BB_43.05 - Biel Bienne
Transcription
BB_43.05 - Biel Bienne
BIEL BIENNE Nummer: DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION AUFLAGE: 105 636 ERSCHEINT JEDEN MITTWOCH/DONNERSTAG IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES BERNER JURAS. HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 INSERATE: BURGGASSE 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz nn halte 36 Haust dans eser 6 5 0 1 en ässige L les m lm e e it g u e Gratis in t r a fidè 000 é gr Distribu 636 ménages 107 7 000 lecteurs LE PLUS GRAND JOURNAL 10 105 DE LA RÉGION TIRAGE: 105 636 PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI DANS TOUS LES MÉNAGES DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES. ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 ANNONCES: RUE DU BOURG 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com 26. / 27. OKTOBER 2005 WOCHE 43 28. JAHRGANG / NUMMER 43 26 / 27 OCTOBRE 2005 SEMAINE 43 28e ANNÉE / NUMÉRO 43 KIOSKPREIS FR. 1.50 Biel liebt und lebt Dienstleistung und Präzision Services et précision Biel – einerseits Weltmetropole der Uhren, andererseits Dienstleistungshochburg. Die Zukunft hat begonnen. Seite AKTUELL. Selon des experts zurichois, Bienne a un potentiel économique moyen. Le responsable du marketing municipal n’est pas d’accord. Page ACTUEL. Matthias Gerber rollt als Schweizer Solex-Papst Tout roule Eigentlich ist er Koch. Doch heute bastelt Matthias Gerber nur noch an den legendären Solex herum. Seite PERSONEN. Tombé amoureux du VéloSolex, Matthias Gerber est devenu une référence en la matière. Page GENS D’ICI. PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / rc / Kwe / emg / JST / HUA / Z.V.G. DAS LOCH DER WOCHE / LE TROU DE LA SEMAINE E in ganzes Bieler Geviert ist von Baggerzähnen dem Erdboden gleichgemacht worden. Wo in der Innenstadt nun ein gähnendes Loch klafft, soll ab Oktober 2008 das (Konsum-)Leben pulsieren und mithelfen, die Innenstadtgeschäfte nach einem Umsatzeinbruch von rund 50 Millionen Franken in den letzten Jahren wieder auf Rosen zu betten: der Manor-Neubau. Für 50 Millionen Franken baut die Genfer Maus Frères SA beim Zentralplatz tatsächlich ein Bijou mit Magnetcharakter: Die Verkaufsfläche ist mit 10 000 Quadratmetern fast so gross wie jene des «Centre Boujean» (12 000 Quadratmeter), das ebenfalls von den Genfern erstellt worden ist. B ulldozers et tractopelles ont eu raison de tout un pan de Bienne. A la place de ce trou béant, un centre commercial de 10 000 mètres carrés (soit presque autant que «Centre Boujean») devrait voir le jour en octobre 2008. Le Manor de la place Centrale devrait également permettre aux affaires des commerces du centre-ville de refleurir. Maus Frères SA, de Genève, déjà derrière le centre commercial des Champs-de-Boujean, investit 50 millions de francs dans cette construction. BIEL BIENNE 2 Nummer: Seite: Buntfarbe: AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 Schwarz Farbe: nn BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 STRASSENVERKEHR CIRCULATION ROUTIERE Mein Wille geschehe Places de rechange Der Bieler Gemeinderat hat dem Bau eines provisorischen Parkings auf der Wildermethmatte zugestimmt. Durfte er das überhaupt? Pendant les travaux de construction à l’aire Gassmann, les Prés Wildermeth deviendront un parking. PHOTO: JOEL SCHWEIZER VON FRANÇOIS LAMARCHE meth der Stadt das Grundstück seinerzeit vermacht – unter ge«Das Projekt liegt öffent- wissen Bedingungen. Das Lelich auf. Jetzt werden die Ein- gat besagt, dass der Ort als grüsprachen von Anwohnern be- ne Zone erhalten werden soll. handelt», sagt der Bieler Bau- Wird dieser Wille nun nicht direktor Hubert Klopfenstein. mehr respektiert? «Die Schenkung ist vor «Es geht um 77 Parkplätze, die auf der Wildermethmatte rea- mehr als hundert Jahren über lisiert werden, um diejenigen die Bühne gegangen. Wir hazu ersetzen, die auf dem Gass- ben das Dossier sorgfältig stumann-Areal vorübergehend diert und sind überzeugt, dass verschwinden.» Grund: Auf es heute keine besonderen Bedem Areal, das heute als Park- stimmungen mehr gibt, die eiplatz genutzt wird, entsteht nen Bau verhindern», erklärt ein Immobilienkomplex mit Klopfenstein. «Ausserdem», so der Baudirektor, «bleiben die Parkhaus. bestehenden Bäume auch weiSchenkung. Es brodelt in terhin erhalten.» der Gerüchteküche: Die WilSind die Einsprachen eindermethmatte dürfe gar nicht mal vom Tisch und hat der in eine Parkierzone umgewan- Regierungsstatthalter sein delt werden. «Da ist nichts Okay zum Bau gegeben, werdran. Der Gemeinderat hat den also gut 70 gebührengrünes Licht gegeben», stellt pflichtige Parkplätze auf der Klopfenstein klar. Nichtsdes- Ostseite der Wildermethmattotrotz hat die Familie Wilder- te entstehen. Christian Pfäff- Wegen des Neubaus auf dem GassmannAreal wird die Wildermethmatte zum Parkplatz. Le Municipal biennois a donné son feu vert pour la construction d’un parking provisoire sur les Prés Wildermeth. Procédure en cours. li, Sekretär im Regierungsstatthalteramt: «Im Moment haben wir noch kein konkretes Dossier zur Behandlung bei uns.» n «Il s’agit de réaliser 77 places de parking au Prés Wildermeth pour compenser celles qui sont supprimées sur l’aire Gassmann.» Un complexe immobilier et un parking souterrain doivent être construits sur cette dernière, actuellePAR «Le projet est publié, il fait ment utilisé comme parking. FRANÇOIS l’objet de quelques opposiLAMARCHE tions des riverains.» Patron Donation. La rumeur fait biennois des travaux publics, état d’une impossibilité de Hubert Klopfenstein rappelle: transformation des Prés Wil- dermeth en zone de parcage. «Ce sont des histoires, le Conseil municipal a récemment donné son feu vert», affirme notre interlocuteur. Il n’empêche, la place avait fait l’objet d’un legs de la famille Wildermeth à la municipalité sous certaines conditions, notamment le maintien de l’endroit en zone verte. Qu’en estil de cette volonté? «La donation est plus que centenaire. Nous avons soigneusement étudié le dossier, il n’y a aujourd’hui plus de conditions particulières qui pourraient empêcher une construction.» Hubert Klopfenstein complète: «De plus, nous n’avons pas l’intention de toucher aux arbres.» Une fois les oppositions discutées et levées et sous réserve de l’approbation de la préfecture, quelque septante places de parking payantes devraient voir le jour à l’est des Prés Wildermeth. «Pour l’instant, nous n’avons pas de dossier concret en cours», relève Christian Pfäffli, secrétaire de la préfecture. n ENTWICKLUNG NIDAU Last wiegt schwer Surface limitée VON Wer nach Nidau will, muss FABIO entweder Aare oder Zihl überGILARDI queren. Böse Zungen behaupten, dass sich das mittelalterliche Marktstädtchen in den letzten 40 Jahren überhaupt nicht verändert habe. Das Stedtli sei keine Augenweide, egal von welcher Seite man es betrachte. «Das stimmt nicht», erwidert der Nidauer FDP-Gemeinderat und Bauchef Rudolf Brechbühl. «Nidau ist um viele neue Geschäfte reicher geworden. Ausserdem ist viel renoviert worden und viele Läden sind bestens bekannt für die Qualität ihrer Produkte.» Potential. Brechbühl zählt denn auch die Projekte auf, die in den letzten Jahren realisiert worden sind: Das Verwaltungsgebäude, die neuen Geschäfte und Marktstände sowie die Renovation des Kultursaals im Restaurant Kreuz. «Sowohl Gemeinde wie Private haben viel investiert», erklärt der Gemeinderat. Nicht zu vergessen das Schloss Nidau, Sitz des Regie- rungsstatthalters und des Bezirksgerichts, das der Kanton aufwendig den aktuellen Bedürfnissen nach einer effizienten Verwaltung angepasst habe. Trotzdem weiss der Politiker, wie es um Nidaus Entwicklung bestellt ist: «Die einzigen Zonen, in denen sich Nidau noch entwickeln kann, sind der ehemalige ExpoPark und das Gebiet um den Bahnhof. Nidaus Kapazität ist ausgeschöpft. Das Stedtli kann nicht unbeschränkt wachsen.» ganzes Dossier anlegen. Beispielsweise, wenn wir jemanden bei den Krankenkassenprämien unterstützen.» Trotz allem will die Nidauer Regierung die Schulden auf zehn Millionen Franken erhöhen. Die Nidauer Exekutive hofft, mit Landverkäufen die getätigten Investitionen zu decken. Und mit dem Bau von Wohnungen sollen neue Steuerzahler angelockt werden. Immerhin können die Nidauerinnen und Nidauer beruhigt sein: Im Moment ist keine Steuererhöhung gen Schwarz. Die Architektur plant. des mittelalterlichen Stedtlis steht unter Heimatschutz und darf weder verändert noch angepasst werden. Brechbühl: «Das grösste Problem ist der Verkehr!» Nidau setze deshalb auf die A5-Umfahrung. «Damit dürfte der Ort an Attraktivität gewinnen», orakelt der FDP-Mann. Trotzdem: In Biels Schwesterstadt beziehen von den rund 7000 Einwohnern deren 1000 Sozialhilfe. Von 47 Gemeindeangestellten arbeiten 22 auf dem Sozial- und Fürsorgeamt. Auch wenn es nicht sein Geschäft ist, sagt Gemeinderat Brechbühl: «Selbst für simple Überweisungen müssen wir ein La petite ville entourée d’eau se bat pour revigorer son image. PAR Entrer dans Nidau implique FABIO traverser un pont, sur l’Aar ou GILARDI sur la Thièle. Les mauvaises langues prétendent que, depuis quarante ans, rien n’a changé dans la petite bourgade médiévale. Le coup d’œil serait aussi triste d’un côté que de l’autre de la «Stedtli». «Faux», rétorque Rudolf Brechbühl, conseiller communal radical alémanique et président de la commission nidovienne des infrastructures. «De nombreux nouveaux commerces ont ouvert, d’autres ont rénové leurs boutiques et sont reconnus loin à la ronde pour la qualité de leurs produits.» Potentiel. Rudolf Brechbühl énumère les réalisations de ces dernières années: l’immeuble de l’administration communale, les nombreuses nouvelles échoppes, la réussite de la salle de spectacle du Kreuz, etc. «Les privés, comme la commune, ont donc beaucoup investi», argumente le conseiller communal. Sans oublier le château, qui abrite la préfecture et que le canton a réadapté à grands frais aux besoins actuels d’une administration qui se veut efficace. Lucide, le radical analyse: «Le seul potentiel de développement qu’il nous reste, ce sont les zones de l’ExpoParc et de la gare. Sinon, Nidau est arrivée au maximum de ses capacités. Le territoire de la ville n’est pas extensible.» Bauvorhaben sollen dem Grafenstädtchen neue Impulse verleihen. PHOTO: FABIO GILARDI Jeder siebte Nidauer bezieht Sozialhilfe; jetzt sollen neue Steuerzahler die Finanzschatulle aufpolieren. Travaux à Nidau: la petite soeur de Bienne veut améliorer son image. TELEFONUMFRAGE SONDAGE TÉLÉPHONIQUE Wer ist der bekannteste Bieler? Qui est le Biennois le plus connu? BIEL BIENNE hat 50 Frauen und 50 Männer in Biel telefonisch befragt. Frauen / Femmes 33 8 0 0 0 2 7 BIEL BIENNE a réalisé un sondage téléphonique auprès de 50 Biennoises et de 50 Biennois. Trafic. Au niveau architectural, la Stedtli médiévale aux bâtiments protégés ne peut pas subir de modifications. «Le gros point noir, c’est le trafic!» Nidau compte sur le contournement de l’A5. «Et l’attractivité de notre ville en sera d’autant relevée», anticipe Rudolf Brechbühl. Pourtant, la petite sœur de Bienne compte, sur un peu moins de 7 000 habitants, quelque 1000 bénéficiaires de l’aide sociale. Et, sur 47 employés communaux, 22 sont recensés dans ce même département des œuvres sociales. Rudolf Brechbühl confirme le problème. Bien que ce ne soit pas son département, il atténue tout de même l’impression: «Un simple virement suffit pour que nous devions ouvrir un dossier.» Par exemple, une aide pour payer les primes de caisses-maladie. L’Exécutif va tout de même soumettre un plan d’augmentation des dettes communales de dix millions au Législatif. Et espère bien récupérer sa mise de fonds par des ventes de terrains, la construction de logements attirant de nouveaux contribuables. Dans son message sur internet du 20 octobre, la commune précise encore: «Pour l’instant, pas d’augmentations d’impôts en vue.» n Hans Stöckli Mario Cortesi Nicolas Hayek Guido Müller Marcel Fischer Christine Beerli weiss nicht / ne sait pas Stadtpräsident, Nationalrat und Expo.02Verfechter Hans Stöckli steht mit 58 Prozent der Stimmen unangefochten an der Spitze. Männer / Hommes 25 9 3 3 3 0 7 Total 58 17 3 3 3 2 14 Le maire de Bienne et conseiller national est prophète en son pays: 58% des sondés l’ont cité. BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 nn BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 3 WIRTSCHAFT Vorwiegend heiter VON Die wirtschaftlichen MoHANS-UELI toren Helvetias sind die ZenAEBI tren Zürich, Basel und Genf. Sie sollen heuer im Schnitt ein Wachstum von über 1,9 Prozent erzielen. Unsere Region liegt im Schweizer Schnitt und soll etwa 1,2 Prozent zulegen. Ranking. Ökonomen der Credit Suisse (CS) haben den Wirtschaftsraum Biel-Seeland unter die Lupe genommen. Sie analysierten seine Stärken und Schwächen und verglichen ihn mit anderen Wirtschaftsregionen. Dazu hat die CS einen Indikator entwickelt, der die Standortqualität widerspiegelt. Berücksichtigt werden Steuern für natürliche und juristische Personen, der Ausbildungsstand der Bevölkerung, die Verfügbarkeit von Hochqualifizierten und die verkehrstechnische Erschliessung. «Eine taugliche Methode», findet Thomas Gfeller, Delegierter des Bieler Stadtmarketing, doch würden damit nicht alle Faktoren berücksichtigt. Relevant seien auch Bevölkerungswachstum, Kaufkraftentwicklung oder die Anzahl Baugesuche. Die CS hat die Schweiz in 110 Wirtschaftsregionen aufgeteilt. Bestplatzierter Standort in der Grossregion ist Bern auf Rang 20. Es folgen Solothurn (35), Biel-Seeland (37), Erlach (44), Grenchen (56) und der Berner Jura (77). Faktoren. Nach Bern den 2. Platz belegt Biel-Seeland bei den Steuern für Unternehmen, «was deren Wettbewerbsfähigkeit erhöht», wie die CS schreibt. «Die Zahl der juristischen Personen in Biel stieg zwischen 1996 und 2003 von 1800 auf 2600», illustriert Gfeller. Erlach, der Berner Jura, Grenchen und Solothurn folgen auf dem Fuss. In die Röhre gucken dagegen private Steuerzahler. Doch weil der Fiskus auch bei den Nachbarn gierig ist, falle dies nicht so stark ins Gewicht. Unterschiede gibt es bei der Einschätzung des Bildungsstandes. «Unsere Stärke ist die Zwei- und Mehrsprachigkeit», sagt Gfeller. Für die Zürcher Ökonomen sind die Bieler höchstens Mittelmass, was sie mit dem «signifikant höheren Ausländeranteil» erklären. Gfeller relativiert: «Für Firmenchefs unserer Region hat ein akademischer Abschluss weniger Gewicht. Gefragt sind vielmehr Kompetenz und Präzision und diesbezüglich sind unsere Leute Spitze.» Aufhorchen lässt folgende Feststellung der CS: «Die Lage an der Sprachgrenze verschafft nicht nur Vorteile, sondern geht einher mit Nachteilen der Peripherie.» Gfeller relativiert: «Das mag für Business to Business-Beziehungen teilweise zutreffen. Als Logistik- oder Vertriebszentrum für Deutsch- und Westschweiz zugleich gibt es kaum einen besseren Standort als Biel.» Potenzial. Gute Noten gibt es für die Branchenstruktur dank florierender Präzisions-, Mikro- und Uhrenindustrie. «Mit der Telekommunikation gelang es der Stadt Biel ein zweites Standbein aufzubauen», lobt die CS. Für eine noch grössere Potenz des dritten Sektors fehlten hingegen wertschöpfungsstarke Finanz- und Dienstleistungsunternehmen. Das Fazit der CS über die wirtschaftliche Wetterlage der Region Biel-Seeland fällt vorwiegend heiter aus: Standortqualität und Branchenstruktur bergen Wachstumspotenzial. Doch beides werde noch zu wenig dynamisch genutzt. «Das Wachstum von Bevölkerung und Beschäftigung vermag das Schweizer Mittel nicht zu erreichen.» Gfeller relativiert: «Für den gesamten Zeitraum von 1995 bis 2003 stimmt das. Seit 2000 ist die Bevölkerung jedoch gewachsen.» Die CS weiter: «Wir rechnen auch zukünftig mit einem unterdurchschnittlichen Einkommenswachstum.» Diese Einschätzung beruht auf Hochrechnungen, die Gfeller nicht nachvollziehen kann. «In Biel gab es 2003 markant mehr natürliche Personen mit einem steuerbaren Einkommen von über 60 000 Franken als noch 1998. Die Ein hoher Standortqualitätsindex begünstigt eine florierende Wirtschaft. Der Wert 0 steht für den Schweizer Durchschnitt. Kaufkraft ist also gestiegen. Zudem ist unsere Arbeitslosigkeit im Vergleich zu fast allen Schweizer Städten die tiefste» Gespannt darf man sein, was der andere Bankriese über unsere Wirtschaftsregion zu berichten weiss. Sophie Ménard, Direktorin der Wirtschaftskammer Biel/Seeland: «Die UBS erstellt in unserem Auftrag eine Studie, die wir Mitte November präsentieren.» n PHOTO: Z.V.G. Standortqualität und Branchenstruktur der Region Biel-Seeland bergen Wachstumspotential. ECONOMIE Horizon dégagé Une main d’œuvre de qualité et l’infrastructure de la région Bienne-Seeland génèrent un potentiel de croissance. PAR On trouve les moteurs de HANS-UELI l’économie suisse dans les AEBI grands centres Zurich, Bâle et Genève. Ils doivent atteindre, en moyenne, un taux de croissance de plus de 1,9%. Notre région se trouve dans la moyenne suisse et cible 1,2%. Rang. Les experts en économie du Crédit Suisse (CS) ont regardé à la loupe la place économique Bienne-Seeland. Ils ont analysé ses forces et ses faiblesses et ont tiré des comparaisons avec d’autres régions économiques. Pour ce faire, le CS a développé un indicateur qui reflète la qualité de la main d’œuvre locale. Sont pris en compte les impôts des personnes physiques et morales, le degré de formation de la population, le personnel de haute qualification à disposition et les divers réseaux de transport. «Une méthode valable», indique Thomas Gfeller délégué au marketing de la Ville de Bienne, sans que toutefois tous les facteurs soient pris NEWS Höhere Ärztedichte Bien assez de médecins n Schüssbrücke: Öffnung steht bevor. Die Schüssbrücke an der Bieler Spitalstrasse wird am Freitag, 4. November, für den Verkehr wieder geöffnet, wie der bei der städtischen Baudirektion für Strassen und Brücken verantwortliche Werner Zahnd ausführt. «Aufgrund des schlechten Zustands war ein Neubau die sinnvollste Lösung.» Das Projekt kostet 755 000 Franken. TL QUELLE: FMH-ÄRZTESTATISTIK 3,66 3,76 2002 3,65 2000 Die Anzahl der Ärztinnen und Ärzte pro 1000 Einwohner im Kanton Bern ist zwischen 1999 und 2002 um knapp neun Prozent gestiegen. 2001 3,46 1999 n Le nombre de médecins pour mille habitants dans le canton de Berne a augmenté quasiment de 9% entre 1999 et 2002. Vogelgrippe: Bettwaren problemlos. Der Bund hat einen Importstopp für Geflügelprodukte aus verschiedenen Oststaaten verhängt. Auch die Einfuhr von unbehandelten Federn wurde untersagt. «Federn und Daunen werden aber in gewaschenem und bei 110 Grad getrocknetem Zustand importiert», so der Studener Bettwarenfabrikant Urs Hiltbrunner. Das Vogelgrippe-Virus übersteht bereits eine Erhitzung auf etwa 60 Grad nicht. In nagelneue Daunendecken eingemummelte Schlafmützen können also gefahrlos weiterdösen. fs n Pont de la Suze: peu de retard. Le pont sur la Suze de la rue de l’Hôpital, à Bienne sera à nouveau ouvert au trafic vendredi 4 octobre, indique Werner Zahnd, des ponts et chaussées de la Ville. Les travaux, prévus jusqu’à fin octobre, se terminent donc avec seulement quelques jours de retard. «Vu le piteux état du pont, une reconstruction s’est avérée la solution la plus économique.» Les travaux ont coûté 755 000 francs. TL n Grippe aviaire: couvre-lits pas déplumés. A mi-octobre, l’Office vétérinaire fédéral a interdit l’importation de volailles et produits dérivés en provenance de divers pays de l’Est. «En règle générale, les plumes et le duvet pour la literie sont importés lavés et séchés à 110 degrés», explique le fabricant de literie de Studen Urs Hiltbrunner. Le virus de la grippe aviaire ne survit pas à une telle température. fs en compte. Il est important d’aussi considérer la croissance de la population, le développement des forces d’achat ou encore le nombre de permis de construire. Le CS a découpé la Suisse en 110 régions économiques. Le mieux placé de la grande région englobant le Seeland est Berne au 20e rang, suivi de Soleure (35e), Bienne-Seeland (37e), Cerlier (44e), Granges (56e) et le Jura bernois (77e). Facteurs. S’agissant de l’imposition des entreprises, Bienne-Seeland occupe la deuxième place derrière Berne, «ce qui relève leur capacité de compétitivité», comme le souligne le CS. «Le nombre de personnes morales à Bienne est passé, entre 1996 et 2003, de 1800 à 2600», explique Thomas Gfeller. Les contribuables privés sont, au contraire, lourdement imposés. Comme le fisc est également gourmand chez nos voisins, cela ne revêtirait que peu d’importance. «Notre force réside dans le bilinguisme ou le multilinguisme», affirme Thomas Gfeller. Au vu des économistes zurichois, les Biennois sont tout au plus dans la moyenne, ce qu’ils expliquent par «un taux particulièrement élevé d’étrangers». Thomas Gfeller relativise ces propos: «Pour les patrons d’entreprises de notre région, un titre académique a moins de poids. Savoir-faire et précision sont bien plus demandés. Dans ces domaines, les gens de notre région sont très performants.» Une des remarques du CS fait réagir: «Etre situé à la barrière linguistique n’a pas que des avantages, mais aussi les inconvénients de la périphérie.» Pour Thomas Gfeller, «c’est peut-être en partie vrai en ce qui concerne les relations business to business. Reste que comme centre de logistique et de distribution, il n’y a sans doute pas de meilleur emplacement que Bienne.» Potentiel. L’infrastructure obtient d’excellentes notes grâce à l’industrie florissante de l’horlogerie, de la précision et de la microtechnique. Le CS chante des louanges: «La télécommunication a permis à la ville de Bienne de se doter d’un second cheval de bataille.» Pour obtenir un plus grand potentiel du secteur tertiaire, il manque par contre des entreprises de finance et de service. Le bilan du CS, établissant le paysage économique de la région Bienne-Seeland, fait part d’un horizon dégagé: Un index élevé est synonyme d’économie florissante. La valeur 0 représente la moyenne nationale. une main d’œuvre de qualité et l’infrastructure locale génèrent un potentiel de croissance, toutefois pas utilisé avec la dynamique nécessaire. «La croissance de la population et de l’emploi, ne suffisent pas à atteindre la moyenne suisse.» Thomas Gfeller temporise: «Pour la période entre 1995 jusqu’à 2003, cette remarque est exacte. On peut pourtant noter une croissance de la population depuis 2000.» Le CS ajoute: «L’avenir se conjugue également avec une croissance des revenus inférieure à la moyenne nationale.» Cette prévision ne convainc pas Thomas Gfeller. «En 2003, il y avait à Bienne bien plus de personnes morales avec un revenu imposable dépassant les 60 000 francs qu’en 1998. Le pouvoir d’achat a donc augmenté. De plus, notre taux de chômage est un des plus bas des villes de Suisse.» La réaction de l’autre géant bancaire est également attendue avec impatience. Sophie Ménard, directrice de la Chambre économique BienneSeeland précise: «L’UBS réalise, à notre demande, une étude que nous présenterons mi-novembre.» n BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 Seite: 4 Buntfarbe: ■■ SchwarzMagenta Farbe: Kaufen Sie Qualität! Rollschinkli Monteleone Montepulciano d’Abruzzo Schulter, geräuchert, ca. 800–1000 g DOC, 2004, Abruzzen, Italien per kg 75 9. 1 19.50 1 6 x 75 cl s i e r P ⁄2 70 17. ⁄2 Preis 35.40 Denner Weissmehl 2.95 pro Flasche 4 x 1 kg 75 3. 5.– n e r a p s 25% Ferrari Red Da heben Sie ab: Wer jetzt bei Denner für Fr. 100.– einkauft*, erhält gratis einen Gutschein für einen Helvetic Airways Flug im Wert von 49 Euro (exkl. Gebühren). Eau de Toilette, Vapo, 75 ml max. 2 x 4 kg pro Einkauf n e r a p s 60% Schweinshals 26.90 Woche für Woche: Frischfleisch in Grosspackung. Konkurrenzlos gut, konkurrenzlos günstig. ca. 1 kg, Schweiz Vergleichspreis* 68.– per kg 90 11. Aktion gültig vom 24. Oktober bis 5. November 2005, solange Vorrat. Weitere Informationen siehe unter www.denner.ch * Ausgenommen Spirituosen, Tabakwaren und Gebührensäcke/-marken. Ausgewählte Markenparfums zu Discountpreisen. * Preiserhebung am 26. Sept. 2005 bei Jelmoli Zürich. Gültig: 27. Oktober bis 2. November 2005 / solange Vorrat / Woche 43 / www.denner.ch BIEL Zu vermieten ab 1. November 2005 oder nach Vereinbarung an der Silbergasse 1-Zi.-Wohnung / 2.OG 26 m2 - Fr. 480.– exkl. NK/HK – Wohnraum mit Parkett, ohne Balkon – abgeschlossene Küche und Bad – Eingang mit Wandschränken – Lift, Keller und Waschküche – direkt bei Einkaufszentrum, Busstation vor dem Haus Weitere Auskünfte erteilt Ihnen gerne: Gérard Lévy 031 310 12 22 Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 www.erich-weber.ch • www.immobern.ch Zu vermieten – A louer – Zu vermieten – A louer BIEL À louer pour tout de suite ou à convenir appartement à la rue Pierre-Pertuis 1, 2710 Tavannes An der Haldenstrasse vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung: 31⁄2 pièces, 2ème étage 1-Zimmerwohnungen im Parterre und 1.Stock Mietzins Fr. 485.00, zuzüglich Nebenkostenakonto > mit Balkon > ruhige Lage > mit abschliessbarem Bad Wir freuen uns auf Ihren Anruf! Telefon 031 960 11 29 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 Location Fr. 625.–, charges Fr. 75.– In Grenchen vermieten wir an ruhiger und sonniger Lage in kleinem Mehrfamilienhaus per sofort oder nach Vereinbarung eine 4½-Zimmerwohnung, Hochparterre x alle Zimmer mit Parkettboden Mietzins CHF 1’080.--/Monat + Nebenkosten Akonto CHF 196.--/Monat Susanne Beck Tel. 032 625 95 76 [email protected] Weissensteinstr. 15, 4503 Solothurn situé à un endroit merveilleux 1 app. de 41⁄2-pcs Fr. 1625.– 1 app. de 51⁄2-pcs Fr. 1780.– dans immeuble neuf. Garages sous forme de boxe Fr. 120.– Tous les prix y compris charges > Appartements très confortables > Surfaces habitables très spacieuses > Très grand balcon (12 m2 ) > Cuisine agencée, équipée d’un lavevaisselle > Sols en parquet > Poêle suédois > Salle de bains et WC séparés > Machines à laver et à sécher dans l’appartement > A proximité des écoles primaire et secondaire, très bonnes possibilités de faire du sport et des achats > Bonne correspondance de trains avec Bienne Pour d’autres renseignements veuillez vous adresser à Mme Anita Lerch, tél. 032 492 11 67 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 Ab 1. Dezember 2005 oder nach Vereinbarung vermieten wir im 1. Stock ATELIER ca. 700 m2 à Fr. 85.–/p.a. + Nebenkosten, für versch. Zwecke verwendbar, inkl. 4 Büros. Bodenbelastung 1’000 kg/m2, Warenlift 2’000 kg Nutzlast. Heller Raum, Höhe 4 m, gute Zufahrt für LKW, Rampe, zentrale Lage. Parkplätze. KELLERRÄUME 300 m 2 (Lift) Brühlmann + Co Schützenmattweg 10, 2560 Nidau Tel. 032 365 47 25 (teilw. Beantworter) oder Natel 079 353 13 89 BIENNE Ch. de la Chênaie 57/59 078 889 65 68 geräumige, renovierte Weitere Auskünfte erhalten Sie bei A Tramelan Pour tout renseignements complémentaires, veuillez vous adresser au numéro www.bracher.ch www.immobiel.ch Zu vermieten, 1.Februar 06 im Stadtzentrum Biel, ruhige Lage 4 ½-Zimmer Attikawohnung Wohn-Esszimmer, 3 Schlafzimmer, Wohnküche, 2 Nasszellen, Parkett CHF 1’500.- + NK Pauschale 250.032 322 22 11 A louer de suite ou à convenir, à Bienne 31⁄2 pièces Rue Dufour 144, 2e étage, cuisine agencée (LV), parquets, jardin d’hiver, balcon, cave. Loyer Fr. 1’100.– + charges Fr. 150.– Tél. 079 705 42 66 IPSACH An der Kleinfeldstrasse 44 vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung: 31⁄2-Zimmerwohnung Erdgeschoss Mietzins Fr. 1’180.00, zuzüglich Nebenkostenakonto 41⁄2-Zimmerwohnung im Parterre Mietzins Fr. 1’290.00, zuzüglich Nebenkostenakonto Appartement 31⁄2 pièces avec balcon, rénové, avec charme, Allée de la Champagne 26, Bienne CHF 1’000.– + charges, libre dès décembre. Tél. 079 752 83 52 Biel - Aarbergstrasse > mit Balkon > Parkett- und Plattenböden > Bad/Dusche/WC > ruhige Lage Wir freuen uns auf Ihren Anruf! Telefon 031 960 11 29 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 Zu vermieten per sofort, neu renovierte, helle und modern eingerichtete 1-Zimmer-Wohnung (Mietzins Fr. 380.– + NK) 21⁄2-Zimmer-Wohnung (Mietzins Fr. 700.– + NK) BIENNE Ch. de la Chênaie 57 Besichtigungstermine:Natel: 076 533 01 47 à louer à convenir à louer à convenir appartements de 3 pièces avec belle vue. parquet à la salle de séjour, balcon, placards au corridor, un compartiment de cave. Situation ensoleillée et calme. Loyer à partir de fr. 980.-- charges incl. Visites sur rendez-vous. Appelez le numéro de tél. 078 603 80 45 [email protected] / www.immobern.ch PIETERLEN ZENTRALE LAGE Am Konsumweg 7 vermieten wir an sehr ruhiger und zentraler Lage per 1. November 2005 oder nach Vereinbarung 3-Zimmerwohnung 2. OG Mietzins Fr. 870.–/monatlich (HK/NK Akonto Fr. 120.–) Schöne, helle Wohnung mit moderner Küche GS, Balkon, Estrich- und Kellerabteil. 2-Zimmerwohnung 3. OG Mietzins Fr. 680.–/monatlich (HK/NK Akonto Fr. 110.–) Schöne, helle Wohnung, Balkon, Estrich- u. Kellerabteil. Für weitere Auskünfte oder eine Besichtigung melden sie sich während der Geschäftszeit unter Tel. 033 223 40 10 appartement de 4 pièces avec belle vue. parquet à la salle de séjour, balcon, placards au corridor, un compartiment de cave. Situation ensoleillée et calme. Loyer à partir de fr. 1'365.-- charges incl. Visites sur rendez-vous. Appelez le numéro de tél. 032 341 79 17 tél. 078 603 80 45 [email protected] / www.immobern.ch BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 Seite: 5 Buntfarbe: Farbe: INTERNET BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 ■■ Schwarz 5 BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 KOMMUNIKATION Internet-Telefonie auf dem Vormarsch VON FRANÇOIS LAMARCHE «Telefonieren über das Internet ist auf dem Vormarsch», sagt Daniel Voisard, der beim Bundesamt für Kommunikation (BAKOM) für den Bereich verantwortlich ist. Gespräche übers Netz zu führen, wird in der Fachsprache «Voice over IP» oder kurz VoIP genannt. «IP ist die Abkürzung für das englische Internet Protocol», präzisiert Voisard. Und VoIP unterscheidet sich vom herkömmlichen Telefonieren grundlegend: «Telefonzentralen oder fest eingerichtete Linien zwischen Gesprächspartnern sind überflüssig.» Vorteile. Um die eigene Stimme übers Netz übertragen zu können, benötigen User primär einen schnellen Internetanschluss (ADSL, Kabelanschluss). Ist diese Voraussetzung erfüllt, stehen Endbenutzern drei Möglichkeiten von öffentlichen VoIP-Diensten zur Verfügung: 1) Von Computer zu Computer. «Dabei reicht es, eine kleine Gratis-Software zu installieren – die bekannteste ist Skype – und Kopfhörer und Mikrofon an den Computer anzuschliessen. Die Kommunikation ist gratis, die Qualität nicht kontrolliert. Diese Form der Internet-Telefonie gilt auch nicht als öffentlicher Telefondienst.» 