 84 89,
www.ogb-sob.ch, 20:00
Kinder/Enfants
Die kleine Raupe Nimmersatt
Siehe/voir 2.11.
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 15:00
Die Zauberlaterne/La Lanterne
Magique
Filmklub für Kinder im Primarschulalter/
club de cinéma pour enfants de 6 à 11 ans.
14:00 séance française; 16:00 deutsche
Vorstellung
Kino Apollo/Cinéma Apollo, Zentralstrasse 51a,
rue Centrale, Biel/Bienne, 14:00, 16:00
Kinder/Enfants
Töpfern für Kinder/Atelier de
poterie pour enfants
A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans
Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de
Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00
Der Froschkönig
ab 5 Jahren. Das bekannte Märchen so
wie wir es oft gehört, aber noch nie gesehen haben.
Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits,
Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 079 229 56 93,
ww.sgaramusch.ch, 14:30
Die Zauberlaterne Filmklub
für Kinder
Filmklub Zauberlaterne Lyss
14:00
Siehe/voir le 12.11.
Kino Apollo Lyss,
Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de
Soleure, Biel/Bienne, 09:00-17:00
Temporada de patos
Film
Siehe/voir le 10.11.
Schlosspark, Nidau, 19:30
Lichter aus Porzellan, gegossen/
Bougeoirs en porcelaine coulée
Oratorium in 11 Gesängen von Peter
Weiss. Inszenierung/mise en scène &
Bühne/décors Ariane Gaffron
Ich weiss es nicht, ich habe es ja nicht
gesehen, ich habe es nur gehört.
Temporada de patos
VBC Biel-Bienne – Voléro Zürich
RHC Diessbach – Montreux HC
Bühne/Scène
Die Ermittlung
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00
Sporthalle Grien, Lyss, 19:00
Laisse tomber… l'humanité
Musik/Musique
Montags um Sieben/Lundi à sept
heures
Musik/Musique
Jodler und Theater-Abend
Soirée-concert annuel
Konzert Bolschoi Don Kosaken
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Restaurant Post, Lyss, 15:00
Streetbasket at Night
Bühne/Scène
11
10.11.
Bühne/Scène
Näkkälä
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
EHC Biel – Ajoie
15.11.
Schauspiel von Johann Wolfgang von
Goethe. Inszenierung/mise en scène
Annelore Sarbach
Film
17:00
Floh- & Handwerkermärit/Marché
aux Puces & Artisanal
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
www.theater-biel.ch, 20:00
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Gymnasium/Gymnase , Biel/Bienne,
Musik/Musique
Winterkonzert
Medea – Mann kann Sie hören!
DO/JE
Handball Nationalliga/ligue nationale
Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés
09:30-13:00
Siehe/voir le 12.11.
Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329
88 11, www.bielersee.ch, 11:30-14:30
Sport
Stadtbibliothek/Bibliothèque de la Ville,
Dufourstrasse 26, rue Dufour, Biel/Bienne,
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
17:00
Film
HS Biel – ZMC Amicitia Zürich
Menschen verschiedener Kulturen der
Welt erzählen Geschichten in ihrer Sprache sowie auf Deutsch und Französisch.
Für Kinder ab 7 Jahren und Erwachsene
Des conteuses et conteurs de diverses cultures du monde racontent des histoires
dans leur propre langue ainsi qu'en allemand et français. Enfants dès 7 ans et
adultes. Spielecke mit Hütedienst/Coinjeu avec garderie
Carlos Bosch, Joseph Ma Domènech, Esp
2005, 35mm, 120', vo/f
1994. Immer mehr Kubanerinnen wollen
ihr Glück in den USA versuchen. Sie zimmern Flosse zusammen, um das gelobte
Land zu erreichen. Über sieben Jahre
begleiten die Filmemacher einige dieser
balseros.
En 1994, des journalistes interrogent sept
familles cubaines qui projettent de gagner
les États-Unis sur des embarquations de
fortune. Des années plus tard, les journalistes les rencontrent là-bas.
Gemeindehaus Evilard, Hauptstrasse 37, Evilard,
Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Biel/Bienne,
www.mn-biel.ch, 18:00
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:00
Literatur/Littérature
Erzähl mir die Welt/Raconte-moi le
monde
Balseros
Bühne/Scène
Siehe/voir le 11.11.
Siehe/voir le 4.11.
La Rotonde, Bahnhofstrasse 11, rue de la Gare,
Biel/Bienne, 032 322 84 74, 10:45
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Iphigenie auf Tauris
de l'exposition Fernand Giauque - une
rétrospective. En français, avec Philippe
Lüscher, conservateur
3 films de Jaques Dutoit
Musique et brunch par le Quin… tête en
l'air
12.11.
SA/SA
Kinderprogramm für winterliche Tage.
Programme enfants pour les jours d'hiver.
Route Bielerseerundfahrt. Bitte reservieren! Essentiellement en langue allemande.
Itinéraire Croisière sur le lac de Bienne.
Réservez s'il vous plaît!
Siehe/voir le 3.11.
Siehe/voir le 10.11.
DI/MA
Laisse tomber… l'humanité
Näkkälä
Film
Temporada de patos
René Perler chant; Simon Bucher, piano
Vente des billets: «Chez Mario» Comestibles, 032 322 50 67
Visite commentée publique
Museum Schwab/Musée Schwab, Seevorstadt
50, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 032 322 76
03, www.muschwab.ch, 14:00-17:00
Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 323 10 20,
www.spectaclesfrançais.ch, 20:15
Liederabend
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
www.theater-biel.ch, 19:00
ab 8 Jahren. Stelle einen Bumerang her
wie vor 5000 Jahren.
dès 8 ans. Fabrication d'un boomerang.
de et par Les Sea Girls. Avec Judith Remy,
Prunella Rivière, Elise Roche et Delphine
Simon; Kontrabass/contrebasse; Benoît
Simon Gitarre/guitare
Spectacle parisien, plein d'allant, de
gouaille, mais surtout de savoir-faire en
matière de chansons. Les Sea Girls chantent et dansent sur l'envie d'aimer, des
virées dans les bars et le désespoir de rentrer bredouille de la chasse à l'homme. Un
grand moment de détente, sur invitation
de la Fondation du théâtre d’expression
française FTEF.
Reformierte Kirche Lyss, 17:30
Alte Krone/Ancienne Couronne, Obergasse 1,
rue Haute, Biel/Bienne, 18:35
Steinzeitatelier für Kinder/Ateliers
préhistoriques pour enfants
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 19:00
Bühne/Scène
Les Sea Girls
Gaskessel/Coupole, hinter Kongresshausparkplatz, derrière le parking du Palais des Congrès,
Biel/Bienne, 11:00
Schiffli versenken und Schiffli
basteln mit Crazy David/Bataille
navale et bricoler des bateaux
avec Crazy David
Kinder/Enfants
Komödie von Ray Cooney
14.11.
MO/LU
Musikgesellschaft Lyss
Siehe/voir le 3.11.
er
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 17:00
Pierre et le loup
Manolito the Gypsies
Dutch Symphonic Wind Orchestra, Cotton Club Show, St. Louis Big Band, Happy Swingers, Funny Stompers, Alice in
Dixieland, Marc Laferrière Quintet…
Flohmarkt/marché aux puces, Verkauf/
vente, Tombola, Musik/musique, Raclette
ab/dès 11:00, Berner-Platte/plat bernois
Siehe/voir le 10.11.
Nightlife, Disco, Bar
35. Int. Old Time Jazz Meeting
Heimfest Redern/Fête du home
Redern
Temporada de patos
Läbigi Steine
Ab 5 Jahren. Steine sind tot, mausetot
meint der Hamster Möckli. Die Paläontologin, die Forscherin ist da aber ganz
anderer Meinung: ein Stein kann uns
1000 Geschichten aus vergangenen Zeiten von längst ausgestorbenen Tieren
und Pflanzen erzählen.
Bühne/Scène
Liebi macht erfinderisch
Film
Intercity Flute Players
Leitung/direction P.-A. Bovey. Werke
von/oeuvres de Corelli, Bach, Debussy,
Dubois & Hofer
13.11.
SO/DI
Siehe/voir 11.11.
Mit Christoph Borer
Esoterik ist ein Schlagwort, das gewisse
Menschen glücklich lächeln, andere tief
abgeneigt wegschauen lässt.
Musik/Musique
22:30
Die Belena – Erzählerinnen öffnen ihren
Märchenkoffer in Schulhäusern der Stadt
Biel/Les conteuses Belena ouvrent leur trésor dans des écoles de la ville de Bienne,
Kurs über Esoterik
Concertare
Castellino Club, Ipsach,
Medea – Mann kann Sie hören!
Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70,
www.theater-biel.ch, 14:00
Siehe/voir le 5.11.
Club Sound/House/Blackmusic. DJ Steve
Lee (The Gallery, Turnmills London, England), Raquel (Sweet&Sexy Voice), DSoul (Art@Work), Escape (UpSideDown),
Mutch (djmuch.ch), Altersbeschränkung:
21+. Dresscode: nice & classy.
Belena
Siehe/voir le 3.11.
Garuma
Castellino's Birthday
Kinder/Enfants
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Diverses/Divers
Ref. Kirche, Büren an der Aare, 20:15
Festival, Fest/Festival, Fête
Stadtkirche/Temple allemand, Ring 2, Biel/
Bienne, 18:00
Siehe/voir le 3.11.
Musik für Flöte und Gitarre
19:00-01:30
Nightlife, Disco, Bar
Restaurant St. Gervais, Untergasse 21, rue Basse, Biel/Bienne, www.stgervais.ch, 21:00
■■
cyanmagentagelbSchwarz
Ahje Crew NewComer Event
Bühne/Scène
La Traviata
17:00
2 Years Blue Note mit/avec Miles Davis
Gitarre/guitare; Steve Swallow Bass/basse & Bill Steward Schlagzeug/percussion
Scofield zählt weltweit unbestritten zu
den besten Jazzgitarristen.
Farbe:
Liebi macht erfinderisch
Bühne/Scène
Gaskessel/Coupole, Biel/Bienne, 032 341 55 86,
John Scofield Trio
08.11.
DI/MA
Näkkälä
06.11.
SO/DI
Buntfarbe:
Gastronomie/Gastronomie
Aromenvielfalt der Bielerseeweine/
Découverte des parfums vinicoles
Keramik Intensivkurs, Licht, Porzellan,
Gips/Cours intensif de céramique, lumiére,
porcelaine, plâtre
mit Twanner Frauenkopf Weine, W. K.
Engel, Rebgut Schloss Erlach, B. Giauque,
Rebgut Schlössli Schafis H. Teutsch
Route Drei-Seen-Fahrt.
Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de
Soleure, Biel/Bienne, 09:00-15:00
Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329
88 11, www.bielersee.ch, 10:10-13:00,
14:00-16:50
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Exkursionen, Führungen/Excursions
Öffentliche Führung
durch die Sonderausstellung Fernand
Giauque. Auf deutsch, mit Pietro Scandola,
Direktor
Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Biel/Bienne,
www.mn-biel.ch, 18:00
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
26.10
Seite:
Buntfarbe:
17.11.