2) Interne Telefonie. «Grosse Unternehmen schliessen ihre Telefone ans Datennetz an. Ein Mitarbeiter kann so mit seinem Telefon Büro oder Gebäude wechseln und seine Nummer am neuen Platz weiterbenutzen.» 3) Private Linien. «Auf einer Privatlinie kann man einen traditionellen Apparat oder ein IP-Telefon anschlies- sen und übers Internet kommunizieren. Der Vorteil liegt im Preis. Und auch darin, dass man dasselbe Gerät im Ausland – im Ferienhaus zum Beispiel – benutzen kann.» Sicherheit. Es gibt aber auch eher mühsame Aspekte in der VoIP-Telefonie, gerade beim ersten Beispiel. «So müssen beide Personen gleichzeitig online sein. Meist ist es also nötig, seinen Internetanruf über ein anderes Kommunikationsmittel anzukündigen.» Und wie steht es mit der Sicherheit? «Sie ist geringer, aber Grund, den Teufel an die Wand zu malen, gibt es nicht.» Als offenes Datennetz garantiert das Internet kaum absolute Diskretion. Trotzdem zieht Fachmann Voisard einen überraschenden Vergleich: «Es ist leichter, einen herkömmlichen Anruf anzuzapfen als einen übers Internet.» Schliesslich wird der Markt entscheiden, ob sich InternetTelefonie durchsetzt. «Die Nachfrage nach VoIP steigt, soviel ist sicher», weiss Voisard. «Ich schätze, dass in Europa bis 2008 etwa 60 Prozent aller Telefongespräche übers Internet abgehalten werden.» Es ist ein bisschen wie mit dem Huhn und dem Ei: «Unmöglich zu sagen, ob die Breitbandanschlüsse für den Erfolg der Internet-Telefonie verantwortlich sind oder ob es gerade umgekehrt ist.» entsprechend dafür, dass beim BAKOM zum Thema Gespräche am runden Tisch organisiert werden und eine Adhoc-Arbeitsgruppe eingesetzt wurde. Die kümmert sich um ein ebenso alltägliches wie dringendes Problem: «Den Zugriff zu Notrufnummern.» Denn wird eine Notrufnummer übers Internet angewählt, ist es für Feuerwehr oder Polizei unmög- lich, den Anrufer zu identifizieren. «Ab Dezember wird es in der Schweiz eine vorübergehende Lösung geben. Wir legen den Fokus auf die Information. Der Abonnent soll darauf hin- gewiesen werden, dass er im Notfall nicht auffindbar ist, wenn er übers Internet Alarm schlägt.» n COMMUNICATION Toile téléphonique Après le téléphone portable voici venir la conversation sur internet. PAR «Le train de la téléphonie FRANÇOIS sur ‘IP’ est en marche», affirme LAMARCHE Daniel Voisard, responsable du domaine auprès de l’Office fédéral de la communication (OFCOM). Il précise: «IP est le raccourci anglophone de protocole internet.» Un procédé, appelé aussi VoIP (voice over IP) qui diffère fondamentalement de la conversation classique d’appareil à appareil. «Terminés les centraux et la Daniel Voisard. Er schätzt, ligne établie entre deux inter- dass bis in drei Jahren 60 locuteurs.» Prozent der Leute übers Inernet telefonieren. Avantageux. Pour faire passer sa voix sur la toile, il est brancher un appareil tradiindispensable d’être connecté à tionnel, avec un adaptateur, un réseau large bande, câble ou ou un appareil IP et téléphoADSL. Cette condition remplie, ner sur le net. L’avantage se sile marché se découpe en trois tue au niveau du prix des tranches distinctes: communications, mais aussi Revolution. «Mittelfristig wird die Internettelefonie die 1) Ordinateur. «Il suffit dans la possibilité d’utiliser le traditionellen Anbieter zwind’installer un logiciel gratuit, même appareil à l’étranger, gen, ihre Strategien anzupassen, le plus connu est Skype, et de dans votre maison de vaum nicht von der Konkurrenz brancher un casque et un mi- cances, etc…» überholt zu werden.» Immer cro sur son ordinateur. La mehr Menschen werden von communication est gratuite, Sécurité. Un léger incontraditioneller zu moderner Telela qualité non contrôlée. Le vénient perturbe le premier fonie wechseln: «Eine Form von procédé n’est pas considéré exemple. « Les deux personnes Kannibalismus.» Das Telefoniecomme un service public.» doivent être connectées en mêren übers Netz wird als Revolu2) Interne. «Les grandes en- me temps. Elles doivent planition bezeichnet und sorgt demtreprises connectent leurs télé- fier leur appel par un autre phones à leur réseau informa- moyen de communication.» Et tique. Un collaborateur peut la sécurité dans tout ça? «Elle Communication days ainsi se déplacer avec son télé- est moindre, mais n’en faisons phone et le brancher dans un pas un épouvantail.» Réseau Im Rahmen der vierten Bieler Kommunilocal différent sans changer de ouvert, internet ne garantit pas kationstage wird diesen Donnerstag im la discrétion absolue. «Personnuméro.» Kongresshaus das Thema «Total Mobility» behandelt. 3) Privé. «Sur votre ligne ne n’est à l’abri d’une écoute.» personnelle, vous pouvez Surprenant, «techniquement, Daniel Voisard: «Les opérateurs téléphoniques devront revoir leur stratégie.» PHOTO: JOEL SCHWEIZER Der Telekommunikationsmarkt wandelt sich unaufhaltsam. Nach dem Siegeszug der Mobiltelefone folgt das nächste Kapitel: Telefonieren übers weltweite Web. il est plus facile d’intercepter une conversation classique qu’une par internet.» Reste la réalité du marché. «C’est une certitude, le recours à VoIP suit une courbe ascendante.» Estimation européenne: «D’ici 2008, 60% des conversations téléphoniques passeront par internet.» A l’image de la poule et de l’oeuf, VoIP et large bande se disputent la priorité. «Impossible de dire lequel est le vecteur de succès de l’autre. Mais il y a une forte volonté politique pour le développement de la large bande.» Et un danger pour les opérateurs traditionnels? gie sous peine d’être dépassés par la concurrence.» Une migration va s’opérer des lignes traditionnelles vers la nouvelle génération de connexions. Une révolution qui a conduit l’OFCOM à organiser des tables rondes et à mettre sur pied un groupe de travail ad hoc. Avec un problème principal et récurrent: «L’accès aux numéros d’urgence.» Le téléphone par internet devenant nomade, impossible pour les services spécialisés tels que police ou pompiers de localiser l’appel. «En Suisse, une solution transitoire entrera en vigueur en décembre prochain, axée sur l’information. L’abonné doit être Urgence. «Certainement, prévenu par son opérateur la téléphonie sur IP obligera les VoIP qu’il n’est pas repérable opérateurs à revoir leur straté- en cas d’urgence.» n Communication days Le thème «Mobilité totale» sera abordé jeudi au Palais des Congrès de Bienne, dans le cadre des 4e journées biennoises de la communication. Brennwerttechnik macht Heizen mit Öl noch attraktiver Energieeinsparungen ohne Einbussen beim Wärmekomfort Mit der Brennwerttechnik, der zusätzlichen Nutzung der Wärme im Wasserdampf der Abgase, ist Heizen mit Öl nochmals um einen Sprung wirtschaftlicher und umweltfreundlicher geworden. Die Öl-Brennwertkessel leisten somit einen zusätzlichen Beitrag zur Verbesserung der Luftqualität und zum Klimaschutz. Neben Verbesserungen der Heizölqualitäten sind es vor allem die Neuentwicklungen in der Brennerund Kesseltechnik, die dazu geführt haben, dass die Ölheizung ihre Leaderposition behaupten konnte. Ein Beispiel einer zukunftweisenden Innovation stellt die Entwicklung des Öl-Brennwertkessels dar. Während konventionelle Heizkessel einen Nutzungsgrad von rund 90% aufweisen, wandeln Brennwertkessel nahezu 100% des Brennstoffs in Heizenergie um, weil sie zusätzlich die Wärme im Unter den Öl-Brennwertkesseln gibt es auch Wandgeräte Markus Sager: “Dem Heizöl die Treue zu halten, lohnt sich auf jeden Fall”. Wasserdampf der Abgase nutzen. Brennwertkessel sind zwar etwas teurer als vergleichbare konventionelle Geräte, doch stehen dem Mehraufwand Heizöleinsparungen von bis zu 10% gegenüber. Markus Sager, Leiter der regionalen Informationsstelle Heizöl Mittelland/Nordwestschweiz, bestätigt: „Weniger kostenaufwändig sind bei Brennwertkesseln dafür die Abgasinstallationen, weil auf Grund der tiefen Abgastemperaturen Kunststoffrohre eingesetzt werden können. Dies wirkt sich besonders bei der Sanierung einer Heizung vorteilhaft aus“. Neben den Standkesseln gibt es auch Öl-Brennwertkessel für an die Wand. Diese Geräte, die vor allem im Einfamilienhaus zum Einsatz kommen, brauchen wenig Platz und können bequem betrieben und gewartet werden. einer Ölheizung mit Solarkollektoren. Damit wird die Energie der Sonne genutzt, um Warmwasser zu bereiten und in der Übergangszeit den Heizbetrieb zu unterstützen. Sonne und Heizöl Wer über die Brennwerttechnik hinaus noch einen weiteren Schritt in Richtung umweltfreundliche Wärmeerzeugung gehen will, der wird auch den Einbezug von erneuerbaren Energien überlegen. Ideal und in der Praxis bewährt hat sich die Kombination Bessere Luft dank moderner Ölheizung Der Fortschritt in der Verbrennungstechnik hat die Ölheizung zu einem sauberen Wärmeerzeugungssystem mit hoher Energieausnutzung werden lassen. Dies wirkt sich positiv auf die Luftqualität aus. Moderne Ölheizun- gen weisen einen hohen Wirkungsgrad auf, so dass sie für die geforderte Wärmeleistung wenig Brennstoff verbrauchen und dadurch eine geringe Menge CO2 ausstossen, womit sie auch einen Beitrag zum Klimaschutz leisten. Besonders gut schneidet die Ölheizung ab, wenn man alle klimarelevanten Gase von der Quelle bis zum Kamin erfasst. Bei der Betrachtung des Treibhauspotenzials über 20 Jahre ist Heizen mit Öl nicht klimarelevanter als Heizen mit Erdgas, wie aus einer Untersuchung, die das international anerkannten Ingenieurunternehmen Fichtner, Stuttgart, durchführte, hervorgeht. Die Studie zeigte, dass beim kumulierten Energieaufwand von Öl oder Erdgas, der die energetische Effizienz des gesamten Prozesses widerspiegelt, die Vorteile auf Seiten von Heizöl liegen, und zwar speziell beim Einsatz der Brennwerttechnik. Interessierte können sich kostenlos beraten lassen: Ideale und bewährte Kombination: Ölheizung und Solarkollektoren. Informationsstelle Heizöl, Regionalbüro Mittelland/Nordwestschweiz Telefon 062 842 85 72 [email protected] BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 Seite: 6 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ X x x x x x Auf der richtigen Welle. Zahlen Sie ROT. X x Jetzt NEU: x x x Zahlen, wann Sie wollen. x x x x x Anträge gibt es: in Ihrem Media Markt/unter www.mediamarkt.ch oder unter Tel.: 044-805 57 77 Panasonic NN-K 135 Mikrowelle mit Grill Rotel U15.9 Mikrowelle mit Grill Candy CMG 2180 Mikrowelle mit Grill 7 Leistungsstufen, Farbe silber, Leistung 800 Watt Mikrowelle, 1000 Watt Grill, Masse H 26x B 46x T 33 cm, 2 Jahre Garantie Art. Nr. 7010001 Mit Digitalanzeige, Garraum 20 Liter, Leistung 800 Watt, Kombifunktion mit Grill, H 45x B 31x T 30 cm, 2 Jahre Garantie Art. Nr. 7010425 Mit digitaler Uhr und Timer sowie 8 Leistungsstufen, Fassungsvermögen 25 Liter, Kindersicherung, Masse H 49x B 27x T 37 cm, 2 Jahre Garantie Art. Nr. 7010023 Mit Pizza-Blech Trisa 7641 Mikrowelle mit Grill Panasonic NN-F 663 Mikrowelle mit Grill 30 Liter Garraum, grosser Drehteller (31cm Durchmesser), Spezialfunktion für Pizzas, H 30x B 53x T 51 cm, 2 Jahre Garantie Art. Nr. 7010012 Panacrunch für Pizza, Garraum-Volumen 27 Liter, inkl. Automatikprogramm, Masse H 30x B 51x T 38 cm, 2 Jahre Garantie Art. Nr. 7010416 Unsere Preise verstehen sich inkl. MwSt. Irrtum, Änderungen in Preis, Technik oder Modell vorbehalten. Nur solange Vorrat. x x BIEL BIENNE Nummer: BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 Mittwoch, 19. Okt. Samstag, 22. Okt. n Berichtet: Der Untersuchungsbericht zum Unfall vom 17. April 2005 in Orsières VS, bei dem 13 Insassen eines Cars der Kallnacher Marti AG gestorben sind, liegt vor. Die Experten gehen davon aus, dass der Fahrer die Situation falsch eingeschätzt hat. n Bestimmt: Der Bundesrat wählt den abtretenden Regierungsrat Mario Annoni aus Neuenstadt zum neuen Präsidenten der Pro Helvetia. n Subventioniert: Der Bieler Stadtrat erhöht die Subventionen für TELEBIELINGUE um 50 000 auf 125 000 Franken. n Ausgesetzt: Ein unbekannter Täter hinterlässt in der Kadaversammelstelle der GZM Lyss fünf lebende Hühner. Sie können gerettet werden. n Kandidiert: Die jurassische Autonomiebewegung MAJ will im April 2006 bei den Berner Regierungsratswahlen einen Kandidaten stellen. Dabei dürfte es sich um Moutiers Stadtpräsidenten Maxime Zuber handeln. n Verloren: Die Damen des VBC Biel verlieren auswärts gegen Aesch-Pfeffingen mit 0:3 Sätzen. Donnerstag, 20. Okt. n Gekämpft: Der EHC Biel gewinnt auswärts gegen Langenthal 2:1 nach Verlängerung. n Gewonnen: Der FC Biel schlägt die U21-Equipe der Berner Young Boys auswärts 3:0. n Gespielt: Die Damen des VBC Biel schlagen Bellinzona in der Gymhalle mit 3:1 Sätzen. n Gejubelt: Rennfahrer Neel Jani aus Jens erreicht in der A1-Serie in Estoril (Portugal) einen zweiten Platz im Hauptrennen und einen dritten Platz im Sprint. n Gewählt: Bei den Gemeindewahlen in Arch gehen drei Sitze im Gemeinderat an die SVP, zwei an die SP. n Präsentiert: Der Berner Karl Bürki wird per 1. Dezember 2005 neuer Direktor der Bieler CTS SA. n Gestiegen: Die Lysser Feintool hat 2004/05 den höchsten Umsatz seiner Firmengeschichte erzielt. Der Gewinn stieg um 7,6 Prozent auf knapp 487 Millionen Franken. n Genehmigt: Der Bieler Stadtrat heisst das Budget 2006 gut, das einen Fehlbetrag von 10,3 Millionen Franken aufweist. Weiter spricht der Rat einen Kredit von 13,1 Millionen für den Bau eines Altersheims. Freitag, 21. Okt. n Überzeugt: Der EHC Biel schlägt die GCK Lions im Eisstadion 5:1. n Überrascht: Die Belegschaft der Swissmetal «La Boillat» in Reconvilier erfährt, dass die hauseigene Giesserei in den Kanton Solothurn gezügelt werden könnte. 120 Arbeitsplätze stehen auf dem Spiel. Sonntag, 23. Okt. Montag, 24. Okt. n Gewirtschaftet: Der FC Biel präsentiert an der Generalversammlung für die Saison 2004/05 einen Gewinn von 1406 Franken. n Gewählt: Der Lysser Unternehmer Fritz F. Bösch wird zum Verwaltungsratspräsidenten der YB Betriebs AG gewählt. Seite: Buntfarbe: CHRONIK / CHRONIQUE A propos … VON/PAR MARIO CORTESI Da wandert also Canal 3 nach Bern ab, die welschsprachige Bevölkerung befürchtet, dass unserer MinoritätenSprache in Zukunft nicht mehr genügend Beachtung geschenkt wird, Tausende von Unterschriften werden gesammelt, es wird protestiert. Man wundert sich, dass Canal 3 in all den Jahren fast 2,5 Millionen Franken Subventionen von der Stadt Biel gekriegt hat und jetzt der Stadt einfach die kalte Schulter zeigt und von Lorsque Canal 3 est tombée en mains bernoises, la population francophone a craint que l’on néglige à l’avenir la langue de la minorité: des milliers de signatures ont été récoltées et un vent de fronde a soufflé sur la ville. On s’effarait alors que durant toutes ces années, Canal 3 ait encaissé presque 2,5 millions de subventions de la Ville avant de lui tourner simplement le dos et de se jeter en pâture à l’ogre médiatique bernois. Et Verrückt! / C’est fou! einem Berner Mediengiganten geschluckt wird. Soll wegen diesem Debakel nun TeleBielingue bestraft werden? Obwohl es fast eine halbe Million Franken in den Erhalt seines französischen Programms steckt, damit der Bilinguisme auf dem Bildschirm gerettet ist? Als am Mittwoch vergangener Woche einige beherzte Stadträte den vom Gemeinderat auf Sparflamme gedrückten Stadtbeitrag für den Sender auf die Höhe der früheren Canal3-Subvention hissen wollten (und glücklicherweise mit Hilfe der Mehrheit des Rates durchkamen) haben ausgerechnet welsche Stadträte gegen diese Hilfe gestimmt. Da soll noch einer die Bieler Romands-Welt verstehen! maintenant, TeleBielingue devrait souffrir de cette débâcle, alors qu’elle consacre presque un demi-million de francs au maintien de ses programmes francophones afin de conserver précieusement le bilinguisme à l’écran? Mercredi dernier, quelques élus parvenaient à rallier la majorité du Conseil de Ville afin d’empêcher que, par soif d’économie, le Municipal ne renonce à porter la subvention de TeleBielingue à la hauteur de celle touchée auparavant par Canal 3. Et c’est justement quelques conseillers de Ville romands qui se sont opposés à cette contribution. Comment comprendre encore les Romands de Bienne? Mercredi 19 oct. n Nommé: le Neuvevillois Mario Annoni est nommé à la présidence de Pro Helvetia par le Conseil fédéral. n Déchargée: le rapport d’experts sur l’accident de car qui avait coûté la vie à 13 per- n Augmentée: le Conseil de Ville de Bienne augmente la subvention à TeleBielingue à hauteur de 125 000 francs (+ 50 000). nn Schwarz Farbe: BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 sonnes sur la route du Grand St-Bernard décharge l’entreprise Marti (Kallnach) de toute responsabilité. n Exigé: les maires du district de La Neuveville exigent une meilleure répartition des services cantonaux décentralisés. Jeudi 20 oct. n Accepté: le Législatif biennois accepte le budget 2006 avec un reliquat négatif de plus de 10 millions. n Engagé: l’Oberlandais Karl Bürki, ancien directeur de la BEA à Berne, est le nouveau directeur de CTS à Bienne. n Réalisé: Feintool boucle l’exercice 2004/2005 avec le meilleur résultat de son histoire. Le bénéfice augmente de 7,6% à 487 millions. 7 n Trouvées: à Lyss, un gardefaune trouve cinq poules vivantes dans un conteneur de déchets carnés. Dimanche 23 oct. n Prolongé: le HC Bienne s’impose 2 à 1 après prolongations face à Langenthal. n Détaché: vainqueur 3 à 0 des M21 d’YB, le FC Bienne est en tête du groupe 2 de première ligue. n Consolées: les volleyeuses du VBC Bienne remportent leur première victoire de la saison en battant Bellinzone 3 sets à 1, deux jours après s’être inclinées 3-0 à Aesch. n Remarqué: à Estoril, le pilote biennois Neel Jani termine deuxième de la course principale après avoir été troisième samedi sur le sprint. Vendredi 21 oct. Lundi 24 oct. n Bousculés: dans leur antre, les hockeyeurs biennois bat- n Confirmé: le Lyssois Fritz tent les GCK Lions 5 à 1. Bösch est élu à la présidence de la société bernoise BSC YB Betriebs AG qui couvre les acSamedi 22 oct. tivités du club de football de n Engagé: le Mouvement au- la capitale. tonomiste jurassien (MAJ) s’en- n Réunis: le FC Bienne boucle gage dans la course au conseil avec un bénéfice de quelque d’Etat bernois. Maxime Zuber, 1400 francs l’exercice compdéputé-maire de Moutier, table 2004/2005. semble favori à la candidature. = ADIEU Bonjour Paul-Emile, 87, La Neuveville; Gerber-Flückiger Hermann, 69, Nidau; Gilgen Ronald, 49, Saules; Graden-Bütikofer Martli, 88, Tramelan; GrünigBerchtold Hans, 77, Nidau; Gschwind Colette, 54, Biel/Bienne; Hofer-Bobilier Germaine, 93, Biel/Bienne; Hugi-Lehmann Hedwig, 89, Pieterlen; Hunkeler Karolina, 78, Biel/Bienne; Jaeger-Buri Hedi, 84, Biel/Bienne; Matthey Marguerite, 82, Orvin; Moser Ernst, 93, Biel/Bienne; Mosimann-Lanz Germaine, 86, Tramelan; Müller Hans, 97, Mörigen; Muri-Berset Blanche, 94, Biel/Bienne; Nobs Hermann, 80, Biel/Bienne; Piaget Philippe, 77, Worben; Rawyler Erwin, 81, Safnern; Roth Johanna, 82, Biel/Bienne; Rötheli-Furrer Adolf, 88, Büren; Rüfli-Wileta Bertha, 87, Lengnau; Salvisberg Eugen, 84, Arch; Schindler-Amstutz Emma, 92, Biel/Bienne; Tanner Willy, 72, Biel/Bienne; Tessaro-Zesiger Hedwig, 96, Biel/Bienne; Thomi Arthur, 90, Lyss; von Deschwanden Werner, 62, Port. Actions du 25.10 au 31.10 % 0 3 Tranches de bœuf à la minute viande suisse le kg Poivrons mélangés d’Espagne le kg 50 3 au lieu de 5.80 ! S U L P ET Steaks de dinde de France grand emballage le kg 50 29 50 17 au lieu de 43.50 au lieu de 25.– Saucisses de veau spéciales, vac 2 pièces 50 3 au lieu de 5.– 6 pièces 9.50 au lieu de 13.65 uniquement dans les grands magasins Fromage à raclette Raccard 1/4 meule carrée 1/2 meule ronde les 100 g 25 1 Chrysanthèmes buisson la plante au lieu de 1.85 10.– au lieu de 14.80 Société coopérative Migros Aar BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 Seite: 8 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagentaYellowCyan Zu vermieten A louer Gültig bis Samstag, 29. Oktober 2005, solange Vorrat Super frisch - super günstig. 600 g 11.90 statt 14.90 per kg Coop Betty Bossi Hirschpfeffer, gekocht 30 3. Peperoni, alle Farben, Spanien per 100 g 75 2. statt 3.45 *Flunderfilet, aus Wildfang, Holland/Frankreich per kg 2.20 Tomaten, rund, Spanien per 100 g 70 2. 300 g statt 3.70 1.35 Lammgigotbraten, Neuseeland/Australien statt 1.65 30% Tessinerbrot Rabatt 5.– 35 2. Rabatt 13.– statt 3.40 statt 18.– Coop Naturaplan Hinterschinken, per 100 g Coop UHT Milchdrink, 12 × 1 Liter *Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten Zuerst informiert mit dem Aktionen-Newsletter: www.coop.ch/newsletter Noch besser einkaufen – mit der Supercard! Zu vermieten / A louer Sie bestimmen den Ausbau Ihrer neuen Büros in Biel! An der Dufourstrasse vermieten wir www.immobiel.ch www.immobiel.ch 2 430 m Geschäftsflächen Port An der Hauptstrasse 40 vermieten wir per 1. November 2005 eine 4-Zimmer-Wohnung im Parterre • Wohnzimmer mit Parkett • Schlaf- und Kinderzimmer sowie Korridor mit Novilon • Küche mit Platten und Geschirrspüler • Balkon • Keller- und Estrichabteil • sonnige, ruhige und zentrale Lage • kinderfreundlich • Einkaufsmöglichkeiten, öV und Schulen befinden sich in der Nähe • Parkplatz kann dazugemietet werden Mtl. Mietzins inkl. HK/BK Fr. 1’105.– Für einen Besichtigungstermin melden Sie sich bei der Hauswartin Frau Antenen, Tel. 032 341 20 69 auf drei Etagen. Miete von Teilflächen möglich, Mietkonditionen nach Absprache. INTERCITY Immobiliendienstleistungen Bern Luzern St. Gallen Zürich Basel www.intercity.ch Laupenstrasse 5a 3008 Bern 031 382 03 03 Zu vermieten per 1. November 2005, Biel Zentrum, 5 Min. ab HB, grosse 3-ZimmerWohnung 72 m2 Täfer, Parkett, Wohnküche, Balkon. Miete: Fr. 980.– inkl. NK zuz. HK. Tel. 079 239 63 34 Zu vermieten, Nähe Nidaugasse, in repräsentativem Business Center Brügg An der Römerstrasse 3 vermieten wir nach Vereinbarung eine schöne 4-Zimmer-Wohnung im 5. Stock • • • • Wohnzimmer mit Platten Schlaf- und Kinderzimmer mit Laminat Korridor mit Wandschrank Küche mit Platten, Geschirrspüler und Glaskeramikkochfeld • Balkon / Kellerabteil • sonnige und zentrale Lage • kinderfreundlich • Einkaufsmöglichkeiten, öV und Schulen befinden sich in der Nähe • Ein Parkplatz zu mtl. Fr. 40.– kann dazu gemietet werden Mtl. Mietzins inkl. HK/BK Fr. 1’380.– Für weitere Fragen oder einen Besichtigungstermin melden Sie sich bei der Hauswartin, Frau Grau, Tel 032 373 47 37 Originelles Büro/Therapieraum mit Infrastruktur Immobilien und Verwaltungen Neuengasse 17 3011 Bern Tel. 031 320 31 31 www.pfister-immobilien.ch www.immobern.ch Konferenzzimmer für Kurse, Cafeteria, Kopierer, versch. Dienstleistungen Ab CHF 550.– alles inkl. 032 322 22 11 www.dynamic-business.ch Immobilien und Verwaltungen Neuengasse 17 3011 Bern Tel. 031 320 31 31 www.pfister-immobilien.ch www.immobern.ch 43/05_Nat www. immobiel.ch www. immobiel.ch www. immobiel.ch www. immobiel.ch Biel - Ackerweg ARD SUPERC Nidau, Gerberweg an ruhiger Lage, komplett renovierte Wohnung im HP mit grosser, neuer Küche, neuem Bad, WZ Parkett, Küche, Bad, Korridor Fliessen, Südbalkon Zu vermieten per sofort, neu renovierte, helle und modern eingerichtete 4.5-Zimmer 1 ⁄2-Zimmer-Wohnung Miete Fr. 1’490.– + NK, Garage möglich. 1 (Mietzins Fr. 500.– + NK) 078 740 32 20 3 ⁄2-Zimmer-Wohnung 1 (Mietzins Fr. 1’000.– + NK) Besichtigungstermine:Natel: 078 718 74 57 À louer à Bienne, Rennweg 61 Situation tranquille A louer à la grand appartement de 31⁄2 pièces tout confort, dès le 1er décembre 2005 ou à convenir. Bain WC séparé, carrelage partout, balcon, cave, galetas, local à vélos. Loyer fr. 1’100.– + charges. Poss. place de parc dans garage souterrain fr. 100.– Pour renseignements et visite: 032 341 70 34 ou 078 687 83 70 Silbergasse - Biel Nach Vereinbarung vermieten wir im 2. OG noch die letzten 57 m2 für Büro, Praxis, Atelier etc. Helle Räume, Archiv, Ausbau nach Wunsch. Einstellhalle vorhanden. Konditionen nach Absprache. INTERCITY Immobiliendienstleistungen Bern Luzern St. Gallen Zürich Basel www.intercity.ch Laupenstrasse 5a 3008 Bern 031 382 03 03 Grand Rue 17 2606 Corgémont appartements de 2 ou 3 pièces ➢ ➢ ➢ Loyer dès CHF 720.– incl. bien situé parking existant Renseignements et visite par M. René Liechti Tél: 032 489 12 22 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: PERSONEN / GENS D’ICI BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 CyanGelbMagentaSchwarz BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 PORTRÄT / /PORTRAIT Matthias Gerber VON HANS-UELI AEBI Es gehört zu Frankreich wie Baguette, Béret und Pastis. Jacques Tati alias Monsieur Hulot holpert damit übers Kopfsteinpflaster und Louis de Funès jagt als Gendarme von St. Tropez schamlose Nudisten. Keine Frage: Das Velo-Solex ist eine gallische Legende. Kult. Das Konzept des Hebammentraktors ist simpel: Ein Zweitakter treibt über eine Reibrolle das Vorderrad an, der bergab ausgehängt werden kann. Auf 100 Kilometer schlürft der 30 Kilo leichte Flitzer kaum mehr als einen Liter Benzin-Öl-Gemisch. Konkurrenzlos auch der Preis, mit ein paar Hunderternoten war man in den Sechzigern dabei. Um die acht Millionen Stück wurden zwischen 1946 und 1985 im Süden von Paris gebaut, darunter zusammenklappbare Versionen und solche mit Kardanantrieb. Heute wird das legendäre Modell 3800 in Ungarn und China in Lizenz gebaut. Aus dem Schweizer Strassenbild ist das meist schwarze Gefährt fast verschwunden. Doch Matthias Gerber, 36, sorgt dafür, dass die letzten Überlebenden weitersurren. Der Bieler gilt als Schweizer Solex-Papst. «Dieses Vehikel ist Kult», schwärmt der gross gewachsene Brillenträger. «Das Schnurren des Motors, das federleichte Gleiten, das flinke Handling – unvergleichlich.» Die erste Begegnung hatte Gerber im zarten Alter von 13: Im Quartier stand ein «verwaistes» Solex herum, «mit dem wir verbotene Spritztouren unternahmen.» Später schauten er uns seine Freunde oft bei Velohändler Wäcker beim Zentralplatz vorbei, «dessen Keller schwarz war vor lauter Solex.» Dann herrschte über anderthalb Jahrzehnte Funkstille. Lager einrichtete. Gerber hat fast jedes Teil – gebraucht oder aus Lizenzproduktion. Seine Sammlung umfasst etwa 40 Raritäten, darunter einen Cyclotracteur von 1914, «der fährt noch», eine Hispano Suiza aus den Fünfzigerjahren sowie ein Kindermodell einer schnarrenden Motorattrappe. Angefixt. Gerber wurde Koch, schwang die Kelle im Bündnerland, Emmental und zuletzt im Bieler St. Gervais. Das Jahr 2000 schliesslich sollte seinem beruflichen Leben die entscheidende Wendung geben. Am Strassenrand erspähte er ein Solex. «Es war Liebe auf den zweiten Blick.» Und so erstand Gerber bei einem Chlütterli in Bözingen seinen ersten Zuckerwasserverdunster für «ein Hunderternötli». Das gute Gefährt befand sich jedoch in jämmerlichem Zustand. Nach Feierabend schliff er die alte Farbe ab, revidierte den Motor, «obwohl ich kaum eine Ahnung von Mechanik hatte.» Doch Gerber war angefixt und schon kurze Zeit später stapelten sich ein halbes Dutzend der gallischen Flitzer in einem zur Mini-Werkstatt eingerichteten Hauseingang. Dann gings Schlag auf Schlag: Gerber mietete an der Unionsgasse ein Lokal, erwarb in der Schweiz und Frankreich drei Materialstocks. «Bei Paris holten wir mit einem Sattelschlepper Dutzende Fahrzeuge, etwa 50 Motoren, kistenweise Kolben, Zylinder, Vergaser, Werkzeuge, Reklameschilder.» Gerber hängte die Kochkelle an den Nagel, reparierte und restaurierte fortan Vehikel von Bekannten und Fans. Ein Unternehmen muss natürlich einen Namen haben, «was lag da näher als Solexus?» Bald wurde es in der Unionsgasse zu eng. Gerber zog in ein Bauernhaus nach Diesse, wo er in der ehemaligen Scheuer Werkstatt und Freaks. Doch auch in Biel ist Solexus weiter präsent. Der originelle Laden (mit einem Boden aus Reifenprofilen) sorgt mit St. Gervais und Commerce für einen Hauch von Quartier Latin. Das Geschäft ist jeden Samstag von 9 bis 15 Uhr geöffnet. «Meine Frau, die zwei Töchter und ich können knapp davon leben.» Die Kundenkartei zählt gegen 300 Namen, die Solex-Freaks kommen aus Genf, dem Wallis und der Ostschweiz. Aus dem Koch ist ein fixer Schrauber geworden. «Wenn nichts klemmt, schaffe ich eine Totalrestauration in 10 Arbeitsstunden.» So ein Gefährt ist dann für 1550 Franken zu haben, eine Occasion freilich schon ab 850 Franken. Und ein Ende ist nicht in Sicht: Denn im Keller wartet noch etwa eine halbe Hundertschaft Hebammentraktoren auf einen zweiten Frühling. n Cuisinier de métier, il a consacré sa vie professionnelle à la légendaire mob française. PAR Il est indissociable de la HANS-UELI France. Jacques Tati, alias AEBI Monsieur Hulot, roule sur les pavés à son guidon. Louis de Funès, gendarme à Saint-Tropez, s’en sert pour poursuivre les nudistes. Le Vélosolex est une légende gauloise. Culte. Le concept de cette «bicyclette qui roule toute seule» est simple. Un moteur deux-temps entraîne la roue avant grâce à un galet qui peut être débranché en descente. Le bolide de 30 kilos ne consomme qu’un litre de mélange huile-essence aux cent kilomètres. Dans les années 60, quelques billets de cent suffisaient à acquérir un Solex. De 1946 à 1985, près de huit millions de ces mobylettes ont été assemblées dans le sud de Paris, certaines pliables, d’autres équipées d’un système de transmission par cardan. Le légendaire modèle 3800 est aujourd’hui fabriqué sous licence en Hongrie et en Chine. Cet engin a quasiment disparu des routes suisses. Mais Matthias Gerber, 36 ans, veille sur les derniers survivants. Le Biennois est considéré comme le pape du Solex. «C’est un véhicule culte», affirme-t-il. «Le ronronnement de son moteur, sa légèreté, son maniement, sont incomparables.» Lors de la première rencontre, Matthias Gerber avait 13 ans. Un Solex «orphelin» traînait dans le quartier. «Nous faisions des virées avec, même si c’était interdit.» Plus tard, lui et ses amis guignaient régulièrement chez Wäcker, le vendeur de vélos de la place Centrale. «Sa cave était noire de Solex.» Puis pendant une quinzaine d’années, plus rien. Matthias Gerber était accro. Peu de temps après, une demi-douzaine de mobylettes gauloises étaient fièrement alignées dans le mini-atelier installé dans le couloir qu’il louait. Coup sur coup, le passionné s’installait dans un local à la rue de l’Union et achetait trois stocks de matériel en Suisse et en France. «Nous avons ramené de Paris, dans un semi-remorque, une douzaine d’engins, environ cinquante moteurs, des caisses entières de pistons, de cylindres, de carburateurs, d’outils et d’enseignes publicitaires.» Matthias Gerber suspendait sa toque à un clou pour réparer les véhicules d’amis et de fans. Une entreprise doit avoir un nom. «Quoi de plus approprié que Solexus?» Bientôt, les locaux de la rue de l’Union devenaient trop étroits. Matthias Gerber s’installait dans une ferme de Diesse et installait atelier et dépôt dans l’ancienne grange. Sa collection comporte une quarantaine de raretés, dont un cyclotracteur de 1914 – «il roule encore» – une Hispano Suiza des années 50 ou un modèle pour enfants dont le moteur fait un bruit de crécelle. Accro. Matthias Gerber est devenu cuisinier, a exercé ses talents dans les Grisons, dans l’Emmenthal puis au StGervais, à Bienne. En 2000, sa carrière professionnelle allait prendre un virage serré. Au coin d’une rue, il croisait un Solex. «Ca a été un second coup de foudre.» Il a trouvé son premier Solex chez un bricoleur de Boujean, «pour cent balles», dans un état déplorable. Le soir, il lui a redonné ses anciennes couleurs, il a révisé le moteur, «même si je n’y connaissais rien.» PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Der gelernte Koch hat sein berufliches Leben dem legendären Hebammentraktor aus Frankreich verschrieben. der Solex-Papst vom Tessenberg pape du Solex Matthias Gerber. Sein Geschäft ist das Geschäft mit der Vergangenheit in der Gegenwart. Matthias Gerber: «Le Solex est un véhicule culte.» Freaks. Mais Solexus est toujours présent à Bienne. Le magasin (avec son sol en pneus), le St-Gervais et le Commerce donnent au coin un air de Quartier Latin. Le magasin est ouvert tous les samedis de 9 à 15 heures. «Ma femme, mes deux filles et moi en vivons tout juste.» Environ 300 clients fréquentent le magasin, les freaks viennent surtout de Genève, du Valais et de Suisse orientale. Le cuisinier est devenu mécanicien. «Si tout se passe bien, je peux restaurer complètement un véhicule en dix heures.» Un tel véhicule coûte 1550 francs, une occasion 850. Et ce n’est pas près de finir: une cinquantaine de Solex attendent un second printemps dans la cave. n n Ulrich Staehli («Ich schreibe meinen Namen wegen den E-Mails mit e!») ist seit drei Wochen neuer Filialleiter des Bieler Warenhauses Loeb. Der 53Jährige wohnt seit zwanzig Jahren in Palézieux VD. In seinem Leben ist er weit herumgekommen: «Meine Karriere führte mich durch Warenhäuser, vor allem im Textilbereich.» Vor zehn Jahren ist er zu Loeb gekommen, «zuerst in Avry FR, später in Freiburg, jetzt in Biel.» Staehli ist gelernter Textilkaufmann, hat die Meisterprüfung im Detailhandel abgelegt und führt nun 60 Angestellte. «Die Mentalität dieser Region muss ich noch fait ma carrière dans les grands magasins, surtout dans le textile.» Avant de rejoindre l’enseigne Loeb il y a une dizaine d’années. «A Avry (FR), puis à Fribourg et maintenant à Bienne.» Titulaire d’un diplôme de commerçant en textiles et d’une maîtrise fédérale de commerce de détail, Ulrich Staehli est désormais à la tête d’une soixantaine de collaborateurs. «Je dois encore apprendre la mentalité de la région.» Au chapitre temps libre, «le commerce est déjà un hobby en soi», figurent le ski, «de piste en hiver, nautique en été», et sa maison dans la forêt. «Elle nécessite beaucoup de bricolage, c’est un excellent dérivatif.» FL kennenlernen», sagt er. In der Freizeit («der Detailhandel ist ja bereits ein Hobby») fährt der gebürtige Oberländer Ski – «im Winter auf der Piste, im Sommer auf dem Wasser» – und kümmert sich um sein Haus im Wald. «Hier gibt es ständig was zu Dominique Krähenbasteln, ein guter Ausbühl, 42, ist Pendlerin, gleich.» FL wie tausende andere auch. Doch Krähenbühl pendelt täglich zwischen Nidau und Ulrich Staehli, den USA. Wie das kommt? («j’écris mon nom «Die US-Botschaft in Bern ist avec un e à cause du mail»), amerikanisches Territorium.» 