DO/JE
Ausstellungen/
Expositions
Bühne/Scène
Le Fleuve – eine musikalische
Rheinschau
Eine Eigenproduktion von Silvia Vassilev
und Anja Noetzel
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Eine Zeitreise zu wichtigen archäologischen Fundstellen rund um den Bielersee,
Berner Jura und Stadt Biel. Unsere Themen: Geschichte der Archäologie, Leben
und Überleben, Gräber und Riten./Les sites archéologiques les plus importants
de notre région, autour du lac de Bienne, dans le Jura bernois et en ville de
Bienne. Nos thèmes: histoire de l'archéologie, vie et survie, tombes et rites.
siehe/voir Museum Schwab/Musée Schwab
Das Rad. Vom Scheibenrad zum modernen Rad – eine Kulturgeschichte der Bewegung/La roue. De la roue pleine à la roue
actuelle – une histoire culturelle de la mobilité
Vom Scheibenrad zum modernen Rad. 5000 Jahre technologische Entwicklung,
welche die Welt veränderten. Neue Räder, andere Geschwindigkeiten, neue
Gewohnheiten - wie verwoben technologische Neuerungen und das menschliche
Leben Hand in Hand gehen, dazu sehen Sie mehr in der Ausstellung./Techniques
de modes de vie sont interdépendants: cette exposition vous conduit de la roue
pleine à la roue actuelle à travers 5000 ans de mutations technologiques qui ont
changé nos habitudes et le rythme de notre quotidien.
siehe/voir Museum/Musée Schwab, bis/jusqu’au 25.6.06
Aktionswochen Museum Neuhaus/Semaines promotionelles au
Musée Neuhaus
Kostenlose Workshops für Schulklassen/Ateliers gratuits pour les classes,
21.11.05 - 27.01.06, Reservation: 032 322 24 64
Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70,
www.theater-biel.ch, 20:00
Sonnyboys
Siehe/voir le 4.11.
Rathauskeller Aarberg, 18:30
Film
The Giant Buddhas
Christian Frei, CH 2005, 95', Arab./d,f
Das Drama der Zerstörung der berühmten Buddha-Statuen. Ein Film über Fanatismus und Vielfalt, Terror und Toleranz,
Ignoranz und Identität. Im «Bon-Film»Programm der Cinevital AG.
En mars 2001 deux statues géantes du
Bouddha ont été dynamitées dans la
vallée reculée de Bamiyan, en Afghanistan. Un film sur le fanatisme et la diversité, la terreur et la tolérance, l'ignorance
et l'identité. Im «Bon-Film»-Programm der
Cinevital AG.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Vortrag/Conférence
Restaurant Romand, Parkweg 10, Chemin du
Parc, Biel/Bienne, 14:00
Diverses/Divers
FR/VE
Thomas Heimann
ein Farbobjekt
Espace libre, siehe/voir Centre PasquArt, bis/jusqu’au 27.11.05
Aribert Hannappel
Scupltures, céramiques
Alte Krone/Ancienne Couronne, Obergasse 1, rue Haute, Vernissage 25.11.05,
19:00, bis/jusqu’au 11.12.05, Mi-Fr/Me-Ve 15-20:00, Sa-So/Sa-Di 11-17:00
Daniel Schär
Mit Pigmenten und Acryl schafft Schär dichte, konzentrierte Aussagen, die von
spielerischen Elementen durchdrungen werden. Klang und Musik, menschliche
Zweifel und Freuden setzt Schär in grossflächigen, grosszügigen Arbeiten um./Il
s’inspire de la musique, classique et jazz, et traduit des éléments ludiques et des
émotions graves dans sa peinture. Ses œuvres en pigments et acryl expriment,
malgré leur densité et leur énergie, tendresse et joie de vivre.
Gewölbe Galerie, Obergasse 4+6, rue du Haut, bis/jusqu’au 20.11.05
Thomas Ruch
Film
The Giant Buddhas
Siehe/voir le 17.11.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Luna de avellaneda
Juan José Campanella, Argentine/Esp
2004, 35mm, 143', vo/d,f
Das Leben in der argentinischen Stadt
Avellaneda plätschert irgendwie dahin,
auch für Román, den sympathischen Helden in den Vierzigern – wären da nicht
die kleinen und alltäglichen Probleme.
Le nouveau film du réalisateur de «Le fils
de la mariée» raconte l'histoire d'un petit
bar et ses habitués.
Sport
Siehe/voir le 5.11.
Weidteile Nidau, Nidau, 18:00-22:00
RHC Diessbach – Uttigen
Rollhockey, NLA/LNA, Männer/hommes
Die Welt der Vögel/Le monde des oiseaux
Die Ausstellung zeigt Werke aus der Zeit zwischen 1948 und 1958, während der
Christian Staub als Angestellter einer amerikanischen Werbeagentur in Biel weilte.
Eine Zeit, die von der Leidenschaft des Künstlers für das Reisen und Begegnungen
zeugt./L’exposition se concentre sur la période 1948-1958, durant laquelle Christian
Staub séjourne à Bienne, où il est engagé par une agence de publicité américaine.
Elle reflète notamment la passion de l’artiste pour les voyages et la rencontre.
siehe/voir PhotoforumPasquArt, bis/jusqu’au 27.11.05
17:00
Streetbasket at Night
Farelhaus/Maison Farel, Oberer Quai 12, quai
du Haut, Biel/Bienne, 20:00
Christian Staub
Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits,
Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 079 229 56 93,
Vortrag von Frau Dr. F. Verrey Bass, Neurologin Biel/Conférence tenue par Mme
Dr F. Verrey Bass, neurologue Bienne
Der Mensch ist vergänglich, die Erinnerung bleibt./L’homme est éphémère, seul
subsiste le souvenir.
siehe/voir Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, bis/jusqu’au 5.2.06
Das Heldenbild in der zeitgenössischen Kunst/La figure du héros dans l’art contemporain
siehe/voir Centre PasquArt, bis/jusqu’au 27.11.05
Hotzenplotz
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Das Einmaleins der Geschlechter. Veranstaltung zu aktuellen Bildern von Männern und Frauen. Lisa Schmuckli und
Jürg Meier folgen – anhand von Filmausschnitten – den widersprüchlichen Spuren unserer Zeit.
Helden Heute/Héros à jamais
Kinder/Enfants
Die Alzheimer'sche Krankheit/
La maladie d'Alzheimer
siehe/voir Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, bis/jusqu'au 13.11.05
Kostenlose Workshops für Schulklassen/Ateliers gratuits pour les classes,
17.10.05 - 27.11.05, Reservation: 032 322 24 64
18.11.
Bühne/Scène
Medea – Mann kann Sie hören!
Siehe/voir 11.11.
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Sonnyboys
Siehe/voir le 4.11.
Rathauskeller Aarberg, 18:30
Musik/Musique
The Bowler Hats
Konzert – The Bowler Hats Jazzclub
Jazzclub am Hirschenplatz, Lyss, 032 387 70 60,
20:30
New Point – 25 Jahre Junger Schub
Das Konzert wird eine Zeitreise von 25
Jahren mit einem Musikalischen Rückblick
unter Mitwirkung von ex-newpointer.
Kreuz Nidau, Hauptstrasse 33, Nidau, 20:30
Diessbach, 17:00
Diverses/Divers
Palimpsest I & II
Aktivitäten des Theater 3 von 1995-2005.
Neu im Videodokument Palimpsest II
1975-1995. Dokumentation, Buch und
Postkarten der einzelnen Produktionen
Das Podium wird organisiert durch den
Verein Städtepartnerschaft Biel-San Marcos/Nicaragua in Zusammenarbeit mit der
Stadtbibliothek. Das Thema wird aus verschiedenen Blickwinkeln beleuchtet, u.a.
von einer Frau aus Nicaragua, einer Frau
aus Biel, die als Erwachsene wieder lesen
lernte, von zwei Kindern…
Le podium est organisé par l'association
jumelage Bienne-San Marcos / Nicaragua
en collaboration avec la Bibliothèque de
la ville. Le thème est abordé sous plusieurs
points de vue, entre autres par une femme
nicaraguayenne, par une femme biennoise qui a réappris à lire à l'âge adulte,
par deux enfants…
Stadtbibliothek/Bibliothèque de la Ville,
Dufourstrasse 26, rue Dufour, Biel/Bienne,
15:00-16:30
Orchester Lyss, Dirigent Stephan Senn,
Solist Schüler aus Seeland Musikschulen,
Werke von/oeuvres de Mozart, Vivaldi,
Cimarosa, Rosenstengel
Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329
88 11, www.bielersee.ch, 11:30-14:30
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Tag des Kindes: Schneeluft/Journée
DI/MA
de l'enfant: Parfum de neige
à propos präsentiert Schneeluft vom
Theater Eiger Mönch & Jungfrau. Ab 6
Jahren. Die Bauersleute Gret und Bänz
haben über der Arbeit das Lachen verlernt. Unerwartet kommt ihre Nichte Hanna zu Besuch. Dem Kind aus der Stadt
gefällt es nicht auf dem Hof, bis es eine
ungewöhnliche Bekanntschaft macht.
à propos présente Parfum de neige par le
Théâtre Eiger Mönch & Jungfrau. Dès 6
ans. Bänz et sa femme Gret, des agriculteurs qui vivent sans joie, accueillent
Hanna, leur nièce. La petite citadine ne se
plaît pas dans la ferme isolée, jusqu'au
jour où elle fait une étrange rencontre.
Espace culturel Rennweg 26, chemin de la
Course, Biel/Bienne, 032 345 13 69, www.apropos-biel-bienne.ch, français: 11:00,
deutsch: 14:00
Film
The Giant Buddhas
Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00
Grosses Müze-Fest zum Tag des Kindes/Grande fête du Centre-Mères
lors de la journée de l'enfant
Kaffee, Kuchen, Sinnesparcours, Glücksfischen, Spielen, Schminken, Basteln, und
Vorstellung Hotzenplotz des Theater für
di Chlyne.
Café, gâteaux, parcours sensoriel, pêche
miraculeuse, jeux, maquillage, bricolage
et représentation du théâtre pour les petits
Hotzenplotz.
Mütterzentrum Region/Centre-Mères, Neuengasse 9, rue Neuve, Biel/Bienne, 14:00-
17:00
Cheesy, Cheesy
19.11.
Purple Music Allstars
Soulful House, Jamie Lewis (Purple
Music), The Soulpreachers (Sedition DJ's)
Altersbeschränkung: 21+. Dresscode: nice
& classy. Piano-Bar Lounge. Bowling &
Billard
Castellino Club, Ipsach, 22:30
Gabriela David, Argentina 2001, 93’, Ov/d
Esteban hat sich auf Taxidiebstähle spezialisiert. Doch bevor er die Autos zu seinem Hehler bringt, fährt er ein paar Stunden durch Buenos Aires…
El Gato balade ses clients dans un taxi
volé à travers Buenos Aires. Cette nuit une
jeune femme monte dans sa voiture…
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
La hoja sagrada
Marta Rodriguez, Colombie 2001, DV, 54',
vo/f
Débat organisé par le GREAT. Le film présente une analyse de la situation difficile
des Guambianos et explique la valeur de
la feuille de coca dans les communautés
indigènes de la Colombie. Plats latinoaméricains servis entre les deux films.
20.11.
SO/DI
Bern, Aquarelle
Galerie Michel, Pianostrasse 51, rue des Pianos, Vernissage 12.11.05, 17:00,
bis/jusqu’au 11.12.05
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 17:00
Bühne/Scène
Medea – Mann kann Sie hören!
Liebi macht erfinderisch
Sonnyboys
Komödie von Ray Cooney
Siehe/voir le 4.11.
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
www.theater-biel.ch, 19:00
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Sport
UHC Biel-Seeland – UHC Meiersmaad-Schw.
Musik/Musique
Eine kabarettistische Lesung
Musik/Musique
Jodler und Theater-Abend
BBZ, Biel/Bienne, 17:00
FC Biel- FC Solothurn
Meisterschaft 1. Liga, Gruppe 2/Championat 1re ligue, groupe 2
14:30
Siehe/voir le 17.11.
Sport
EHC Biel – Chur
Eishockey/Hockey sur glace, NLB 20.
Runde/NLB 20e tour
Eisstadion/Patinoire, Länggasse 71, Longue
Rue, Biel/Bienne, 20:00
Vortrag/Conférence
Unterwegs in Südamerika
Live-Digitalschau, Aschi Widmer erzählt
Entdeckungsreise durch Galapagos, Bolivien, Peru, Brasilien, Argentinien und
Chile.
Aula Berufsbildungzentrum BBZ/Aula de l'Ecole
Professionnel, Wasenstrasse 5, rue du Wasen,
Biel/Bienne, 031 931 09 50, www.bbz-biel.ch,
20:00
23.11.