53 ans, occupe depuis trois semaines le fauteuil de direc- Dort bekleidet sie seit September den Posten der Medition du magasin Loeb de enverantwortlichen. Ihr Bienne. Domicilié depuis une vingtaine d’années à Pa- Rüstzeug holte sich die Pferdenärrin in der hiesigen Melézieux, cet Oberlandais a dienszene. Während acht beaucoup bourlingué. «J’ai n n Jahren arbeitete sie bei Canal 3, beim Expo-Radio Newspool und bei TeleBielingue. «Zu Handen des Botschaftssprechers durchforste ich die wichtigsten Schweizer Medien nach US-relevanten Themen.» Jüngstes Beispiel sind die neuen Einreisebestimmungen in die USA. «Weiter organisiere ich Besuche von US-Offiziellen.» George W. Bush ist Krähenbühl zwar noch nicht begegnet, «doch mein Bild von ihm hat sich gewandelt – zum Positiven!» Zum Stellenantritt stellten ihr Freunde einen First-AidKit zusammen, bestehend aus Cowboyhut, einer Liste der US-Staaten und der USHymne. «Den Wortlaut tiques sur les thèmes intéressants aux USA.» Dernier exemple en date, les nouvelles règles pour l’entrée aux USA. «De plus, j’organise les visites d’officiels américains en Suisse.» Si elle n’a jamais rencontré George W. Bush, «l’image que je me fais de lui a changé, en bien!» Pour son entrée en fonction, les amis de Dominique Krähenbühl lui ont offert un First-Aid-Kit, constitué d’un chapeau de cow-boy, d’une liste des Etats américains et kann ich jedoch immer noch de l’hymne national. «Mais nicht auswendig.» HUA je ne connais pas encore les paroles par coeur.» HUA Dominique Krähenbühl, 42 ans, est une pendulaire parmi tant n Romeo d’autres. Deux fois par jour, Daverio, Zuelle fait le voyage entre Nikunftsstrasse/ dau et les USA. «L’ambassade Kongresshaus Leist, Biel, wird américaine à Berne est sur am kommenterritoire américain.» Depuis den Dienstag septembre, elle endosse le 60-jährig. rôle de responsable médias. «Es wird ein Arbeitstag sein, Cette folle de chevaux a fait wie ein anderer. Ich habe ses preuves sur la scène mébereits gefeiert.» diatique régionale. Elle a travaillé pendant huit ans pour n Romeo Daverio, Guilde de la Canal 3, Expo-radio Newsrue de l’Avenir et du Palais des pool et TeleBielingue. «En Congrès, Bienne, aura 60 ans tant que porte-parole de mardi prochain. l’ambassade, j’oriente les «Je travaillerai comme tous les principaux journaux helvéjours. J’ai déjà fait la fête.» n PHOTO: JOEL SCHWEIZER PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA PEOPLE nn 9 HAPPY BIEL BIENNE BIRTH DAY TO YOU n Monique Esseiva, Hausfrau, Stadträtin (PDC), Biel, wird diesen Donnerstag 47-jährig. n Monique Esseiva, ménagère, conseillère de Ville (PDC), Bienne, aura 47 ans jeudi. n Kurt Schürer, Goldschmied, Biel, wird diesen Donnerstag 61-jährig. n Kurt Schürer, orfèvre, Bienne, aura 61 ans jeudi. n Jean-Pierre Baumer, ehem. Direktor Gewerbl. Berufsschule, Biel, wird diesen Samstag 72-jährig. n Jean-Pierre Baumer, ancien directeur de l’Ecole professionnelle, Bienne, aura 72 ans samedi. n Roland Villars, alt- Rektor Französisches Gymnasium, Frinvillier, wird diesen Samstag 66-jährig. n Roland Villars, ancien recteur du gymnase français de Bienne, Frinvilier, aura 66 ans samedi. n Sandro Wyssbrod, Verwaltungsrat EHC Biel, Ipsach, wird diesen Samstag 37-jährig. n Sandro Wyssbrod, membre du conseil d’administration HC Bienne, Ipsach, aura 37 ans samedi. n Urs Wendling, Fürsprecher, Stadtrat (FDP), Biel, wird am kommenden Montag 55-jährig. n Urs Wendling, avocat, conseiller de Ville (PRD), Bienne, aura 55 ans lundi prochain. n Arthur Landolt, BAL Immobilien-Treuhand AG, Schernelz, wird am kommenden Dienstag 58-jährig. n Arthur Landolt, BAL ImmobilienTreuhand AG, Schernelz, aura 58 ans mardi prochain. BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 Seite: 10 Buntfarbe: Zu verkaufen / A vendre Viel Platz für die Familie! Zu verkaufen in 2616 Renan / BE Im schönen Studen unweit Bern und Biel wartet im familienfreundlichen Neubau die 61⁄2-ZimmerDachwohnung mit Galerie (210 m2) auf Besitzerschaft. VP: Fr. 537’000.–, mtl. Zinsbelastung Fr. 839.– von Schwarnau Treuhand 031 921 78 44 www.immoscout24.ch Mehrfamilienhaus zentrale Lage. Guter Zustand. Mietzinseinnahmen: Fr. 48’630.– Verkaufspreis: Fr. 750’000.– Auskunft + Besichtigung: Tel. 079 677 05 87 Noiraigue Gesucht von Privat zu Privat Quartier résidentiel, vue imprenable VILLEN, WOHNUNGEN, GRUNDSTÜCKE und GESCHÄFTSRÄUMLICHKEITEN. A vendre villa De particulier à particulier Recherchons villas, appartements, terrains, commerces. Farbe: ChienChat etc. Le magazine des animaux présenté par Miele Avec les reportages suivants: – Les oeuvres artistiques de «Dajarra» de Diesse, qui tient son nom d’un coin d’Australie – Heinz Grossen, ancien commissaire de la police municipale, et son teckel «Heaphy», un chien pour petites affaires – Chez le vétérinaire: enlever une tumeur à un chien – A l’élevage de perroquets de Walperswil, on nourrit les bébés perroquets à la main – Ernest Schweizer, vice-président de la société de protection des animaux Bienne-Seeland, parle de cas de maltraitance – Sondage auprès d’adolescents sur le thème protection des animaux – Concours: Gagnez un aspirateur Miele Tél. 032/ 724 24 25 AC2i: 021 311 33 66 Gasse 33/35, 2553 Safnern Eigentum mit 10% Eigenkapital! 3 chambres à coucher, 2 salles d’eau, un grand salon. 200 m2 habitables sur 2 étages, 200 m2 de terrasse. Garage 1 place + places de parc extérieures. Parcelle de 950 m2. A 12 minutes de l’autoroute, à 30 minutes d’Yverdon et de Bienne. 076 347 29 55 ou 032 863 19 87 AN ERHÖHTER, RUHIGER WOHNLAGE IN LENGNAU 4 1⁄2-Zimmereigentumswohnungen ab Fr. 340’000.– 5 1⁄2-Zimmereigentumswohnungen ab Fr. 405’000.– Einstellhallenplätze à Fr. 25’000.– Disponibelraum Fr. 25’000.– Zu verkaufen 51⁄2-Zimmer-REFH Hübscher Garten, guter Ausbaustandard, grosszügige Nebenräume, Garage und Parkplatz. VP: Fr. 460’000.– Unterlagen und Besichtigung durch: Helbling Helbling Immobilien AG Immobilien-Treuhänder Badhausstrasse 32, 2501 Biel Tel. 032 329 38 40 E-Mail: [email protected] www.helbling-immobilien.ch 왘 LENGNAU 왘 Freistehende Einfamilienhäuser Wir verkaufen helle, sonnige und komfortable Wohnungen an ruhiger Lage, zwischen Dorf und Aarekanal gelegen, mit herrlicher Weitsicht ins Grüne, in 4- oder 6-Familienhaus. – – – – – sehr moderne Küche Bad/WC, Dusche/WC eigene Waschmaschine/Tumbler alle Zimmer mit Parkett grosses Kellerabteil Rufen Sie Frau M. Abbühl unter der Direktwahl 031 310 12 14 an und vereinbaren Sie einen unverbindlichen Besichtigungstermin. Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 Ihr neues Eigenheim in Lengnau im Chleifeld! Wählen Sie zwischen 5 Typen aus! Ab 135 m2 Bruttowohnfläche, Parzellen zwischen 465 und 546 m2, Schulen sowie Einkaufsmöglichkeiten gleich im Dorf, nur 5 Autominuten von der Autobahnauffahrt A5, 2-Generationenhaus möglich. VP ab Fr. 555'000.– inkl. Autounterstand zu Festpreisen (auch Eigenleistungen möglich) ■■ Schwarz Rediffusions: Vendredi Samedi Dimanche Mercredi Samedi Dimanche 28 octobre 17.30 29 octobre 14.30, 17.30, 21.30 30 octobre 18.00 2 novembre 16.30, 17.30, 21.30 5 novembre 17.30 6 novembre 17.30 Verlangen Sie unsere detaillierten Unterlagen! seit 25 Jahren se e s m urs leimer immobilien ag jede hau in zu Vermittlung Bahnhofstrasse 6 Bewirtschaftung 2540 Grenchen Verwaltung Telefon 032 6538666 Schatzungen Natel 079 2183949 Bautreuhand [email protected] www.immoleimer.ch www.erich-weber.ch • www.immobern.ch À remettre Crêperie à Bienne 032 755 97 20 AKTION Un emplacement visible et connu! Dans le Bas-Vallon de St-Imier nous louons ou vendons de suite ou dès le 1er janvier 2006 GUTSCHEIN Fr. 19.90 Beim Kauf von 4 Paar Rohner SupeR-Socken in Wolle oder Baumwolle, erhalten Sie ein Paar gratis. Gültig bis 31.12.2005 Rabatt nicht kumulierbar www.market-projects.com Spacieux locaux industriels • Rez-de-chaussée: de 200 à 800 m2, hauteur: 5.50m, porte d’accès camion, charge utile élevée. Loyer: Fr. 100.–/m2/an. Vente: sur demande • 1er étage: de 200 à 800 m2, hauteur: 3.50m, Lift 2-3 palettes, locaux lumineux. Loyer: Fr. 50.–/m2/an. Vente: sur demande • Nombreuses places de parc à disposition. Appelez-nous, nous vous renseignerons volontiers! Nachfolger/ Successeur: Jean-Claude Fatio Dufourstrasse 32 Tel. 032 341 08 85 www.engelmannimmo.ch 2502 Biel/Bienne [email protected] Zu vermieten Agréable appartement de 3 grandes chambres avec parquet + cuisine habitable, lave vaiselle, 1 petit + 1 grand balcon, buanderie et cave, quartier tranquille, à côté du parc de la ville. Loyer Fr. 980.– + 220.– charges par mois, selon désir 1 place de parc Fr. 50.– par mois. Tél. 032 534 01 86 Zu verkaufen: An der Haldenstrasse 19 in Brügg ein teilweise renovationsbedürftiges 5-Zimmer-Einfamilienhaus Fläche: 658 m2 – grosszügiger Wohnbereich mit Cheminée – Garage und grosser Bastelraum Verkaufspreis: Fr. 620’000.– Freie Besichtigung: Samstag, 5. November 2005 von 10.30 – 14.00 Uhr Besichtigung / Verkaufsunterlagen: Helbling Helbling Immobilien AG Immobilien-Treuhänder Badhausstrasse 32, 2501 Biel Tel. 032 329 38 40 E-Mail: [email protected] www.helbling-immobilien.ch Neue Miele Herde für die Schweizerund Euro-Norm www.immobiel.ch Zu vermieten ab 1.12.05, Freiestr. 36, Biel www.immobiel.ch 21⁄2-Zi.-Dachwohnung GS, Galerie, Gartensitzplatz, www.immobiel.ch Cheminée, ruhige + zentrale Lage. MZ 980.– inkl. NK, Heizung. www.immobiel.ch exkl. 079 206 28 54 (12.00–13.30 Uhr) www.immobiel.ch Zu vermieten in www.immobiel.ch Pieterlen Solothurnstrasse 1a www.immobiel.ch 3-Zimmerwohnung Balkon, Lift, Plattenböden, neue www.immobiel.ch mit Küche und Bad, Geschirrspüler. A NIMAL Avez-vous un animal domestique exceptionnel, qui sait faire des choses que les animaux ne savent en général pas faire? Par exemple, un chien ou un chat qui sait faire «un numéro de cirque» ou autre qu’il pourrait présenter à notre télévision locale? Cas échéant, adressez-vous au bureau Cortesi, Madame Jenni, 032 327 09 11 Fr. 850.– plus Fr. 185.– NK Akonto Klösterlirain 2 3-Zimmerwohnung mit Balkon, Lift, Laminat/Parkett, Geschirrspüler. Fr. 850.– plus Fr. 185.– NK Akonto Besichtigung: 079 302 03 65 Massage Thai Traditionelle Medical Massage Wat Po Ganzkörpermassage + Akupressur Entspannen + geniessen BON Bon 20.Fr. Einlösbar beim Kauf eines KAUF-Hemd, Lg. Arm, bügelfrei, 100% Baumwolle, Uni oder gestreift -Bon nur 89.90 20.- 69.90 Keine Rabattkumulation (Bon gültig so lange Vorrat) Praxis Dom Thai Masseuse Neue Öffnungszeit: Montag - Samstag 10h00–21h00 Bözingenstrasse 140, Biel Voranmeldung: 032 342 42 24 076 412 52 20 Nidaugasse 27, Biel • Bienne Nummer: 26.10.05 Seite: 11 BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 Werner Hadorn zwei Mal auf der Stadtratstribüne. Deux soirs sur les tribunes du Conseil de Ville. Sie wollen alle Tage sparen von 1 bis 9. 9 heisst «Wir erinUnd brauchen alle Tage nern uns vage.» In der 9 ist beimehr. spielsweise der Seeuferweg. Goethe: Faust René Eschmann (SVP) stört sich daran, dass Sportvorhaaum Passugger auf den ben nur in die 4 gerutscht Pulten. Vor dem Redner- sind. Die Stadien und die Dreipult lampen ein paar fachturnhalle habe man dem Sonnenblumen. Draus- Volk doch versprochen. sen regnets. Herbst. Das Budget. Jogger-Stapi Stöckli ist da Doppelsitzung. Der Durchlauf- anderer Meinung: «Ich traierhitzer für Wegwerfmillionen. niere immer draussen.» Wäre Meist eine klassische Tragödie. ja gelacht, wenn er allein in Einer der vielen Rüfis trägts vor: einer Halle seine Runden 312 Millionen Ausgaben, 10 drehte und die Kindergärteler Millionen Defizit. Das Ende ihre Turnübungen im Regen kann nur schlimmer werden. machen müssten. Wie jetzt. Wird es auch. Dennoch: Für den Stadtrat töckli verspricht megacool: die coolste Sache seit der Erfin«Unsere Finanzlage ist gut. dung der Gletscher. Spielt da Wir schnüren nicht ein drittes wohl mit, dass die Obrigkeit Sparpaket, aber wir müssen die mittlerweile «davon ausgeht» Ausgaben senken.» Aus dem (Politjargon), dass das Stöcklis «Sparschwein» (bös gemeinter Trick ist: Zitterstimmig die Ka- Beiname) ist ein eher niedliches tastrophe ankündigen, um «Sparschweinchen» geworden. dann mit der guten Rechnung Früher haderte man wegen zu glänzen. Drum klagt auch eines Subventiönchens von keiner darüber, dass man in der 1500 Franken für die HühnerFinanzdirektion die Zukunft so züchterlobby oder von 2300 schlecht abschätzen kann. Franken für einen Muki-Klub zweimal bis zwei in der Früh. ataldo kommt von einem Vorbei. Auf Moeschlers DiFamilienfest: rosa gestreiftes rektion hat man den KulturfritHemd, rosa Krawatte, schwar- zen schon im März durchgegezer Anzug, über der Glatze ben, wo Gott hockt. Drum falein mächtiger schwarzer Hut. len die sechsstündigen Subven«Hallo Mafioso!» begrüsst ihn tiönchen-Debatten diesmal auf Stöckli. Antonio «Cat» Cataldo den Boden wie draussen auf grinst wie einer. dem Rosius die Blätter von den Platanen. So uninteressant ist er Budgetdebatte voraus geht das Budget, dass ihm der Tägu jeweils die Gemeinderatspre- tags darauf gerade 20 Zeilchen digt, bislang so spannend wie widmet (Vogelgrippe: 3800). Eigentlich sorgen nur zwei eine Menükarte bei «McDonalds». Was es auch ist: In der Posten für Änderungen: TELEFinanz- und Investitionsplanung BIELINGUE und der Gebäudeunverkündet die Regierung, was terhalt. TELEBIELINGUE will den und wie sie künftig habe(r)n will. Bielingueismus verbessern und Star der beiden Abende ist kriegt drum 50 Riesen mehr. Teres Liechti Gertsch – nicht Merkwürdig nur: Die wenigen nur wegen des kunstseidenen Gegenstimmen kommen von Gewächses auf ihrem Pulli (ag- den Romands. gressiv rotglitzernd am ersten, versöhnlich oliv changeant am eim nächsten Akt schnallt zweiten Abend). Unzählige Stöckli ganz offen seinen Male geht sie ans Pult, als lese Gürtel enger. Die Fürsorgeaussie Stadtratsvorlagen wie an- gaben sind dran. 57 Prozent der dere den Harry Potter. Für alles Gesamtausgaben. Kann der hat sie ein Papier, apart formu- Auch-Fürsorge-Moeschler aber liert, oft sogar französisch. nichts dafür, wie Stöckli beBeim Finanzplan malt sie das weist: Mehr Fürsorgeausgaben Horrorszenario an die Wand, im Kanton, neue Standards, dass das Budget künftig immer steigende Krankenkassenpräso beschlossen würde, wie es mien – «es ist dramatisch.» im ersten Entwurf aussieht. In Inquiétant, findet auch Mowenigen Jahren wäre das Kapi- nique Esseiva (CVP). «Immer tal der Stadt geschmolzen wie weniger Geld für Gestaltung», Butter im Bratofen. bedauert Martin Rüfenacht (FDP). Alain Nicati (FDP) hat n der Investitionsplanung eine Grafik gebastelt. Die Fürspielen Prioritätenkategorien sorgeausgaben bilden eine eine grosse Rolle. Die gehen immer breiter werdende rote K S C D B Zunge. «Die Hälfte der Steuereinnahmen geht in die Fürsorge!» Nur Teres Liechti trotzt: «Die Fürsorgedirektion lässt sich nicht unterkriegen.» Direktionssekretär Urs Zysset auf der Tribüne bläht sich auf wie ein Gockel. or dem zweiten Tag kommt Gewerkschafter Albert Germann auf seine durch Abrasieren von Resthaar erweiterte Glatze zu sprechen: «Weisst du, warum ich eine habe?» fragt er Teres Liechti. «Damit mein schönes Gesicht Platz hat.» Peter Isler kommt dazu, der Fast-Einstein mit der Mähne seines physikalischen Vorbilds. «Wie glücklich ich bin, zwischen den zwei schönsten e Passugger se fait rare sur les pupitres. Quelques tournesols ont grise mine à la tribune des orateurs. Dehors, il pleut. C’est l’automne. Le budget. Double séance. La loterie des millions à jeter par la fenêtre. Souvent, une tragédie grecque. Elle s’ouvre sur un coup de timbale. Un des nombreux «Rüfis» déclame: 312 millions de dépenses, 10 millions de déficit. Le dénouement ne peut être que pire. Et le sera. Pourtant, pour le Conseil de Ville, c’est l’affaire la plus cool depuis l’invention des glaciers. Vraisemblablement parce que les magistrats biennois savent qu’il s’agit d’une astuce chère à Stöckli: annoncer la catas- L SchwarzMagentaYellowCyan ■■ BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 11 classés 9, on peut citer le chemin des rives. René Eschmann (UDC) s’offusque de voir des projets sportifs figurer seulement en 4. On aurait pourtant promis au peuple les stades et la triple halle de gymnastique. Un avis que Stöckli, le maire joggeur, ne partage pas. «Je m’entraîne toujours dehors», lance-t-il. Il y aurait en effet de quoi rire s’il faisait ses tours de piste en halle alors que les enfants de maternelle s’exercent sous la pluie. parle de sa calvitie qu’il a étendue en se rasant les cheveux restants: «Sais-tu pourquoi je suis chauve?» demande-t-il à Teres Liechti. «Pour donner de la place à mon joli visage.» Ils sont rejoints par Peter Isler, quasi-Einstein arborant la crinière de son idole physicien. «Je suis extrêmement heureuse d’être assise entre les deux plus beaux hommes du Conseil», dit la femme aux fleurs. Charmeur, Germann incline sa tête et susurre: «Je suis toujours profondément töckli promet, méga-cool: touché par ta manière de tenir «Notre situation financière compte des valeurs intéest bonne. Nous ne préparons rieures des gens.» pas un troisième paquet d’économies, mais nous dee déficit se chiffre à près de dix millions. Cela rappelle les chaussures vendues à 99,95 (sans cirage). Le Conseil municipal estime que le défi- S L Hallo Sparschweinchen Salut les cochonnets Männern des Rats zu sitzen», flötet die Blumenfrau. Germann flüstert charmant: «Ich bin immer berührt, wie du auf die inneren Werte schaust.» as Defizit liegt knapp unter 10 Millionen. Das erinnert an Schuhe für 99.95. Der Gemeinderat glaubt, ein Defizit mit 7 Stellen sei besser als eins mit 8. Das ist das erste Stöcklische Gesetz. Dem folgt der Gemeinderat wie das Hündchen seinem Herrn. Das zeigt sich beim Gebäudeunterhalt. Zu tief, sagt die Geschäftsprüfungskommission. Sie will 450 000 mehr, die SP 300 000. Dann kommt Klopfenstein mit dem siebenstelligen Dackelblick. Er kann plötzlich 200 000 sparen und für Baukosmetik einsetzen. Das Problem ist nur, wo er die innert 24 Stunden gefunden hat: Er will Stellen bei der Friedhofgärtnerei nicht ersetzen. Klopfenstein spielt Oper. Heraus kommt ein Blockflötenkonzert im Pflegeheim. Denn mit seiner Spar-Arie holt er sich den Zorn von Friedhofgärtner Pierre Ogy (SP): «Das hiesse ja, dass wir mehr schuften müssten!» Am Ende obsiegen die 450 000 klar. Auch das Budget wird mit 48 Ja und 2 Enthaltungen salopp genehmigt. Das Defizit beträgt jetzt 10 262 200 Franken. Die Schuhe kosten halt über 100. D um Schluss noch dies: René Schlauri, Gemeinderat im Nebenamt, verpasst den zweiten Abend. Entenfüssig war er gestern noch durch den Rat gewatschelt. «Er hat die Grippe», entschuldigt ihn Barbara Schwickert. Die Grippe-Impfung-Verweigerer im Rat erbleichen: Schlauri züchtet in seiner Freizeit Hühner. Zäme! Z 92–122, Chenille Acryl 92–122, Acryl Werner Hadorns Stadtratskolumnen erscheinen demnächst gesammelt im Bieler Verlag die brotsuppe. Pullover Pullover Bestpreis Bestpreis 15.- Farbe: VON OBEN HERAB / VU D’EN HAUT V Werner Hadorn I Buntfarbe: trophe d’une voix tremblante pour briller au bout d’une année et demi avec de bons comptes. D’où l’absence de plaintes contre l’incapacité flagrante de la direction des finances de prédire l’avenir. ataldo arrive d’une fête de famille: chemise rose à rayures, cravate rose, complet noir avec gilet, un impressionnant chapeau noir couvrant sa calvitie. «Salut le mafioso!», l’accueille Stöckli. Et Antonio «Cat» Cataldo de sourire comme tel. C e débat budgétaire est à chaque fois précédé du prêche du Conseil municipal, aussi passionnant que la carte du «McDonald’s». C’est une sorte de menu, du reste: dans le cadre de la planification des finances et des investissements, le gouvernement annonce ce qu’il veut pouvoir se mettre sous la dent à l’avenir. La star des deux soirées est Teres Liechti Gertsch – pas seulement à cause du végétal en rayonne accrochée à son pull blanc à manches courtes (rouge scintillant et agressif le premier soir, olive changeant et conciliable le second). Elle se rend d’innombrables fois à la tribune, à croire qu’elle lit les dossiers du Conseil de Ville aussi assidûment que les enfants Harry Potter. Pour le plan financier, elle dépeint un scénario horrifique: si le budget est désormais toujours adopté tel qu’il se présente au premier jet, le capital de la Ville fondrait comme le beurre dans le four. L vons baisser les dépenses.» Le cochon-tirelire s’est transformé en cochonnet. Autrefois, on se querellait deux fois jusqu’à deux heures du mat’ pour des mini-subventions de 1500 francs destinées au lobby des éleveurs de poules. Plus maintenant. A la direction de Pierrre-Yves Moeschler, on a déjà expliqué en mars aux cultureux d’où vient la manne et combien il y en a. Les sempiternels débats sur les mini-subventions tombent donc comme les feuilles des platanes sur le Rosius. Le budget a si peu d’intérêt que le Tagblatt du lendemain lui consacre une vingtaine de lignes. La grippe aviaire en reçoit environ 3800. En fait, deux points seulement sont modifiés: TELEBIELINGUE et l’entretien des immeubles. TELEBIELINGUE veut améliorer le bielinguisme et reçoit par conséquent 50 briques de plus. Curieux: les rares voix contre viennent du côté romand. ors du prochain acte, Stöckli se serre lui-même la ceinture, ouvertement et plein d’abnégation. C’est le tour des œuvres sociales, qui représentent 57% des dépenses. Moeschler, également préposé aux oeuvres sociales, n’y est pour rien, Stöckli en apporte la preuve: plus de dépenses pour les oeuvres sociales dans tout le canton, nouveaux standards, hausse des primes de caisse-maladie – «c’est dramatique.» Seule Teres Liechti s’obstine: «Les oeuvres sociales ne se laissent pas abattre.» A la n matière de planification tribune, le secrétaire de direcdes investissements, un tion Urs Zysset se gonfle rôle important revient aux ca- comme un coq. tégories de priorités, de 1 à 9. 9 signifie «On essaie de s’en vant le second jour, le synsouvenir». Parmi les dossiers dicaliste Albert Germann L E cit présente mieux avec 7 chiffres qu’avec 8. C’est la première loi de Stöckli. Que le Conseil municipal suit comme un chien son maître. Cela apparaît quand il aborde l’entretien des immeubles. Bien trop peu, insiste-t-on à droite comme à gauche. La commission de gestion veut 450 000 de plus, le PS 300 000. Klopfenstein arrive avec son regard de teckel à sept chiffres. Il peut subitement économiser 200 000 et les investir dans la cosmétique immobilière. Le budget restera donc au prix des chaussures. Le seul problème reste l’endroit où il les a dénichés en 24 heures: il compte ne plus pourvoir des postes de jardiniers de cimetière. Klopfenstein rêve d’un grand opéra. Mais le résultat ressemble plutôt à un concert de flûte à bec dans un home pour convalescents. Car son air d’épargne attire évidemment le jardinier de cimetière Pierre Ogi (PS) au pupitre. «Cela signifierait seulement que nous devrons trimer davantage», s’insurge-t-il. Finalement, les 450 000 restent. Le budget est adopté avec 48 oui et 2 abstentions. Le déficit se chiffre à 10 262 200 francs. Les chaussures coûtent donc plus de 100 francs. t pour finir ceci: René Schlauri, conseiller municipal non permanent, rate la deuxième soirée. La veille, il avait encore traversé la salle de sa démarche de canard. «Il est grippé», l’excuse Barbara Schwickert. Les contestataires des vaccins anti-grippe blêmissent: dans ses loisirs, Schlauri élève des poules. Ciao! E A 122–176, Chenille Acryl BIEL BIENNE 15.C& A zieht alli a BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 “NEBENJOB” “TRAVAIL ACCESSOIRE” Seite: 12 Buntfarbe: Farbe: Lüscherz Port Schüpfen Studen Sutz0 Treiten Tschugg Vinelz Walperswil Wiler bei Seedorf Erwachsene Leute die in der Ortschaft wohnen, personnes adultes habitant la localité. Schweizer/in oder mit C Ausweis, Suisse/sse ou avec permis C, zwischen 4-6 Stunden pro Woche, entre 4-6 heures par semaine. Für weitere Informationen und Anmeldungen: Johann-Renfer-Strasse 62 CH-2504 Biel-Bienne Tel. 032 341 95 09 Fax 032 341 95 30 Der neue Toyota RAV4 «Mountain»: Damit Sie es ganz nach oben schaffen. Die Stiftung Schwanenkolonie Biel Sucht per sofort oder nach Vereinbarung eine/einen erfahrene/n und engagierte/n Tierpfleger/in 100% Aufgaben: • Selbständige Führung und Aufsicht des Betriebes • Fütterung und Pflege der Vögel • Anleitung der Mitarbeiter/innen und Aushilfen, Arbeitsorganisation und Einsatzplanung • Zusammenarbeit mit dem Stiftungsrat und verwandten Institutionen Sie bringen mit: • Fähigkeitsausweis Wildtierhaltung, wenn möglich mit Erfahrung in Vogelhaltung und -pflege • Vertrautheit mit der Tierschutzverordnung • Bereitschaft zur Teamarbeit • Bereitschaft zu Wochenenddienst • Wohnort Biel oder Agglomeration RAV4 2.0 4⫻4 «Mountain», 5-türig, 150 PS, ab Fr. 36’500.–.* Der RAV4, bereits ab Fr. 29‘450.–.* Wir bieten: • Verantwortungsvolle Position in überschaubarem Betrieb mit Entwicklungspotential im Zentrum Biels • Mitsprache bei der Neugestaltung und Entwicklung der Anlage • Zeitgemässe Anstellungsbedingungen Der Toyota RAV4. Top-Cash-Angebot oder 3,9 % Vorzugsleasing ab Fr. 312.25/mtl.** Ihre Bewerbung erwarten wir mit Spannung: Stiftung Schwanenkolonie Biel z. Hd. Herr A. Grossglauser, Spitalstrasse 11a, 2502 Biel Telefonische Auskunft: Hr. M. Meichtry, Tel: 032 322 46 37 !VEC6AUCHER-ANUFACTURE&LEURIER"RUNO!FFOLTERET%LWINNOUSCONSTITUONS UNP¹LEHORLOGER,AVOCATIONDECECENTREDECOMP£TENCESN£AU88)E SIáCLEESTCELLEDgUNEMANUFACTUREHORLOGáREHAUTDEGAMME0ARSESHOMMES SESM£THODESETSES£QUIPEMENTSELLEESTTOTALEMENTORIENT£EVERSLgEXCELLENCE ETLgINNOVATION $ANSLECADREDUD£VELOPPEMENTDENOS ACTIVIT£SNOUSRECHERCHONS 2ESPONSABLE -ÏCANIQUE$ÏCOUPAGE www.toyota.ch STELLEN / OFFRES D’EMPLOI Zeitungs-Verteilung/Distribution journaux Brüttelen Bühl Epsach Gals Gampelen Grossaffoltern Ins Kappelen Kerzers Ligerz ■■ Schwarz STELLEN / OFFRES D’EMPLOI Internet macht’s möglich! einfach von Zuhause bei freier Zeiteinteilung arbeiten www.internetheimarbeit.net Femme de confiance cherche travail de ménage 3–5 h / semaine. Bienne et environs. 079 483 97 85 4ÊCHES s 'ESTIONETORGANISATIONDELATELIER PRINCIPALES s %TUDEETRÏALISATIONDOUTILLAGESMICROTECH NIQUESDETRÒSGRANDEPRÏCISION s &ABRICATIONMODIFICATIONETMONTAGE DÏLÏMENTSDEMACHINESMICROTECHNIQUES 0ROFILDE s #&#MICROMÏCANICIENOUÏQUIVALENT COMPÏTENCES s -AÔTRISEFÏDÏRALEFORMATIONCONTREMAÔTRE OUÏQUIVALENT s %XPÏRIENCEENMICROTECHNIQUEINDISPENSABLE s #ONNAISSANCESDESÏTAMPESETDUDÏCOUPAGE s 3ENSDELORGANISATIONETDELACOMMUNICATION s #ONNAISSANCES#.# s #ONNAISSANCESDINFORMATIQUE-3/FFICE 3IVOUSSOUHAITEZPRENDREPARTÜLESSORDUNE SOCI£T£ACTIVEDANSLED£VELOPPEMENTETLA FABRICATION DE COMPOSANTS HORLOGERS COMPLEXESNH£SITEZPASENVOYEZNOUSVOTRE DOSSIERDECANDIDATUREÜLgADRESSESUIVANTE Den neuen RAV4 «Mountain» gibt es jetzt mit attraktiven Leichtmetallfelgen mit Sommerbereifung, 4 kompletten Winterrädern sowie exklusivem «Mountain»-Dekor. Er überzeugt auf jedem Terrain und in jeder Beziehung: Der sichere Allradantrieb, die exzellente Qualität und Sicherheit, die Kraft und Sparsamkeit seiner Motoren und das variable Platzangebot setzen Massstäbe. Mit kräftigem 2,0-l-VVT-i-Benzinmotor mit 110 kW/150 PS und drehmomentstarkem 2,0-l-D-4D-Common-Rail-Turbodiesel mit 85 kW/116 PS. Den RAV4 gibt es bereits ab Fr. 29’450.