MI/ME
Bühne/Scène
Eine Produktion des Theater parfin de
siècle in Zusammenarbeit mit der Volkshochschule Biel
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032
328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00
Musik/Musique
Heimatabend
Trachtengruppe Lyss und Umgebung
Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00
Kinder/Enfants
Töpfern für Kinder/Atelier de
poterie pour enfants
A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans
Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de
Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00
Film
Sonntags-Milonga
Tango im Museum/Tango au musée.
Mit/avec DJ René Maurer
Maschinenmuseum Müller/Musée de la machine Müller, Wydenauweg 34, chemin des Saules, Biel/Bienne, www.mullergroup.org,
RHC Diessbach – RHC Uri
Diessbach, 16:00
Nightlife, Disco, Bar
Sunstrom
Doors 72, Aarbergstrasse 72, rue d'Aarberg,
Biel/Bienne, 21:00
Diverses/Divers
Vorweihnachten
ein stimmungsvoller Nachmittag für Jung
und Alt.
Route Drei-Seen-Fahrt.
Volkshochschule Lyss und Umgebung
Herr Toni Calmonte, Pfarrer und Herpetologe.
Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329
88 11, www.bielersee.ch, 10:10-16:50
Musik und Magie
tönende Magie für Klein und Gross
mit/avec Ueli Schori, Christoph Borer
(Zauberkünstler), Martin Schranz, Nadia
Schürmann, Jolanda Zürcher (Magic
Brass).
Siehe/voir le 9.11.
Logensaal/Salle de la Loge, Jurastrasse 40,
rue du Jura, Biel/Bienne, 17:00
Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00
Kirchgemeindehaus Nidau, 14:30-16:00
MO/LU
Trio Goldberg mit/avec Emma Tahmizian
Klavier/piano. Werke von/oeuvres de
Bach, Schnittke
Volkslieder, Kindertänze, Volkstänze.
Tanz mit Schwyzerörgeliquartett «TrumpfPuur». Trachtengruppe Lyss
Türöffnung 19:00, Abendkasse. Vorverkauf: Glaser AG, Lyss ab 8.11.05
Fischermeister Marcel Martin aus
Ligerz erzählt/Le maître poissonnier, Marcel Martin de Gléresse,
raconte
Ein deutsches Requiem
Société Philharmonique de Bienne
Diverses/Divers
Goa
Hirschensaal/Salle Hirschen, Bözingenstrasse
161, route de Boujean, Biel/Bienne, 20:00
Stadtkirche/Temple allemand, Ring 2,
Biel/Bienne, 17:00
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Musik, Tanz und Theater
18:00
Théâtre de Poche, Obergasse 1, rue Haute,
Biel/Bienne, 20:00
The Giant Buddhas
Stadion Gurzelen/Stade Gurzelen, Biel/Bienne,
Mit/avec Jodlerklub Biel-Bözingen &
Schwyzerörgeli Quartett Bärgbuebu
von zwei neuen Lehrkräften Lukas Vogelsang Klarinette/clarinette, Luca Carangelo
tabla
Lyceum Club c/o Museum Neuhaus/Musée
Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade
de la Suze, Biel/Bienne, 19:00
The Giant Buddhas
Musikschule/Ecole de musique, Bahnhofstrasse
11, rue de la Gare, Biel/Bienne, 11:00
Präsentationskonzert/Concert de
bienvenue
Zweite Bücherrunde
Unihockey 1. Liga, Gruppe 1/1re ligue,
groupe 1
Emil
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
www.theater-biel.ch, 19:00
Literatur/Littérature
Judith Giovanelli
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 17:00
Rollhockey, NLA/LNA, Männer/hommes
Siehe/voir 11.11.
Rathauskeller Aarberg, 18:30
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00
Siehe/voir le 17.11.
Nightlife, Disco, Bar
Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329
88 11, www.bielersee.ch, 20:00-23:45
nach Edmond Rostands romantischer
Komödie. Inszenierung/mise en scène
Sybille Fabian
Cyrano kann fechten, dichten, kennt die
Liebe und den Tod. So gut kann Cyrano
dichten, dass er seinem Freund Christian
grosszügig die Sprache leiht, als er sich in
die schöne Roxane verliebt. Allerdings
liebt auch Cyrano Roxane
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Marston Joshua, Colombie 2003, 35mm,
101', vo/d,f
Eine junge Kolumbianerin sucht Arbeit.
Sie findet nur eine Möglichkeit, Geld zu
verdienen. Sie akzeptiert, Esel zu spielen
und in ihrem Bauch Drogen in die USA
zu transportieren.
Un jeune Colombienne veut quitter son
pays. Elle ne trouve qu'un seul moyen:
accepter d'être une mule pour le compte
d'un trafiquant.
Fonduefahrt
Es wird heimelig warm in der Schiffsstube.
Fahrt, Fondue und Unterhaltung.
Reservation erforderlich!
Bien au chaud comme à la maison.
Réservation indispensable!
Bühne/Scène
Cyrano
Film
Maria, Llena eres de gracia
Gastronomie/Gastronomie
22.11.
Siehe/voir le 17.11.
Volkslieder, Kindertänze, Volkstänze.
Tanz mit Schwyzerörgeliquartett «TrumpfPuur». Trachtengruppe Lyss
Türöffnung: 19:00, Abendkasse. Vorverkauf: Glaser AG, Lyss ab 8.11.05
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Sólo se escucha el viento & Callaron
a un hombre
Kinderprogramm für winterliche Tage.
Programme enfants pour les jours d'hiver.
Route Bielerseerundfahrt. Bitte reservieren!/Essentiellement en langue allemande.
Itinéraire Croisière sur le lac de Bienne.
Réservez s'il vous plaît!
Kinder/Enfants
Lebkuchen dekorieren mit Schleusebeck aus Port/Décorer des pains
d'épice avec Schleusebeck de Port
Musik, Tanz und Theater
Pablo Trapero, Argentine 2004, 35mm,
103', vo/f
Die Reise einer 85-Jährigen, die sich mit
ihrer Familie auf den Weg zu einer Hochzeit aufmacht, dient als Hintergrund für
eine Reise durch ein zerrissenes, unruhiges Argentinien voller Widersprüche.
A bord d'un camping-car, une famille
prend la route. Quatre générations d'adultes et d'adolescents se côtoient, se
découvrent et surmontent frustrations
pour tenter d'arriver à temps au mariage.
Siehe/voir le 17.11.
Alejandro Fernandez Moujan, Argentine
2004, Beta SP, 21', vo/e ; Nicolas Joxe,
Yves Junqua, F/Colombie 2004, Vidéo,
58', vo/f
Zwei neue Dokumentarfilme aus Argentinien und Kolumbien beschäftigen sich
mit je einem dringenden Problem des
jeweiligen Landes: Mit der Abholzung
bzw. mit den Paramilitärs.
Deux nouveaux films documentaires de
l'Argentine et de la Colombie traitent des
problèmes importants des deux pays: la
déforestation pour le premier, les paramilitaires pour le second.
Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt
99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 17:00
Siehe/voir le 17.11.
Familia rodante
Film
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
The Giant Buddhas
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Restaurant St. Gervais, Untergasse 21, rue Basse,
Biel/Bienne, 19:30
Edith Piaf «Monstre sacré»
Siehe/voir 11.11.
Ausstellung von Kindern für Kinder/ Exposition faite par des enfants pour des enfants
Die Ausstellung animiert Kinder zum Schreiben eines kurzen Textes, zum Austausch mit Kindern in San Marcos/Nicaragua und zur Unterstützung der dortigen
Bibliothek./L'exposition invite les enfants à l'écriture de petits textes à échanger
au soutien de la bibliothèque des San Marcos/Nicaragua. Stadtbibliothek/Bibliothèque de la Ville, Dufourstrasse 26, rue Dufour, Biel/Bienne
bis/jusqu’au 12.10.05
The Giant Buddhas
Film
Bühne/Scène
Lesen und schreiben/Lire et écrire
Logensaal/Salle de la Loge, Jurastrasse 40, rue
du Jura, Biel/Bienne, www.ogb-sob.ch, 11:00
Taxi – Un encuentro
Medea – Mann kann Sie hören!
Interaktive Dauerausstellung/exposition permanente
Siehe/voir Schlossmuseum Nidau, bis/jusqu‘au 15.06.07
Autor und Herausgeber der Literaturzeitschrift «Akzente». Eine Lesung der Literarischen Biel.
Öffentliches Podium: Lesen und
Schreiben – ein Menschenrecht?/
Podium public: lire et écrire – un
droit humain?
Daniel Kirchhofer
Juragewässerkorrektionen/Correction des eaux du Jura
Mit/avec Christine Vlaiculescu-Graf &
Georges Vlaiculescu Violine/violon; Zoltan Toth & Frédéric Carrière Viola/alto &
Matthias Walpen Violoncello/violoncelle.
Werke von/oeuvres de Wolfgang Amadeus Mozart & Felix Mendelsshon-Bartholdy
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
SA/SA
gemalte Welt/le monde en images
Galerie Silvia Steiner, Seevorstadt 57, faubourg du Lac, 19.11.-17.12.05,
Vernissage Sa 12.11.05, 17:00
Literatur/Littérature
Michael Krüger
Theater 3, Obergässli 3, ruelle du Haut,
Biel/Bienne, 14:00-17:00
Galerie Quellgasse, Quellgasse 3, rue de la Source, bis/jusqu’au 26.11.05,
Di-Fr/Ma-Ve 14-18:00, Sa 10-16:00
Alfred Wirz
2. Kammerkonzert der OGB/2ème
Musique de chambre de la SOB
Podium junger Künstler
Ab 5 Jahren. Ein rasantes, freches Kasperlistück mit Handfiguren, zwei Spielerinnen und einer Wäscheleine.
Mann+Frau=2 oder mehr?
Aktionswochen Centre PasquArt/Semaines promotionelles au
Centre PasquArt
Stadtkirche/Temple allemand, Ring 2,
Biel/Bienne, 20:15
Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00
Siehe/voir le 3.11.
Eine Retrospektive – une rétrospective
Vogelaquarelle von Léo-Paul Robert und präparierte Vögel von Paul-André
Robert/ Aquarelles d’oiseaux de Léo-Paul Robert et préparations d’oiseaux de
Paul-André Robert.
siehe/voir Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, bis/jusqu’au 30.4.06
Opus 45 in der Bearbeitung für Klavier
zu vier Händen durch den Komponisten
Brahms, Hansjürg Kuhn & Jürg Lietha
Klavier/piano, Christine Esser, Sopran/
soprano, Marc-Olivier Oetterli Bariton/
baryton, Leitung/direction Alfred Schilt
Trachtengruppe Lyss und Umgebung
Fernand Giauque
Vergiss mein nicht/Rappelle-toi
Ein deutsches Requiem
■■
cyanmagentagelbSchwarz
Heimatabend
La Traviata
Das Archäologische Fenster der Region/
Fenêtre archéologique de la région
Farbe:
21.11.
Die Welt der Schlangen – Schlangen
der Welt
Schule Stegmatt, Lyss, 19:00
DO/JE
24.11.
Bühne/Scène
Wir haben alle die gleiche Geschichte
eine Satire in 7 Bildern nach Franca Rame
und Dario Fo, präsentiert vom TheAterWerk.
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Musik/Musique
Film
La vie la vie la vie!
Manderlay
D’Henri Courseaux, présenté par Le
Chant Laboureur. Jean-Louis Beydon piano ; Johanne Mathaly violoncelle
Lars von Trier, USA/Danemark 2005, 139',
F/d
Der überwältigende zweite Teil der USATrilogie von Lars von Trier ist seinem
Vorgänger Dogville absolut ebenbürtig.
Im «Bon-Film»-Programm der Cinevital AG.
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
26.10
Seite:
Voici l'histoire étrange et perturbante de
la plantation Manderlay. Ce film provoque sur un sujet sensible, l'esclavage. «Le
bon film» proposé par Cinevital SA.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Sport
Basar an der Rudolf Steiner Schule
Biel
Rudolf Steiner Schule, Schützengasse 54, rue
du Stand, Biel/Bienne, www.steinerschulebiel.ch, 14:00-22:00
Wiehnachtsmärit
Handball Nationalliga/ligue nationale
Sieberhus, Lyss
Gastronomie/Gastronomie
26.11.
SA/SA
Le Röstigraben
Veranstalter melden ihre Anlässe bis
zum 10. des Vormonates an folgende
Stellen:
• Kultur: Dienststelle Kultur,
[email protected],
032 326 14 04
• Tourismus: Tourismus Biel-Seeland,
[email protected], 032 329 84 86
• Sport: W. Gassmann AG,
[email protected]
• Divers: Stadtmarketing,
[email protected],
032 326 13 21
Publikation in Zeitung und Internet
erfolgt nach Angaben der Veranstalter
(allenfalls mit stylistischen und redaktionellen Anpassungen). Der Herausgeber übernimmt keine Übersetzungsdienste und behält sich vor, eine Auswahl der Veranstaltungen zu treffen.
Les manifestations peuvent être
annoncées jusqu’au 10 du mois
précédant la manifestation à:
• culture: Service de la culture,
[email protected],
032 326 14 04
• tourisme: Tourismus Biel-Seeland,
[email protected], 032 329 84 86
• sport: W. Gassmann SA,
[email protected]
• divers: Marketing de la Ville,
[email protected],
032 326 13 21
La publication sous forme imprimée
ou sur internet suit les indications des
organisateurs (sauf adaptation stylistique ou rédactionnelle). L’éditrice
n‘offre aucun service de traduction et
se réserve le droit d’une sélection des
manifestations à publier.
Impressum
Bühne/Scène
Röstifahrt/Croisière Rösti
Knusprige Gemütlichkeit. So fein kann
nur Rösti sein.
Reservation erforderlich!
Home swiss Home. Un plat bien de chez
nous et ça repart! Réservation indispensable!
Die Ermittlung
Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329
88 11, www.bielersee.ch, 20:00-22:45
Musik, Tanz und Theater
Diverses/Divers
Nocturne
Performances; Heinrich Lüber, Performance sur le toit du CentrePasquart, 60’;
Yan Duyvendak, You’re Dead, 15’; Massimo Furlan, Superman, 15’; A night with
Com&Com, 120’
Centre Pasquart, Seevorstadt 71-75, faubourg
du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 18:30
25.11.
FR/VE
Bühne/Scène
Wir haben alle die gleiche Geschichte
Siehe/voir 24.11.
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30
Siehe/voir le 16.11.
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 19:00
Volkslieder, Kindertänze, Volkstänze.
Tanz mit Schwyzerörgeliquartett «TrumpfPuur». Trachtengruppe Lyss
Türöffnung 19:00, Abendkasse. Vorverkauf: Glaser AG, Lyss ab 8.11.05
Bühne/Scène
Liebi macht erfinderisch
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032
328 89 70, www.theater-biel.ch, 14:00
Herbstkonzerte. Musikgesellschaft Aarberg
Türöffnung: 30 Minuten vor Beginn
Turnhalle Nidaustrasse, Aarberg, 17:00
Dirigent: Stephan Senn. Solisten: SchülerInnen aus Seeländischen Musikschulen,
Türöffnung: 16:15
Reformierte Kirche Lyss,
17:00
Jugendsinfonie Orchester/Orchestre symphonique des Jeunes
Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt
99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 17:00
Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt
99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 19:00
Kinder/Enfants
Peter und der Wolf – ein Figurentheater ab 5 Jahren/Pierre et le
Auch nach über 30 Jahren spielen Cla
Nett und seine Jungs den Blues voll
Enthusiasmus! Konzertbeginn: 22:00
loup – un théâtre de figurines dès
5 ans
Red Point Music Club, Lyss, www.music.ch/
lazypoker, 21:00
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, deutsch:
11:00, français: 15:00
Siehe/voir 26.11.
Kinder/Enfants
Ein fliehendes Pferd
Peter und der Wolf
Theaterstück nach der Novelle von Martin
Walser. Inszenierung/mise en scène Hanspeter Bader; Bühne und Kostüme/décors
et costumes Madeleine Lehmann
ein Figurentheater ab 5 Jahren. Mit Anja
Noetzel & Pascal Gassmann, Regie Katharina Kronberg/avec Anja Noetzel & Pascal Gassmann, Regie Katharina Kronberg
Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure,
Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne,
032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00
Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute,
Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 16:00
Musik/Musique
hell'n'heaven
Marxim, Aarbergstrasse 102, rue d'Aarberg,
Biel/Bienne, 21:00
2. Bieler Babydays/2ème Babydays de
Bienne
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne,
www.gebel.ch, 10:00-18:00
Lebkuchen dekorieren mit Schleusebeck aus Port/Décorer des pains
d'épice avec Schleusebeck de Port
Siehe/voir le 20.11.
Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329
88 11, www.bielersee.ch, 11:30-14:30
2. Bieler Babydays/2ème Babydays de
Bienne
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne,
www.gebel.ch, 10:00-18:00
Film
Manderlay
Trummer
Neue CD «Anyways» Christof Jaussi drums
& vocals, Christoph Trummer vocals &
guitars, Maze Künzler guitars & vocals,
Robert Aeberhard bass
Kreuz Nidau, Hauptstrasse 33, Nidau, 21:00
Steinzeitatelier für Kinder/Ateliers
préhistoriques pour enfants
Siehe/voir le 24.11.
ab 8 Jahren. Fertige ein Oetzi-Bauchtäschli
an mit Inhalt.
dès 8 ans. Confection de la pochette de
Oetzi avec son contenu.
Cesar Galindo
Museum Schwab/Musée Schwab, Seevorstadt
50, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 032 322 76
03, www.muschwab.ch, 14:00-17:00
Allerhand Leckereien aus der Blasmusik
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Layout:
Herbstkonzert. Musikgesellschaft Aarberg
Türöffnung: 30 Minuten vor dem Beginn
Bonbon el perro
Chanson française avec Travis Bürki en
duo
Théâtre de Poche, Obergasse 1, rue Haute,
Biel/Bienne, www.kulturtaeter.ch, 20:30
Film
Manderlay
Siehe/voir le 24.11.
Turnhalle Nidaustrasse, Aarberg,
20:00
Kinder/Enfants
2. Bieler Babydays/2ème Babydays de
Bienne
Die Messe rund um Babys und Kleinkinder/Le Salon des bébés et de la petite
enfance
Von Bekleidung, Kinderwagen und Nahrung bis zu interessanten Vorträgen von
Fachpersonen zu Themen rund um das
Baby und das Kleinkind
Durant trois jours, visiteuses et visiteurs
pourront s'informer sur les sujets de la
grossesse, du nourrisson et de l'enfant en
bas âge. L'exposition-vente ainsi que les
services proposés par diverses organisations, sont encadrés par des conférences et
workshops.
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne,
www.gebel.ch, 13:30-18:00
Film
Manderlay
Carlos Sorin, Argentine 2004, 35mm, 97'
Der Film ist die Geschichte eines arbeitslosen Mechanikers, der durch einen riesigen weissen Hund plötzlich eine neue
Perspektive für seine Zukunft erhält.
Jean survit grâce à sa fabrication de couteaux, qu'il vend tant bien que mal
autour de lui. Un jour, une femme, pour
le remercier de l'avoir dépannée sur le
bord de la route, lui offre un chien.
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Sport
EHC Biel – La Chaux-de-Fonds
Eishockey /Hockey sur glace
NLB 21. Runde/NLB 21e tour
Eisstadion/Patinoire, Länggasse 71, Longue
Rue, Biel/Bienne, 20:00
Sporthalle Grien, Lyss, 17.00
Siehe/voir le 24.11.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Life and Debt
Stéfanie Black, USA/Jamaïque 2002,
35mm, 86', E/f
Dokumentation über die Auswirkungen
der Globalisierung auf Jamaikas Industrie
und Agrikultur.
Ce documentaire décrypte mieux que de
longs discours la triste réalité de la mondialisation en prenant comme exemple la
situation de la Jamaïque.
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés
Handwerkermärit/Marché des artisants
Bieler Altstadt, mit Jäisser Strych- und
Zupfmusig
Ring, Biel/Bienne, 08:00-14:00
Diverses/Divers
Basar an der Rudolf Steiner Schule
Biel
Rudolf Steiner Schule, Schützengasse 54, rue
du Stand, Biel/Bienne, www.steinerschulebiel.ch, 10:00-17:00
Restaurant Post, Lyss, 14:00-19:00
Buchvernissage Schritte
Erzählung von Adelheid Blättler-Schmid.
Mit der Tänzerin Suzanne Daeppen, Kulturpreisträgerin 2004 der Stadt Biel.
Espace-Raum für Bewegung, Egliweg 10,
Nidau, 20:00
Diverses/Divers
Nightlife, Disco, Bar
a vele gonfie
Salsaparty
Multimedia-Performance. Objekte und
Bewegung. Regie, Performer, Ausstattung, Organisation Helena Korinkova;
Performer, Choreographie Uschi Janowsky. Barni Palm Schlagzeug/percussion;
Ahmed Ben Dhiab arabischer
Gesang/chant arabe; Daniel Wyss Orgel/
orgue. Technik, Bühne, Lichtregie, Projektion Georg Habermann. Sound-design,
Tontechnik Mikolas Korinek
Mit Patricia & Gianluca, DJ Saltho Bern
Musikschule Aarberg, Radelfingenstrasse 1,
Aarberg, 18:00-19:00
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
Messen/Foire
2. Bieler Babydays/2ème Babydays de
Bienne
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne,
www.gebel.ch, 13:30-18:00
Stadtbibliothek/Bibliothèque de la Ville
Dufourstrasse 26, rue Dufour, Tel 032 329 11 00, www.bibliobiel.ch/
www.bibliobienne.ch
Mo/Lu 14:00-18:30; Di, Mi, Fr/Ma, Me, Ve 09:00-18:30;
Do/Je 09:00-21:00; Sa 09:00-16:00
Bibliothek der Musikschule Biel/Bibliothèque de l'Ecole
de Musique Bienne
Bahnhofstrasse 11, rue de la Gare, 3. Stock/3ème étage,
Tel 032 329 50 15
Di, Mi/Ma, Me 10:00-13:00 & 15:00-18:00; Do/Je 10:00-13:00 &
15:00-19:00; Fr/Ve 10:00-13:00, während der Bieler Schulferien
geschlossen/fermée pendant les vacances scolaires biennoises
Museum Schwab/Musée Schwab
Ur- und Frühgeschichte/Préhistoire et archéologie
Seevorstadt 50, faubourg du Lac, Tel 032 322 76 03
Di-Sa/Ma-Sa 14:00-18:00; So/Di 11:00-18:00
Centre PasquArt
Kunsthaus/Centre d’art
PhotoforumPasquArt
Seevorstadt 71-75, faubourg du Lac, Tel 032 322 55 86,
www.pasquart.ch
Mi-Fr/Me-Ve 14:00-18:00; Sa+So/Sa+Di 11:00-18:00
Museum Neuhaus/Musée Neuhaus
Kunst und Geschichte/Art et Histoire
Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Tel 032 328 70 30
Di-So /Ma-Di 11:00-17:00; Mi/Me 11:00-19:00
Omega Museum/Musée Oméga
Jakob Stämpfli 96, rue Jakob Stämpfli, Telefonische Voranmeldung
erforderlich/sur rendez-vous téléphonique, An Werktagen Eintritt
frei/entrée gratuite durant les jours ouvrables, Tel 032 343 92 11
Werkzeugmaschinenmuseum Müller/Musée des Machines Müller
Wydenaustrasse 34, chemin des Saules, Tel 032 322 36 36
Di-Fr/Ma-Ve 10:00-18:00; So/Di 11:00-18:00
Optisches Museum/Musée de l'Optique
Collègegasse 21, rue du Collège,
Tel 032 323 3737, Natel 079 219 60 89
Mo-Fr/Lu-Ve 09:00-12:00 & 13:30-18:30;
Sa-So/Sa-Di nach Absprache/sur rendez-vous, Eintritt frei/Entrée libre
Sport
Sport à la carte
Dienststelle für Sport/Service des sports
Zentralstrasse 62, rue Centrale,
Tel 032 326 14 61/65, Fax 032 326 14 93
E-mail: [email protected]
Hallenbad/Piscine couverte
Mo/Lu, Di/Ma, Do/Je 07:00-19:00; Mi/Me, Fr/Ve 07:00-21:00;
Sa 08:00-18:00
Ab/dès 17:00 nur noch für Schwimmer geöffnet (Kinder in
Begleitung Erwachsener)/uniquement pour les nageurs et
les enfants accompagnés d’une personne majeure,
So/Di 08:00-17:00
Eisstadion/Patinoire
Länggasse 71, Longue-Rue, Biel/Bienne
Mo/Lu-Fr/Ve 09:00-17:00; Mi/Me auch/aussi 20:00-22:00
11
Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés
Wiehnachtsmärit
Sieberhuss, Lyss
Restaurant Post, Lyss, 14:00-19:00
MO/LU
28.11.