–* (RAV4 2.0 4⫻4 «Linea Terra», 150 PS, 3-türig). Wenn Sie überall gut ankommen wollen, dann sollten Sie den RAV4 jetzt testen. Weitere Infos unter 0848 260 260. * Unverbindlicher Nettopreis. ** Leasingkonditionen: Leasingzins ab Fr. 312.25/mtl. inkl. MwSt. (RAV4 2.0 4⫻4 «Linea Terra», 3-türig) bei 60 Monaten Laufzeit, 10’000 km/Jahr, 1. grosse Leasingrate 10 % des unverbindlichen Nettopreises, Kaution von nur Fr. 1’000.–, effektiver Jahreszins 3,97 %, Vollkaskoversicherung obligatorisch, gültig für Inverkehrsetzungen bis 30. 06. 2005. Weitere Berechnungsvarianten auf Anfrage. TOYOTA-CENTER ● 2501 Biel-Brügg, Emil Frey AG, Telefon 032 374 33 33 TOYOTA-PARTNER ● 2517 Diesse, Garage des Rocs SA, Telefon 032 315 02 30 ● 3250 Lyss, Kirchenfeld-Garage, Telefon 032 386 70 70 ● 2575 Täuffelen, Seeland-Garage, Telefon 032 396 14 93. Pour notre restaurant du personnel, nous cherchons un/e Auxiliaire de cuisine et service à temps partiel ATOKALPA3! ÜLgATTENTIONDES2ESSOURCES(UMAINES 2OUTEDE-I£COURT#(!,,% (env. 40 %, périodes temporaires) pour différents travaux en cuisine, buffet et service. Si vous possédez quelques années d'expérience dans la restauration et êtes de langue maternelle française ou allemande avec des connaissances orales de l'autre langue, n'hésitez pas à envoyer votre dossier de candidature à l'attention de Mme Susanna Fullin, Faubourg du Lac 6, 2501 Bienne. Wir sind ein erfolgreiches internationales Unternehmen in der Express-Paketzustellung mit Hauptsitz am BaslerFlughafen. Wir befinden uns in einer andauernden Wachstumsphase und zur Ergänzung unseres Teams in Wiler b. Seedorf (BE) suchen wir per sofort ZUSTELLER KAT. B (75%-100%) Tätigkeit: Mit Firmenwagen beliefern Sie täglich unsere Kunden mit Paketen und Dokumenten Anforderungen: • • • • mind. 3 Jahre Fahrpraxis sehr gute Deutschkenntnisse CH oder Niederlassungsbewilligung (C) Alter zwischen 23 und 40 Wenn Sie belastbar sind und sich auf eine neue lebhafte Arbeitsumgebung freuen, dann sollten wir uns kennenlernen. Senden Sie Ihre schriftliche Bewerbung mit Foto, Lebenslauf und Arbeitszeugnissen an die folgende Adresse: UPS United Parcel Service (Switzerland) Frau M. Bergmann Postfach 155 4030 Basel-Flughafen NEU JETZT BEI Bözingenstrasse 100, Tel. 032 341 55 15 HALTER R ECYCLING 6OTREPARTENAIRE POURLERECYCLAGE Liebes Mami, liebes Susi Dreissig Jahre lang hast du Haare geschnitten, Locken gewickelt, Frisuren kreiert und deinen Kundinnen zugehört. Nun gibst du dein geliebtes Coiffuregeschäft auf. Wir wünschen Dir für Deinen neuen Lebensabschnitt von Herzen alles Liebe, viel Glück und weiterhin viele sonnige Stunden. Baba, Tina und Peter (!,4%2 2ECYCLING Herzlichen Dank! Merci beaucoup! Wir danken allen Leserinnen und Lesern von BIEL BIENNE, die unsere Wochenzeitung mit einem freiwilligen Beitrag unterstützt haben. Mit diesem symbolischen Beitrag helfen Sie mit, dass BIEL BIENNE weiterhin jede Woche gratis in jedem Briefkasten der Region zu finden ist. Merci vielmals! Redaktion und Verlag Un grand merci à toutes les lectrices et à tous les lecteurs de BIEL BIENNE qui nous ont versé un montant symbolique souscrivant ainsi à notre abonnement de soutien. Par votre participation, vous témoignez que BIEL BIENNE vous tient à cœur et que vous appréciez de le trouver gratuitement, chaque semaine, dans votre boîte à lettres. La rédaction et l’édition de BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 Seite: 13 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan WIRTSCHAFT / ECONOMIE BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 ■■ 13 AMERICA’S CUP Alinghi auf der «Schaublin Tour» Alinghi on ‘Tour Schaublin’ COUPE DE L’AMERICA VON In Bévilard weht ein friFABIO scher Wind. Zum zweiten Mal GILARDI in einem Jahr macht der America’s Cup an den Ufern der Birs Halt. Das Alinghi-Team verteidigt den ältesten Sporttitel der Welt und hat zwei Techniker aus der Crew zur Schaublin Machines SA geschickt, um sie hier an der neuen hochpräzisen Drehbank auszubilden. Tim Gurr, chef technique, et Steve Smith, technicien de l’équipe Alinghi, découvrent les secrets du tour Schaublin 225 plus, une machineoutil sur mesure. PHOTO: JOEL SCHWEIZER Lernen. Direktor und Verwaltungsratsmitglied Rolf Muster definiert das Ziel: «Tim Gurr und Steve Smith sind hier, um alles über die Tour Schaublin 225 Plus zu lernen. Olivier Gerber kümmert sich um ihre Ausbildung.» Der Hersteller eines Nischenprodukts im Hochpräzisionsbereich setzt auf Ausbildung. «Die ist entscheidend», unterstreicht der Direktor. «Sie ist der einzige Weg, um die Möglichkeiten unserer Maschinen und Bearbeitungszentren voll auszuschöpfen», ergänzt Olivier Gerber. «Wir begleiten den zukünftigen Benutzer Schritt für Schritt und bieten ihm ein massgeschneidertes Programm für sein neues Arbeitsinstrument.» S–XXL, Acryl/Polyamid/Wolle S–XXL, Acryl Tim Gurr, technischer Millimeter oder einem Haar, das Leiter Schaublin, und durch 256 geteilt wird», sagt Alinghi-Techniker Steve Rolf Muster. Die Erzeugnisse der Smith: Die Geheimnisse Firma können Teile drehen und der «Tour Schaublin 225 fräsen, die eine Härte von bis zu 65 Rockwells haben. Das entHerausforderung. Seit Plus» sind faszinierend. spricht etwa der doppelten zwei Jahren ist Olivier Gerber Härte einer Messerklinge. «Wir bei der Schaublin Machines arbeiten im Nischenmarkt der SA verantwortlich für den DeHochpräzisionserzeugnisse.» moraum und die Ausbildung. Eine alte Regel besage, dass der Der Mann ist von seinem Job fasziniert: Jedes Jahr macht er Überzeugung. Die Pro- Kauf der ersten Maschine über 200 Vorführungen und dukte der Schaublin Machines SA vom Verkäufer abhinge, weiss unterrichtet mit seinem Kol- aus Kohlenstoff, Keramik und Muster. «Die nächsten Käufe legen Marc-André Caroli 80 Kevlar, sowie aus Metallen in hängen von der Fähigkeit der Personen aus der ganzen allen Variationen können so Techniker ab, den Kunden ihr Welt. präzis hergestellt werden, dass neues Werkzeug näherzuDie Kursdauer variiert je der Rundlauffehler der Spindel bringen. Deshalb ist Ausbilnach Komplexität der Ma- – das Herz der Maschine – in dung wichtig. Und da stimschine und den Vorkenntnis- einem Bereich zwischen 0,1 men wir mit der Philosophie sen der Kursteilnehmer zwi- und 0, 5 Mikro liegt. «Ein Mikro der Class America voll überschen zwei bis fünf Tagen. «Es entspricht einem tausendstel ein.» n ist wie bei einem Autokauf mit Optionen. Es ist mehr oder weniger schwierig, es zu lenken. Da muss man helfen Die neue Formel der Schaublin Machines SA in Bévilard existiert und Verständnis schaffen», seit April 2000. Die Firma ist auf hochpräzise Drehbänke und erklärt Gerber. «Es ist manch- Bearbeitungsszentren spezialisiert. Das 1915 gegründete Familimal schwierig, eine Botschaft enunternehmen «Schäublin» wird 2000 von vier Unternehmen zu übermitteln. Am Ende ge- übernommen: Der Firma Greub Machines SA, Luthy Machines lingt es uns aber und wir ver- SA, Müller Machines SA und Scemama Machines SA. Die 120 stehen uns immer. Mit oder Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Schaublin Machines SA faohne Übersetzer.» Der Voll- brizieren 480 Werkzeugmaschinen pro Jahr und setzen 30 Milblutlehrer ist in der Abteilung lionen Franken um. 70 Prozent der Produktion werden ins AusRecherche und Forschung des land verkauft: nach Russland, China, Indien, in andere asiatische Werkzeugmaschinenherstel- Länder, in den Osten, in die Vereinigten Staaten und in arabilers tätig. Er kann mehr als sche Länder. Der Rest wird in der Schweiz verkauft. Der durcheinen Trick aus seinen Är- schnittliche Preis für eine Drehbank oder eine Fräsmaschine liegt meln schütteln, um sein An- zwischen 15 000 und 200 000 Schweizer Franken. Die Firma hat liegen an den Mann und die 80 Vertretungen im Ausland. Frau zu bringen. Pullover Cardigan Bestpreis Bestpreis 25.- Présent sur les cinq continents, le constructeur de machines de la Vallée de Tavannes prend le large avec Alinghi. le potentiel dont regorge chaque tour ou centre d’usinage issu de nos ateliers», complète Olivier Gerber. «Il s’agit d’accompagner le futur utilisateur pas à pas, avec un programme taillé sur mesure, sur son nouvel outil de traPAR L’air du large souffle sur la vail.» FABIO Vallée, à Bévilard. Pour la GILARDI deuxième fois en une année, Challenge. Responsable la Coupe de l’America dé- de la salle de démonstration barque sur les berges de la et des formations Schaublin Birse. Deux responsables du Machines depuis deux ans, département de mécanique Olivier Gerber est un homme du Team Alinghi, le défenseur fasciné par son métier. du plus ancien trophée spor- Chaque année, il réalise tif du monde acquis à Auck- quelque deux cent démonsland en 2003, sont chez trations. Pendant la même péSchaublin Machines SA pour riode, il instruit, avec son découvrir une nouvelle adjoint Marc-André Caroli, machine-outil de haute tech- 80 personnes provenant du nologie. monde entier. Apprendre. Directeur commercial et administrateur délégué, Rolf Muster présente l’objectif fixé sans perdre de temps. «Tim Gurr et Steve Smith sont là pour connaître sous toutes ses coutures le tour Schaublin 225 Plus. C’est Olivier Gerber qui s’occupe de leur instruction.» Constructeur de machines de haute précision, Schaublin Machines a misé sur les formations. «Elles sont primordiales», souligne le directeur commercial. «C’est le seul moyen de faire découvrir Les cours s’étendent sur deux à cinq jours, suivant la complexité de la machineoutil acquise et les connaissances de base de l’apprenant. «C’est un peu comme acheter une voiture avec des options. La conduire peut devenir plus ou moins difficile et il faut aider, faire comprendre», explique Olivier Gerber. Il avoue encore que «le message est parfois difficile à faire passer, mais nous finissons toujours par nous entendre, avec ou sans interprète». Pédagogue dans l’âme, actif dans le département Recherche et Développement, l’homme possède plus d’un tour dans sa manche pour faire passer le message de la formation. Persuasif. Du carbone à la céramique en passant par le kevlar et tous les métaux, la haute technologie Schaublin Machines joue en dessous du micron en ce qui concerne le mal-rond de la broche (0,1 à 0,5 microns), qui est en fait le coeur d’une machine. «1 micron correspond à un millième de millimètre, ou un cheveu divisé par 256», illustre Rolf Muster. Les machines sont capables de tourner et fraiser des pièces d’une dureté allant jusqu’à 65 rockwells, soit environ deux fois la dureté d’une lame de couteau. Rolf Muster ajoute qu’une vieille règle dit que la première machine, c’est le vendeur qui la place. «Les suivantes sont du domaine du technicien qui est capable de démontrer comment exploiter l’outil. D’où l’importance des formations. Et là, on rejoint la philosophie qui prévaut sur un Class America.» n Schaublin Machines SA nouvelle formule a vu le jour en avril 2000 à Bévilard, dans la Vallée de Tavannes. Elle est spécialisée dans les tours et les fraiseuses de haute précision. Les repreneurs de l’ancienne firme familiale «Schäublin», fondée en 1915, sont quatre entreprises spécialisées de ce secteur industriel, Greub Machines SA, Lüthy Machines SA, Müller Machines SA et Scemama SA. Les 120 employés de Schaublin Machines (ils étaient 45 en 2000) construisent aujourd’hui 480 machinesoutils par année pour un chiffre d’affaires de 30 millions de francs. Le 70% de la production s’écoule entre Russie, Chine, Inde, autres pays asiatiques, anciens Pays de l’Est, Etats-Unis d’Amérique et pays arabes. Le solde est vendu en Suisse. Le prix moyen d’un tour ou d’une fraiseuse Schaublin Machines s’échelonne entre 15 000 et 180 000 francs suisses. L’entreprise de la Vallée peut compter, à l’étranger, sur 80 représentations. S–XXL, Acryl/Polyamid/Wolle Der Maschinenhersteller aus Bévilard sucht mit Alinghi das Weite. 29.C& A zieht alli a BIEL BIENNE 14 Nummer: 26.10.05 Seite: 14 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan STORY BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 ■■ BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 GESCHICHTE HISTOIRE Und der Mensch schuf das Rad Et l’homme créa la roue Hans Schweingruber. Er hat die Wagnerkunst von seinem Grossvater gelernt. Das Museum Schwab in Biel rollt die Geschichte des Rades auf – angefangen vor 5000 Jahren über einen der letzten Wagner des Berner Jura bis hin zum Hightechmaterial von Radprofis. S–XXL, Chenille Acryl Wagen. Die Kunst der Zauberer. Es sind ZaubeWagnerarbeit hat Hans rer, die aus ihrer Liebe zum Schweingruber aus Tramelan Detail eine Kunst machen. Die Bibel dazu: «Die Kunst des Laufradbaus». Ihr Verfasser: Der Basler Gerd Schraner, 72, enger Mitarbeiter von DT Swiss – von Radchampions «der Guru des Rades» genannt. «Das Rad ist meiner Meinung nach eine der weltweit faszinierendsten Erfindungen. Erst das Rad ermöglicht dem Menschen, schnell und ohne Lärm vorwärts zu kommen, seine natürlichen Grenzen zu überschreiten und viel schneller zu gehen, als ihn seine Füsse je tragen könnten.» n Le Musée Schwab de Bienne raconte l’histoire de la roue, de la plus ancienne, âgée de 5000 ans, à la plus technologique en passant par celle d’un des derniers charrons du Jura bernois. Inspiré. Comment donc situer dans le temps, la conception de la première roue? Des découvertes dans d’autres régions du monde ainsi que des dessins de chars nous livrent des éléments de réponse. Il semblerait que l’idée de la roue ait été conçue dans plusieurs cerveaux humains, dans diverses contrées, en même temps, il y a environ 5000 ans. L’homme a pu s’inspirer du principe de rotation, présent dans la nature, pour imaginer, par exemple, le fuseau, utilisé depuis le VIe millénaire av. J.-C., qui sert à tordre et à enrouler le fil lorsque l’on file à la quenouille. De l’idée du fuseau a pu naître l’idée de la roue. PAR La fabuleuse aventure de la THIERRY roue commence dans la naLUTERBACHER ture. C’est elle qui l’a inventée. Les fleurs, les champignons, les pierres, certaines formes végétales, de nombreux ornements animaliers, le soleil ou encore la lune sont Main. «Nous produisons essentiellement des composants pour roues de vélo. Maintenant, nous fabriquons également des roues complètes. D’ici deux ou trois ans, nous pensons soutenir une équipe professionnelle de cyclisme.» Ce qui relie peut-être l’avant-garde de la roue en acier, aluminium ou carbone de DT Swiss à celle en bois du charron et à la roue pleine du néolithique, c’est le travail de finition qui se fait toujours à la main. Sorcier. La roue possède Le moyeu. La véritable in- ses sorciers qui font de cette vention humaine reste la découverte, il y a quelque 3000 ans, de la roue libre grâce à un boîtier placé en son centre. Cet ancêtre du moyeu est l’une des innovations les plus révolutionnaires de notre histoire et, pour Madeleine Betschart, probablement la seule invention humaine qui ne soit pas inspirée par la nature. «Il est extraordinaire de constater que le concept du moyeu, même s’il a évolué, autant d’exemples éternels est resté le même.» qui en témoignent. L’homme a emprunté la roue à la naCharron. Hans Schweinture. gruber, 76 ans, de Tramelan, «Dans les sites lacustres de a hérité de son grand-père la toute la Suisse, on a retrouvé tradition du métier de chardes fragments de roues pleines ron. Il n’a trouvé personne à qui datent d’environ 5000 qui transmettre son savoir et ans», indique Madeleine Bet- avoue tristement que son arschart, la directrice du Musée tisanat est appelé à dispaSchwab où sont exposées raître. l’une des plus anciennes Depuis qu’enfant, il s’amuroues pleines (Fenil, 2700 av. sait à bricoler dans l’atelier de Das «Rad von Cortaillod» ist das älteste Speichenrad der Schweiz. La roue de Cortaillod, la plus ancienne roue à rayons connue en Suisse «Das Rad»: Die Ausstellung im Museum Schwab in Biel dauert bis zum 25. Juni 2006. Öffnungszeiten: Dienstag bis Samstag, 14 bis 18 Uhr; Sonntag, 11 bis 18 Uhr. Pullover Pullover Bestpreis Bestpreis 29.- J.-C.) et la roue dite de Cortaillod, la plus ancienne roue à rayons connue en Suisse, vieille de 3000 ans. Dieu. Lorsque l’on demande à Hans Schweingruber comment l’idée de la roue est venue à l’homme, il avoue que cette pensée l’a souvent préoccupé. «Mais je crois que c’est Dieu qui l’a révélée à l’homme.» La haute technologie de la roue du 21e siècle est symbolisée par une entreprise biennoise, DT Swiss, qui équipe les meilleurs cyclistes de la planète. Le responsable de la communication, Daniel Berger, explique la volonté de DT Swiss de rester ancré dans la région même si plus de 95% de ses produits sont exportés. finition un art. «L’art de la construction des roues» est une bible écrite par celui que les plus grands champions cyclistes nomment «le gourou de la roue», le Bâlois Gerd Schraner, âgé de 72 ans, proche collaborateur de DT Swiss. «La roue est, à mon avis, l’une des inventions les plus fascinantes au monde. C’est la roue qui permet à l’homme d’avancer rapidement et sans bruit, de dépasser ses propres limites et d’aller beaucoup plus vite que ses pieds ne pourraient jamais le faire.» n «La Roue». Une exposition du Musée Schwab Bienne, jusqu’au 25 juin 2006; masa: 14h-18h; di: 11h-18h. S–XXL, Acryl Gott. Die Frage, wie der Mensch das Rad erfinden konnte, beschäftigt Hans Schweingruber schon lange. «Ich glaube, es war Gott, der dem Menschen die Idee eröffnet hat.» Spitzentechnologie im Bereich des Rades des 21. Jahrhunderts – dafür steht die Bieler Firma DT Swiss, Ausrüsterin der weltbesten Radprofis und fest in der Region verankert, wie der Kommunikationsverantwortliche Daniel Berger betont. Auch wenn 95 Prozent der Produkte ins AusNabe. Die wahre Innova- land gehen. tion des Menschen ist die Erfindung des Rades, das sich Hand. «Wir produzieren frei um eine Achse dreht. hauptsächlich Komponenten Diese rund 3000 Jahre alten für Fahrräder, aber auch Vorfahren der heutigen ganze Räder. Bis in zwei, drei Radnaben sind eine der revo- Jahren wollen wir ein Profilutionärsten Erfindungen un- Radteam unterstützen», erserer Geschichte. Und für Ma- klärt Berger. deleine Betschart die vielWas die Avantgarde der leicht einzige Erfindung des Räder aus Stahl, Aluminium Menschen, die nicht von der oder Karbon von DT Swiss mit Natur inspiriert worden ist. den Holzrädern und den «Es ist aussergewöhnlich, Scheibenrädern aus der Jungdass das Konzept der Nabe – steinzeit vielleicht verbindet wenn auch weiterentwickelt – – die Liebe zur subtilen Handnoch immer dasselbe ist.» arbeit. PHOTO: JOEL SCHWEIZER von seinem Grossvater gelernt. Der 76-Jährige hingegen hat niemanden gefunden, dem er sein Wissen weitergeben könnte. Er bedauert, dass sein Handwerk dem Untergang geweiht ist. Seit der Zeit, als Hänschen Schweingruber in der Werkstatt seines Grossvaters bastelte, hat sich die Arbeit kaum verändert. «Mein Grossvater machte alles von Hand, während ich heute die Speichen maschinell herstelle. Die Felgen der sehr alten Räder waren gleich wie heute, lediglich die Bereifung bestand nicht aus einem Stück, sondern aus verschiedenen Eisenstücken, die zusammengefügt und -genagelt wurden.» PHOTO: Z.V.G. Inspiration. Wann aber genau wurde das Rad erfunden? Entdeckungen in verschiedenen Weltgegenden sowie Zeichnungen von Karren lassen gewisse Rückschlüsse zu. Wie es scheint, wurde das Rad in mehreren Gegenden zeitgleich erfunden – vor rund 5000 Jahren. Dabei liess sich der Mensch vom Prinzip der Rotation inspirieren, wie er es in der Natur vorfand. So entstand beispielsweise der Spinnwirtel, der seit dem VI. Jahrhundert vor Christus verwendet wird, um Faden zu spinnen. Aus der Idee der Spindel konnte später die Idee des Rades entstehen. Hans Schweingruber. Er hat die Wagnerkunst von seinem Grossvater gelernt. S–XXL, Acryl VON Das fabelhafte Abenteuer THIERRY des Rades nimmt seinen Lauf LUTERBACHER in der Natur. Sie gilt als eigentliche Erfinderin des Rades. Ob Blumen, Pilze, Steine, Pflanzen- oder Tierornamente, Sonne oder Mond – sie alle zeugen davon: bei der Erfindung des Rades liess sich der Mensch von der Natur inspirieren. «In allen Pfahlbaudörfern der Schweiz hat man Fragmente von ca. 5000 Jahre alten Scheibenrädern gefunden», erklärt Madeleine Betschart, Leiterin des Museum Schwab. Hier läufts derzeit rund: ausgestellt sind unter anderen eines der ältesten Scheibenräder (Vinelz, 2700 v.Chr.) sowie das CortaillodRad, mit rund 3000 Jahren das älteste Speichenrad der Schweiz. Hans Schweingruber, un des derniers charrons en activité son grand-père, le travail n’a pas ou peu changé. «Mon grand-père faisait tout à la main alors que moi, aujourd’hui, je fais les rayons à la machine. Les jantes des très vieilles roues étaient pareilles, sauf que le cerclage n’était pas fait d’une pièce mais de morceaux de fer joint les uns aux autres puis cloués.» 29.C& A zieht alli a BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 Seite: 15 Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarzorange Mise en terre Solange Seuret, Laetitia et Roland Stämpfli-Seuret Jeudi + Vendredi prennent congé de leur mari, père et beau-père Francis Seuret décédé le 3 mars 2003 à Bienne. Bienne, le jeudi 27 octobre 2005, à 10h00, au crématoire de Bienne-Madretsch Tele-Hits der Woche 27.+ 28.10. Nachgefragt (vorher Teleglise) % 0 1 Sonntag, 30. Oktober 2005 (09:00 11:00 13:00 Uhr, stündlich) Thema: «Talent, Genie und Nieten» Moderation: Chr. Jegerlehner Herzschlag/Pulsations Sonntag, 30. Oktober 2005 (14:00 bis 18:00 Uhr, stündlich) zweisprachige Sendung Thema: Jubiläumssendung / Emission jubilée Prof.Dr. U. Laffer, Dr. S. Voney, Dr. M. Stampfli, Dr. Th. Schweri, Dr. P.-M. Sutter Moderation: Daniel Lüthi & Julia Moreno s e l s u o s t e c s r n da omme lisés c écia sp Immobiel (täglich von 18:30 – 19.00 Uhr) Peter Camponovo, Leiter Firmenkundengeschäft BEKB Biel, äussert sich über die neue Hypothek mit Lohnausfall-Schutz und sagt, wo die Interessen der Bank bei diesem Produkt liegen. Zu vermieten / A louer Nods, route de Diesse Appart. 31⁄2 pièces mansardé dans ancienne ferme rénovée, cuisine agencée, salle de bains, possibilité de parcage. Conditions attractives Renseignements: 032/737.27.10 Lengnau Zu vermieten per sofort oder nach Vereinbarung 31⁄2-Zimmer-Wohnung mit Balkon. Nähe Bushaltestelle. MZ CHF 880.– + Fr. 170.– NK Interessenten melden sich unter: 032 396 05 60 oder 079 251 15 82 www. immobiel.ch www. immobiel.ch www. immobiel.ch www. immobiel.ch www. immobiel.ch www. immobiel.ch www. immobiel.ch www. immobiel.ch www. immobiel.ch M-CUMULUS: des points, des économies. Zu vermieten / A louer E-Mail: [email protected] www.rothimmo.ch Zu vermieten Biel - Florastrasse 22 Fantastische 41⁄2-Zi.-LuxusWohnung mit riesiger Dachterrasse im 7. OG – Neubauwohnung 02, Lift direkt in die Wohnung – Offene, topmoderne Küche mit Kochinsel – Zwei Badezimmer – Jedes Zimmer Zugang zu Balkon – Eigene Waschküche + Keller – Herrliche Weitsicht über die Bieler Altstadt – Ruhige Lage, Nähe Schule und Bushaltestelle Mietzins: CHF 2’550.– + HK/NK Biel - Bubenbergstrasse Wir vermieten nach Vereinbarung Nähe Stadtpark, an kinderfreundlicher Lage 3-Zimmer-Wohnung im Dachgeschoss MZ CHF 960.– + NK – Renoviert – Geschlossene Essküche – Parkettboden – Balkon Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3 Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 Mitglied SVIT/KABIT À LOUER À COURTELARY, GRAND-RUE 56 TRÈS GRAND APPARTEMENT DE 5 PIÈCES ENTIÈREMENT RÉNOVÉ AVEC CUISINE NEUVE AGENCÉE. Loyer Fr. 1’150.– plus Fr. 220.– charges fixes. Libre de suite. Natel 079 630 20 09 BIEL / BIENNE Wir vermieten per sofort oder nach Vereinbarung an der Freiestrasse eine lichtdurchflutete Loft (ca. 150 m2) im Parterre • Parkettbodenbeläge • Fabrikloftwohnung mit einem zusätzlichen, abgeschlossenen Zimmer • Küche hoher Standard / Bulthaupküche • eigene Waschmaschine und Tumbler • Stadtzentrum • Einbauschränke • Kellerabteil • Parkplatz (Fr. 60.– / Monat) Mtlonatlicher Mietzins inkl. HZ-/NK-Akonto Fr. 1’950.– Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an Claudia Joost, Tel. 031 389 09 23 À LOUER À COURTELARY, GRAND-RUE 56 GRAND STUDIO MODERNE AVEC CUISINE AGENCÉE Loyer Fr. 390.– + Fr. 60.– charges fixes. Libre dès le 1er février 2006. Im Stedtli ds’Nidau An ruhiger und dennoch zentraler Lage vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung am Knettnauweg in einem Dreifamilienhaus, eine sehr schöne 3-Zimmerwohnung im Parterre • • • • Balkon und Garten zur Alleinbenützung Platten- und Parkettbodenbeläge Bad / WC Keller- und Estrichabteil Monatlicher Mietzins Fr. 1’680.– inkl. HZ/NKAkonto Für Auskünfte und einen unverbindlichen Besichtigungstermin wenden Sie sich bitte an Claudia Joost, Tel. 031 389 09 23 Natel 079 630 20 09 Zu vermieten oder zu verkaufen in Evilard: Per 1. Dezember 2005 oder nach Vereinbarung einseitig angebautes 61⁄2-Zi.-Einfamilienhaus mit unverbaubarer Sicht auf die Alpen und Seeland. Mietzins CHF 2’900.– p. M. (inkl. 2 Garagen). 079 651 12 06 oder 032 653 22 33 Alles schräg - aber schön und sonnig Nach Vereinbarung vermieten wir eine aussergewöhnliche 1-Zimmerwohnung Platten- und Parkettböden, Trennwand, modernes Bad, Dachschräge mit Täfer, Sichtbalken Ab Fr. 890.– + 170.– NK BIEL Wir laden Sie herzlich ein zu unserem “Tag der offenen Tür” an der HUGISTRASE 3 Gerne erwarten wir Sie zur Besichtigung einer 2-Zimmerwohnung In der signalisierten Musterwohnung, im 7. Stock, stehen wir Ihnen während den folgenden Daten gerne zur Verfügung. Freitag, 28. Oktober 2005 von 12.30 bis 14.00 Uhr • Parkplätze (Blauzone) vorhanden • Bus - Zug “Bahnhof” Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 www.erich-weber.ch • www.immobern.ch BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 Seite: 16 www.ottos.ch Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ ECHO BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 adidas 2 5.90 statt ...einfach anders! OMO Standard DOLCE & GABBANA Pour Homme EDT Vapo 75 ml für 45 Waschgänge 39 90 Konkurrenzvergleich bad dog Energy Drink 12 x 25 cl 12 Dosen statt 1740 14 24 Konkurrenzvergleich 80 Tinto de España Las Patillas Konkurrenzvergleich PREISHIT Sie sparen 32.10 72.- 90 2760 Spanischer Rotwein 6 x 75 cl 10.- 20.Barilla-Teigwaren Bratpfannen-Set Fusilli, Spaghetti, Tortiglioni, Penne Rigate, Vermicellini Ø 20/24/28 cm, schwarz oder blau Konkurrenzvergleich statt 3570 3 20 je 1 kg 3-teilig 2 20.30 Bettinhalt-Set Marken FILA-Shirt Pfulmen: 65 x 100 cm, 800 g, Duvet: 160 x 210 cm 1000 g, Füllung: 100% PES, Hohlfaser, antiallergisch Hülle: 50% BW, 50 PES, 40˚ waschbar Trockner geeignet Konkurrenzvergleich 2- teilig 30.- 14 Pilgers In einer Zeit, die anhaltende Nachhaltigkeit fordert, ist die Idee einer verkehrsfreien Bahnhofstrasse von Hubert Klopfenstein durchaus angebracht Da noch etwas Platz übrigbleibt, folgt hier eine Episode aus dem Leben eines Preisverleihers und Preisträgers: «Gerade letzthin, wie ich daran war, schwimmend den Aermelkanal zu überqueren, kam mir in den Sinn, dass ich dabei kalte Füsse bekommen könnte, merkte jedoch sehr bald, dass dies ja schon der Fall war. Ich kehrte also um und verzichtete leicht enttäuscht auf mein Projekt, hätte ich doch der Queen den Nobelpreis für Monarchie überreichen wollen, weil beide, sowohl die Queen wie auch die Monarchie, langsam aber sicher vom Aussterben bedroht waren. Angesichts des Wetters verwandelte ich den Nobelpreis für Monarchie in den Nobelpreis für religiöses Ausharren und pilgerte nach Rom, wo ich dem Oberhirten den Preis übergeben wollte. Zu meinem grossen Bedauern lehnte dieser meine Gabe ab, mit der Begründung, seine Zimmerwände seien schon über und über mit Preisen tapeziert, ich möge aber vor meiner Abreise noch die Pedikürabteilung im Vatikan aufsuchen, um mir dort meine zerpilgerten Füsse pflegen zu lassen. Nachdem mir die Pedikürnonne sämtliche harten Erbsen (ich war nämlich ein Pilger comme il faut) aus den Füssen gezogen hatte, fühlte ich mich wie neu geboren, was mich dazu veranlasste, der Nonne den Nobelpreis für Linderung von Pilgerschmerzen zu übergeben.» Wie der geneigte Leser bemerkt hat, spielen Preise in meinem Leben eine zentrale Rolle. Eigentlich begann alles mit dem Bergpreis von Holland, den ich als Radprofi einmal rausgefahren hatte...` Matthias Boss, per E-Mail Alfons Staffelbach und sein schlechtes Gr. 38-54, 100% BW div. Farben 109.- Matthias Boss hat sich über eine vom Bieler Baudirektor Hubert Klopfenstein lancierte Idee einer verkehrsfreien Bahnhofstrasse Gedanken gemacht und erzählt die Geschichte eines 90 Konkurrenzvergleich 3990 Polstergarnitur Stoff blau, 200/170 x 90 x 85 cm Hocker 70 x 50 x 44 cm 998.