Bühne/Scène
La nuit du soupçon
Messen/Foire
häbb(l)y hour mit Gästen
Hansueli Fischbacher, Klavier und Kommentar.
Enrique Pineyro, Argentine, 103', VO/f
Der Film funktioniert nach den Mustern
eines Politthrillers, um die wahre
Geschichte eines durch Schlamperei verursachten Flugzeugabsturzes in Argentinien nachzuerzählen.
Le film décrit le parcours d'un pilote qui
dénonce l'insécurité de sa compagnie
aérienne argentine. En passant de la fiction au documentaire, il réfléchit sur la
responsabilité des hommes dans l'ultralibéralisme.
Lotto mit dem Akkordeon Spielring Lyss
und dem Handharmonikaverein Sunneschyn Diessbach
Lotto mit dem Akkordeon Spielring Lyss
und dem Handharmonikaverein Sunneschyn Diessbach
Kulinarisches von Richard Wagner
Whisky romeo zulu
Lotto
Siehe/voir le 18.11.
Theater 3, Obergässli 3, ruelle du Haut,
Biel/Bienne, 14:00-17:00
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 17:00
Sieberhus, Lyss
Lotto
Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne,
www.gebel.ch, 13:30-18:00
Cinco minutos por los muertos de america, 5', vo/f ; Cholo soy, 5', vo/f ; Cuando
las grullas se reunen con los condores,
44', vo/f ; Puquio la vuelta a la semilla,
47', vo/f. Plats latinoamericains servis
entre les deux films.
Cesar Galindo ist Gast am Festival Filmar
en America latina 2005: Der nach Schweden emigrierte Peruaner zeigt vier seiner
Kurzfilme.
Cesar Galindo est l'invité au festival Filmar en America latina 2005. Le péruvien
émigré en Suède nous présente quatre de
ses films.
Wiehnachtsmärit
Cheesy, Cheesy
2. Bieler Babydays/2ème Babydays de
Bienne
Bibliothek/Bibliothèque
Diverses/Divers
Gastronomie/Gastronomie
Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329
88 11, www.bielersee.ch, 20:00-23:45
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
PSG Lyss 1 – TV Möhlin
Handball, 1. Liga, Gruppe 3/1re ligue,
groupe 3
de Claude Broussouloux. Mise en scène
Sébastien Bernard. Avec Claude Laucournet, Sophie Margalet, Donatien Mousset et
Laure Reutermann. Compagnie Passage à
l'acte. La nuit du soupçon est une pièce à
suspens, un polar qui devient thriller. Le
travail des comédiens rend perceptible
l'emprise progressive de la peur qui tient
en haleine le public jusqu'au dénouement
de la pièce. Sur invitation de la Fondation
du théâtre d’expression française FTEF
Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 323 10 20,
www.spectaclesfrançais.ch, 20:15
Film
La Rotonde, Bahnhofstrasse 11, Biel/Bienne,
21:00-00:30
Manderlay
Schauspieler aus der Villa 31 – eines
Slums vor den Toren der Metropole
Buenos Aires – realisiert werden konnte.
Félix, orphelin, travaille dans la ferme
d'un couple dont le bébé a dix mois. Il
sent s'éveiller en lui tendresse et instinct de
protection envers le petit Chango.
Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac,
Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30
DI/MA
Mit/avec Sido, B-Tight, Fler, A.I.D.S., Deine Lieblingsrapper, Die Sekte Intackt &
TMT Soundsystem
Doors 72, Aarbergstrasse 72, rue d'Aarberg,
Biel/Bienne, 21:00
Moochin'
Deep House. DJs Lee Jarvis und Mr Kimble (London), The Soulpreachers (Sedition DJ's). Altersbeschränkung: 21+. Dresscode: nice & classy.
Castellino Club, Ipsach, 22:30
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
El cielito
Maria Victoria Menis, Argentine, 35mm,
98', vo/f
El cielito ist eine Liebesgeschichte der
ganz anderen Art, der u.a. dank junger
Stadt Biel
Ville de Bienne
29.11.
Literatur/Littérature
Erica Pedrettis
liest aus ihrem neuen Buch «In und um Venedig»
Lyceum Club, c/o Museum Neuhaus/Musée
Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de
la Suze, Biel/Bienne, 19:00
Film
Manderlay
Kinder/Enfants
Töpfern für Kinder/Atelier de poterie pour enfants
A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans
Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de
Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00
Pouceline
dès 4 ans Une petite fille, pas plus grande
qu'un pouce est née dans une fleur. Mais
un jour, elle est enlevée par un crapaud.
C'est le début d'une grande aventure.
Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits,
Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 079 229 56 93,
14:30
Film
Manderlay
Siehe/voir le 24.11.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
Siehe/voir le 24.11.
Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale,
Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45
MI/ME
30.11.
Bühne/Scène
Siehe/voir le 24.11.
Aggro Berlin
■■
Museen/Musées
Quatuor Scherzando
Elisabeth Minder, Jean-Daniel Pellaton,
Françoise Pellaton, Michael Minder, Werke von/oeuvres de Mozart, Smetana
Lazy Poker Blues Band
cyanmagentagelbSchwarz
Musik/Musique
Allerhand Leckereien aus der Blasmusik
Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00
La luge
Diese Agenda ist
ein Gemeinschaftswerk von:
Cet agenda a été réalisé
par les partenaires suivants:
Stadt Biel/Ville de Bienne: Dienststelle
Kultur/Service de la culture,
Stadtmarketing/Marketing de la Ville;
W. Gassmann AG/W. Gassmann SA;
Büro Cortesi/Bureau Cortesi & Tourismus
Biel-Seeland/Tourisme Bienne-Seeland
27.11.
SO/DI
Podium junger Künstler
Musik/Musique
Herausgeber/Editrice:
Stadt Biel/Ville de Bienne
Datenbank/Base de données:
W. Gassmann AG/W. Gassmann SA
(Redmouse)
Endlektorat/Relecture finale:
Dienststelle Kultur/Service de la culture
c 2 Beat Cattaruzza GmbH, Biel
Titelbild/Photo de couverture:
Jean-Luc Wisard, c 2 Beat Cattaruzza GmbH
Druck/Impression:
W. Gassmann AG/W. Gassmann SA
Copyright:
Stadt Biel/Ville de Bienne
Sponsoren/Sponsors:
Energie Service Biel/Bienne;
Orange Communication AG/
Orange Communications SA;
UBS AG/UBS SA;
Verkehrsbetriebe Biel/
Transports publics biennois
Farbe:
Komödie von Ray Cooney
Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés
HS Biel – KTV Muotathal
Gymnasium/Gymnase, Biel/Bienne, 20:00
Buntfarbe:
La Traviata
Siehe/voir le 3.11.
Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70,
www.theater-biel.ch, 20:00
Diverses/Divers
Soirées danse singulière
Animation; Manuela Randegger & Claire
Oudart aller à la découverte de sa propre
danse, laisser émerger le mouvement dans
la présence et la disponibilité corporelle,
entrer en relation dansée avec soi et avec
les autres
Alte Krone/Ancienne Couronne, Obergasse 1,
rue Haute, Biel/Bienne, 18:35
Nummer: 26.10.05
Seite: 31
Buntfarbe:
0901 • 0906
Nur 1
Franken/Min.
Sensationell!
Ruf an und triff
mich noch heute
(o.f.I.). Ich warte!!
0906 345 771
0901 123 321
nur Fr. 1.50/Min.
www.TeleDating.ch
Frauen aus Biel live!
Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz
Die absolute Neuheit: Dating-Arena!
Hier
treffen
sich
Singles und Gleichgesinnte zum plaudern
und flirten!
0906 1 2 3 4 5 6
Uf dere Nommere esch alles möglech!! 24 Std.
Fr. 2.99/Min
LIVE
0901 100 700
nur Fr. 1.50/Min.
LIVE
Tabuloser LIVE-SEX 24 Std.
+NEU ältere Frauen suchen Mann
0906 10 20 30 FR. 2.95/Min.
NEU A…SEX in jeder Stellung
0.1 Min. Vollgas zuhören u. abspr…
Hör live zu
wie ich ordinär
mit mir spiele!
0906 345 875
Ich stöhne laut! Fr. 3.50/Min.
Keine Abzocke !
Nur 1.–/Min. !
Kontaktfreudige Frauen
direkt LIVE am Telefon !!
0901 100 444
(1.–/Min.)
www.lovelink.ch
0
9
0
1
•
0
9
0
6
Super Günstig !
Ältere Frauen suchen
ein Date für heute
Abend ! (o.f.I.)
0901 100 333
(nur 1.–/Min.)
www.Teletreff.ch
Günstiger Tarif
! Frauen (o.f.I.)
aus der
Region Biel !
0901 100 555
nur Fr. 1.–/Min.
www.TeleDating.ch
PARADISE
!
you
r
o
F
7/7 – 24/24
032 345 13 17
rte. de Soleure 53
Biel-Bienne
www.paradise-for.ch
PINK HOUSE
STUDIO
NEUES TEAM !
Junge u. zärtliche
Frauen + schöne Transsex
XXL Busen,
“Alles ist möglich”
7/7, 24/24,
Kredit-Karten OK
Jurastrasse 20, 3. St.
Reine du sexe
experte en fellation, mince,
gr. poitrine, sexy, sensuelle,
massage, embrasse, 69,
3e âge bienvenue,
reçoit, se déplace.
078 914 08 67
EROTIKA
❤
Einzigartig in Biel
Tantra-Rituale
diverse Massagen
Karina
078 646 19 07
mit
078 646 19 07
NEW à BIENNE
Belle petite black, jeune
bombe sexuelle, fantasme
striptease à gogo,
massage érotique, SM…
Süsse Anfängerin (20j.),
Mulattin, schlank, XLBusen, A-Z, Küsse, 100%
ohne Zeitdruck, Diskretion.
superbe fille black, 20 ans,
corps très bien fait, poitrines
naturelles, vous attend pour
des moments de tendresse.
079 245 71 46
079 328 55 14
Dufour 51, Bienne
dernier étage, 24/24
✆ 0901 59 89 36
Fr. 2.50 pro Min.+ pro Anruf
● Hast Du es auch satt - das Alleinsein? Der
Winter kommt, es wird kalt. Ski fahren ist schön,
aber zu zweit. Ich bin ein ehrl. Mann, 53/174,
sportl. und suche Dich, w, 47-52, schl., sportl.,
humorv. Wenn Du auch eine ehrllich Bez. suchst,
melde Dich doch. Biel/Seeland. Code 9960 ✉
● Ich, Löwe-Frau, 62, möchte noch einmal
sagen können: Ich liebe Dich! Ich suche darum
einen liebevollen, ehrl. Mann, 60-67, für eine
gemeinsame Zuk. in Liebe und Vertrauen. Freue
mich auf Dich! Kein Abenteuer. Code 2039
● Sympathische Frau, schl., gepflegt, NR,
möchte einen gepfl. CH-Mann, NR, 65-70, kennen lernen. Bist du treu, ehrlich und hast Niveau,
dann ruf an! Alles andere am Telefon, kein
Abenteuer. Code 9939
Nur für Inserenten:
Haben Sie einen Anruf verpasst? Macht nichts!
Einfach anrufen und sich ebenfalls direkt zu den
AnruferInnen verbinden lassen! Jetzt neu:
✆ 0901 57 89 98
(4.23 Fr./Min. + 1.Fr/Anruf)
Infos, Fragen, Änderungen:
Bis 22.00
✆ 0901 58 18 99 (Fr.0.86/Min.)
Mehr Inserate unter www.dating.ch!
Solothurnstrasse 34
2543 Lengnau
Mo-Sa ab 16.00 Uhr
SASCHA
www.Erotik-Keller.ch
Boy für Männer
24/24
Neu in Biel u. Ostermundigen:
Jeden DO 1h / Fr. 250.– / 1 Dame
Jeden FR 1⁄2h / Fr. 210.– / 2 Damen
032 322 15 44
B: 079 485 18 73 • O: 079 381 29 01
Je suis nouvelle à Bienne,
25 ans, belle femme, brune
sensuelle, sexy + vicieuse,
coquine, tous fantasmes,
discréte.
Neue Trans und Frau
grosser Busen,
Thai Massage
Privatkontakt:
Güterstrasse 7, Biel
2. Stock
Suche geile Männer
für erotische Treffen !
078 916 58 82
079 265 53 41
Farbige Frau
NEU IN BIEL
❤ Meridel ❤
1. Std. Liebe. Ich lasse mich
lec..., lut..., massieren,
streicheln und überall anfassen - überall HUMM!!!
7/7, 24/24 + So
● Märchenprinz gesucht! Bist Du der herzliche., symp. Mann, der mich, w, 37/158, mit Kind,
glücklich. macht? Raum LU. Code 2054
● Italiana, 34, con temperamento, carina, snella,
cerca amico per una romantica e seria amicizia e
per un armonioso futuro insieme. BE. Code 9946 ✉
● Vedova, 71, NF, seria, giovanile, curata, solare, conoscerebbe gentiluomo, 65-71, pari requisiti, slanciato, senza legami, per sincera amicizia,
poi si vedrà. No avventure. BS/TI. Code 9917
● Homme CH, 53/180, Chauffeur de camion,
célibataire, NF, cherche femme simple et sérieuse, -48. Code 2102 ✉
● Donna CH, 58, carina, sensibile, dolce, parlante D/F/I, amante casa, cerca uomo libero, NF, per
una bella amicizia. Losanna/dintorni. Code 9910 ✉
● CH-Mann, NR, wünscht sich eine liebe, treue
CH-Frau, NR, D/F-sprechend, für gemeinsame
Tage und vielleicht später mehr? Code 9966
● Aufgestellte Frau, 63, sucht einen Freund,
ev. mehr. Bist Du offen, ehrlich, diskutierst, wanderst und schwimmst gerne, dann ruf an!
LU/Umg. Code 2111
● Uomo I/CH, 63, NF, bello, equilibrato, sincero,
amante viaggi e vacanze organizzate, attivo nel
lavoro e a letto, cerca donna, 60-65, vivace, disposta a scambiare cultura, amore, sport, opinioni, parlato e scritto, per conoscere prima, bene
evitare le sorprese, per un futuro felic Code 2038
● Mann, 53/183/78, attr., gebildet, R, sucht Sie,
hübsch, intelligent, schl., um eine schöne Bez.
aufzubauen. Ruf an, um mehr über mich zu
erfahren. Biel/Seeland. Code 9923
● Aufgestellte Lady, 46, gefühlvoll, sinnlich,
sucht ebensolchen Mann mit Niveau, -55. Bis
bald! Keine SMS. ZH/LU/BE/BS. Code 9963 ✉
● Ich, m, 35/180/75, schl., gutauss., weltoffen,
arbeite in Biel u. suche Dich, symp. Sie, für gem.
Mittagessen, Diskutieren, Spaziergang am See
oder Abtanzen im Blue Note. Code 9936 ✉
● Attrative Frau, 35/160, dunkle Hautfarbe,
spricht D/E/Sp/Port/I, mit Niveau, sucht CHMann, 35-40, sportl., gepfl., mit Niveau, für seriöse Bez. Ruf mich an! ZH/BE/BS.. Code 2087 ✉
● Bisch du o alleini wie n’ig? I bi m, 49/195, u
sueche uf dem Wäg e liebi, treui, ufgschtellti
Frou. Mini Hobbys: Touche, See, Pilze, Natur u
aus was Spass macht. I freue mi uf Dis Telefon.
BE/SO/Seeland. Code 9945 ✉
● Ich habe es satt, das Alleinsein! Ich, m, 48,
schl., R, suche es liebs Fraueli, treu, mollig, 4060. SO/BE. Code 2107
● Je ne veux plus rester seul et je pense toi
non plus. Je suis un homme, 34/171, et je cherche une femme africaine pour une relation
sérieuse. BE/FR/JU/NE. Code 2079 ✉
● CH-Frau, 60, R, sucht Kollegen u.
Kolleginnen, +60, mit Halbtax. Melde Dich, damit
wir zus. etwas unternehemen können. Region
LU. Code 2051
● Bin w, 53/159, schl., blond, NR, liebe das
Leben, die Natur, das Tanzen, die Romantik,
Spazieren, gemütl. Zuhause sein. Bist Du, m, 4853/+175, gepfl., NR und hast Humor,
Lebensfreude u. Zärtlichkeit, dann melde Dich
doch. Umg. Biel. Code 2057 ✉
(Vorder- und Hintereingang)
Neu Léo. Junger
078 868 70 66
• DIOR (24)
076 445 69 16
Sexy, grosser Busen,
Franz. Pur, Küssen,
Schmusen, A-Z.
NUR bis am 30.10. da!
Wunderschöne
Transsex
blond, jung, mit schönem
grossem Busen, sehr weiblicher Körper, aktiv/passiv,
24/24, 7/7, Kredit-Karten OK
076 549 29 29
www.sex-4u.ch/dj
NEU: SMS- KONTAKTAUFNAHME:
✉
Allen Inserenten mit dem
-Zeichen beim
Code können Sie auch DIREKT ein SMS
schicken. Senden Sie ein SMS mit
SMSDATE an die Nr. 9988
Nach einem einmaligen Portrait können Sie
allen Codes direkt ein SMS senden!
CHF 1.50/erhaltenes SMS. Beenden: STOP an 9988
● Welche alleinstehende Frau hat Lust mit mir,
w, 63, vielseitig intress., in der Freizeit und auch
SA/SO etwas zu unternehmen? Ich freue mich!
BE/SO/FR. Code 9941
● Weli Frou isch gwillt mit eme Sehbehinderte
Maa, 57/178/80, ortsgeb., D-/F-sprechend, e
schöne Läbesabschnitt zteile? Hobbys: Tanze,
Wandere, Jasse u alles schöne vom Läbe gniesse. Du, 50-60, söttisch mobil, gross u schl. sy.We
Du Di agsproche füelscht, nimm Muet u ruef a.
Re Code 2066 ✉
● Handwerker, Jg. 1944, sucht mollige Frau,
Alter unw., auch Ausländerin, für geselliges
Beisammensein u. Bez. Code 2103 ✉
● Vedova, 66, giovanile, sportiva, piace viaggiare e ballare, cerca un amico stess requisiti, sincero e onesto. AG/SO/ZH. Code 2037 ✉
● Ich, w, in den 70ern, vital, gepfl., schl., NR, sucht
ebensolchen Mann, 64-73, gepfl., ehrl., weltoffen und
intelligent. Hobbys: Ausflüge, Wandern, gute
Gespräche wie auch Sport uvm. Freue mich auf
seriöse Anrufe! Bern/Umg. Code 9940
● Schöner Bieler, 35/188, sucht schöne
Seeländerin! Ich bin offen, romant., geheimnisvoll, lustig und ohne Kinderwunsch. Sueche e
liebe Schatz, zum lachen und faxen machen,
seriös sein und sich lieben! Code 9947
● Bist Du der Mann, -63, der mit mir seine
Erfahrungen in eine gem., leidenschaftl., dauerhafte Bez. einbringen will? Bist Du Single, schl.
und humorvoll? Dann freut sich eine attr., hübsche, schl., unkompl. Frau auf Deinen Anruf.
Handwerker erw. Reg. BE. Code 2080 ✉
● JH, 28/170/65, CH, fidèle, sincère, cherche JF, 2030, CH ou EU, pour une relation sérieuse et durable.
Pas sérieuse s’abstenir. A bientôt. Code 2076 ✉
● Ich, Mann, 27, sportl., suche Partnerin, 23-35,
für Freizeit und später evt. mehr. Kinder sind kein
Problem! Ruf mich an! Biel/SO. Code 2056 ✉
● Attr. CH-Mann, 28, sportl., sucht Dich,
CH/EU-Frau, 23-30, mit oder ohne Kinder, für
eine feste Bez. Ich warte auf Dich, à bientôt!
Code 9933 ✉
● Asiatin, 25/170, Fotomodell, sucht einen
sportl., reichen Mann, -45/+180, für Bez. und
spätere Heirat. Code 2113 ✉
● Fisch-Frau, 64/168, mollig, sucht liebevollen
Partner für schöne Zweisamkeit, Wandern u.
schöne Stunden. Raum LU. Code 2050
♥
(O.f.I.)
SMS an 076 44 58 210
*****************
Privé
TRAVESTI
wunderschöne Brunette,
sehr feminin, grosser Busen,
schlank, überall küssen.
Ohne Zeitdruck. 24/24.
078 868 11 27
*****************
VANESSA
23J., nette,
schlanke, sexy
tschechische Frau.
100% Diskretion.
Ich freue mich auf
Ihren Anruf
079 228 65 57
www.alexandra-abel.ch.vu
www.happysex.ch/joy
ELEGANCE
Boy, schlank sucht
Männer zum verwöhnen. Nur nach
telefonischer Vereinbarung. Privat.
076 206 50 60
ESCORT
Schlank, Sex!
A-Z, Thai-Massage.
1 Std./100.– Mo-So
E. Schülerstrasse 22
4. Stock rechts
079 706 06 41
www.happysex.ch
1ère fois à Bienne
Superbe suissesse, corps
magnifique, très belles
poitrines, chaude +
sensuelle. Lu - ve.
www.sex4u.ch/marine
078 657 87 37
SUZANA
079
277 40 20
aus Brasilien. Ganz privat in
Biel-Zentrum, leicht mollig,
XXL-Busen, k.F. As, verwöhnt Dich ohne Zeitdruck.
Mo - Sa, 11 bis 20 Uhr
Credit Carts
076 482 29 16
Biel
❤ Karin CH ❤
Jolie petite
princesse (21) avec
grosse poitrine, SATISFAIT vos
désirs, spécial vibro, 69 et
plus. E. Schüler 22 3e étage.
Lu-Dim, D/F
d, f, i
Pure Entspannung
ohne Zeitdruck
Privat + Diskret
032 322 27 21
078 766 85 55
079 533 66 15
New: VALESKA
Golden
Girls-Studio
Studio 26
Massages, rouquine et blonde,
Transsexuelle
Gabi, 24 J., Biel
Thai-Massage-Studio
Junge Frauen, franz., anal, uvm.
Mattenstrasse 44, Parterre
076 443 39 48
032 653 19 23
36, rasée, coquine, sexy,
pour plaisir partagé.