- Filialen in Ihrer Nähe: Biel • Delémont • Grenchen • Lyss PHOTO: BCA Belebendes Duschgel Pflegende Duschcrème Body Lotion, je 250 ml zum Preis von bescheidenen 20 000 000 Franken. Daneben gibt es Leute, die kaum überleben können, weil ihre Unterkunft von einer Naturkatastrophe zerstört wurde. Im Militär gab es Überlebensübungen. Verglichen mit der Realität waren das Bagatellfälle. Hier in der Schweiz wurden wir von Unwetterkatastrophen heimgesucht. Das Schlimmste war, dass wir dabei mit Todesfällen rechnen mussten. Gesamthaft gesehen wurden wir gut versorgt. Die Versicherungen haben uns die Schäden ersetzt. Die einzige Unannehmlichkeit war diese, dass wir uns an die Verhältnisse anpassen mussten. Man musste die Wohnung räumen und für einige Wochen auf die gewohnten Bequemlichkeiten verzichten. Aber die Hilfe war immer sehr präsent. Ich versuche immer, mir vorzustellen, wie ich reagieren würde, wenn rings um mich nichts mehr funktionieren würde. Kein Trinkwasser, keine Nahrung, kein Dach und rings um mich Einbruch des Winters. Ich frage mich oft, woher diese Betroffenen den Mut fassen, über die Runden zu kommen. Hier beginnt mein schlechtes Gewissen. Wie schnell sind wir bereit auszurufen, wenn etwas in unserer Umgebung nicht sofort funktioniert? Ich hoffe auf ein weltumspannendes Verständnis für die wirklich Betroffenen und hoffe, dass auch für sie eines Tages die Erlösung kommt. Alfons Staffelbach, Gerolfingen Hans-Peter Burri aus Port mit Reminiszenzen vom Magglingenberglauf Zwischen dem New Yorker-Marathon und dem Magglingenberglauf gibt es eine mögliche Parallele: Beide finTäglich werden wir per Radio, Fernsehen und Presse den vor imposanter Kulisse statt. Einerseits Manhatten – darüber orientiert, wo sich anderseits Alpenkette. Über Katastrophen abspielen. Im Moment sind es die Gebiete 200 Personen in den Disziplinen Bike, Jogging und von Kaschmir, Kolumbien, Nordic Walking erkletterten Marokko usw. Immer sind Menschen im von Biel aus die 500 Höhenmeter. Das Bieler Jogging unSpiel. Schlepperbanden verter der Leitung vom Chefinsprechen ihren Kunden das formatiker und Organisator grosse Glück, wenn sie sich entschliessen, aus ihrer Hei- der Stadt Biel, Rudolf K. mat auszuwandern. Die Pro- Spiess, glänzte mit einer Beteiligung von über 30 Sportfiteure sind eben diese Schlepper: Sie nehmen ihren lerinnen und Sportlern. Es gab denn auch Lob vom Opfern die letzte Habe ab. Man kennt ja das Thema aus Strategen des Berglaufes Hansruedi Löffel. «Wir schätdem Film «Land der Hoffzen die grossartige Unternung». stützung durch das Jogging.» Nun beginnt bei mir das Anderseits: Der flammenschlechte Gewissen. Wir lede (schriftliche) Aufruf ben in einem geordneten durch den Grossrat Christian Land. Wir haben alles zur Stauffer an die Seeland-GeVerfügung. Aus 50 Sorten meinden im UNO-Jahr des Brot können wir auslesen. Sportes am Magglingenlauf Wir haben Versicherungen teilzunehmen, fand kein für alles. grosses Echo – die teilnehEinverstanden, auch wir menden Politiker liessen sich kennen Arbeitslosigkeit. Ich an einer Hand abzählen. bin froh, dass ich persönlich Dafür glänzte die Prominenz nie in eine solche Lage gekommen bin. Wir leben in ei- aus Läuferkreisen. Mit dabei unter anderem der Seniorenner technisierten Welt. Alles Berglauf-Weltmeister Kaspar ist möglich. Man befördert Scheuber. bereits Passagiere ins Weltall Gewissen Der Bieler Baudirektor Hubert Klopfenstein. Er erhält von Leserbriefschreiber Matthias Boss mit einer Geschichte über NobelDavid Gagnebin, de Saint- preisträger Antwort Imier, a lu l’opinion de auf sein Mario Cortesi «Oser se montrer», parue dans BIEL Vorhaben einer BIENNE des 31 août / 1er septembre et reprise dans teilweise freien la dernière «Revue FH». BahnhofLui aussi estime que strasse. Bienne a de Und die Nidauer Triathletin Gaby Birrer ist überzeugt, dass Leute, die keine Zeit für Bewegung finden, ihre Prioritäten im Leben falsch setzen. Rundum gab es glückliche Gesichter und der Lysser OL-Läufer Ueli Streit resümierte das Event treffend: «Eine gesunde Veranstaltung mit Potenzial.» Hans-Peter Burri, Port Solides atouts Je suis designer et je travaille précisément dans le domaine horloger. Je suis donc familier des montres et cela dit, aussi passionné! […] J’ai énormément apprécié vos remarques et surtout j’ai été très interpellé! En effet, l’idée d’installer des montres géantes en pleine ville de Bienne est excellente! Des vaches et des ours...pourquoi pas des montres, c’est vrai! Je viens de St-Imier, je travaille à Neuchâtel, mais pour moi Bienne reste ma ville préférée de la région et je dirais même encore plus depuis l’exposition nationale. Et il est vrai que cette ville, ni vraiment romande ni vraiment alémanique, mériterait plus d’intérêt et de se faire mieux connaître. Car comme vous le soulignez, Bienne a de solides atouts! Je prends peut-être trop au sérieux votre initiative, mais en tant que designer (d’autant plus designer horloger), ce projet me séduit énormément! David Gagnebin, St-Imier Impressum Herausgeber / éditeur: Cortepress, BIEL Neuenburgstrasse 140 / route de Neuchâtel 140, 2505 Biel-Bienne; Postfach / case postale 240, Tel. 032 327 09 11 Fax 032 327 09 12 e-mail: [email protected] Verlag und Inserate / édition et annonces: BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du Bourg 14, 2502 Biel-Bienne Tel. 032 329 39 39, PC 25-5051-6 Fax 032 329 39 38 e-mail: [email protected] Homepage Internet: http://www.bielbienne.com Inseratensatz / composition d’annonces: BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du Bourg 14, 2502 Biel-Bienne Druck / impression: Gassmann AG/SA, Biel Auflage / tirage: 105 636 Verteilung/distribution: Direct Mail BIEL BIENNE AG/SA, Biel/Bienne EXPO KOMBI Kombinationsmöglichkeit 1 x pro Woche mit BIEL BIENNE, Berner Bär, Solothurner Woche und Aemme-Zytig. Auflage 352 286 Ex. Combinaison d’annonces 1 x par semaine dans BIEL BIENNE, Berner Bär, Solothurner Woche et Aemme-Zytig. Tirage 352 286 exemplaires. BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz MARKT / MARCHÉ BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 Musik statt Fussball DES MONATS DU MOIS de Reinhold Karl, chef de cuisine de la Clinique des Tilleuls de Bienne, membre de l’équipe nationale de cuisine 2001 à 2003. Franco Trinca (rechts) lässt sich von Peter Plüss im HERREN GLOBUS beraten. Franco Trinca (à gauche) suit les conseils de Peter Plüss, de HERREN GLOBUS. PHOTO: JOEL SCHWEIZER VON Sie sind in Frascati aufgewachRUTH sen und absolvierten ihre StudiRAMSEIER en in Dirigieren, Komposition, Klavier und Chorleitung am Konservatorium in Rom. Was führte Sie ausgerechnet nach Biel? 1991 erhielt ich ein Probedirigat am THEATER BIEL SOLOTHURN und lernte meine zukünftige Frau – sie ist Sängerin – kennen. Also blieb ich primär der Liebe wegen. Mit Folgen: Ich bin heute stolzer Vater von drei Töchtern. 2001 wurde ich musikalischer Leiter am Theater und seit zehn Jahren unterrichte ich am Opernstudio der Hochschule für Künste (HKB). Eine Arbeit, die mich ebenfalls mit Biel verbindet. Um Liebe und Herzschmerz geht es auch in Verdis «La Traviata» ... Ja, und da gibt es kein Happyend! Ich freue mich auf die Premiere, die mit einer jungen begabten Besetzung am Donnerstag, 3. November, im PALACE stattfinden wird. Aufgeregt? Alle sind gespannt. Aufführende und Publikum. Eine Vorstellung ist nie ein Spaziergang, von mir wird höchste Konzentration während zwei bis drei Stunden verlangt. Der Dirigent steuert viel, muss reagieren, wenn auf der Bühne oder im Orchestergraben etwas nicht planmässig verläuft. War Dirigent immer Ihr Traumberuf? Nein. Ich wollte ein umjubelter italienischer Fussball-Star werden! Da ich aber nicht sehr gesund war, riet mir mein Arzt davon ab. Das gab viele Tränen! Musik gehörte schon in jungen Jahren zu meinem Leben, war Teil meiner Erziehung. Später entdeckte ich meine Liebe zu Oper und Theater und wählte entsprechend meine Ausbildung. Was folgt auf «La Traviata»? Am 23. Dezember haben wir Premiere von «Der Vogelhändler», am 10. Februar von «Guillaume Tell» und am 31. März von «La clemenza di Tito». Sie müssen sich oft mit Kritik auseinander setzen. Was erwarten Sie vom Publikum? Wer sich inhaltlich vorberei- LE BILLET Du ballon à la baguette Franco Trinca, directeur musical du Théâtre Bienne Soleure, gâte volontiers ses quatre femmes. tet, hat sicher mehr Vergnügen. Dann muss das Publikum davon ausgehen, dass Theater nicht Fernsehen ist. Eine Vorstellung ist ein einmaliges Erlebnis. Der Bühnenkontakt, die Präsenz sind gerade in einem kleinen Theater stark. Eine Aufführung kann alle Sinne betören, ein anderes Mal ist sie vielleicht weniger berauschend. So wie halt das Leben ist! Wir haben kein Muster, ich kann von einer Oper zehn verschiedene Aufnahmen haben, aber ich werde immer versuchen, etwas Neues zu kreieren. Ausserdem entscheide ich zusammen mit dem Intendanten, welche Opern gut zum kleinen Bieler Theater passen und auch für die jungen Sängerinnen und Sänger geeignet sind. Verlassen wir Ihre Bühne und drehen zum Markt ... Ich wohne mit meiner Familie in Ins und erledige da gerne meine Einkäufe. Die Auswahl und Qualität im KäsereiLaden begeistern mich. In Biel verbringe ich gerne meine Mittagspause in den RESTAURANTS PFAUEN oder BOURG. Spielzeug schenke ich von FRANZ CARL WEBER, Schmuck für meine vier Frauen von CHRIST. Bei HERREN GLOBUS kleide ich mich ein, Möbel kaufe ich bei INNATURA GYGAX in Ipsach. Kinderbücher und Reiseführer finde ich in der BUCHHANDLUNG LÜTHY. n Adelbodner, 6 x 1,5 Liter 3.90 Collection Daniel Bessière Coteaux du Languedoc, Frankreich, 2000/01, 7,5 dl, Jahrgangsänderungen vorb. 6.55 Knorr Bouillon-Stangen, Gemüsebouillon/ Hühnerbouillon/Fleischsupp, Duo: 2 x 109 g/2 x 113 g 5.45 Nivea Visage, Anti-Falten Q10 Plus Tagescrème/ Nachtcrème, 50 ml 12.95 Lammgigot, kg, 1/2 Preis Schweinsbraten und -plätzli Nierstück, kg, 1/2 Preis Lenor Weichspüler, diverse Sorten, 1,5 l, 1/2 Preis Winterduvet, 160 x 210 cm, 1/2 Preis Il est également question d’amour et de peine de coeur dans «La Traviata» de Verdi… Oui, mais tout finit bien. Je me réjouis de la première qui aura lieu le jeudi 3 novembre au Palace de Bienne, avec une distribution jeune, mais douée. Le trac? Une première est toujours particulière. Tous sont tendus, tant le public que les artistes. Une représentation n’est jamais une sinécure, cela me demande une grande concentration durant deux à trois heures. Beaucoup de pression repose sur les épaules du dirigeant, il doit réagir si sur scène ou dans la fosse, quelque chose d’inattendu survient. von Reinhold Karl, eidg. dipl. Küchenchef der Non, je voulais devenir une Klinik Linde Biel, Mitglied star du football italien! Mais der Kochnationalmanncomme ma santé était fragile, schaft 2001 bis 2003 mon médecin me l’a interdit. Que de larmes j’ai versées! Die nachtblauen, fast schwarMais la musique a fait partie zen Mies- oder Pfahlmuscheln de ma vie dès mon enfance, gehören zu den beliebtesten elle faisait partie de mon édu- Muschelarten. Wie andere cation. J’ai découvert plus Weichtiere und Fisch, sind sie tard ma passion pour l’opéra reich an Eiweiss und mehrfach et le théâtre et j’ai choisi la ungesättigten Fettsäuren. Sie formation ad hoc. enthalten viel Vitamin D und B12 sowie Jod – einen MineralQu’est-ce qui suivra «La Trastoff, der für die Schilddrüsenviata»? funktion wichtig ist. Am besten Le 23 décembre, ce sera la pre- geniesst man Muscheln von mière de «L’oiseleur», de Carl September bis März – als Suppe, Zeller; le 10 février, la premiè- Vorspeise oder Hauptgang, re suisse du «Guillaume Tell» ganz nach Lust und Laune. d’André Ernest Modeste Grétry et, le 31 mars, «La cle- Muscheln in Sud oder menza di Tito» de Mozart. Sauce – oder als Suppe Vous devez souvent faire face aux critiques. Qu’attendez-vous du public? Celui qui se prépare au contenu éprouve plus de plaisir. Puis le public doit accepter que le théâtre n’est pas de la TV. Une représentation est un événement unique. Le contact avec la scène, la présence sont justement plus intenses dans un petit théâtre. Le spectacle peut envoûter tous vos sens, mais une autre fois, peut être moins ensorcelant. A l’image de la vie. Nous n’avons pas de modèle. Je peux avoir dix enregistrements d’un opéra, j’essaierai toujours de créer du neuf. En outre, je décide avec le reste de la direction, quelles oeuvres conviennent au petit théâtre biennois et à ses jeunes chanteuses et chanteurs. Quittons la scène et allons faire votre marché… Ma famille habite à Anet et j’y effectue volontiers mes achats. Le choix et la qualité des produits au MAGASIN DE LA FROMAGERIE m’ont convaincu. A Bienne, je dîne volontiers aux restaurants PFAUEN ou BOURG. J’achète les jouets chez FRANZ CARL WEBER et les bijoux de mes quatre femmes chez CHRIST. Je m’habille chez HERREN GLOBUS. Mon mobilier provient de chez INNATURA GYGAX à Ipsach. Livres pour enfants et guides de voyage sortent de la LIBRAIRIE LÜTHY. n La direction a-t-elle toujours été votre vocation? OFFRES DE LA SEMAINE TOP-ANGEBOTE DER WOCHE Bell Olma-Bratwurst, Duo: 4 x 160 g Chärnebrot, 250 g Suchard Express, 3 x 145 g Coop Cola classic + light, 6 x 150 cl PAR Vous avez passé votre enfance RUTH à Frascatti et avez suivi vos RAMSEIER études de direction, de composition, de piano et de direction de choeur au Conservatoire de Rome. Qu’est-ce qui vous a mené à Bienne? En 1991, j’ai passé un examen de direction au Théâtre Bienne Soleure. J’y ai connu ma future femme, elle y était chanteuse. Alors l’amour m’a fait rester. Avec des suites: je suis père de trois filles. En 2001, j’ai accédé à la direction musicale du théâtre et, depuis dix ans, j’enseigne l’opéra à la Haute école des arts. Un travail qui me lie à Bienne. statt 7.80 statt 10.95 statt 6.50 statt 16.95 6.90 1.60 9.00 5.20 statt statt statt statt 11.90 1.95 13.50 7.20 14.50 18.00 3.45 29.95 statt statt statt statt 29.00 36.00 6.95 59.90 17 menu MARKTZETTEL Franco Trinca, musikalischer Leiter Theater Biel Solothurn, verwöhnt gerne seine vier Frauen. nn Pâtes Barilla, diverses sortes, 1 kg OMO Standard, pour 45 machines Set de poêles à frire, 3 pièces, o/20/24/28 cm Parfum, Dolce & Gabbana, Homme, spray EDT 75 ml 2.30 14.90 20.00 au lieu de 3.20 au lieu de 24.80 au lieu de 35.70 39.90 au lieu de 72.00 Margarine Délice, 250 g 400 g Tous les riz en boîte, à 1 kg Ex.: Riz Basmati, 1 kg Toute la viande de veau en action Ex.: Poitrine de veau roulé, viande suisse, le kg 1.40 1.80 -.60 3.10 au lieu de 1.85 au lieu de 2.50 meilleur marché au lieu de 3.70 21.00 au lieu de 24.50 Thé glacé Rauch, citron, pêche, 24 x 33 cl 9.60 Côtelettes de porc, 2 pièces, env. 320 g, Suisse, le kg12.90 Monteleone Montepulciano d’Abruzzo, DOC, 2004, Italie, 6 x 75 cl 17.70 Farine fleur Denner, 4 x 1 kg 3.75 div. Shampooing Schauma, 2 x 400 ml 3.95 au lieu de 19.20 au lieu de 17.90 au lieu de 35.40 au lieu de 5.00 au lieu de 7.90 Bleue foncée, presque noire, telle est la plus belle couleur pour la moule. A l’image de ses congénères de la famille des fruits de mer, elle est riche en protéines et en divers acides gras. Elle contient de la vitamine D et B12 et de l’iode, substance minérale essentielle au bon fonctionnement de la glande thyroïde. La meilleure période pour déguster les moules se situe entre septembre et avril. Elles peuvent être préparées en soupe, en entrée ou en plat principal, au gré des envies et de sa fantaisie. Moules dans leur jus, en sauce ou sous forme de potage Pour 4 personnes: 1 kg de moules 2 cuillères à soupe d’huile d’olives Für 4 Personen: 2 gousses d’ail 1 kg Miesmuscheln 1 petit oignon haché 2 EL Olivenöl 1 petite carotte 2 Knoblauchzehen 1/4 de poireau 1 kleine gehackte Zwiebel 1 dl de vin blanc 1 kleine Karotte 2 dl de crème 1/4 Lauch 50 g de persil ou de ciboulette 1 dl Weisswein une pincée de thym frais 2 dl Rahm 50 g gehackte Petersilie oder un demi citron pressé du safran ou du curry selon Schnittlauch préférence wenig frischer Thymian Saft von einer halben Zitrone Safran oder Curry nach Belie- Nettoyer les moules soigneusement, en enlevant les traces ben de calcaire. Les laisser une Muscheln entbarten und grös- heure dans l’eau courante sere Kalkablagerungen entfer- pour en enlever le sable. nen. 1 Stunde in laufendem Chauffer une plaque et y dékaltem Wasser wässern, um sie poser une casserole. Dès que cette dernière est à tempéravon Sand zu befreien. Herdplatte auf maximale Hit- ture, introduire l’huile d’olize stellen und Kochtopf auf- ve, l’ail et l’oignon hachés et setzen. Sobald dieser heiss ist, les légumes coupés en dés. Olivenöl, gehackte Zwiebel, Remuer légèrement. Egoutter Knoblauch und das in kleine les moules, les mettre dans la Würfel geschnittene Gemüse casserole avec le vin blanc. hineingeben, kurz umrühren. Couvrir immédiatement et Die abgetropften Muscheln laisser mijoter. und den Weisswein beifügen, Variante 1: servir les moules den Topf sofort mit Deckel dans leur jus, avec du jus de verschliessen und die Mu- citron et des herbes, accomscheln im Dampf rasch garen. pagnées d’un baguette de Variante 1: Über die geöffne- pain. ten Muscheln Zitronensaft Variante 2: sortir les moules und Kräuter geben, mit Sud in de la casserole. Garder le jus tiefen Tellern anrichten, mit et ajouter la crème, le jus de citron et les herbes. Servir les Baguette servieren. Variante 2: Muscheln aus moules avec la sauce et une dem Topf nehmen, Sud ein- baguette de pain. kochen und mit Rahm verfei- Variante 3: sortir les moules nern, Zitronensaft und Kräu- de leurs coquilles, les mettre ter beifügen, Muscheln zur dans leur jus ou dans la sauce Sauce geben und mit Baguette et servir sous forme de soupe, avec une sauce à l’ail et une servieren. Variante 3: Muscheln aus der baguette de pain en accomSchale lösen, in den Sud oder pagnement. die Sauce geben und als Suppe servieren. Hervorragend Conseils: passen dazu eine Knob- n jeter les moules qui ne se ferment pas lors du nettoyalauchsauce und Baguette. ge ou ne s’ouvrent pas lors de la cuisson. Tipps: n Muscheln, die sich beim n assaisonner avec du poivre, Waschen nicht schliessen, des herbes, du safran ou du und solche, die sich nach dem curry. Le sel n’est généraleKochen nicht öffnen, weg- ment pas nécessaire compte tenu du fait que les moules viwerfen. n Muscheln nur mit Pfeffer, vent dans l’eau salée. Kräutern, Safran oder Curry n d’autres légumes, tels que würzen – weil sie voll Salz- fenouil, céleri, chou chinois wasser sind, ist in der Regel ou épinard accompagnent fort bien les moules et donkein weiteres Salz nötig. n Auch andere Gemüse wie nent au plat une certaine finFenchel, Stangensellerie, chi- esse. nesischer Senfkohl (PakChoi) oder Spinat passen gut zu Muscheln und geben dem Gericht einen feinen Geschmack. Nummer: 26.10.05 HOMESITTING LAREN Haushütedienst 032 322 75 69 [email protected] Während Ihrer Abwesenheit besorgen wir für Sie: Räume lüften • elektrische Anlagen kontrollieren • Pflanzen wässern • Postkasten leeren Andere Dienste nach Absprache Seite: 18 • Sanitär • Heizung • Spenglerei • Reparaturen • Ablaufreinigungen E. Batschelet Portstr. 5 • 2504 Biel 079 631 29 33 Umzüge & Transporte auch mit Möbellift 2 Pers. + 1 Fahrzeug Fr. 85.–/Std. ■ Räumungen, Lagerungen, Entsorgungen Reinigungen aller Art mit Abgabegarantie. ■ 0848 600 500 www.dilaraswiss.ch ■ ■ é Institut Choisy-Carmen c o l e 2520 La Neuveville ■ Tel. 032 751 31 47 ■ www.anep.ch Sekundar + 10. Schuljahr Internat / Externat Juli : Ferienkurse 2–3 Wochen ■ ■ ■ ■ Mérillat Mazout SA ■ Révisions de citernes Tankrevisionen Mazout Heizöl 11 40 h Prix du jour 32 e4ri9lla2t-mazout.c 0 Tagespreis www.m ■ ■ PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET Blasenschwäche? Unsere Versorgungsprogramm für mehr Sicherheit, mehr Schutz …mehr Lebensfreude. Sicherheit gibt Selbstsicherheit. AHV-Mietstelle AHV-Mietstelle • Miete und Verkauf von Krankenmobilien SANITAS Tel. 032 323 14 73/74 SANITAS Tel. 19, 032 323 14 73 Zentralstrasse 2502 Biel-Bienne Scooter SANITAS BOTTA Christen & Dervishaj Reinigungen GmbH bis NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117. FEUERALARM / FEU: 118. STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140. ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.50/Min. ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33. APOTHEKEN / PHARMACIES: 032 323 12 31. NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144. SPITEX, Notfall, 032 322 05 02. TIERARTZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33. AARBERG: 0900 555 501. BÜREN: Notfall: 0848 801 000. ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall: 0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min. LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall: 0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min. COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER, HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences: 032 941 37 37. MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11. LA NEUVEVILLE, médecin de garde: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60. SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45. SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37. SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne. TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes, 032 493 55 55. TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55. Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48; J. von der Weid, 032 487 40 30. Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère: 14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414). Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications: Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51. ■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11 ■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27 ■ Bereich Wasser / Département Eau: 326 27 27 ■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises: Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175 ■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses: 032 326 11 11 ■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations, 24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84, Kruse AG., Region, 032 351 56 56 ■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44 •• für fürElektropflegebetten Elektropflegebettenund undRollstühle Rollstühle • Miete und Verkauf von Krankenmobilien Hebebühne 20 Meter 032 652 68 45 ■ Biel / Bienne ■ Region / Région Deutsch in Normalschrift français en italique A voir cette semaine Teleglise Dimanche 30 octobre 2005 (10h00, 10h30, 12h00, 12h30) Thème: La passion du vin Présentation: K. Froidevaux Pulsations/Herzschlag Dimanche 30 octobre 2005 (14h00 à 18h00 par heure) en deux langues Thème: Jubiläumssendung / Emission jubilée Prof. Dr. U. Laffer, Dr. S. Voney, Dr. M. Stampfli, Dr. Th. Schweri, Dr. P.-M. Sutter Présentation: Daniel Lüthi & Julia Moreno 2501 Biel-Bienne Bahnhofstrasse 4 Charles Bonadei Nettoyage- Débarras - Transport à un prix imbattable. 079 206 39 56 Vertreten durch/Représenté par: Orientteppich Fr. 24.–/m2 Spannteppich Fr. 8.–/m2 MICHEL Déménagement Ihr neues Home-Cinema? NOTFALLDIENSTE / URGENCES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kontrollstrasse 21, 2503 Biel Vermietung ■■ Schwarzmagenta NUMEROS IMPORTANTS Baureinigungen • Unterhaltsreinigungen • Umzugswohnungen • Führerscheinfrei • bis 40 km Reichweite • als 3- oder 4- Rad Farbe: WICHTIGE NUMMERN Tel. 032 322 29 59 ? Buntfarbe: B L E G AR D fach ein + t r fo so Der Privatkredit für etwas mehr Spielraum. Einfach, schnell und diskret. Wir beraten Sie gerne. Telefon: 0800 800 100 (gratis 7 x 24 h) oder direkt abschliessen unter: www.credit-suisse.com/privatkredit Ein Kredit über CHF 10 000.– und effektivem Jahreszins zwischen 9,9% und 12,5% ergibt für 12 Monate Gesamtkosten zwischen CHF 520.40 und CHF 652.40. Hinweis laut Gesetz: Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt. HundKatz etc. Das Tiermagazin präsentiert von Miele Mit den Beiträgen: – Die Kunststücke der Hündin «Dajarra» aus Diesse, die ihren Namen einer Ortschaft in Australien verdankt – Heinz Grossen, ehem. Polizeikommissär, mit seinem Dackel «Heaphy»: Ein Hund für kleinere Fälle – Beim Tierarzt: Entfernen eines Tumors an einem Hund – In der Papageienzucht Walperswil werden kleine Papageienbabys von Hand aufgezogen – Ernest Schweizer, Vize Präsident des Tierschutzvereins Biel-Seeland, über Fälle von Tierquälerei – Jugendlichen auf den Zahn gefühlt: Zum Thema Tierschutz – Wettbewerb: Gewinnen Sie einen Miele Staubsauger NUZZOLO REINIGUNG Orientteppich • Spannteppich • Polstermöbel Alex.-Moserstr. 48 2503 Biel-Bienne ASSURA 032 365 51 73 ➧ BIEL BIENNE Kranken- und Unfallversicherung Assurance maladie et accident Verlangen Sie eine Offerte für 2006 Günstigere Prämien und kritisch… Demandez-nous une offre pour 2006 Primes plus avantageuses et critique… Tel. 032 322 55 04 Fax: 032 55 08 Erleben Sie das Gefühl immer gepflegt zu sein Permanent Make-up Garantiert Ihnen zu jeder Tagesund Nachtzeit perfektes, strahlendes Aussehen, ob im Beruf, beim Sport oder in der Freizeit. Wiederholungen: Freitag, 28. Oktober 17.00 Samstag, 29. Oktober 14.00, 17.00, 22.00 Mittwoch, 2. November 16.00, 17.00, 22.00 Samstag, 5. November 17.00 Sonntag, 6. November 17.00 Nachtdienstapotheken Pharmacie Dr.Hilfiker, Dr. Hilfiker Michel, Bahnhofplatz 10, Biel-Bienne Me 26.10.2005 - Fr 28.10.2005 KURS Ausverkauf Wohnwände, Polstergruppen, Salontische, Esstische und Stühle, Einzelund Doppelbetten, Kleiderschränke, Hallenschränke, Bilder, Spiegel, Kleinmöbel, Sekretäre, Schreibtische, Vitrinen, Kommoden usw. 50 % Möbel und Orientteppiche Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 Mobile 079 250 44 10 beauty BIEL BIENNE HAUSTIER Haben Sie ein Haustier, das etwas kann, was sonst Tiere eigentlich nicht können? Zum Beispiel einen Hund oder eine Katze, die ein Kunststück in unserem Lokalfernsehen vorführen könnten? Dufourstrasse 69 2502 Biel-Bienne Tel: 032 365 13 13 TIERSCHUTZVEREIN Hallo! Wir, fünf Zwergkaninchen warten hier im Tierheim auf ein neues Zuhause mit einem grossen Aussengehege. Wir sind 2 Mädels und 3 Jungs, noch nicht mal 1 Jahr alt und alle schwarz. Da Kaninchen soziale Tiere sind möchten wir nicht alleine vermittelt werden. Also wenn Ihr Lust habt uns kennen zu lernen, dann kommt uns schnell im Tierheim besuchen! Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura Längholz 7, 2552 Orpund Melden Sie sich doch bitte bei: BÜRO CORTESI, Bea Jenni unter der Telefonnummer 032 327 09 11 Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00 032 341 85 85 www.tierschutz-biel-seeland.ch Nummer: 26.10.05 Seite: 19 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 Die Grenchner EisenbahnAmateure realisieren ihre Bubenträume und schaffen eine Welt im Massstab 1:87. träume gemeinsam Realität werden zu lassen. Profis. Das Hauptthema des Vereins ist die Schweiz. Heinz Schnüriger präzisiert: «Wir widmen uns hier dem Rollmaterial, das auf dem Schweizer Eisenbahnnetz verkehrt.» Und das sei, wie Präsident Hans Renfer ergänzt, mit der Liberalisierung ein breites Feld. Er arbeitet bei den Regionalbahnen Mittelland (RM) als Betriebsdisponent. Und auch der Sekretär hat beruflich mit der Bahn zu tun: Hans Renfer (links) und Heinz Schnüriger: «Unser in der Nachfolgegesellschaft Verein ist eine Plattform für den Informations- und der Mitropa ist er für die Be- Erfahrungsaustausch.» PHOTOS: PETER J. AEBI Ein Zug der Rhätischen Bahn windet sich durch die vielen Kehrtunnels den Berg hinauf. Im Tal wartet ein doppelstöckiger S-Bahn-Zug auf grünes Licht. Am Schaltbrett, wie es vor rund zehn Jahren noch in fast jedem Bahnhof zu sehen war, können wie in der Realität die Weichen gestellt werden. den. Seit einigen Jahren gibts nun auch eine Jugendgruppe. «Vor etwa zehn Jahren hatten wir noch rund 70 Mitglieder», berichtet Renfer. «Heute ist es schwieriger geworden, Nachwuchs für den Verein zu rekrutieren.» Mit der Jugendgruppe hat man nun ein probates Mittel gefunden. So war die Jugendgruppe auch in diesem Jahr an der «Swiss Toy», der Spielzeugmesse in Bern, vertreten. wirtschaftung der Speisewagen zuständig. «Wir haben in unserem Verein aber Aktive aus allen Berufsgruppen», unterstreicht Hans Renfer. Total sind es 44 Mitglieder, wovon zehn den «harten Kern» bil- Jeder, der einmal mit einer elektrischen Eisenbahn gespielt hat, hat von einer solchen Anlage geträumt. Die Eisenbahn-Amateure Grenchen haben sich zusammengeschlossen, um ihre Buben- Kosten. Der Vorteil einer Mitgliedschaft ist offensichtlich: Hier steht genügend Raum für eine grosse Anlage zur Verfügung. Mitglieder aus allen Bereichen bringen ihr Wissen und ihre Erfahrung ein. «Heute kommt mit der digitalen Steuerung via Computer eine weitere spannende Facette dazu», sagt Heinz Schnüriger. Da sei die Plattform willkommen, die der Verein biete. Ein weiterer Aspekt ist, dass dieses Hobby kostenintensiv ist. Im Verein können die nötigen Mittel für ständig neues Rollmaterial eher aufgetrieben werden. Die Grenchner Amateure haben inzwischen rund 120 Loks aller Marken und die dazu gehörenden Wagen in ihrer Sammlung. Die Mitgliedschaft ist unkompliziert: «Am besten schaut man einfach an einem Mittwochabend so ab halb acht Uhr bei uns vorbei», erklärt Heinz Schnüriger. Die schönsten Sing- und Ziervögel werden dieses Wochenende in der alten Turnhalle in Grenchen gesucht. Denn zum zweiten Mal findet die vom Vogelliebhaberverein Farbenpracht Grenchen und Umgebung organisierte Schweizer Paarmeisterschaft in der Uhrenstadt statt. Die im wörtlichen Sinn bunte Vielfalt der exotischen Vogelwelt wird hier erlebbar sein, und im Ausstellungsrestaurant wird auch für das leibliche Wohl gesorgt. Geöffnet ist die Ausstellung am Freitag von 18 bis 21 Uhr, am Samstag von 9 bis 20 Uhr und am Sonntag von 9 bis 16 Uhr. Das romantischste Grenchner Fest ist die Chürbisnacht. Diesen Freitag findet dieser beliebte Anlass zum neunten Mal statt. Er ist keine billige Kopie von Hallo- dem Markt (ab 16 Uhr) und der glanzvolle Lichterumzug (um 20 Uhr) zieht jeweils tausende von Besuchern aus der näheren und weiteren Umgebung an. Die kühnsten Bubenträume werden wahr. Und zwar im Clublokal der Grenchner Eisenbahnamateure, das dieses Wochenende der Öffentlichkeit die Türen öffnet. Die Anlage der Spur- PHOTO: Z.V.G. Jeder ein Lokführer Der Schmalspurbereich mit der Rhätischen Bahn. 19 DIE WOCHE IN DER REGION MODELL-EISENBAHNEN VON PETER J. AEBI ■■ PHOTO: PETER J. AEBI BIEL BIENNE ween, wie sie derzeit überall zu erleben ist, denn man hat in Grenchen einen eigenen Weg gefunden. Die besondere Atmosphäre auf breiten HO und Hom lässt nicht nur Kinderaugen leuchten. Und das «DunnuBeizli» sorgt dafür, dass niemand durstig oder hungrig bleibt. Die Öffnungszeiten: Freitag, 17 bis 23.30 Uhr; Samstag, 10 bis 23.30 Uhr, und Sonntag 10 bis 18 Uhr. Möglichen sprengt. Auch bei sem Jahr, während des kom- Auge. Das Rollmaterial ist der Anlage wird eher dem er- menden Wochenendes im massstabgetreu. Bei den Radien der Schienen müssen hingegen Kompromisse eingegangen werden, das sonst der Raumbedarf den Rahmen des fahrenen Auge als dem exakten Mass vertraut. Der Gesamteindruck müsse stimmen. Für Interessierte lohnt es sich jedenfalls, auch in die- Vereinslokal an der Rebgasse (gleich über dem Tunnelportal) reinzuschauen und sich der Faszination der Eisenbahn hinzugeben. n AUDI Bahnhof Biel / Gare de Bienne Gönnen Sie sich jetzt mehr Komfort und Sportlichkeit. A4 Profitieren Sie jetzt beim Kauf Ihres persönlichen Audi A4 von vorteilhaften Paketen, mit denen Sie Komfort und Sportlichkeit noch steigern können. Mehr bei uns. AMAG Automobil- und Motoren AG An der Neuen Bernstrasse 2501 Biel Tel. 032 366 51 51 www.biel.amag.ch Garage Kocher AG Vinelzstrassse 22 3235 Erlach Tel. 032 338 81 11 www.kocher-erlach.ch BEAUTÉ Donnerstag, 27. Samstag bis 29. Oktober 2005 Jeudi 27 à samedi 29 octobre 2005 • Des La peau belle et saine avec: • EasyPeel • Botox et acide hyaluronique • SkinCeuticals® • Peeling au laser • Thermage Chez DELC, nous avons la solution. Appelez-nous! Vous pouvez commander de la documentation à l’adresse suivante: DermaEsteticLaserCenter, Rue Dufour 17, 2502 Bienne, Tel. 032 325 44 33, www.delc.ch 20% Rabatt auf Frisch- und Rauchfisch inkl. Selbstbedienung 20% de remise sur le poisson frais et le poisson fumé également au self-service Bahnhof Biel / Gare de Bienne ✂ poils indésirables? • Couperose? • Des taches de vieillesse gênantes? • Cellulite dérangeante? • Skin-Aging? 20% BON auf Frisch- und Rauchfisch inkl. Selbstbedienung sur le poisson frais et le poisson fumé également au self-service Bon einlösbar im Coop Bahnhof Biel. Bon an der Kasse abgeben. Bon nur einmal einlösbar, nicht kumulierbar mit anderen Bons. Bon gültig von Donnerstag, - Samstag, 27. - 29. Oktober 2005 BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 KINO / CINÉMAS APOLLO ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10 Ab DO tägl. 15.00 (ausser DI) + 20.15 Letzte Abendvorstellungen! MEIN NAME IST EUGEN 7. Woche! Die neue witzige Schweizer Komödie voller Action und verrückter Ideen nach dem gleichnamigen Roman von Klaus Schädelin. Regie: Michael Steiner. Mit Manuel Häberli. CH-Dialektfassung. Ab 7/5 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 44. Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 17.45 (ausser FR/sauf VE). FR/SA - VE/SA auch/aussi 22.45 KISS, KISS, BANG, BANG Schweizer Premiere! Uunterhaltsame Krimi-Komödie. Auf der Flucht von einem routinemässigen Einbruch gerät Harry unvermittelt ins Casting für einen HollywoodKriminalfilm - und erhält die Rolle... Regie: Shane Black. Mit Robert Downey Jr. und Val Kilmer. E/d/f. Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 42. En 1re suisse! Comédie policière déjantée! Un voleur en fuite se retrouve par hasard au milieu d'un vrai casting de polar hollywoodien... Réalisateur: Shane Black. Avec Robert Downey Jr. + Val Kilmer. Angl/d/f. Dès 16/14 ans. Durée du film: 1 h 42. DIENSTAG/MARDI: 14.15 SENIORENKINO! LE CINÉ DES AÎNÉS! Eintrittspreis: Prix d'entrée: 10.– CALENDAR GIRLS Nach dem Leukämie-Tod des Ehemannes eines Mitgliedes des lokalen Frauen-Vereins hat Chris die Idee, mit Hilfe eines etwas «anderen» Kalenders Geld für das örtliche Krankenhaus zu sammeln. E/d/f. Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 48. Après la mort du mari d'un membre de la société féminine locale, Chris à l'idée de produire le calendrier annuel un peu particulier du Women's Institute afin de récolter des fonds pour l'hôpital local. Réalisateur: Nigel Cole. Avec Julie Walters. Angl./d/f. Dès 9/7 ans. Durée du film: 1 h 48. LIDO 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 Täglich 14.00: Deutsch gespr. Ch. jour 16.00: parlé français – 20.30 + FR/SA - VE/SA auch/aussi 23.00: E/d/f WALLACE & GROMIT LE MYSTÈRE DU LAPIN-GAROU / AUF DER JAGD NACH DEM RIESENKANINCHEN 3. Woche! Das legendäre Kult-Knet-Duo in einem neuen spannenden Abenteuer. Nick Parks zerstreuter Erfinder und Käseliebhaber und sein vierbeiniger Freund auf der Jagd nach einem gemüsefressenden Ungeheuer... Ab 6/4 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 35. 3e semaine! Le gentil inventeur et son chien génial sur la trace d'un mystérieux lapin-garou géant, qui s'attaque aux potagers de la ville et menace le grand concours de légumes. Dès 6/4 ans. Durée du film: 1 h 35. Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 18.15 BOMBON - EL PERRO Premiere! Nie war argentinisches Kino besser! Ein Film von grosser Menschlichkeit und feinem Humor, der direkt ins Herz geht. Eine wunderbare Freundschaft in den Weiten Patagoniens. Regie: Carlos Sorin. Habl. esp./d/f. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 37. En 1re vision! Une histoire d'une grande humanité raconté avec l'humour fin du réalisateur argentin Carlos Sorin. Une amitié magnifique dans les largeurs de la Patagonie. Réalisateur: Carlos Sorin. Habl.esp./d/f. Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 37. LIDO 2 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 Seite: 20 ICI-BAS, AU-DELÀ - IM LEBEN UND ÜBER DAS LEBEN HINAUS REX 2 UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 Dès JE ch. jour - Ab DO tägl. 18.45 + 20.30 mit Beat Gärtner, Irène Fritschi, Evelyn Baehler, Lorenz Wüthrich, Urs Schneider Centre PasquArt, Seevorstadt 73, Faubourg du Lac 032 322 71 01 Volkshaus Biel LE LIVRE AU CINÉMA Sa 5. November, 20.00 Uhr MONSIEUR IBRAHIM ET LES FLEURS DU CORAN François Dupeyron, F 2003, 101‘, F/d Mit Omar Sharif, Pierre Boulanger usw. FR/VE 28.10. 20 h 30 SA/SA 29.10. 20 h 30 MO/LU 31.10. 20 h 30 Momo hat nur einen Freund – Monsieur Ibrahim aus der Rue Bleue. Für Monsieur Ibrahim ist der Koran die feste Grundlage seines Lebens. Es ist ein Buch der Lebensweisheiten, in dem er sogar Blumen presst... A Paris, dans les années soixante, Momo, un garçon de treize ans, se retrouve livré à lui-même. Il a un seul ami, Monsieur Ibrahim. Celui-ci va lui faire découvrir la vie, les femmes, l'amour... In unserem Solarium sind Sie ein speziell betreuter Gast PETER PAN (Trickfilm) USA 1953, 76‘, D 15 h 30 (und kein anonymer Kunde) PETER PAN (Dessin animé) USA 1953, 76‘, F Die Walt-Disney-Produktion basiert auf dem erfolgreichen Theaterstück und seiner Buchfassung von James M. Barrie aus dem Jahre 1904. Cette production Walt Disney est basée sur le livre et la pièce de théâtre du même nom de James M. Barrie. 20 h 30 Sie werden freundlich empfangen, beraten, ins Solarium begleitet, das immer frisch gereinigt und desinfiziert ist. Sie können auch duschen, Frottiertuch und Duschgel liegen bereit. Nicht nur die Haut bräunt, auch die Seele erhält Wärme! Unser Team gestaltet Ihnen den Aufenthalt so angenehm wie möglich. FINDING NEVERLAND Marc Forster, GB/USA 2004, 90‘, E/d/f Fiktive Biographie des Autors von Peter Pan. Mit Johnny Depp und Kate Winslet. L'écrivain James M. Barrie est en quête d'un nouvel élan, dans sa vie comme dans son œuvre. C'est en arpentant les allées de Kensington Gardens qu'il rencontre Mme Davies et ses quatre jeunes fils... 18.15 Ab/Dès 12/10 Jahren/ans Halb. esp./dt. Text/texte français PALACE WYTTENBACHSTRASSE 4, BIEL BIENNE, TEL. 032 322 01 22 15.00 17.15 20.15 NOCTURNE FR/SA / VE/SA 22.30 G NERSTA AB DON DI DÈS JEU Betreuung ist für uns genau so wichtig, wie die Wärme der Sonne! IN ERSTAUFFÜHRUNG! EN 1RE VISION! Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour LIDO 1 Der Welterfolg von Neil Simon ab 27.10. im kino! le 27.10. au cinéma! SO/DI 30.10.2005 – 13 h 30 032 323 66 55 Vorverkauf: Ticketeria Tourismus Bahnhofplatz 12, Biel Tel 032 329 84 89 the legend of zorro MUSEUMSTAG / LA FÊTE DES MUSÉES beauty BIEL BIENNE Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 032 322 29 29 N 0 JAHRE AB 12/1 S 0 AN DÈS 12/1 Öffnungszeiten: Montag - Freitag von 09.00 - 22.00 Uhr Samstag von 09.00 - 17.00 Uhr Sonntag von 11.00 - 18.00 Uhr Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt? z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe. E/d/f www.altstadt-biel.ch Une amitié fantastique sur fond de pantagonie SAMARIA 3. Woche! Der tief berührende Dokumentarfilm über die Welt der Täufer in den USA und der Schweiz. Wurde teilweise auf den Mont-Soleil gedreht. Regie: Peter von Gunten. CH-Dialektfassung + Französisch gesprochen,Text d/f. Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 36. 3e semaine! Le nouveau documentaire émouvant sur le monde des baptistes aux Etats-Unis et en Suisse. Ce film a été tourné en partie au Mont-Soleil. Réalisateur: Peter von Gunten. Parlé suisse-all.+franç., texte f/d. Dès 9/7 ans. Durée du film: 2 h 36. Jörg Schneider & Vincenzo Biagi Filmpodium 27. / 31.10. und/et 1.11. 05 keine Kinovorstellungen pas de séances cinéma SCHWEIZER PREMIERE! EN 1RE SUISSE! In Erstaufführung! Freiwillige Schülerinnenprostitution ein Kammerspiel um Glauben, Moral, Gefühl, Vernunft und Interessen. Regie: Ki-Duk Kim. O.V./d/f. Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 35. En 1re vision! Drame. Une adolescente, vit seule avec son père veuf. Quand elle n'est pas à l'école, elle aide sa meilleure amie qui se prostitue, à gérer sa clientèle dans le but de s'offrir un voyage en Europe. Réalisateur: Ki-Duk Kim. V.o./d/f. Dès 16/14 ans. Durée du film: 1 h 35. Schweizer Premiere! Die packende und actiongeladene Fortsetzung des Mantel-und-Degen-Hits mit dem eingespielten Traumpaar Banderas/Zeta-Jones. Spektakuläres Abenteuerkino! Regie: Martin Campbell. Mit: Antonio Banderas u. Catherine Zeta-Jones. E/d/f. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 06. En 1re suisse! Humour et action! Elle voudrait que son Zorro de mari cesse ses activités pour s'occuper de sa famillle. Mais il reste du ménage à faire... Réalisateur: Martin Campbell. Avec Antonio Banderas et Catherine ZetaJones. Dès 12/10 ans. Durée du film: 2 h 06 SO/DI 10.00 Zwei sturi Böck Dialekt-Komödie nach «Sunny Boys» THE BROTHERS GRIMM DER KLEINE EISBÄR 2 THE LEGEND OF ZORRO - DIE LEGENDE DES ZORRO – LA LÉGENDE DE ZORRO > Will und Jake Grimm sind Geschichtenerzähler und Hochstapler. Als die beiden Betrüger jedoch eines Tages auf ein Dorf stossen, dass von einem echten Fluch bedroht wird, müssen sie ihre wahren Fähigkeiten unter Beweis stellen. Terry Gilliams Märchenwelt ist ein furioser Bilderrausch voller Fantasie, skurrilem Humor und aufwändigen Effekten. Mit: Matt Damon, Heath Ledger, Monica Bellucci E/d/f. Regie: Terry Gilliam. Ab 16/14 Jahren. 27.10. + 31.10. + 1.11.2005 Heute Theater FLIGHTPLAN - OHNE JEDE SPUR Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 14.30, 17.15, 20.15 FR/SA - VE/SA auch/aussi 23.00 ■■ Schwarzmagenta Donnerstag, 27.10.2005 – Mittwoch, 2.11.2005 15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 22.30 2. Woche! Oscarpreisträgerin Jodie Foster in einem atemberaubenden Thriller in 10 000 Metern Höhe. Auf dem Flug von Berlin nach New York verschwindet ihre zehnjährige Tochter spurlos... Regie: Robert Schwentke. E/d/f. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 Std 38. 2e semaine! Le nouveau thriller angoissant avec Jodie Foster. Sur le vol de Berlin à New York sa fille de dix ans disparaît mystérieusement... Réalisateur: Robert Schwentke. Angl/d/f. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 38. Täglich 14.00 REX 1 UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 Farbe: PALACE WYTTENBACHSTR. 4, TEL. 032 322 01 22 Täglich - Chaque jour 16.00 + 20.15 (ausser FR/sauf VE). FR/SA - VE/SA auch/aussi 22.45 5. Woche! Lars, der knuddelige Eisbär, ist mit einem neuen Abenteuer zurück auf der Kinoleinwand. Regie: Thilo Graf Rothkirch. CH-Dialektfassung. Ab 6/4 Jahren. Filmdauer: 1 Std.15. Ab DO tägl.- Dès JE ch. jour 18.15 «Le bon film». Buntfarbe: REX 2 032 322 38 77 Ab/Dès 14/12 Jahren/ans Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 18.45 + 20.30 Parlé français/deutscher Text SCHWEIZER PREMIERE! EN 1RE SUISSE! APOLLO Hôtel de Nemours 032 322 61 10 Ab/Dès 16/14 Jahren/ ans Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 17.45 (ausser FR/sauf VE) FR/SA – VE/SA auch/aussi 22.45 Engl./dt. Text/texte français Dans le Vieux Bourg 2525 Le Landeron Dégustez nos spécialités de chasse Médaillons de chevreuil, entrecôte de cerf, filet de sanglier, civet de chevreuil et Rack de cerf. Garnitures: Spätzlis maison, choux rouges, marrons glacés, pommes aux cirelles, poires au vin rouge, salade verte et betteraves rouges. *** Moules à gogo du Mont St-Michel (marinières, poulettes, safranées) Et toujours la carte habituelle Nos filets de perche, viandes sur ardoise, etc. Pensez à réserver vos repas de fin d’année! Tél. 032 751 23 56 Fermé lundi et mardi. 2 jeunes désœuvrés se retrouvent parents. Chacun d’eux va assumer à sa manière. Soeben hat Sonja ihren gemeinsamen Sohn Jimmy geboren. Wie kann Bruno ein Vater werden, wenn er so sorglos in den Tag hinein lebt? Comédie policière dégantée! Eine schräge, mit scharfem Wortwitz gespickte und höchst unterhaltsame Krimi-Komödie. L'ENFANT Schweizer Premiere! Jean-Pierre und Luc Dardenne waren Gäste am Eröffnungsabend des Festivals du Film Français 2005 in Biel. Goldene Palme am Filmfestival von Cannes 2005. Die bewegende Geschichte von Bruno (20) und Sonja (18). Als Sonja ihren gemeinsamen Sohn Jimmy zur Welt bringt, versucht jeder der beiden auf seine Weise damit umzugehen... Mit Jérémie Renier. F/d. Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 35. En 1re suisse! Palme d'Or Festival de Cannes 2005! Les réalisateurs Jean-Pierre et Luc Dardenne étaient invités à la soirée d'ouverture du Festival du Film Français 2005 à Bienne! 2 jeunes désœuvrés se retrouvent parents. Chacun d'eux va assumer à sa manière. Filmé avec une justesse incroyable! Avec Jérémie Renier. F/d. Dès 14/12 ans. Durée du film: 1 h 35. FR/SA - VE/SA 22.45 UNE HISTOIRE DE VIOLENCE A HISTORY OF VIOLENCE Biel/Bienne 3. Woche! David Cronenbergs packender Thriller um einen Familienvater, der in Notwehr zwei gesuchte Schwerverbrecher erschiesst. Tom Stall hatte das perfekte Leben... bis er zum Helden wurde. Mit Viggo Mortensen. E/d/f. Ab 16/14 Jahren. Filmdauer: 1 Std 35. 3e semaine! Thriller ! Dans un réflexe de défense, un paisible père de famille abat son agresseur. Un père au passé si paisible que ça ?... Réalisateur: David Cronenberg. Avec Viggo Mortensen. Angl./d/f. Dès 16/14 ans. Durée du film: 1 h 35. Ab DO täglich 15.00 + 17.00. SO auch 10.30 Fitness • Aerobic • Step • Pump Spinning • Tae-bo • 80 Geräte Muskulation und Kardio Schwimmbad • Sprudelbad • Sauna Dampfbad • Solarium AQUAGYM DIE REISE DER PINGUINE Ab CHF 40.– P/Monat ! 1 Abo, 2 Fitness Offen 7/7 • Kinderecke • Parkplätze www.visogym.ch Bözingenstr. 92 (Auto Besch) Biel Tel. 032 341 21 10 Pasquiers 20 (Manor 50m) Saint-Blaise Tel. 032 753 15 66 Jean ni Joai ne Fran llier co Mon -Bijout ni tres erie Coll èg 250 egasse 12 2B Tél. ienne 032 322 72 77 4. Woche! Ein atemberaubend schöner Dokumentarfilm über den schönsten aller Pinguine, den Kaiserpinguin, erzählt in Bildern von ätherischer Schönheit. Regie: Luc Jacquet. Deutsch gespr. Ab 7/5 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 25. Nummer: 26.10.05 Seite: 21 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagenta ANT PIZZ ER AUR T S PRICCIO A C IA RE BIEL BIENNE Jeden Tag/Tous les jours von/de 9.00 bis/jusqu’à 24.30 Rte de Neuchâtel 134a, CH-2501 Biel/Bienne Tél. 032 323 87 00 ENCADREMENTS ARTPOSTERS ARTICLES CADEAUX TABLEAUX DE LIN VERRES FUSING i)CHåWECHSLEåZURå +04åWEILåDORTå MEINEå!NSPRECH PERSONåNICHTå STÛNDIGåWECHSELTw "EIåDERå+04åKNNENåSIEåSICHåBEIåALLENå6ERSICHERUNGSFRAGENåå IMMERåANåDIEåGLEICHEå+UNDENBERATERINåWENDENåDIEåSIEåPERå 4ELEFONåODERåONLINEåERREICHEN /NLINE/FFERTEåWWWKPTCH "ERATERINNENåINåDERå2EGION -ARGOTå3CHEIDEGGERå3ILVIAå4OBLER -ARGRITå,OOSLIå,INDAå%GGERåå /FFERTANFRAGEåååå +04 #04å0OSTFACHååå"ERN KREDIT Sofort Bargeld! Bis CHF 100’000.– Auch für Ausländer mit B- oder C-Bewilligung Bei uns sind Sie richtig! • Keine Arbeitgeberauskunft • Effektiver Jahreszins für CHF 10’000.– nur CHF 621.80 • Minimum Monatsrate CHF 218.90, auch mehr ist möglich • Schnell, seriös, unbürokratisch • Keine Kredite für Selbstständige RUE D’AARBERG 121A 2502 BIEL-BIENNE TÉL 032 323 12 23 FAX 032 323 13 20 www.EDVtreuhand.ch seit 24 Jahren im Dienste des Gewerbes Media Finanzagentur (Hypothekarkredite) Baselstrasse 38, 6003 Luzern Telefon 041 240 04 09, Fax 041 240 08 69 VOYANCE Schlossstr. 24 (Barkenhafen) 2560 Nidau Tel. 032 333 15 50/[email protected] Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt. M. Ibrahim Klicken Sie auf / Cliquez sur: www.africa-shop-ali.ch Artikel, Ferien, Schneiderei Articles, Vacances, Couture 078 773 40 49 beauty Avec Serena Pas de bla-bla, mais du résultat BIEL BIENNE Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 032 322 29 29 0901 567 348 Fr. 2.20 min. Voyant médium FLOHMARKT Résout tous vos problèmes: amour, chance , désenvôutement, même cas déséspérés. Résultat rapide efficace. Natel 076 418 62 03 BROCANTE FLOHMARKT BIEL-BIENNE IM FARELHAUS Grosses GOLDLOTTO in Grenchen im Restaurant Parktheater beim Nordbahnhof Freitag, 28. Oktober 2005 um 19:45 Uhr Samstag, 29. Oktober 2005 um 16:30 Uhr Samstag, 29. Oktober 2005 um 19:45 Uhr Sonntag, 30. Oktober 2005 um 14:45 Uhr OBERER QUAI 12 SA. 5. NOVEMBER 2005 09.00 – 18.00 Uhr Jeder Gang auf die volle Karte 25 Aussteller Eintritt frei Cafeteria 20 g, 10 g, Goldvreneli und Gutscheine 2, 2,5, 5 g Gold bzw. Goldvreneli für eine und zwei Reihen Jackpot bis zu 30 g Gold oder 6 Goldvreneli Plausch-Lotto am Samstag nachm. inkl. Nachtessen zu Fr. 50.-Dauerkarten z. B. 6 Stk. Fr.70.--/8 Stk. Fr. 90.-- + 1 Bonuskarte Die Nummern werden auch auf Französisch ausgerufen Organisation: STREWA G O L D L O T T O TOTALAUSVERKAUF Bezaubernde Wintermode Jacken, Mäntel in Seide, mit Pelz gefüttert, Microfaser, «Mouton retourné». )HWWDEVDXJXQJ(LQIKUXQJVSUHLVH %RWR[JHJHQ)DOWHQ$FKVHOQlVVHQ 8QWHUVSULW]HQYRQ)DOWHQ )HWWWUDQVIHU L’ESTHÉTIQUE AU Marché aux puces/ Flohmarkt Evilard Maison communale MASCULIN (Monsieur fait peau neuve chez nous!) Samedi, 29.10.2005 09h00–16h00 Des soins spécifiques du visage pour les hommes: anti-rides, hydratants, peaux à problèmes, peaux intolérantes. Des épilations: torse, nuque, dos, bras, jambes. Soins des mains/soins des pieds. Massages: shiatsu, classique, sportif et réflexologie. Prämien Espace conseils! Franchise Krankenkasse ASSURA 2006 Erwachsene / adulte Kinder / enfant mit Unfall / avec accident 2000 Lundi au vendredi de 08h30 à 18h30 jeudi nocturne jusqu’à 20h30 0 500 199.- 166.- 72.- 39.- 169.- 138.- 66.- 33.- Biel/Bienne Zone 2 Agglomeration vertreten durch Place la gare 9 à BIENNE Primes ohne Unfall / sans accident 1500 Zone 1 Tél: 032/322 46 47 Caisse maladie Vergleichen & Sparen comparer & économisez Contactez-nous, vous êtes les bienvenus. 'U,YR6SLFKHUL3ODVWLVFKH&KLUXUJLH)0+ %DKQKRIVWUL%LHO 7HO Groupe des Romandes Weber Pius Hungerberg 11, 2565 Jens tel 032 333 39 33 fax 032 331 88 88 natel 079 250 74 72 [email protected] représenté par Ivan Rufer Rue du Débarcadaire 47, 2503 Bienne tel 032 323 25 06 fax 032 323 25 04 natel 078 616 22 72 [email protected] Landhaus Solothurn Samstag 29. Oktober 2005 Sonntag 30. Oktober 2005 37. Solothurner Mineralienbörse Ausstellung und Verkauf Bergkristalle, Mineralien, Versteinerungen. Rohe und geschliffene Edelsteine von den bekanntesten Fundstellen des In- und Auslandes. Grosses Angebot an Büchern über Mineralien und Versteinerungen. Restaurationsbetrieb Landhaus geöffnet. Öffnungszeiten: Samstag 10.00 – 18.00 Uhr Sonntag 10.00 – 17.00 Uhr Eintrittspreise: Veranstalter: Erwachsene Fr. 5.– / Kinder bis 13 Jahre Eintritt frei Mineralienfreunde Solothurn BIEL BIENNE 22 Nummer: Seite: BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 Champions! PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA TEXTES: FRANÇOIS LAMARCHE Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz FLASH nn BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 Zu ihrem 10-Jahr-Jubiläum hat die Juvent SA am Donnerstag vergangener Woche 150 Schülerinnen und Schüler aus der Region zur Jubiläumsfeier und zur Preisverleihung anlässlich eines Zeichnungswettbewerbes auf den Mont-Crosin eingeladen. Dans le cadre de ses dix ans d’existence, Juvent SA a invité les écoliers de la région à participer à un concours de dessin. Jeudi dernier, à Mont-Crosin, quelque 150 gosses visitaient les installations éoliennes et participaient à la remise des prix. Technik und Phantasie Technique et imagination font bon ménage. Aus den 16 ausgezeichneten Zeichnungen sind Fahnen gemacht worden, die nun den Weg zu den Windrädern säumen. Die Sieger (Bild links oben) haben eine Fahrt auf dem Bielersee mit dem MobiCat gewonnen. Les seize dessins primés ont été transformés en bannières et bordent le chemin des éoliennes. Les gagnants (en haut) navigueront sur le lac de Bienne à bord du MobiCat. Die Kinder werden über erneuerbare Energie aufgeklärt. L’équipe des guides était présente pour instruire les enfants en matière d’énergie renouvelable. Das entsprach dem Geschmack der Kinder: Hot-Dogs. Nourriture spirituelle ne va pas sans plaisir de l’estomac. Die Sieger Les gagnants Zu den Klängen «We are the champions» der legendären Queen sind folgende Wettbewerbs-Sieger erkoren worden / En fond sonore Queen chantait «We are the champions» et les gagnants sont: Tobias Bühler, Jörg Bühler, Joséphine Dupasquier, Montagne de Courtelary; Derya Kalayo, Justine Morf, Edmonda Zena, Dalila Nunes, Léa Meyer, Dylan Schaller, Mélanie Aellen, Alexandre Zumwald, Saint-Imier; Chloé Gerber, Mont-Tramelan; Coralie Stettler, Isaline Vuilleumier, Justine Emery, Jordane Mac, Tramelan. Festambiance auf dem Mont-Crosin inklusive Hot-Dogs. Das Motto lautete «Qualität, Spontaneität und Frische.» Ambiance de fête, «sous le signe de la qualité, de la spontanéité et de la fraîcheur», parole de président du jury. Das Bild zum Thema «Der Gott des Windes und die Jahreszeiten im Jura». A l’image du thème du concours, «Eole et le Jura au fil des saisons». «Wo ist meine Zeichnung?» Irgendwo, dort oben bei den Windrädern. Il est où mon dessin? Quelque part làhaut du côté des éoliennes. Die Orginalzeichnungen erfreuten im Festzelt viele Besucherinnen und Besucher. Une belle occasion d’admirer une dernière fois ses oeuvres, plastifiées et accrochées aux cimaises de la tente de fête. Martin Pfisterer: Juvent SA-Präsident: «Ich wollte etwas mit Kindern machen. Sie sind zehnjährig und kennen die Region ohne Windräder nicht.» Martin Pfisterer, président de Juvent SA: «Je voulais faire quelque chose avec les enfants, ils ont environ dix ans et ne connaissent pas la région sans les éoliennes.» BIEL BIENNE Nummer: 26.10.05 Seite: 23 Buntfarbe: Farbe: LE BONJOUR BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 ■■ SchwarzYellow BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 23 DE JACK ROLLAN Or donc, vous avez entre 15 et 20 ans – parfois un peu plus, parfois un peu moins. Il y a donc peu de chances pour que vous lisiez le Bonjour d’un vieux chroniqueur démodé dans une époque où il faut parler de cul, de couilles et autres sujets «à chier» pour amuser la jeunesse et, hélas ! souvent les parents. Mais qui sait ?… Comme disait mon mentor, c’est bien plus beau lorsque c’est inutile. Et s’il n’y avait que deux ou trois ados à qui je puisse sauver la vie, ça vaudrait le coup, dis donc, pour une fois, de ne pas chercher à rigoler. De toute façon, la bronchite des oiseaux migrateurs peut attendre son tour, même qu’à la vitesse qui nous l’amène, on pourra l’appeler l’A.V.S.iaire quand elle sera là. Donc je pars de l’hypothèse que tu me lis malgré ton jeune âge. Par hasard, tu vois ? Tu n’es pas encore très bien dans ta peau, c’est normal, et tu cherches à te valoriser, autant pour te prouver que tu es aussi fortiche que tes copains que pour draguer les filles qui Polizei-Chronik Eine Auswahl der Interventionen der Stadtpolizei Biel vom 17. bis zum 24. Oktober 2005. • Dank Hinweisen aus der Bevölkerung können zwei Jugendliche festgenommen werden, die kurz zuvor mehrere Hauswände versprayt hatten. • Vier gesuchte Straftäter können verhaftet werden. • Drei Schweizer und zwei Ausländer werden wegen Kopie + Druck Digital Printing Scan + Plottservice Textildruck Silbergasse 2+4 2502 Biel-Bienne 032 322 02 01 Arrêtez vos conneries ! la bonne habitude de se coucher à minuit le samedi soir, et la mauvaise habitude, celle-là, de laisser les clés sur le guéridon du vestibule… Alors, ni vu ni connu, tu reviens d’une rave-party, tu rentres sur la pointe des pieds et, un quart d’heure plus tard, après avoir cueilli les nanas et les copains entassés dans la 20CV, tu fonces dans la nuit en faisant hurler les pneus dans les virages comme dans les poursuites des navets amerloques Heureusement – crois-tu ! –, il y a la dont nous abreuvent les télés francoMercedes de Papa et le cher homme a connes. ont besoin qu’on roule les mécaniques pour les épater, hein ? Mais l’époque de la Lambretta est passée et c’est avec une bagnole qu’on peut le mieux les embarquer… L’ennui (ça veut dire l’emmerde), l’ennui est que tu n’as ou bien pas l’âge ou bien pas les moyens, ou bien ni l’un ni les autres d’avoir la voiture en question – et même pas le permis de la conduire si tu l’avais, tu vois ?… Drogenbesitzes angezeigt. Die Beamten können Heroin und Marihuana sicherstellen. • Die Stadtpolizei muss in drei Fällen wegen häuslicher Gewalt oder Familienstreitigkeiten ausrücken. • Ein Auto ist derart verkehrsstörend parkiert, dass die Busse der Bieler Verkehrsbetriebe nicht mehr passieren können und kurzfristig umgeleitet werden müssen. Das Auto wird abgeschleppt. • In drei Fällen werden Asylbewerber wegen Verstosses gegen ausgesprochene Weg- weisungs- oder Fernhalteverfügungen angezeigt. • Bei Geschwindigkeitskontrollen an verschiedenen Standorten in der Stadt werden insgesamt 51 Übertretungen gemessen. Gesamthaft werden 1327 Fahrzeuge gemessen. • Die Stadpolizei erwischt sechs Blaufahrer. Einer von ihnen hat 2,25 Promille im Blut. • Sur les indications de privés, deux jeunes gens sont arrêtés pour avoir sprayé les murs de plusieurs maisons. • Quatre délinquants recherchés sont interpellés. • Trois Suisses et deux étrangers sont interpellés et dénoncés pour possession de drogues. Les policiers sai- • A divers endroits de la ville, 1327 véhicules passent sous l’œil du radar, 51 avec une vitesse trop élevée. • Six automobilistes sont pincés en état d’ébriété, le plus alcoolisé accuse un taux de 2,25 pour mille. Fr. 5 000.– , r e l d n ä H t Renaul is Erstmals seit ca. 30 Jahren Lager-Liquidation alle Teppiche b t o Wir b e g n A das n l e p p o d r ve – . 0 0 0 0 1 2 Preis 3011 Bern, Kramgasse 53 Tel. 031 311 01 11 Fr. Soldes Parois murales, groupes rembourrés, tables de salon et de salles à manger, chaises, lits simples et doubles, garderobes et armoires rustiques, cadres, miroirs, petits meubles, secrétaires, bureaux, vitrines, commodes, etc. Aperçu des interventions de la police municipale biennoise du 17 au 24 octobre 2005. sissent de l’héroïne et de la marijuana. • Les agents interviennent dans trois cas de violences domestiques ou de conflits familiaux. • Une voiture mal stationnée empêche le passage des transports publics, qui doivent être brièvement déviés jusqu’à enlèvement du véhicule perturbateur. • Trois demandeurs d’asile sont dénoncés pour non respect de décisions d’expulsions ou d’interdiction de territoire. Mit Renault gewinnen auch Sie: Eintauschprämie bis LIQUIDATION 1 Chronique policière Avec la radio qui gueule par devant et les mômes qui s’écrasent de rire sur la banquette arrière, tu grimpes à 150 en moins de trois minutes, encouragé par les gars qui font partie de l’expédition – voire du «rodéo» si tu as défié un copain dont le père a une BMW. La suite se lit dans «Le Tatin» du lendemain, où nous apprenons que tout va bien pour toi, vu que tu n’auras plus de comptes à rendre ni à papa ni à la justice, ni aux parents de la copine qui a flambé avec toi, ni aux deux copains qui sont à l’hosto avec une jambe en moins pour l’un et un oeil crevé pour l’autre qui ne s’en sortira guère, brûlé au troisième degré. Le désespoir inguérissable des parents, les vies foutues des rescapés, ton père ruiné par les frais des dégâts – et ce Bonjour qui ne sert à rien, mes biens chers frères, car la statistique nous révèle que de 1992 à 2004, on dénombre 1574 «accidents» de ce genre… Salut les copains ! 50% Meubles et tapis d’Orient rue Dufour 69 2502 Biel-Bienne tél: 032 365 13 13 Fernando Alonso – 2005 FIA Formel 1 Fahrer-Weltmeister Das Angebot ist nur gültig für Privatkunden und nur auf von Ihrem Renault Händler gekennzeichneten Lagerfahrzeugen bis 31.10.05. Nur gültig bei den an der Aktion beteiligten Händlern. Eintausch zum Eurotax-Wert plus Renault Eintauschprämie. Eintauschprämien: Scenic Fr. 7 000.–; Megane Fr. 7 000.– (ausser Renault Sport und Coupé-Cabriolet); Laguna Fr. 10 000.–; Espace Fr. 10 000.– (ausser Authentique und Sonderserien: Fr. 2 000.–); Vel Satis Fr. 10 000.–. Vorbehaltlich der offiziellen Publikation der Resultate durch die FIA Es bleiben nur noch wenige Tage, um zu profitieren! Biel/Bienne: Autohaus Paoluzzo, 032/366 68 68 Bévilard: Garage de la Birse Willemin SA, 032/492 24 62 – Biel/Bienne: Auto Gilgen AG, 032/365 17 50 – Biel/Bienne: Garage Mühle, 032/322 22 01 – Dotzigen: Garage Ackermann AG 032/352 04 00 – Grenchen: Garage Frutig, 032/652 85 51 – Ins: Garage Lüthi Ins GmbH, 032/312 80 40 – Eschert: Ph. Varrin, 032/493 31 10 – La Neuveville: Garage et Carrosserie des Vignes SA 032/751 22 04 – Les Reussilles: Garage Gerber SARL, 032/487 50 50 – Lyss: Garage H. Marti, 032/384 44 44 – Pieterlen: Bifang Auto AG, 032/377 30 30 – Saint-Imier: Garage du Midi SA, 032/941 21 25 BIEL BIENNE Nummer: 26.09.05 Seite: 24 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ PUBLIREPORTAGE mobilarte – das neue Wohngefühl Wohnqualität ist Lebensqualität. Und die kann jeden Tag anders aussehen: Turbulenter Familienalltag, ausgelassene Feste mit Gästen oder ruhige Momente zu zweit – die eigenen vier Wände sind Schauplatz und Spiegelbild Ihres Lebens. Ein perfekt auf Sie und Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Umfeld zu kreieren ist das Ziel von mobilarte. Wir unterstützen Sie von der Planung bis zur Umsetzung mit viel Flair für den Raum, innovativen Gestaltungsideen und langjähriger Erfahrung. Vom Einzelstück zum Innenarchitekturkonzept In unserem Geschäft in Murten finden Sie auf 4 Etagen Ideen und Anregungen rund ums Wohnen, Kochen und Arbeiten. Hier zeigen wir Ihnen die neusten Stücke renommierter Möbelkollektionen und führen Sie durch das bulthaup-Küchenstudio. Ob Sie sich für eine Möblierung interessieren oder ein komplettes Raumkonzept, das Team von mobilarte berät Sie kompetent und erarbeitet die passende Lösung D3 von Denz Das intelligente Büromöbelsystem, das für Sie. sich dank kombinierbarer Elemente Service nach Mass ständig der aktuellen Raumsituation Bei Umbau-, Renovations- oder Neubau-Projekten bietet Ihnen mobilarte auf anpasst. Wunsch die Dienstleistungen einer Generalunternehmung. Wir übernehmen die In verschiedenen Kompositionen bei Bauführung, organisieren und koordinieren die Handwerker und sorgen so dafür, mobilarte. mobilarte gmbh möbel und innenarchitektur hauptgasse 34 3280 murten dass Sie sich ganz auf die Vorfreude konzentrieren können. tel. 026 670 57 66 fax 026 670 57 68 Schauen Sie doch einfach bei uns vorbei – das mobilarte-Team freut sich auf Ihren Besuch! [email protected] www.mobilarte.ch Blox von Cassina, Design Jehs + Laub Cube von interlübke Das einzige Kommodensystem, das Ein überzeugendes System von Sitzele- sich auf alle vier Seiten öffnen lässt und menten, das durch seine kompromisslos dadurch grösstmögliche Flexibilität ge- schlichte Ästhetik besticht. währleistet. Mehr über Sessel und Sofa, Grössen In verschiedenen Ausführungen bei und Farben erfahren Sie bei mobilarte. mobilarte. Zoom byMobimex b3 von bulthaup Das neuartige Konzept mit der revolutionären Funktionswand, das völlig neue Möglichkeiten in der Küchengestaltung bietet. Beratung, Projektierung und Einbau Ein Tisch aus kühler Aluminiumstruktur Raumteilersystem von Ars Nova und massiver Holztischplatte mit Ver- Die neuen Schiebetür-Raumteilersysteme wachsungen, Ästen und Verfärbungen. aus Glas, Kunstharz, Holz oder Stoff Jeder Tisch ein Unikat, das seine eigene schaffen mit wenig Aufwand viel Stau- Geschichte erzählt. raum oder unterteilen Räume. In verschiedenen interessanten Holz- Beratung, Planung und Montage durch varianten bei mobilarte. mobilarte. TIX Naturart von ZOOM www.cermusoni.ch durch mobilarte. BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz SZENE / SCÈNE BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 nn BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 25 KULTUR Literarische Leckerbissen VON Vor einem grossen Walde ANDREA wohnte ein armer Holzhacker ZIMMERMANN mit seiner Frau und seinen zwei Kindern. Das Bübchen hiess Hänsel und das Mädchen Gretel. Er hatte wenig zu beißen und zu brechen, und einmal, als große Teuerung ins Land kam, konnte er auch das tägliche Brot nicht mehr schaffen. Die Geschichte der Gebrüder Grimm über die beiden Kinder, die im Wald ausgesetzt werden, ist vielen bekannt. Auch «Der TölpelHans» oder «Die kleine Meerjungfer» von H. Ch. Andersen gehören zu den Klassikern, die Eltern ihren Kindern vor dem Einschlafen gerne vorlesen. Zum 200. Geburtstag des Märchenschreibers aus Dänemark organisiert Annaliese Stettler in Epsach einen Märchennachmittag mit Überraschungsgeschichten. Doch damit nicht genug: Das Wochenende steht mit einem Krimiabend und Gastlesungen von Erika Ehrismann, Heinz Helbling, und Elisabeth Zurbrügg im Zeichen der Literatur. wachsene geblieben. In ihrem eigenen Bücherstübli stehen Romane, Gedichte und Krimis Rücken an Rücken in den Bücherregalen und warten nur darauf, gelesen zu werden. Die Junggebliebene gerät ins Schwärmen, wenn sie von ihrer Passion erzählt: sie liest gerne vor, zitiert auswendig das eine oder andere Gedicht und weiss amüsante Geschichten zu erzählen. «Köstlich» findet sie jene von Heinrich Seidel über die Geizhälse, die ausziehen um Brot zu kaufen und mit leeren Händen nach Hause zurückkehren. «Sie soffen Wasser wie die Schläuche, bis ihnen kullerten die Bäuche», liest Stettler vor und lacht über die plötzliche Wendung. Distel. Einen Leckerbissen hat sich die Organisatorin für den Sonntag aufgehoben, wenn das Publikum Geschichten wählen kann. Über diesem Wunschprogramm steht ein Gedicht von Maria Nels über eine Distel, das Stettler besonders berührt hat. Diese unscheinbare stachelige Blume steht als Sinnbild dafür, dass «jede Person ihren Reiz hat.» Die Freude an der Fantasiewelt der Märchen, in denen Naturgesetze aufgehoben sind und Wunder möglich werden, hat nicht nur Annaliese Stettler gepackt. Auch ihre Tochter Manuela erzählt am Märchennachmittag mythenhafte Geschichten, in denen Feen, Hexen oder sprechende Frösche auftreten und bei Gross und Klein staunende Augen zurücklassen. Aktuell. «Spüren ist immer aktuell», sagt die Epsacherin Annaliese Stettler. «Deshalb bleiben Märchen wichtig.» Die begeisterte Leserin und Autorin des Mundartbüchleins «D Guldnase» ist seit Kindsbeinen ein MärGesellschaft. «Märchen chenfan und ist es auch als Er- dienen als Spiegel der Gesellschaft», sagt Stettler. Es ist eine Welt, in der Gegensätze Das Epsacher Literaturwochenende fängt am Samstag, 29. 