Neu in Biel JOY
❤ Neu in Biel ❤
THAI-ENGEL
DIANE
belle brune, embrasse,
grosse poitrine, très
coquine, 69, sodomie, tous
fantasmes. 24/24, 7/7
076 522 30 95
076 448 38 65
CH-Frau
Scharf und
tabulos
(franz. natur, anal)
Hausbesuche
079 304 97 74
Grenchen 2 CH-Damen
(HH) verwöhnen Dich Fr +
Mo 25% + 27.10. Halloween-Party! Auch sehr
gerne AHV-und IVRentner. Ca. 1 Std vorher
Termin abmachen unter
076 451 60 05
076 438 83 29
22 ans, exotique, blonde,
EXTRA-chaude,
grande, mince, grosse poitrine,
rasée, douce et câline.
24/24, 7/7 ouvert.
www.sex4u.ch/valeska
od.
● BE-Frau, 63/164, R, ein wenig mollig, sucht
Partner, auch Italiener. Ich möchte nicht mehr
alleine sein, bin eine einfache Frau. Auch leichte
Behinderung kein Hindernis. Ruf an! Code 9942
● Frau, 52/170, blond, schl., R, sucht
Tanzpartner, +180, R, für Konzerte, Feste,
Abendunterhaltungen. Code 9967
● Witwe, 71 Jahre jung, möchte nochmals
einen Freund für den dritten Lebensabschnitt. Du
bist in meinem Alter, ca. 170, ev. mobil. Es würde
mich freuen, einen Anruf zu erhalten. Biel/Umg.
Code 9944
● CH-Mann, 52/178, dunkli Hor, sueche genau
Di, w, muesch liecht mollig si, nid z’gross, öppe
47-52, ev. no en Töfffän. Bi gschpannt, lüt doch
eifach a! BE/SO. Code 9968 ✉
● Witwe, 66, sucht treuen, unkompl.
Lebenspartner, +65. Hobbys: Tanzen, Jassen,
Wandern u. alles Schöne. Bis bald. LU/Inner-CH.
Code 2064 ✉
● JF de couleur, 34, recherche un homme, 4050, pour fonder une famille. Pas sérieux s’abstenir. Code 2077 ✉
● Salve! Io, pittore, 48, ho chiuso una convivenza, ma sono fiducioso che c’é ancora una donna
per me da qualche parte. Spero che legga questo
annuncio, perché sto aspettando per offrirla
amore, rispetto e comprensione. Code 2106 ✉
LUCIA
EROTIK-SALON
Sexy und knackig, von
zärtlich bis streng, uvm.
NEU: SM-Zimmer.
Mattenstr. 44, Biel,
1. St. MO-SA 12–24h
SO geschlossen
www.sexguide.ch/herrin
THAI
PATONG
Neues Team
Junge Girls mit grossem
Busen, v. A-Z, Bodyschaum,
7/7, Original-Thaimassage,
Winkelstrasse 19,
1. Stock, Biel
032 322 92 98
grosse poitrine, bouche pulpeuse, beau corps, mince
et bien faite, rasée, aucun
tabou. 7/7, 24/24.
www.sex4u.ch/keilah
Junge + heisse
Frauen, 24 Std. offen
Jurastrasse 20, 1. St.
Kreditkarten OK
www.ErotikKeller.ch
HERBSTSPEZIAL
17 – 19 h
Jeden Dienstag
in Biel und
Ostermundigen
B: 079 485 18 73
O: 079 381 29 01
Hübsche
Blondine
besucht Dich
Zuhause oder
im Hotel.
Je me déplace.
Deutsch/Français
079 617 59 80
Nous transmettons vos appels à
l’annonceur de votre choix !
Par l’intermédiaire de notre
téléphoniste, tous les jours
jusqu’à 22 h.
✆ 0901 57 89 11 4.23/Min.+
1Fr./Appel
Par le biais de notre central
téléphonique informatisé,
24 h sur 24 h.
✆0901 59 89 56
2.50 par Appel+ par Min.
● Das Feuer der Leidenschaft zerfrisst uns nicht
mehr, aber es wärmt angenehm! Suchst Du, Mann,
-64, schl., mit Hirn, Herz und Humor eine seriöse
Bez. mit einer hübschen, schl. Frau, kein 08/15-Typ,
die liebevoll, unkompl., natur- und tierlieb ist? Ruf
bitte an! Umg. BE. Code 9943 ✉
● Ich, CH-Mann, 44, ehrl., treu, verantwortungsbew., Erfahrung als Stiefvater, liebe Tiere,
Kinder und viell. bald Dich, CH-Frau? Bist Du 3547/-170, ehrl., treu und kein Feigling, dann antworte mir! BE/Seeland. Code 9969 ✉
● Grauer Stamm, m, sucht weibl., anwelkende
Blume für Dauerfreundschaft. Umg. SO. Code 2104
Für Fr. 20.- inserieren. Kurzen Text verfassen.
Coupon einschicken. Zu zweit in den Frühling!
Ich möchte keine Zeit mehr verlieren. Bitte lassen sie raschmöglichst nachfolgenden Text im BIEL BIENNE für Fr. 20.- erscheinen.
Je ne veux plus perdre de temps. Veuillez passer, dès que possible, le texte ci-dessous dans BIEL BIENNE au prix de Fr. 20.-.
Text:
Alle Anrufe auf mein inserat, die bei BIEL BIENNE eintreffen, möchte ich sofort auf
folgende Telefonnummer* umgeleitet haben:
Je souhaite que tous les appels concernant mon annonce me parviennent au
numéro* suivant:
_| _| _| - _| _| _| _| _| _| _|
*Meine Telefonnummer wird selbstverständlich nicht veröffentlicht.
*Mon numéro de téléphone ne doit en aucun cas être publié.
Zu folgenden Zeiten möchte ich Anrufe vermittelt erhalten:
Je souhaite les appels connectés aux heures suivantes:
von
_| _|
bis _| _| Uhr
Name/nom
Vorname/prénom
Strasse/rue
Ort/localité
Telefon
Unterschrift/signature
Coupon ausschneiden/découper, 20.-- Fr.
beilegen/ joindre Fr. 20.-- und einsenden
an BIEL BIENNE,«Quick Dating»,
Burggasse 14, 2501 Biel-Bienne
✃
● Io, uomo, cerco una compagna, 35-45, per
una bella e sincera amicizia, finalizzata a convivenza o ev. matrimonio. Chiamami! Code 9934 ✉
● Löwe-Frau, m’schl., sucht auf diesem Weg
eine ehrliche. Bez. Nur ernstgemeinte Anrufe!
Raum LU. Code 2053
● Bien dans sa peau et tête? Belle sirène chocolat, du lac de Bienne,désire rencontrer
homme, 35-45, équilibre, ouvert, pour croquer la
vie a pleine dents. Code 9932 ✉
● Ig, w, 40, bi hie u Du, m, 40-45, bisch dört? Eis
vo üs isch eifach am fausche Ort. Bisch Du wie
ig unkompliziert, luschtig, ehrlech u möchtisch Di
wieder verliebe? De lüt mir a! Bis gly.
SO/BE/Seeland. Code 2075
● Von Mann zu Mann. Ich bin 52, schl., behaart,
gefühlvoll. Du bist NR, natürlich, 40-55, liebst die
Natur und ein ruhiges Leben. Vielleicht für gelegentl. Treffs, Zärtlichk. oder später mehr? Bis
bald. SO/BE. Code 2084
Voice Processing AG ✆ 01/ 281 99 11
Sie lassen sich bequem vom
Computer verbinden. Das ist
Mo - So, Tag und Nacht möglich.
Int. Kulturverein
BIENNE Française, taille
EMILY
Ostermundigen:
079 381 29 01
Mo - Do 10 – 22.30h, Fr -24h, Sa -20h
CLUB
PARADIES
• ANGEL (22)
E
R
O
T
I
K
A
079 485 18 73
Mo - Do 11 – 22h, Fr -24h, Sa -20h
Stop - Isabel
Neu in Biel jeden
Mittwoch und
Samstag:
1/2 Std. Fr. 110.–
statt Fr. 160.–
B: 079 485 18 73
O: 079 381 29 01
4.23/Min.+ 1Fr./Anruf
Sexy-Blondine
mit XL-Naturbusen.
Mo bis Fr 12.00 – 19.00h
Nouveau à Bienne
MAXI CLUB
www.ErotikKeller.ch
✆ 0901 57 89 10
Biel:
077 402 52 43
076 451 55 34
Unsere aufgestellten Operatricen
verbinden Sie täglich bis 22 Uhr.
www.Erotik-Keller.ch
auf Vereinbarung
079 530 14 48
So verbinden wir Sie 24 h zum
Inserenten Ihrer Wahl!
NEU UND
PRIVAT
MONA
*************
SMS-Sextreff
Grösster Treff-Service der Schweiz
Sende:
TREFFX an die 632 (chf 1.00/SMS)
Über 300 authentifizierte
Sex-Anzeigen
Sende:
DIREKT an die 632 (chf 0.40/SMS)
Verlassen:
Stop treffx oder direkt an 632
■■
Schwarz
Farbe:
*************
BIEL BIENNE
BIEL BIENNE
32
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Samaria
Kinderprostitution: die
junge Hure
und ihre
Managerin
Freitod. Da überschlagen
sich die Ereignisse. Auf der
Flucht vor der Polizei springt
das sich prostituierende
Mädchen aus dem hoch gelegenen Motelzimmer in den
Tod. Seine Freundin gibt sich
La jeune
prostituée
et sa
manager
die Schuld, und – um zu sühnen – steigt sie widerwillig in
die Prostitution, bezahlt aber
ihre Freier mit dem zuvor ersparten, dreckigen Geld. Sie
verliert ihre Jungfräulichkeit,
auch ihre Würde, ihr Leben
wird zum Schmerz. Obwohl
Ki-Duk keine einzige Sexszene zeigt, spürt der Zuschauer
die latente Widerwärtigkeit
der Kinderprostitution.
Doch Regie-As Ki-Duk wird
noch gnadenloser. Kommissar
Yeong ist nämlich der Vater der
widerwilligen Prostituierten,
entdeckt ihr Tun, ohne dass sie
es ahnt. Wie wird er handeln?
Als Polizist oder als Vater?
Jetzt verblüfft Kim-Duk,
weil er seiner Geschichte immer neue Wendungen gibt,
die der Zuschauer nicht voraussehen kann. Weil uns die
Verhaltensmuster und Denkweisen der Koreaner fremd
sind, überrascht und fesselt
die Handlung in diesem für
uns unbekannten, emotionsgeladenen Universum. Sie
wird zu einer philosophischen Ballade über Gewalt,
Rache, Verständnislosigkeit
und Erlösung. In Ki-Duks anderem, gegenwärtig im Kino
laufenden Meisterwerk «BinJip» bleiben die Protagonisten
stumm, in dieser neuen Para-
bel herrscht trotz Sprache
Kommunikationslosigkeit.
Vater und Tochter können
sich nicht aussprechen. Am
Schluss bleiben nur Verlierer
zurück.
n
PAR
Deux gymnasiennes à Séoul.
MARIO L’une des étudiantes travaille
CORTESI comme prostituée pour son
plaisir. L’autre assure le rôle de
manager, gère l’argent, fait le
guet devant les motels. Car la
police intervient partout, le
commissaire Yeong lutte contre
la prostitution enfantine.
Le film de Kim Ki-Duk, 45
ans («Bin-Jip», «Spring, Summer, Autumn, Winter and
Spring») commence prudemment. Le spectateur imagine
comment Kim Ki-Duk, le réalisateur-culte coréen, pourrait
s’évader d’une histoire qui
commence par barboter sans
faire beaucoup de vagues. Ses
deux héroïnes affichent autant d’innocence que de folie.
Suicide. Les événements se
précipitent. En fuite devant les
forces de l’ordre, la fille qui se
prostitue se jette par la fenêtre
Samaria – La Samaritaine
du motel et trouve la mort. Son
amie s’estime responsable et –
Darsteller / Distribution: Lee Uhl,
pour expier – elle plonge avec
Kwak Ji-Min
Buch und Regie / Scénario et réalisation: répugnance dans le milieu de la
prostitution, mais paie son miKim Ki-Duk (2004)
cheton avec l’argent sale précéDauer / Durée: 95 Minuten / 95 minutes
demment mis de côté. Elle perd
Im Kino Lido 2, nur um 18.15 Uhr / Au
sa virginité, son honneur aussi.
cinéma Lido 2, à 18 heures 15 seulement
Son existence bascule dans la
BIEL BIENNE-Bewertung /
souffrance. Même si Kim KiCote de BIEL BIENNE: HHH(H)
Duk ne montre aucune scène
de sexe, le public ressent les dégoûts latents de la prostitution
enfantine.
Kim Ki-Duk, ponte de la
mise en scène, se montre encore plus impitoyable. En fait,
le commissaire Yeong est le
géniteur de celle qui exerce le
plus vieux métier du monde
avec répugnance. Il découvre
ses agissements sans qu’elle
s’en doute. Comment va-t-il
réagir? En flic ou en papa?
Kim Ki-Duk abasourdit le
public avec les revirements
toujours différents et imprévisibles de son film. Parce que
le comportement et la tournure d’esprit du peuple coréen nous est inconnue, l’action nous surprend et nous
captive, dans cet univers pour
nous étrange, chargé d’émotion. L’histoire se transforme
en ballade philosophique sur
la violence, la vengeance, le
manque de compréhension et
la délivrance. Dans «Bin-Jip»,
l’autre chef-d’œuvre qui porte
la griffe du Coréen et qui passe actuellement dans les
salles, les protagonistes restent muets. Malgré les dialogues, l’absence de communication règne dans cette
nouvelle parabole. Père et fille
ne parviennent pas à s’expliquer franchement. A la fin, il
ne reste que des perdants. n
Kampf auf der Dampflokomotive: Antonio
«Zorro» Banderas und
Rufus Sewell
THE LEGEND OF ZORRO
Mit Maske und Cape
unterwegs: «Zorro est
arrivé!»
kommen. Der geheimnisvolle
Rächer der Entrechteten
(Banderas), der ein rätselhaftes Doppelleben führt, kann
zwar nicht fliegen; aber er
kann reiten und fechten wie
kein Zweiter, und er tritt
VON LUDWIG HERMANN
rechtzeitig überall dort auf,
Gleiches Team, gleiche wo Not am Mann ist.
Darsteller: Sieben Jahre nach
dem brillanten und erfolgreiNitroglyzerin. Im Jahr
chen «The Mask of Zorro» fei- 1850 steht Kalifornien kurz
ert Regisseur Martin Camp- davor, 31. Bundesstaat der
bell mit Antonio Banderas USA zu werden. Ein politiund Catherine Zeta-Jones in scher Plan, den skrupellose
den Hauptrollen die Lein- Mitglieder einer mysteriösen
wand-Rückkehr des maskier- Gemeinschaft
verhindern
ten Fechtkünstlers und seiner wollen. Und nicht genug: Ein
tapferen Frau.
Schurke namens McGivens
«Zorro est arrivé!» – mit (Nick Chinlund) bedroht die
dem inzwischen 90-jährigen Bevölkerung, will ihr das
französischen Sänger Henri Land stehlen und braucht für
Salvador freut sich auch das seine Untaten Nitroglyzerin.
Publikum, das rassige AbenEigentlich alles kein Probteuerstreifen mag, die (fast) lem für Zorro, der privat Don
ohne Computertricks aus- Alejandro de la Vega heisst,
Da würden sich
Rotkäppchen,
Schneewittchen
usw. wundern!
VON MARIO CORTESI
Die schlauen Brüder Grimm
sind nämlich bloss dämliche
Schwindler. In dem von Napoleons Franzosen besetzten
Deutschland machen sie für
teures Geld betrügerische
Geisterbeschwörung, nehmen
Menschen aus, die unter Aberglauben und Albträumen leiden. Doch vor richtigem Spuk,
vor Hexen, mystischen Bestien
und Dämonen fürchten sich
die beiden Angsthasen mehr
als der Froschkönig vor französischen Gourmets.
So jedenfalls charakterisiert Terry Gilliam («Brazil»)
die illustren Märchenerzähler
und schickt die beiden Hasen-
füsse zur Strafe für ihr schändliches Tun in einen verwunschenen Wald. Hier sind sie
gezwungen, sich mit allem Bösen und Rätselhaften der Welt
auseinanderzusetzen.
Dabei treffen die Brüder –
der Zyniker Wilhelm und der
Träumer Jakob – auf eine Reihe von Figuren und Situationen, die später in ihren Märchenbüchern wichtige Rollen
spielen werden.
Terry Gilliam, einst als Kopf
der Monty Python gefeiert, ist
nicht zu beneiden. Sein vorletzter Film («Don Quixote» mit
Johnny Depp) wurde nie fertig,
versandete. Und jetzt hat er
wohl 80 Millionen Dollar in einen Wald gesetzt, in dem er und
seine Genialität fast total verloren gegangen sind.
Verquer. Der Spagat zwischen Realität und Fiktion ist
ihm nämlich nicht gelungen.
Der Zuschauer erwärmt sich
weder an der realistischen Ge-
Combat à
pleine vapeur: Antonio
«Zorro»
Banderas et
Rufus Sewell
seit «The Mask of Zorro» mit
der schönen Elena (Zeta-Jones) verheiratet ist und jetzt
einen Sohn namens Joaquin
besitzt. Weil Papa fast nie zu
Hause ist, droht ihm Elena
mit Scheidung, wirft sich an
die Brust des pseudo-charmanten Armand (Rufus Sewell) und lässt Alejandro/Zorro schmachten. Was soviel
heisst wie: Spannung bis zum
letzten Kuss.
n
Die Legende von
Zorro / La légende
de Zorro
Darsteller / Distribution:
Antonio Banderas, Catherine
Zeta-Jones, Rufus Sewell,
Nick Chinlund
Regie / Réalisation: Martin
Campbell (2005)
Dauer / Durée: 126
Minuten / 126 minutes
Im Kino Rex 1 / Au cinéma
Rex 1
BIEL BIENNE-Bewertung /
Cote de BIEL BIENNE: HH(H)
schichte der beiden seltsamen
Vögel noch an der zwar fantasievollen, mit Effekten vollgepfefferten, aber zu verqueren
Zaubergeschichte. Zu vieles ist
zu düster und nur weniges ist
wirklich witzig. Auch die Romanze – wo doch Kröten zu
Prinzen geküsst werden könnten – bleibt im Morast des finsteren Schwarzwaldes stecken.
Kommt dazu, dass die beiden Hauptdarsteller – vor allem
Matt Damon – nicht überzeugen und von den tragenderen
Nebenrollen zu blossen Schabernack-Figuren degradiert werden.
n
Die Gebrüder Grimm
/ Les frères Grimm
Darsteller / Distribution:
Matt Damon, Heath Ledger,
Monica Bellucci
Regie / Réalisation: Terry
Gilliam (2005)
Dauer / Durée: 119
Minuten / 119 minutes
Im Kino Palace / Au cinéma
Palace
BIEL BIENNE-Bewertung /
Cote de BIEL BIENNE: H(H)
nn
BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005
Le film qui a obtenu l’Ours d’argent pour la
meilleure mise en scène à Berlin en 2004.
VON MARIO CORTESI
Zwei Gymnasiastinnen in
Seoul. Das eine Schulmädchen arbeitet zum Spass
als Prostituierte. Das andere
ist seine Managerin, verwaltet das Geld, steht vor den
Motels Schmiere. Denn die
Polizei schlägt überall zu,
Kommissar Yeong kämpft gegen die Kinderprostitution.
Der Film des 45-jährigen
Kim Ki-Duk («Bin-Jip», «Spring,
Summer, Autumn, Winter and
Spring») beginnt verhalten. Der
Zuschauer rätselt, wie der koreanische Meisterregisseur Ki-Duk
aus der anfänglich eher spannungslos dahinplätschernden
Story ausbrechen könnte. Seine
beiden Schulmädchen haben
gleich viel Unschuld wie Verrücktheit.
CyanGelbMagentaSchwarz
CINÉMA
BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005
Der Film, der 2004
in Berlin den Silbernen Bären für die
beste Regie erhielt.
Farbe:
Masque, cape et épée:
«Zorro est arrivé!»
PAR
Même équipe, mêmes acLUDWIG teurs: sept ans après le succès
HERMANN du brillant «The Mask of Zorro», le réalisateur Martin
Campbell fête, avec Antonio
Banderas et Catherine ZetaJones dans les rôles principaux, le retour au grand écran
de l’escrimeur masqué et de sa
vaillante épouse.
«Zorro est arrivé!» – ce film
fera le bonheur d’Henri Salvador, mais aussi d’un public fé-
Le Chaperon rouge, BlancheNeige et compagnie seraient
surpris!
PAR
Les frères Grimm ne sont
MARIO en fait que des roublards. Dans
CORTESI l’Allemagne napoléonienne,
ils font de faux exorcismes, tirent profit de gens superstitieux qui souffrent de cauchemars. Mais les deux trouillards
sont plus effrayés par les fantômes, les sorcières, les animaux fabuleux et les démons
ru de fringants films d’aventure réalisés (presque) sans trucages à l’ordinateur. Certes,
l’énigmatique justicier (Banderas) à la mystérieuse double
vie ne sait pas voler; mais il
n’a guère son pareil pour
monter à cheval et manier
l’épée et il surgit toujours à
temps où règne la détresse.
Nitroglycérine. En l’an
1850, la Californie est sur le
point de devenir le 31e Etat fédéral des USA. Un but politique que des membres peu
scrupuleux d’une mystérieuse
que le roi des grenouilles par
un gourmet français.
C’est du moins ainsi que
Terry Gilliam («Brazil») dépeint les auteurs de contes. Il
les envoie purger leur peine
dans un bois enchanté. Ils s’y
frotteront à tout ce que le
monde compte de méchant et
de mystérieux.
Les frères, Wilhelm le cynique et Jakob le rêveur, rencontrent des personnages et
vivent des situations qui joueront plus tard des rôles-clé
dans leurs contes de fées.
Jake
und / et
Will
Grimm:
Heath
Ledger und
/ et Matt
Damon
communauté tiennent à
contrecarrer. Et ce n’est pas
tout: Une sombre crapule dénommée McGivens (Nick
Chinlund) menace la population, veut la déposséder de ses
terres et a besoin pour ces méfaits de nitroglycérine.
Tout cela n’est pas vraiment un problème pour Zorro, nommé Don Alejandro de
la Vega dans la vie civile, marié depuis «The Mask of Zorro» avec la belle Elena (ZetaJones) et père d’un fils qui
s’appelle Joaquin. Comme
papa n’est presque jamais à la
maison, Elena le menace de
divorce, se lance dans les
bras du pseudo-charmant Armand (Rufus Sewell) et laisse
Alejandro/Zorro ignominieusement en plan. Ce qui revient à dire que… le film reste
tient en haleine jusqu’au dernier baiser.
n
La situation de l’ancien
Monty Python Terry Gilliam
n’est pas enviable. Il n’a jamais pu terminer son avantdernier film («Don Quichotte» avec Johnny Depp). Et il
vient de dilapider 80 millions
de dollars dans un bois où lui
et son génie se sont complètement perdus.
Tarabiscoté. Le saut
entre réalité et fiction ne lui
réussit pas. Le spectateur ne se
passionne ni pour l’histoire
réaliste des deux margoulins,
ni pour l’histoire fantastique,
certes bourrée d’imagination
et truffée d’effets spéciaux,
mais trop tarabiscotée. Trop
de choses restent confuses et
rien n’est vraiment drôle.
Même l’histoire d’amour, où
des grenouilles auraient pu se
transformer en princes, reste
embourbée au plus sombre de
la forêt.
De plus, les deux interprètes principaux, surtout
Matt Damon, ne parviennent
pas à convaincre et les rôles
secondaires les relèguent au
rang de simples guignols. n