10., um 14 Uhr 30 mit dem Mär- dominieren: Die Bösen stehen den Guten gegenüber, chennachmittag an. Um 19 Uhr 30 folgt der Krimiabend mit Maloney. Am Sonntag, 30.10., die Schönen schlagen die lesen ab 14 Uhr 30 Gastautorinnen und -auto- Hässlichen und die Schlauen tricksen die Dummen aus. ren Erika Ehrismann, Heinz Helbling und ElisaUnd doch ist diese klassische beth Zurbrügg , gefolgt vom WunschproAufteilung komplexer. «Die gramm. Das Ereignis findet im Schulhaus böse Hexe in Hänsel und GreEpsach statt. Die Unkosten werden mit einer tel ist auch bedauernswert.» freiwilligen Kollekte gedeckt. Am Ende kommt im Märchen Annaliese Stettler. Für sie sind Märchen ein Spiegel der Gesellschaft. Anneliese Stettler, conteuse passionnée von Hänsel und Gretel alles gut, wenn es heisst: Da hatten alle Sorgen ein Ende, und sie lebten in lauter Freude zusammen. Und so schliesst auch Annaliese Stettlers Literaturvorschau mit einer fröhlichen Kunde: «Hauptsache ist und bleibt die Freude an der Literatur.» n PHOTO: JOEL SCHWEIZER Sprechende Frösche, schöne Prinzessinnen und mutige Prinzen kommen dieses Wochenende nach Epsach. LITTERATURE Morceaux de choix Cette fin de semaine à Epsach, les grenouilles parlent, les princesses sont belles et les princes charmants. cré à la littérature: une soirée roman policier et des lectures de Heinz Helbling, Erika Ehrismann et Elisabeth Zurbrügg. Actuel. «Ressentir est toujours d’actualité», confie Anneliese Stettler. «C’est pourquoi les contes gardent toute leur importance.» La lectrice passionnée de livres en dialecte suisse-allemand est une adepte des contes depuis sa plus tendre enfance. Dans sa bibliothèque, on découvre des romans, des recueils de poèmes et des séries noires. La lecture a conservé sa jeunesse à Anneliese Stettler qui entre pratiquement en extase lorsqu’elle raconte sa passion. Elle trouve «délicieuse», l’anecdote, de Heinrich Seidel, des deux avares qui sortent acheter du pain et reviennent les mains vides. «Ils ont bu de l’eau jusqu’à être plein comme des outres», lit Anneliese Stettler en rigolant de la soudaine tournure de l’histoire. choix pour le dimanche lorsque le public peut choisir l’histoire qu’il désire entendre. Ce programme est agrémenté par un poème parlant d’un chardon de Maria Nels, qui a particulièrement touché Anneliese Stettler. Cette fleur piquante et falote devient un symbole sensuel: «Chaque personne a son attrait.» Le monde de la fantaisie, où les lois de la nature sont abolies au profit des miracles, ne jouit pas seulement de l’émerveillement de la seule Anneliese Stettler. Sa fille aînée, Manuela, s’est également prise au jeu et raconte, lors de l’après-midi des contes, des histoires mythiques qui dessinent des mines hébétées sur les visages attentifs des petits et des grands. ciles. Et pourtant cette répartition reste complexe. «La méchante sorcière dans Hänsel et Gretel est aussi à plaindre.» Tout se termine bien dans le meilleur des mondes et ils vécurent heureux… Et le dernier mot d’Anneliese Stettler va dans ce sens. «L’important est et reste le plaisir de la littérature.» n PAR Un pauvre bûcheron vivait ANDREA avec sa femme et ses deux enZIMMERMANN fants à l’orée d’une grande forêt. Le garçon s’appelait Hänsel et la fille Gretel. Il y avait peu à manger. La vie était de plus en plus chère et le bûcheron de plus en plus pauvre. Le conte des frères Grimm racontant l’histoire de deux enfants abandonnés en pleine forêt est bien connu. «Le vilain petit canard» ou «La petite sirène» d’Andersen appartiennent eux aussi aux classiques que les parents aiment à conter à leurs enfants avant qu’ils ne s’endorment. A l’occasion du 200e anniSociété. «Les contes sont versaire du conteur danois, le reflet de notre société», afAnneliese Stettler organise à firme Anneliese Stettler. Un Epsach un après-midi dédié monde où dominent les aux contes et aux histoires. contradictions: les méchants Mais l’événement prend une font face aux gentils, les dimension supplémentaire Chardon. L’organisatrice beaux gagnent contre les laids pendant le week-end consa- s’est réservée un morceau de et les malins piègent les imbé- Contes et lectures Les journées littéraires d’Epsach débutent samedi 29 octobre, à 14 heures 30 avec l’aprèsmidi des contes. A 19 heures 30, une soirée policière en compagnie de l’inspecteur Malon Ey prend la suite. Dimanche, 30 octobre, place aux lectrices et lecteurs invités, Erika Ehrismann, Elisabeth Zurbrügg et Heinz Helbling suivi du programme libre choix. L’événement a lieu dans l’école d’Epsach. Les frais sont couverts par une collecte au bon cœur du public. TIPPS / TUYAUX PHOTOS: Z.V.G. n Im Bieler Kongresshaus finden diesen Sonntag zum ersten Mal die Schweizermeisterschaften der Standardtänze und der lateinamerikanischen Tänze statt. Der Wettbewerb hat nach Zürich und Baden nun auch den Weg in die Seelandmetropole gefunden. Das lockt nicht nur strenge Wertungsrichter, sondern auch Schönheitsköniginnen nach Biel: Zu den geladenen Gästen gehört die neue Miss Schweiz Lauriane Gilliéron, die in der Lateinklasse bereits mehrere Pokale geholt hat. Der Tanzwettbewerb beginnt um 10 Uhr und dauert bis Mitternacht. Der Eintritt am Nachmittag kostet 35 Franken, am Abend zwischen 40 und 100 Franken. ry Gitarrenstilist Gitarrenstilist ist, der nicht aus den USA kommt. Und dass er selbst dann noch zumindest einer der Besten wäre, käme er aus dem Gelobten Land.» Dem ist eigentlich nicht viel hinzuzufügen. Höchstens noch, dass der in Bern lebende Katzen- und Pastaliebhaber diesen Freitag, 28. Oktober, mit seiner Liveband The Directors im Bieler Blue Note Club aufspielt. Ein rockig-jazzig-folkiger Leckerbissen! Türöffnung ist um 20 Uhr, das Konzert beginnt eine Stunde später. fs n Reggae Festival Das renommierte Musikmagazin ROLLING STONE schreibt: «Längst ist ja zumindest einschlägigen Kreisen geläufig, dass Hank Shizzoe (Bild) der beste Roots-Rock-Songwriter und n Ein ganzes Wochenende im Zeichen des Schweizer Reggae: Diesen Freitag und Samstag findet Filmgilde: Saisonauftakt Sonntag um 10 Uhr 30 im Kino Apollo. Mitgliedskarten sind erhältlich bei RECTO VERSO, Spitalstrasse 36, in Biel. Die Mitgliederbeiträge: CHF 60 für Einzelpersonen, CHF 100 für Ehepaare, CHF 40 für Studenten und Lehrlinge. LH n Am kommenden Freitag startet der beliebte Bieler Filmclub in seine 57. Saison. Gezeigt werden bis März 2006 18 zum Teil in Biel unbekannte Filme. Den Auftakt macht das dänische Dogma-Werk «Mifune». Nicht zu verpassen: Joseph Loseys «The Servant», Federico Fellinis «E la nave va» oder Luis Buñuels «Journal d’une femme de chambre» Géraldine Gerber n Pianiste, guitariste, chanteuse, auteure, compositrice, Géraldine Gerber cumule les rôles à la per- Jeux pas insensibles aux accents de sa superbe voix et vibreront aux sons attachants des Dans la nuit de samenotes et des mots posés sur di à dimanche, le ses partitions. FL sous-sol de l’église SaintPaul, à Bienne, sera envahi par les joueurs des quatre coins du pays. Le club ludomania(kx) organise, pour la La Coupole de Bienne vingtième fois déjà, sa nuit du jeu. De 19 heures à accueille vendredi et samedi le Swiss Reggae Festi- 7 heures, les mordus pourval, avec, notamment, Fama- ront jouer sans s’arrêter penra en tête d’affiche du vendredi soir. L’événement est organisé par Tribalsounds, une organisation qui soutient l’organisation biennoise de protection de l’environnement Prakriti India. Les deux soirées débutent à 22 heures 30. rc dant 13 heures (passage à l’heure d’hiver oblige) à toutes sortes de jeux de société. rc n Reggae n PHOTO: JOEL SCHWEIZER im Bieler Gaskessel das «Swiss Reggae Festival» statt. Und die Acts können sich mehr als sehen lassen: Am Freitag, 28. Oktober, stehen Prince Polo & The Helvetians (22.30 Uhr) und der Basler Chartstürmer Famara (0.30 Uhr, Bild) auf der Bühne, Prince Polo Sounds (ab 2 Uhr) legen nach den Konzerten Platten auf. Der Samstag gehört dann der Jah Man Gang (22.30 Uhr) sowie ab Classique 0.30 Uhr den legendären Scrucialists mit Newcomer Phenomden («Wiedike»), Aftershow-Sound kommt von Babadolly. Für je 15 Franken zwei Reggae-Abende der Spitzenklasse! Und das Beste: Die Organisatoren von Tribalsounds sorgen dafür, dass die Bieler Umweltschutzorganisation Prakriti India pro verkauften Drink einen Urwaldbaum pflanzt! fs mit Jeanne Moreau. Über 500 Fans drängen sich jeweils durchs Apollo-Foyer. Warum ist die Filmgilde so beliebt? Das oft langjährige Stammpublikum sucht (und findet) ein Gemeinschaftserlebnis; im voll besetzten Saal geniesst es mit Gleichgesinnten einen filmischen Leckerbissen. – Vorführungen: jeden Freitag um 17 Uhr 45 und am darauf folgenden n PHOTO: JOEL SCHWEIZER Meisterschaften im Salsa fection. Elle en administrera une nouvelle fois la preuve, ce samedi dès 20h30, à la halle de gymnastique de Sonceboz. Les murs comme les spectateurs ne resteront Pour son premier concert de la saison, la Société Philharmonique de Bienne accueille le pianiste Bruno Rigutto, dimanche à 17 heures à la Salle de la Loge. Au bénéfice d’une solide carrière de pianiste soliste, il a été invité par les plus grands orchestres de musique de chambre. Au programme dimanche soir: Schumann, Chopin et Ravel. rc Caraïbes n L’hôtel Chrueg d’Ipsach sera le cadre d’un concert samedi soir, dès 19 heures. Pascal G. & The Black Sharks joueront du rock’n’roll, de la musique des Caraïbes et des ballades. La nourriture et les boissons servies pour l’occasion auront le parfum des îles. rc BIEL BIENNE 26 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz AGENDA BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 Elles ne brillent pas que balle au pied. Les filles du FC Boujean 34 présentent ce vendredi soir, au bar «Le Bar», leur calendrier 2006. Let’s go! Was andere Schweizer Fussballteams können, kann der FC Bözingen 34 erst recht: Der Bieler Quartierverein präsentiert den Kalender 2006 seiner Damenfussballerinnen. Diesen Freitag in «Le Bar» in Biel. Let’s go! l Biel / Bienne l Region / Région Deutsch in Normalschrift / français en italique 27.10. DONNERSTAG JEUDI KONZERTE CONCERTS l ALTERSWOHNHEIM BÜTTENBERG, Milena Mateva und Roumen Kroumov, Klavier, 18.00. l ST. GERVAIS, Toni Kater (D), 21.00. l PIETERLEN, Haus zum Himmel, alte Landstrasse, Liedermacher-Festival, Hansruedi Egli und Die Hellen Barden, 20.00, Türe: 18.30. l LES REUSSILLES, Restaurant du Hameau, musique champêtre, «Ceux du Vallon», 20.00. THEATER THÉÂTRE l NIDAU, Kreuz, Theatergruppe OFF SZoEN, «projekt.parzivâl», 20.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l CALVINHAUS METT, Handwerksausstellung Frauenverein Mett, Verkauf und Cafeteria, 13.3018.00. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Pelz- und Dessous Fashion Show, 22.00. Diner im Barrique, 20.00. Res. 032 / 534 01 15. l NATURHEILPRAXIS LEDERMANN, Silbergasse 2, Vortragsreihe Akupunktur & Naturheilkunde: Von der Kunst des Gleichgewichtes, 19.30. l PFARRHAUS BRUDER KLAUS, «Der Geist ringt mit der Kirche», - 40 Jahre nach dem 2. Vatikanischen Konzil, Vortrag von P. Josef Imbach, 20.00. l LYSS, KUFA-LIBRÉ, SoundBar, 20.00. l TAVANNES, place de la Gare, Pro Senecute Jura bernois, «Les FranchesMontagnes en zigzag», 8.45. l TRAMELAN, salle de la Marelle, «Un de la Mob se souvient», conférence de Roland Stähli, 20.00. 28.10. FREITAG VENDREDI KONZERTE CONCERTS l BLUE NOTE CLUB, Hank Shizzoe & The Directors, 21.00, Türe: 20.00. l CAMÉLÉON BAR, Aidan, rock. l GASKESSEL, 2. Swiss Reggae Festival, Prince Polo & The Helvetians, 22.30; Famara, 00.30; Prince Polo Sounds, 02.30, Türe: 22.00. l MARXIM, Barfuess, Mundartrock, 21.00. l SCAT CLUB, Rosina Begert Jazz Trio (CH), 20.15, Türe: 19.30. l STADTKIRCHE, Vesper, Jali Basuru Jobarteh, Kora, 18.00. l ST. GERVAIS, Fiji (CH), Elektropop, 23.00. l BÜREN, Kellertheater im Lindenhof, «Marmor, Stein und Eisen bricht», Wieslaw Pipczynski, Akkordeon; Regula Küffer, Flöte, 20.15. l LYSS, ref. Kirche, Kammerchor Ars Canticorum, 20.00. l LYSS, KUFA-LIBRÉ, Rock Night, live: Offshore, DJ Support by Mr. Hardsite, 21.00. l PIETERLEN, Haus zum Himmel, LiedermacherFestival, Mike Sutter und Stefan Heimoz, 20.00. l LA NEUVEVILLE, caféthéâtre de la Tour de Rive, Solam, 20.30. THEATER THÉÂTRE l CARRÉ NOIR, Krabat, Zauberei, 20.30. l STADTTHEATER, Hommage Jörg Steiner zum 75. Geburtstag, «Zu Hause ist die fremdeste Gegend», 19.00. l NIDAU, Kreuz, Theatergruppe OFF SZoEN, «projekt.parzivâl», 20.00. l TAVANNES, Le Royal, Karim Slama, humour, 20.30. Kollektionen, Nationale Sing- und Ziervogelausstellung, 18.00-21.00. l RECONVILIER, salle des fêtes, élection de Miss Jura bernois 06, 20.30. 29.10. SAMSTAG SAMEDI KONZERTE CONCERTS Festival, Peter Sarbach und Dänu Brüggemann’s ABänd, 20.00. l Twann, Tag der offenen Tür im Pfropfhüsli, 9 – 21 Uhr. l SAINT-IMIER, Relais culturel d’Erguël, Bel Hubert, Sarclo et Simon Gerber, 20.30. l SONCEBOZ, halle de gymnastique, Géraldine Gerber, chansons, 20.30. THEATER THÉÂTRE l BELENA, «Der Josa mit der Zauberfiedel», ab 4 Jahren, 10.30-11.30. l POOC, «Bänziger - das Stück», Ehedrama, 19.30. l THÉÂTRE DE POCHE, Kulturtäter, Compagnie c’est à voir, «Le Fétichiste» avec Jérôme Frey, 20.30. l NIDAU, Kreuz, Theatergruppe OFF SZoEN, «projekt.parzivâl», 20.00. l CARRÉ NOIR, Flagstaff Jazz, Angèle Oehrli-Thijs, voc; Andy Klein, voc; Jürg Freudiger, basses, 21.00. l DOORS 72, The Far East Rulaz, Mighty Crown (JAP), V-Rocket (UK), ruffPack International, Wallizer, X-Plosive, 22.00. l GASKESSEL, 2. Swiss Reggae Festival, Jah Man Gang, 22.30; The Scrucialists & Phenomden, 00.30; UND Babadolly Sounds, 02.30, AUSSERDEM... Türe: 22.00. DE PLUS... l KIRCHE PASQUART, Joseph Haydn, «Die Jahl ALTSTADT, Flohmarkt reszeiten», Barbara Lol GURZELEN, FC Biel – cher, Sopran; Hans-Jürg SC Dornach, 17.30. Rickenbacher, Tenor; Ull GYMNASIUM LINDE, rich S. Eggimann, Bass; Tag der offenen Tür, Chor Ipsach; Bieler Sym9.00-12.00. phonieorchester OGB, l KONGRESSHAUS, SM Bernhard Scheidegger, Standard- und LateinameLeitung, 20.00. rikanische Tänze, 9.00 / 19.00. l LOCO CLUB, Plattentaufe Animal Boys, 21.00. l NEUMARKTPLATZ, Zibelemärit. l ST. GERVAIS, Radian, Erkundungen eines elekl PAULUSKIRCHE, tronischen InstrumentariKirchgemeindehaus, Ludoums, Martin Brandlmayr, mani (kx), 20. Spielnacht, Drums, Computer; Stefan 19.00-07.00. Németh, Synthesizer, l EPSACH, Schulhaus, Computer; John Norman, Literatur-Wochenende, Bass, 21.00, Türe: 20.00. Märchen-Nachmittag, l INS, Schüxenhaus, Puts 14.30-17.00. Krimi-Abend mit Maloney, 19.30-23.00. Marie (CH), Biff Malibu (CH), 21.00. l GRENCHEN, alte Turnhalle, 4. Schweizerl IPSACH, Castellino meisterschaft SKZV für 2er Club, Jessy Howe und GKollektionen, Nationale Sax, 22.30. Sing- und Ziervogelausl IPSACH, Chrueg, Passtellung, 9.00-20.00. cal G. & The Black Sharks, ab 19.00. l LYSS, KUFA-LIBRÉ, Back to the Roots, DJs Bl PIETERLEN, Haus zum Bob & Rocksteady, 21.00. Himmel, LiedermacherANNONCE UND AUSSERDEM... DE PLUS... l DEUTSCHES GYMNASIUM, Tag der offenen Tür an Bieler Maturitätsschulen, 16.00-19.00. l GRENCHEN, alte Turnhalle, 4. Schweizermeisterschaft SKZV für 2er l RECONVILIER, Restaurant du Midi, thé dansant, 14.30-17.30. l RECONVILIER, salle des fêtes, House Party Night, DJ Christopher’s & Mc X-Large, 22.00. l SAINT-IMIER, Espace Noir, soirée rock, 21.00. 30.10. SONNTAG DIMANCHE KONZERTE CONCERTS l ÉCOLE DE MUSIQUE concert pour enfants, «Pepita, la princesse à la trompette», 11.00. l KIRCHE PASQUART, Joseph Haydn, «Die Jahreszeiten», Solisten, Chor Ipsach; Bieler Symphonieorchester OGB, Bernhard Scheidegger, Leitung, 17.00. l SALLE DE LA LOGE, Société Philharmonique de Bienne, Bruno Rigutto, piano, de Schumann à Ravel, 17.00. l STADTKIRCHE, Incanto Chor, 17.00. l ST. GERVAIS, Andi Hoffmann & b-goes (USA), Andi Hoffmann, voc. & guitar; Thomas McDonald, bass; Lehman Sammons, drums; Robert Mache, guitars & mandolin; Elisabeth Gill, voc. & perc., 21.00. l PÉRY, église réformée, Tatiana Valleise-Djourova, violoncelle et Valérie Chardon, violon, 17.00. l TAVANNES, Le Royal, Quintet Dvorák, «Un vent de l’est», Droujelub Yanakiew, violon; Annette Dind, violons; Edgar Laubscher, alto; Erich Plüss, violoncelle; Maurice Hertzog, piano, 17.00. THEATER THÉÂTRE l STADTTHEATER, Gastspiel Centre Rythme Danse, Lukas WeissProduction, Halloween Tap Night, 19.00. l NIDAU, Kreuz, Theatergruppe OFF SZoEN, «projekt.parzivâl», 19.00. l MOUTIER, Chantemerle, «La mère» de Berthold Brecht, 20.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... T. Wyttenbach-Strasse Reservation: 032 322 09 09 www.blue-note-club.ch l BAHNHOF, SAC, Sonntagswanderung, Museumstag Sonntag, 30. Oktober, 11.00-18.00. Centre PasquArt, Museum Schwab und Museum Neuhaus laden gemeinsam zu einem speziellen Museumstag an der Bieler Museumsmeile ein. Für Jung und Alt. Das Museum Schwab organisiert im Zusammenhang mit seiner Sonderausstellung «Das Rad» eine Defilee mit historischen Fahrzeugen und verschiedene Ateliers zum Thema. Im Museum Neuhaus werden die BesucherInnen auf einen Erlebnisparcours mit «lebenden historischen Personen» eingeladen. Das Centre PasquArt organisiert Ateliers zur Ausstellung «Helden heute» mit einer Buchpräsentation, das Filmpodium zeigt Filme zu diesem Thema und das Photoforum organisiert ein Quiz zur Ausstellung «Christian Staub». Neuenburgersee, SBB 8.19. Anmeldung 032 / 342 10 94. l BAHNHOF, SeeländerChetti, Besuch Basler Herbstmesse, 10.30, Anmeldung 032 / 342 06 14. l BSG, 3-Seen-Fahrt, 10.10-16.50. Kids on Boat, Halloweenfahrt mit Crazy David, 11.30-14.30. l EPSACH, Schulhaus, Literatur-Wochenende, Gast-AutorInnen lesen vor, Erika Ehrismann, Heinz Helbling, Elisabeth Zurbrügg. Wunschprogramm mit Kurt Flückiger, Erica Protzen, Annaliese Stettler, ab 14.30. l GRENCHEN, alte Turnhalle, 4. Schweizermeisterschaft SKZV für 2er Kollektionen, Nationale Sing- und Ziervogelausstellung, 9.00-16.00. 1.11. DIENSTAG MARDI KONZERTE CONCERTS l STADTKIRCHE, die Bach-Motetten mit dem Cantus Firmus Vokalensemble, Andreas Reize, Leitung, 20.00. THEATER THÉÂTRE l STADTTHEATER, Gastspiel Ritual Theater Biel, Performance «Wortkörper», Leitung: Zollinger, 20.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l ALTERSWOHNHEIM BÜTTENBERG, Kaffeekränzli mit Mario Spiri am Klavier, 15.30-17.00. l GARE, Pro Senectute Jura bernois, visite guidée du Musée Neuhaus, 14.15 (devant le Musée: 14.30). Insc. 032 / 481 21 20. l LYCEUM-CLUB c/o MUSÉE Neuhaus, Eric Sandmeier, un parcours en écriture, 19.00. 2.11. MITTWOCH MERCREDI KONZERTE CONCERTS l BLUE NOTE CLUB, Rodrigo y Gabriela (Mexico), Flamenco meets Metallica, Gitarrenduo, 20.30. THEATER THÉÂTRE l CARRÉ NOIR, «Die kleine Raupe Nimmersatt», Figurentheater ab 4 Jahren, 15.00. l THÉÂTRE POUR LES PETITS, rue Neuve 9, Théâtre Rikiko, «Je n’ai pas fait exprès», dès 3 ans, 14.30. l GRENCHEN, Parktheater, Stage TV, multimediale Bühnenshow, 20.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l MUSEUM NEUHAUS, Freunde des Museum, «Biel, erzählt», Fred Rüfenacht befragt von Erich Maeschi, deutsch, 18.00. l RESTAURANT UNION, Pro Senectute Biel-Seeland, Tanznachmittag, 14.30. Kongresshaus 27. / 28. Oktober 4th Biel Bienne Communication Days Hank Shizzoe (CH) KINO / CINÉMAS l APOLLO «Bugsy Malone», La Lanterne magique, ME 26.10: 14.00. «Das Schulgespenst», Zauberlaterne, MI 26.10.: 16.00. l FILMPODIUM - DAS BUCH IM FILM (in Zusammenarbeit mit der Stadtbibliothek Biel) «Monsieur Ibrahim et les fleurs du coran», VE/SA/LU: 20.30. «Peter Pan», SO 13.30, 15.30, 20.30 (Museumstag) l GRENCHEN, PALACE «Jungfrau (40), männlich, sucht...», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30. «Wallace & Gromit - auf der Jagd nach dem Riesenkaninchen», SA/SO/MI: 14.30. «Snow White», FR/SA: 23.00, SA/SO: 17.00. l INS, INSKINO «The Syrian Bride», FR/SA/SO/MI: 20.15. l LYSS, APOLLO «Die weisse Massai», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30. «Wallace & Gromit - auf der Jagd nach dem Riesenkaninchen», SA/SO/MI: 14.30. «Mein Name ist Eugen», SA/SO/MI: 17.00. l BÉVILARD, PALACE «La légende de Zorro», JE/LU: 20.00, VE/SA/DI: 20.30, DI: 16.00. «Rhythm ist it», ME: 20.00. nn l LA NEUVEVILLE, CINÉ «La porte des secrets», VE/SA/DI: 20.30. Nuit du cinéma, 29 octobre: «La porte des secrets», 20.30, «The Descent», 23.15, «Le territoire des morts», 01.00. «Crash», ME: 20.30. l MOUTIER, CINOCHE «Les frères Grimm», JE/VE/SA/DI/LU: 20.30, SA: 17.30, DI: 16.00. l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR «Carnets de voyage», JE: 20.30, VE/SA: 21.00, DI: 17.30, 20.30. l TAVANNES, ROYAL «Quatre frères», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00. «Ma vie en l’air», SA: 17.00, DI/MA: 20.30. «Wallace et Gromit: le mystère du lapin-garou», ME: 16.00. l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE «Il ne faut jurer de rien», SA: 21.00, DI: 17.00. «Le Québec», JE: 20.00 (connaissance du monde). «Le parfum de la dame en noir», VE: 20.30, SA: 18.00, DI: 20.00. «La légende de Zorro», ME: 16.00, 20.00. BAR / CLUB / DANCING / DISCO l ASTORIA DANCING, DO 22.00-03.00, FR/SA 21.00-03.30: Live Music. SO 15.0020.00: Thé dansant, Live Music (bis 31.10. Mimo Domenico, ab 1.11. Charlie Galas). SO/MI 23.00-03.00: Afro Tropical Night mit DJ. l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday Night Fever, fabulous 70’s to 90’s, DJ Franctone, 21.00-02.30. FR: Hank Shizzoe & The Directors, 21.00. SA: Le Disco, DJ Ueli H. featuring special Guest DJ Satino, 22.00. Ladies free entry till 23.00. MI: Rodrigo y Gabriela (Mexico), Flamenco meets Metallica, Gitarrenduo, 20.30. l CAMÉLÉON BAR, VE: Aidan en concert, rock. SA: Radio Dadio Dubsystem. l CLUB DOORS72, 22.00. SA: The Far East Rulaz, Mighty Crown (JAP), V-Rocket (UK), ruffPack International, Wallizer, XPlosive. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, MO-FR 19.0002.00, SA 21.00-02.00. DO: Pelz & Dessous Fashion Show, 22.00. l MARXIM MUSIC BAR, FR: Barfuess, Mundartrock, 21.00. SA: Disco, 20.00. l SCAT CLUB, 20.15. FR: Rosina Begert Jazz Trio (CH), Mainstream, Bossa. l SEVENBAR, MO: Halloween Night. l IPSACH, CASTELLINO CLUB, 22.30. FR: Ladies First. SA: Pure, Live-Vocal House mit Jessy Howe und G-Sax, Support Aston Martinez, The Soulpreachers. l LYSS, CASTELLO DISCO-CLUB, DOSA ab 22.00, SO ab 21.00. DO: Sir Colin meets DJ Re-Action. FR: DJ Aystep RnB HipHop Deluxe. SA/SO: DJ Berny. l MÜNTSCHEMIER, INSIDER PARTY PUB, DI-FR ab 16.30, SA/SO ab 14.00. DO: Bingo. FR: Weekend Music, DJ Dänu G. SA: Halloween Party, DJ Dudi. l NIDAU, MAD CLUB & LOUNGE, 22.30. DO: Discohits, 5-Liber-Party. FR: Ladiesnight, R’n’B, Latino, House, Funk, Girls get free Entrance. SA: Club Fever, Partybeats, Funk, R’n’B, Soul, happy Hour. AUSSTELLUNGEN EXPOSITIONS AUSSER HAUS … MA SORTIE … NEUE AUSSTELLUNGEN: NOUVELLES EXPOSITIONS: l BLUMENRAIN 24, Kirchgemeindehaus, «Die Bibel in der Schweiz», SO 11.30-13.00, 17.00-19.00, DI-SA 5.11., 17.00-21.00, SO 6.11. 11.30-13.00. l GALERIE QUELLGASSE 3, Thomas Ruch, bis 26.11., Vernissage 30.10., 17.00. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.0016.00. l GEWÖLBEGALERIE, Daniel Schär, bis 20.11., Vernissage 28.10., 19.00. DI/MI/FR 14.00-18.00, DO 14.0020.00, SA 10.00-17.00. l MÖÖSLITREFF, Afrika, Bilder vom Miguel Molina, bis 23.12. FR 16.30-19.00. l BRÜGG, Kirchgemeindehaus, Brügger KünstlerInnen, Helena Burri, bis 6.11., Vernissage 28.10, 18.00-21.00. FR/SA 18.00-20.00, SO 10.00-12.00. l INS, altes Spital und Gärtnerhüsli, Art Eiss 05, Inge Aeschlimann, Franziska Blatter, Christoph Gross, Susy Jeanjaquet, Katharina Morgenegg, Rolf Peter, Jean-Pierre Simon, Elisabeth Wermuth, Mal- und Druckatelier Stiftung Brüttelenbad, bis 27.11., Vernissage 30.10., 16.00 im ref. Kirchgemeindehaus. FR/SA 16.00-19.30, SO 13.00-17.00, SO 30.10. 17.00-19.00. l KALLNACH, Matter-Luginbühl, Bernhard & Samuel Barraud, Bilder & Drucke; www.manufakturmatter.ch, Handwerk mit Metall, Holz und Glas, bis 31.12., Vernissage 29.10., 15.00. Um 19.00 feines Herbstmenü, Res. 032 / 392 27 72. MO/DI/DO/FR 9.00-12.00, 13.3017.30, SA 9.00-12.00. l NIDAU, Bijouterie Susanne Fuchs, Foto-Ausstellung, Ursula Battanta, Qi-Gong; Morena Pelicano, Streetparade 2005, bis 16.12. DI-FR 9.00-12.00, 14.00-18.30, SA 9.00-12.00, 13.30-16.00. l PIETERLEN, Schlössli, Bruno Ischi und Ernst Röthlisberger, Bilder, 28.10. bis 22.2.2006. l TÄUFFELEN, Werkstätten Aare-Seeland Mobil AG, handwerkliche Objekte der Mitarbeiter und Pensionierten, SO 30.10., 10.00-16.00. IMMER NOCH GEÖFFNET: TOUJOURS À L’AFFICHE: l CENTRE PASQUART, héros à jamais. ESPACE LIBRE, Thomas Heimann, ein Farbobjekt. PHOTOFORUM, Christian Staub, «Schwarz auf Weiss», alle bis 27.11. MI-FR 14.00-18.00, SA/SO 11.00-18.00. l ESSOR, Gruppenausstellung Schmuck, bis 4.11. l KLINIK LINDE, Joseph W. Bürgi, Bildobjekte; Andrea Malär, Skulpturen, bis 15.1.2006. MO-SO 8.00-20.00. l LAGALERIE.BIZ, rue de l’Eau 21, Stencils Graffiti, jusqu’au 31.10, Goblè, Scoy, Soy, Kesh, Walky, Cozer. l MARIANA CAFÉ DES ARTS, Vasili Georgas, peintures, jusqu’au 19.11. LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00. l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen / Fernand Giauque (18951973), eine Retrospektive, bis 13.11. «Vergiss mein nicht», der Mensch ist vergänglich, die Erinnerung bleibt, bis 5.2.2006. STIFTUNG SAMMLUNG ROBERT: Dauerausstellung und «Die Welt der Vögel», Léo-Paul und Paul-André Robert, bis Frühling 2007. l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. «Das archäologische Fenster der Region». Exposition temporaire «La roue», jusqu’au 25.6.2006. l BÜREN, Galerie am Marktplatz, Franz Brülhart, bis 12.11. DO/FR 13.00-19.00, SA 13.00-16.00. l ERLACH, Galerie & Édition René Steiner, Heinz-Peter Kohler und Jeannine Schär-Kern, «Licht und Schatten», bis 13.11. FR-SO 14.00-19.00. l GRENCHEN, Kunstvitrine, Rolf Wullimann, bis 13.11. MI-SO 14.00-17.30, DO 14.00-20.00. MI 2.11., 19.00: «Motivation Malen, private Malschulen sind in, warum?». l GRENCHEN, Kunsthaus, Ursula Stalder, «From Greenwich to Otjiwarongo», bis 11.12. MI-FR-SA-SO 14.00-17.00, DO 17.00-20.00. SO 30.10., 10.00-14.00: Workshop. l NIDAU, Leica Galerie, Maya Torgler, Bildwelten; Mäddel Fuchs, Con Triana, bis 22.12. l SAFNERN, Kleingalerie am Styg, Rolf und Verena Möri, Aquarell, Acryl, Öl, bis 30.10. SA/SO 10.30-12.00, 14.0017.00, MO-FR 19.30-21.00. l SISELEN, Galerie 25 Regina Larsson,Textilausstellung, Gertrud Bürge, Ingrid Eggimann-Jonsson, Rosmarie Frey-Vosseler, Maya Ilg, Nähatelier Holzknopf, Tibet Teppiche, bis 27.11. FR/SA/SO 14.00-19.00. l TSCHUGG, Klinik Bethesda, Marianne Lutz, Entremets, bis 30.10. Geöffnet: 8.00-19.00. l VINELZ, Galerie bei der Kirche, Hansjörg Müller, Zeichnungen, bis 6.11. SA/SO 14.00-18.00. l LA NEUVEVILLE, Galerie du Faucon, Nancy D. Endres, peintures, jusqu’au 30.10. VE-DI 15.00-18.00. l MONTOZ-RECONVILIER, Fondation La Golatte, Rolf Ceré & Yolande Favre, collages, jusqu’au 30.10. ME-SA 16.00-18.00, DI 10.00-12.00, 14.00-18.00. l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Romain Crelier, jusqu’au 20.11. ME 16.00-20.00, JE-DI 14.00-18.00. l SAINT-IMIER, Musée, «Des papillons par milliers», jusqu’au 16.4.2006. JE 14.00-17.00, DI 10.00-12.00, 14.00-17.00. l SAINT-IMIER, CCL, rétrospective Pierre Warmbrodt, jusqu’au 6.11. ME-VE 14.00-18.00. l SAINT-IMIER, Espace Noir, «Opre Roma!», photographies d’Eric Rosset, jusqu’au 9.11. MA-DI 9.00-22.00. l TAVANNES, Le Royal, «Eléphants», petite histoire en 5 tableaux de Blaise Droz, jusu’au 30.10. l TRAMELAN, Café de l’Envol, Walter Loosli, jusqu’au 25.11. LU-VE 8.00-13.00, VE 19.00-23.00. l TRAMELAN, CIP, Jean-Pierre Béguelin, peintures, jusqu’au 30.10. LU-VE 8.00-18.00, SA/DI 14.00-17.00. Fabian Sommer Besonders japanisch tönen ihre Namen ja nun nicht gerade. Aber Masta Simon, Sami-T, Cojie und Super-G kommen tatsächlich aus Yokohama und sind als «Mighty Crown» das erfolgreichste und beste Reggae-DancehallSoundsystem Asiens. Für einen einzigen Auftritt nur beehren die Partylöwen aus dem Land der aufgehenden Sonne jetzt die Schweiz, und der findet – den Organisatoren von ruffPromotion sei Dank – in der Seelandmetropole statt. «Mighty Crown» sind diesen Samstag, 29. Oktober, im Doors72 an der Bieler Aarbergstrasse. Diesen musikalischen Trip in den fernen Osten lasse ich mir nicht entgehen. Leurs noms n’ont aucune résonance nipponne et pourtant. Masta Simon, Sami-T, Cojie et Super-G, qui composent le groupe «Mighty Crown», réputé pour être la meilleure animation Reggae-Dancehall en provenance d’Asie, sont originaires de Yokohama. Pour le plus grand plaisir de ses fans, le groupe a quitté le Pays du Soleil levant pour une sortie exclusive en Suisse, mieux encore à Bienne. Grâce aux organisateurs de ruffPromotion, «Mighty Crown» sera ce samedi 29 octobre au Doors72, à la rue d’Aarberg. Je ne manquerais pour rien au monde ce voyage musical en Extrême-Orient. Biel-Bienne Erscheinungstag: 26.10 Seite: Buntfarbe: Farbe: cyanmagentagelbSchwarz ■■ 11 Agenda November/Novembre 2005 DI/MA 01.11. Bühne/Scène Performance Wortkörper sen dabei, laden wir Sie zu einem Apéro im Beisein des Stadtpräsidenten ein. Leitung/direction Zollinger. Mit Gymnasiastinnen und Gymnasiasten des Gymnasiums Linde Biel MI/ME Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, www.theater-biel.ch, 20:00 Literatur/Littérature Eric Sandmeier biennois, photographe, écrivain, chroniqueur et animateur culturel. De la promenade à la poésie, un parcours en écriture Lyceum Club c/o Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Biel/Bienne, 19:00 Film Samaria/La Samaritaine Ki-Duk-Kim, Südkorea 2005, 95', O.V./d,f Drama. Freiwillige Schülerinnenprostitution – ein Kammerspiel um Glauben, Moral, Gefühl, Vernunft und Interessen. Im «Bon-Film»-Programm der Cinevital AG. Drame. Une adolescente vit seule avec son père veuf. Quand elle n'est pas à l'école, elle aide sa meilleure amie qui se prostitue, à gérer sa clientèle dans le but de s'offrir un voyage en Europe. «Le bon film» proposé par Cinevital SA. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, 17:45 Seniorenkino/Ciné des ainés Calendar Girls. Nigel Cole, GB 2003, E/d,f , 108' Wer britische Filme mag, gerne über trockenen Wortwitz lacht und Geschichten liebt, die das Leben schreibt, wird sich prächtig amüsieren./Ceux qui aiment les films anglais, qui apprécient l'humour british et les histoires de vie trouveront un intense plaisir dans cette comédie. Kino Apollo/Cinéma Apollo, Zentralstrasse 51a, rue Centrale, Biel/Bienne, 14:15 Exkursionen, Führungen/Excursions Neuzuzügerkurs – Zweisprachiges Biel – Geschichte und heutige Herausforderungen Biel, eine spannende Stadt! Für Neuzuzüger wie auch für Alteingesessene. Das erste Angebot wird Ihnen von der Stadt Biel offeriert. Sind Sie an 4 Anläs- Biel/Bienne, www.upbienne.ch, 19:30-21:00 02.11. Musik/Musique Rodrigo y Gabriela Flamenco meets Metallica Rodrigo und Gabriela waren Mitglieder der bekanntesten Heavy-Metal-Band Mexikos und zogen aus, um die Welt mit zwei akustischen Gitarren zu erobern. Blue Note Club, T. Wyttenbach-Strasse 2, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, www.blue-noteclub.ch, 20:30 Kinder/Enfants Die kleine Raupe Nimmersatt ein Figurentheater ab 4 Jahren von und mit Anja Noetzel Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 15:00 Töpfern für Kinder/Atelier de poterie pour enfants A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans DO/JE 03.11. Musik/Musique Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits, Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 0792295683, www.rikiko.ch, 14:30 Film Samaria/La Samaritaine Siehe/voir le 1.11. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, 17:45 Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Steelband Lyss Türöffnung: 19:00, Abendkasse: ab 18:45. Vorverkauf: Schuhhaus Bühler, Lyss, 032 384 11 79 Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Bühne/Scène La Traviata Oper in drei Akten von/de Giuseppe Verdi. Musikalische Leitung/direction musicale Franco Trinca; Inszenierung, Bühne/mise en scène, décors Gregor Horres Die tuberkulosekranke Prostituierte Violetta verliebt sich in den jungen Alfredo. Dessen Vater verbietet ihr die Verbindung.../Violetta, demi-mondaine atteinte de phtisie, tombe amoureuse du jeune Alfredo. Le père d'Alfredo lui interdit de poursuivre cette relation... Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Film Peter Ramseier, CH 2005, 88', VO/d,f Der pensionierte Emmentaler Hans Ulrich Schwaar lebt seit über 20 Jahren in der nordfinnischen Tundra. Ein schöner Film über das Volk und die gefährdete Kultur des Samen. Im «Bon-Film»Programm der Cinevital AG. Documentaire saisissant tourné au nord de la Finlande chez les Samis qui retrace la vie d'un Suisse de 84 ans qui y vit depuis 20 ans. «Le bon film» proposé par Cinevital SA. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Roland Jeanneret, Glückskette/Chaîne du bonheur Zentralplatz/place Centrale, Biel/Bienne, www.igvelo.ch, 17:30-21:00 Sporthalle Grien, Lyss, 20:00 Vortrag/Conférence Försterchule, Bildungszentrum Wald, Lyss, 18:00 Mit/avec Florian Burri Bass/basse; Sandro Leopold Trommel/tambour; Christoph Trummer Gitarre/guitare & Michael Stalder Gesang, Gitarre/chant, guitare Druckvolle, melodiöse, vielseitige RockPerformance Marxim, Aarbergstrasse 102, rue d'Aarberg, Biel/Bienne, 21:00 Tinu Heiniger und sein Heimatlandorchester Türöffnung: 19:00. Vorverkauf: 032 391 99 66, Abendkasse Hotel Krone, Aarberg, 20:15 Von Franz Hohler mit Roswitha Dost, Klaus Knuth & Bernd Rumpf. Regie Bernd Rumpf. Bühnenbild Jakob Schiesser. Eine Aufführung des Theater Klappsitz, alle Rechte bei Franz Hohler Théâtre de Poche, Obergasse 1, rue Haute, Biel/Bienne, www.kulturtaeter.ch, 20:30 Sonnyboys Komödie von Neil Simon. Regie: Andreas Huber. Theater ensembl01. Reservationen sind zwingend Rathauskeller, Aarberg, 18:30 Spherical Funky Electronics, Breakbeats, Soul & Pop Restaurant St. Gervais, Untergasse 21, rue Basse, Biel/Bienne, www.stgervais.ch, 22:00 35. Int. Old Time Jazz Meeting Steve Big Man Clayton (GB), Swiss Dixie Stompers (CH) feat Roy Williams (GB), DixieOnAir (CH), Harry Satchmo All Stars (CH), Bowler Hats Jazzband (CH) Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33, 20:00 Film Lapin Lapin Colline Serreau. Une démonstration aura lieu le samedi à 12:30 dans le cadre des journées portes ouvertes. Gymnasium Alpenstrasse/Gymnase de la rue des Alpes, Alpenstrasse 50, rue des Alpes, Biel/Bienne, 20:00 Bühne/Scène Sonnyboys Siehe/voir le 4.11. Rathauskeller, Aarberg, 18:30 Lapin Lapin Siehe/voir le 4.11. Gymnasium Alpenstrasse/Gymnase de la rue des Alpes, Alpenstrasse 50, rue des Alpes, Biel/Bienne, 20:00 Garuma Théâtre de la Grenouille. Garuma erzählt die Geschichte von Fernandez, einem Strassenjungen aus den Slums einer südamerikanischen Grossstadt, der zum Fussballstar, Idol und Hoffnungsträger der Armen und Unterdrückten aufsteigt. Mehrsprachiges Musiktheater für Jugendliche und Erwachsene Garuma raconte l'histoire de Fernandez, enfant des rues né dans le bidonville d'une cité sud-américaine, propulsé star du football, idole et porteur d'espoir des pauvres et des opprimés. Théâtre musical plurilingue pour adolescents et adultes Gaskessel/Coupole, hinter Kongresshausparkplatz, derrière le parking du Palais des Congrès, Biel/Bienne, 032 341 55 86, 20:00 Liebi macht erfinderisch Komödie von Ray Cooney Siehe/voir le 3.11. Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 19:00 Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 3 films de Jaques Dutoit Siehe/voir 3.11. Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:00 Musik/Musique 05.11. SA/SA Näkkälä Oliviers, CH 2005, Beta SP, 18', sans paroles; Stimulation, CH 2005, 26', Beta SP, sans paroles; Roger Solyom Peintre, CH 2005, 80', Beta SP, F La Lupa – effimero il tempo Gaskessel/Coupole, hinter Kongresshausparkplatz, derrière le parking du Palais des Congrès, Biel/Bienne, 21:30 Karibikabend Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 19:00-02:00 Gestörte Feiern Overdose Electro-Minimal-Tech Electro The Magnetix, Digger & The Pussycats, Demon Claws, DJ Sir Zodiac United to be Famous Menschen, die bewegen Handball, 1. Liga, Gruppe 3/1 ligue, groupe 3 20:00 Opera buffa in drei Akten/en trois actes von/de Rolf Liebermann. Musikalische Leitung/direction musicale Harald Siegel; Inszenierung/mise en scène Rainer Holzapfel. Der Griesgram Arnolphe hat sein Mündel Agnes im Kloster erziehen lassen, um in ihr eine gefügige Gattin zu haben. Der junge Horace erzählt ihm von seiner Liebe zu Agnes. Arnolphe befiehlt Agnes, Horace zum Teufel zu jagen. Stattdessen planen die Liebenden die Flucht./Le rabat-joie Arnolphe a fait élever sa pupille Agnès dans un cloître pour en faire une épouse obéissante. Le jeune Horace lui parle de son amour pour Agnès. Arnolphe ordonne à Agnès d'envoyer le jeune homme au diable. Mais les amoureux envisagent de fuir. – das ist das Motto der nationalen Velolicht-Woche. Die IG Velo Biel-Seeland gibt allen die Gelegenheit ihr Velolicht gratis reparieren zu lassen./Même si nous n’avons pas encore envie de perser à l’automne: il n’est jamais trop tôt de penser au bon fontionnement des lumières. re Bühne/Scène Nightlife, Disco, Bar Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33, Das neue Programm von & mit La Lupa (Stimme) und Harry White (Saxophon) Sicher ist Sicher!/Action lumière PSG Lyss – TV Birsfelden 35. Int. Old Time Jazz Meeting Die Schule der Frauen Näkkälä dès 3 ans. Riko est habité par un sentiment désagréable de ne plus être aimé. Il n'est pas étonnant que son seul rêve soit: devenir comme son héros préféré de télévision, celui qui ne pleure jamais, décide tout, est le plus fort. 04.11. La Lupa – effimero il tempo Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00 Je n'ai pas fait exprès FR/VE Musik/Musique Romuald Abbet & Surprise Guest Soirée Jazz avec le talentueux voyageur d’horizons Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Biel-Bienne Erscheinungstag: 35. Int. Old Time Jazz Meeting Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33, 19:00 26.10 Seite: de l'Union Suisse des Théâtres, suivi d'un concert gratuit de l'Orchestre symphonique de Bienne Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, www.theater-biel.ch, 11:00 Karibikabend Siehe/voir le 4.11. Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 19:00-02:00 TTC Superlotto Ars Canticorum Tischtennisclub Lyss Superlotto mit tollen Preisen wie Velo's, DVD-Player, Fruchtkisten etc. 1. Preis immer zum Aussuchen Kammerchor Ars Canticorum. Leitung/direction Peter Rufer. Werke von/oeuvres de Heinrich Schütz, Anton Bruckner, Felix Mendelsohn, Joseph Haydn & Georg Friedrich Händel Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt 99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 20:00 Bal Folk mit tradirrationnell Maria Graber Klarinette/clarinette, Bruno Friedmann & Nicole Barbey-Béguin & Frédéric Blanvillain Akkordeon/accordéon, Jean-François Wullyamoz Bass/basse Kreuz Nidau, Hauptstrasse 33, Nidau, 20:00 Restaurant Post, Lyss, 15:00 Blue Note Club, T. Wyttenbach-Strasse 2, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, www.blue-noteclub.ch, 20:15 Kunstvesper Komödie von Ray Cooney Bilder, gemalt von Daniel Schär zu Orgelkompositionen von Daniel Glaus, live vorgetragen und umrahmt mit lyrischen Texten von Andreas Urweider. Ein Anlass der Gewölbe Galerie. Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Film www.belena.ch, 14:00-15:00 Volkshochschule Biel und Umgebung/Université populaire Bienne et environs, Ring 12, Biel/Bienne, www.christophborer.ch, 19:30 Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Mit/avec Allegria musicale, Ulrike Fromm-Pfeiffer Geige/violon; Evelyne Noth & Beatrice Howald Flöte/flûte; Armin Bereuter Geige/violon; Manuel Niethammer Cembalo/clavecin. Werke von/oeuvres de Telemann, Bach, Vivaldi Kirche Nidau, Mittelstrasse 1, Nidau, 17:00 09.11. MI/ME Bühne/Scène La Traviata Siehe/voir le 3.11. Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Kinder/Enfants Konzert The Boogaloo Kings Sängerinnen und Sänger des Pop Chor, Aarberg, Türöffnung: 16:30, Abendkasse 17:00 Das Quartett um Sänger und Harpspieler Mello Yellow zählt zu den Top Formationen der deutschen Bluesszene. Sie spielen eine eigenständige Interpretation des swingin’ Blues, wie sie nur selten zu hören ist. Turnhalle Nidaustrasse, Aarberg, Red Point Music Club, Lyss, www.boogalookings.ch, 21:00 Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt 99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, Töpfern für Kinder/Atelier de poterie pour enfants A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00 Benito Zambrano, Esp/Cuba 2005, 35mm, 105', vo/d,f Ruy und Tito möchten ihre Musikkarriere in Schwung bringen. Doch eine DemoCD aufzunehmen wird im krisengeplagten Kuba zum Abenteuer und ein Konzert zu organisieren ist auch nicht einfach. A Cuba, Ruy et Tito sont passionnés par la musique. Ils essaient de vivre au jour le jour de leur passion. Les deux musiciens accumulent les petits boulots pour enregistrer leur maquette. Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Blue Note Club, T. Wyttenbach-Strasse, 2, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 322 09 09, www.blue-note-club.ch, 20:00 Joe Wulf and the Gentlemann of Swing, Circus Square Jaband, Juan Gonzalez, Randy Wirz… Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits, Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 079 229 56 93, www.susifux.ch, 14:30, 16:00 Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33, Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 323 73 33, Näkkälä Alters- und Pflegeheim Redernweg/Home du Chemin Redern, Redernweg 6, chemin Redern, Biel/Bienne, 10:00-17:00 Habana Blues Konzert des Mythos von Chico & Gypsy Kings, Leadsänger Lito Cortes & Manitas de Oro, Star Gitarrist Manolo Concert du chanteur mythique de Chico & Gypsy Kings, Lito Cortes & Manolo surnommé Manitas de Oro et protégé du maître universel Manitas de Plata. 35. Int. Old Time Jazz Meeting 17:00 11:00-15:00 Film Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 1 concert Ars Musica Chantal Thiébaud Harfe/harpe; Marianne Thiébaud Sopran/soprano; Marc-André Thiébaud Violoncello/violoncelle. Werke von/oeuvres de Bach, Brahms, Mozart, Schubert, Mendelssohn, Fauré Adventskirche/Eglise adventiste, Schleusenweg 33, Chemin des Ecluses, Biel/Bienne, 17:30 Kinder/Enfants Diverses/Divers Soirées danse singulière Animation; Manuela Randegger & Claire Oudart aller à la découverte de sa propre danse, laisser émerger le mouvement dans la présence et la disponibilité corporelle, entrer en relation dansée avec soi et avec les autres Siehe/voir 11.11. Chorgemeinschaft Ins Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Leitung/direction Matthias Richner, ensemble Allegria Musicale, Ursula TrincaRytz soprano, Jeanne Roth alto, Werke von/oeuvres de Vivaldi Iphigenie auf Tauris Sonnyboys Siehe/voir le 3.11. Siehe/voir le 4.11. Rathauskeller, Aarberg, 18:30 Musik/Musique Fahrenheit 451 treekillaz” Plattentaufe + support benzin Eisstadion/Patinoire, Länggasse 71, Longue Rue, Biel/Bienne, 20:00 François Truffaut, GB/USA 1966, 113', E/f In einer Welt der Zukunft legt der Feuerwehrmann Montag Feuer, statt Feuer zu löschen. Er verbrennt Bücher, denn in dieser Gesellschaft ist es verboten, Bücher zu lesen und zu besitzen. Dans un pays indéfini, à une époque indéterminée, le gouvernement condamne la possession de livres. Une brigade de pompiers est chargée de détruire par le feu toutes les oeuvres littéraires découvertes. UHC Biel-Seeland – UHT TV Wohlen Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Eishockey/Hockey sur glace NLB 17. Runde/LNB 17e tour Unihockey 1. Liga, Gruppe 1/1 ligue, groupe 1 e BBZ, Biel/Bienne, 18:00 Diverses/Divers TTC Superlotto Siehe/voir le 5.11. Jugend + Freizeit organisiert in Zusammenarbeit mit Streetwork/Drop-in, der Jugendarbeit Brügg und Nidau und der Jugendkommission Studen Streetballabende, an denen du bis spät abends mit anderen spielen kannst. En collaboration avec le Streetwork/Dropin, les services d'animation socioculturelle de Brügg et Nidau et la Commission de la Jeunesse de Studen, le service Jeunesse + Loisirs de la Ville de Bienne organise des rencontres de streetball durant lesquelles tu peux jouer avec d’autres équipiers jusque tard dans la soirée. Schule Sahligut/Ecole Sahligut, Jägerweg 1, chemin du Chasseur, Biel/Bienne, 18:00- 22:00 Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés Zibelemärit Aarberg/Marché aux oignons Aarberg Aarberg Nightlife, Disco, Bar Welcome To My Airline Funky House. DJ Santiago Cortés, Scaloni, Frank Fonema, Showgirlz Altersbeschränkung: 21+. Dresscode: nice & classy. Piano-Bar Lounge. Bowling & Billard Castellino Club, Ipsach, 22:30 Diverses/Divers Portes ouvertes Gymnasium Alpenstrasse/Gymnase de la rue des Alpes, Alpenstrasse 50, rue des Alpes, Biel/Bienne, 09:00-13:00 Verleihung des Preises der Theaterfotografie 2005/Remise du prix de la photographie de théâtre 2005 des Schweizerischen Bühnenverbandes, anschliessend Gratiskonzert des Bieler Symphonierorchesters MO/LU Gaskessel/Coupole, hinter Kongresshausparkplatz, derrière le parking du Palais des Congrès, Biel/Bienne, 21:00 Musik/Musique Beat & Irène Sieber Cello/violoncelle, Klavier/piano interprètent Schumann, Schubert, Brahms Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt 99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne,17:00 Orgel Vesper 20:15 mit Françoise Matile, Werke von/oeuvres de Bruxtehude, Bach, Mendelssohn Temporada de patos Zwingli Kirche, Hintergasse, Biel/Bienne, 17:00 Kinder/Enfants Gymnase du lac, Ländtestrasse 8, rue du Débarcadère, Biel/Bienne, 20:00 07.11. Bühne/Scène La princesse d'Elide de Molière. Mise en scène Jean-Hervé Appéré. Avec Véronique Godfroy, Floriane Muller, Agnès Mir, Jean-Hervé Appéré, Pierre Audigier, Stéphan Debruyne, Frédéric Barthoumeyrou et Antoine Lelandais. Lucile Boulanger Viole de Gambe; Sebastian Vargas Théorbe. Comédiens et Compagnie Montreuil sous Bois Créée en 1664, Molière mêle avec autant d'à propos que d'intelligence, la musique, le chant, la danse baroque, la vitalité de la farce et la vivacité que représente la commedia dell'Arte. L'effet repose sur le jeu endiablé d'un groupe de comédiens voué à faire rire, sur invitation de la Fondation du théâtre d’expression française FTEF. Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 323 10 20, www.spectaclesfrançais.ch, 20:15 25 Jahre Bolschoi Don Kosaken. Russisch-orthodoxe Gesänge und russische Volkslieder. Stadtkirche/Temple allemand, Ring 2, Biel/Bienne, 0900 800 800, www.bolschoi.ch, 20:00 Kinderweltreise und Schatzsuche mit Crazy David/Tour du monde et chasse au trésor avec Crazy David Trio Synfloreszenz Atelier PiaMaria, Obergasse 12, rue Haute, Biel/Bienne, 19:00 Film Näkkälä Siehe/voir le 3.11. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Fahrenheit 451 Siehe/voir le 6.11. Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Hirschensaal/Salle Hirschen, Bözingenstrasse 161, route de Boujean, Biel/Bienne, 20:00 Kinderprogramm für winterliche Tage. Programme enfants pour les jours d'hiver. Route Bielerseerundfahrt. Bitte reservieren! Essentiellement en langue allemande. Itinéraire Croisière sur le lac de Bienne. Réservez s'il vous plaît! Pola Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329 88 11, www.bielersee.ch, 11:30-14:30 Mit/avec Jodlerklub Biel-Bözingen & Schwyzerörgeli Quartett Brandis Ein Allstar-Duo aus Bern hat sich der neuen, beliebten Querverbindungen aus Electro und klassischem Songwriting angenommen Pola. Oli Kuster Keyboard, Marcel Blatti Schlagzeug & Gesang Kreuz Nidau, Hauptstrasse 33, Nidau, 21:00 Festival, Fest/Festival, Fête du club d'Accordéonistes Les Grillons Bienne, direction Nicolas Page, la Tramelote, la Cadena de Oro, Schönbrunnerpolka, Adagio, la Bonita, Urba, Tico Tico, Swiss-Air, concerto d'amore Aula Collège Sahligut, Beaulieuweg, chemin de Beaulieu, Biel/Bienne, 20:15 Film Film Tokyo Star Temporada de patos Film von/de Nina Fischer & Maroan El Sani, 2004, Siehe/voir le 10.11. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Stefan Kaspar Temporada de patos Siehe/voir le 10.11. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 11.11. FR/VE Bühne/Scène Medea – Mann kann Sie hören! Eine Eigenproduktion des Carré Noir mit Anita Vozza, Anna Vogel und Roger Jost, Regie: Eric R. Frutiger. Ein Stück von Catherine Aigner. Uraufführung Camino a la escuela, Pérou 19', vo/e, Ciertos Vacios, Humberto Saco, Pérou 20', vo/e, Manos de Dios, Delia Ackerman, Pérou 53', vo/e Der Bieler seit Jahren als Filmproduzent in Peru tätig, präsentiert von ihm produzierte Filme und spricht über Hintergründe und Zusammenhänge seiner Arbeit. Le biennois travaille depuis des années en tant que producteur au Pérou. Il présente ici quelques-uns de ses films. Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Sport PSG Lyss – ATV/KV Basel Sonnyboys Siehe/voir le 4.11. Rathauskeller, Aarberg, 18:30 Handball, 1. Liga, Gruppe 3/1re ligue, groupe 3 Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Biel/Bienne, Film Siehe/voir le 10.11. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 16.11. MI/ME de M. P.-A. Jeannet. Soirée annuelle du Gymnase français de Bienne Rollhockey, NLA Männer Gymnase du lac, Ländtestrasse 8, rue du Débarcadère, Biel/Bienne, 20:00 Musik/Musique Pykniker Marxim, Aarbergstrasse 102, rue d'Aarberg, Biel/Bienne, 21:00 Französische Lieder aus dem 16. und 20. Jh./Chansons françaises profanes du 20è et du 16è siècle Werke von/oeuvres de Francis Poulenc, Orlando di Lasso, Jacob Arcadelt, Claudin de Sermisy, Pierre Certon, Guillaume Costeley, Leitung/direction Thomas Mattmüller, Laute/luth Jonathan Rubin, Flöte/ flûte Jörg Fiedler Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt 99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 20:15 Diessbach, 17:00 Diverses/Divers Film Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 3. Sinfoniekonzert der OGB/3ème concert symphonique de la SOB Musik/Musique Siehe/voir le 10.11. Maria Bethânia, música é perfume Georges Gachot, CH/F 2005, 35mm, 82', vo/f Der Film lädt uns ein, ins Universum der brasilianischen Musik einzutauchen. Er erzählt von Maria Bethânia, Königin der romantischen Balladen und die berühmteste aller brasilianischen Sängerinnen. Plats latino-americains servis entre les deux films. Le film nous convie à une plongée dans l'univers de la musique brésilienne racontée par Maria Bethânia, reine des ballades romantiques et la plus célèbre des chanteuses brésiliennes. Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 17:00 El milagro de candeal Fernando Trueba, Esp 2005, 35mm, 133', vo/f Die Geschichte vom kubanischen Musiker Bebo Valdés, der in die Favela Candeal in Salvador de Bahia reist, um zu sehen, wie der Kampf einer kleinen Gruppe das Leben einer Gemeinschaft verbessern kann. A Salvador de Bahia, il existe un endroit unique: la favela de Candeal. Carlinhos Brown, musicien à la renommée internationale a changé la destinée de cette favela. Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Sport Volleyball Frauen/Volleyball Dames Nationalliga A/ligue nationale A Neues Gymnasium/Nouveau Gymnase, Biel/ Bienne, 16:00 Besuch auf dem Schloss Fest des AutorInnenverlages Bern und der Edition Hartmann Biel mit Kurzlesung der AutorInnen der beiden Verläge mit Ueli Zingg, Li Mollet, Thomas Röthlisberger, Lilli Mühlherr, Frank Seethaler, Adelheid Blättler-Schmid. Diverses/Divers Lichter aus Porzellan, gegossen/ Bougeoirs en porcelaine coulée Bieler Symphonieorchester/orchestre symphonique de Bienne. Leitung/direction Diego Fasolis. Mit/avec Duilio Galfetti Mandoline, Violine/violon. Werke von/oeuvres de Johann Sebastian Bach, Georg Friedrich Händel, Domenico Gaudioso & Antonio Vivaldi Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, 032 329 84 89, www.ogb-sob.ch, 20:00 Kinder/Enfants Die kleine Raupe Nimmersatt Siehe/voir 2.11. Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 15:00 Die Zauberlaterne/La Lanterne Magique Filmklub für Kinder im Primarschulalter/ club de cinéma pour enfants de 6 à 11 ans. 14:00 séance française; 16:00 deutsche Vorstellung Kino Apollo/Cinéma Apollo, Zentralstrasse 51a, rue Centrale, Biel/Bienne, 14:00, 16:00 Kinder/Enfants Töpfern für Kinder/Atelier de poterie pour enfants A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00 Der Froschkönig ab 5 Jahren. Das bekannte Märchen so wie wir es oft gehört, aber noch nie gesehen haben. Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits, Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 079 229 56 93, ww.sgaramusch.ch, 14:30 Die Zauberlaterne Filmklub für Kinder Filmklub Zauberlaterne Lyss 14:00 Siehe/voir le 12.11. Kino Apollo Lyss, Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de Soleure, Biel/Bienne, 09:00-17:00 Temporada de patos Film Siehe/voir le 10.11. Schlosspark, Nidau, 19:30 Lichter aus Porzellan, gegossen/ Bougeoirs en porcelaine coulée Oratorium in 11 Gesängen von Peter Weiss. Inszenierung/mise en scène & Bühne/décors Ariane Gaffron Ich weiss es nicht, ich habe es ja nicht gesehen, ich habe es nur gehört. Temporada de patos VBC Biel-Bienne – Voléro Zürich RHC Diessbach – Montreux HC Bühne/Scène Die Ermittlung Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Sporthalle Grien, Lyss, 19:00 Laisse tomber… l'humanité Musik/Musique Montags um Sieben/Lundi à sept heures Musik/Musique Jodler und Theater-Abend Soirée-concert annuel Konzert Bolschoi Don Kosaken Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Restaurant Post, Lyss, 15:00 Streetbasket at Night Bühne/Scène 11 10.11. Bühne/Scène Näkkälä Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 EHC Biel – Ajoie 15.11. Schauspiel von Johann Wolfgang von Goethe. Inszenierung/mise en scène Annelore Sarbach Film 17:00 Floh- & Handwerkermärit/Marché aux Puces & Artisanal Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, www.theater-biel.ch, 20:00 Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Gymnasium/Gymnase , Biel/Bienne, Musik/Musique Winterkonzert Medea – Mann kann Sie hören! DO/JE Handball Nationalliga/ligue nationale Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés 09:30-13:00 Siehe/voir le 12.11. Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329 88 11, www.bielersee.ch, 11:30-14:30 Sport Stadtbibliothek/Bibliothèque de la Ville, Dufourstrasse 26, rue Dufour, Biel/Bienne, Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 17:00 Film HS Biel – ZMC Amicitia Zürich Menschen verschiedener Kulturen der Welt erzählen Geschichten in ihrer Sprache sowie auf Deutsch und Französisch. Für Kinder ab 7 Jahren und Erwachsene Des conteuses et conteurs de diverses cultures du monde racontent des histoires dans leur propre langue ainsi qu'en allemand et français. Enfants dès 7 ans et adultes. Spielecke mit Hütedienst/Coinjeu avec garderie Carlos Bosch, Joseph Ma Domènech, Esp 2005, 35mm, 120', vo/f 1994. Immer mehr Kubanerinnen wollen ihr Glück in den USA versuchen. Sie zimmern Flosse zusammen, um das gelobte Land zu erreichen. Über sieben Jahre begleiten die Filmemacher einige dieser balseros. En 1994, des journalistes interrogent sept familles cubaines qui projettent de gagner les États-Unis sur des embarquations de fortune. Des années plus tard, les journalistes les rencontrent là-bas. Gemeindehaus Evilard, Hauptstrasse 37, Evilard, Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Biel/Bienne, www.mn-biel.ch, 18:00 Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:00 Literatur/Littérature Erzähl mir die Welt/Raconte-moi le monde Balseros Bühne/Scène Siehe/voir le 11.11. Siehe/voir le 4.11. La Rotonde, Bahnhofstrasse 11, rue de la Gare, Biel/Bienne, 032 322 84 74, 10:45 Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Iphigenie auf Tauris de l'exposition Fernand Giauque - une rétrospective. En français, avec Philippe Lüscher, conservateur 3 films de Jaques Dutoit Musique et brunch par le Quin… tête en l'air 12.11. SA/SA Kinderprogramm für winterliche Tage. Programme enfants pour les jours d'hiver. Route Bielerseerundfahrt. Bitte reservieren! Essentiellement en langue allemande. Itinéraire Croisière sur le lac de Bienne. Réservez s'il vous plaît! Siehe/voir le 3.11. Siehe/voir le 10.11. DI/MA Laisse tomber… l'humanité Näkkälä Film Temporada de patos René Perler chant; Simon Bucher, piano Vente des billets: «Chez Mario» Comestibles, 032 322 50 67 Visite commentée publique Museum Schwab/Musée Schwab, Seevorstadt 50, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 032 322 76 03, www.muschwab.ch, 14:00-17:00 Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 323 10 20, www.spectaclesfrançais.ch, 20:15 Liederabend Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, www.theater-biel.ch, 19:00 ab 8 Jahren. Stelle einen Bumerang her wie vor 5000 Jahren. dès 8 ans. Fabrication d'un boomerang. de et par Les Sea Girls. Avec Judith Remy, Prunella Rivière, Elise Roche et Delphine Simon; Kontrabass/contrebasse; Benoît Simon Gitarre/guitare Spectacle parisien, plein d'allant, de gouaille, mais surtout de savoir-faire en matière de chansons. Les Sea Girls chantent et dansent sur l'envie d'aimer, des virées dans les bars et le désespoir de rentrer bredouille de la chasse à l'homme. Un grand moment de détente, sur invitation de la Fondation du théâtre d’expression française FTEF. Reformierte Kirche Lyss, 17:30 Alte Krone/Ancienne Couronne, Obergasse 1, rue Haute, Biel/Bienne, 18:35 Steinzeitatelier für Kinder/Ateliers préhistoriques pour enfants Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 19:00 Bühne/Scène Les Sea Girls Gaskessel/Coupole, hinter Kongresshausparkplatz, derrière le parking du Palais des Congrès, Biel/Bienne, 11:00 Schiffli versenken und Schiffli basteln mit Crazy David/Bataille navale et bricoler des bateaux avec Crazy David Kinder/Enfants Komödie von Ray Cooney 14.11. MO/LU Musikgesellschaft Lyss Siehe/voir le 3.11. er Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 17:00 Pierre et le loup Manolito the Gypsies Dutch Symphonic Wind Orchestra, Cotton Club Show, St. Louis Big Band, Happy Swingers, Funny Stompers, Alice in Dixieland, Marc Laferrière Quintet… Flohmarkt/marché aux puces, Verkauf/ vente, Tombola, Musik/musique, Raclette ab/dès 11:00, Berner-Platte/plat bernois Siehe/voir le 10.11. Nightlife, Disco, Bar 35. Int. Old Time Jazz Meeting Heimfest Redern/Fête du home Redern Temporada de patos Läbigi Steine Ab 5 Jahren. Steine sind tot, mausetot meint der Hamster Möckli. Die Paläontologin, die Forscherin ist da aber ganz anderer Meinung: ein Stein kann uns 1000 Geschichten aus vergangenen Zeiten von längst ausgestorbenen Tieren und Pflanzen erzählen. Bühne/Scène Liebi macht erfinderisch Film Intercity Flute Players Leitung/direction P.-A. Bovey. Werke von/oeuvres de Corelli, Bach, Debussy, Dubois & Hofer 13.11. SO/DI Siehe/voir 11.11. Mit Christoph Borer Esoterik ist ein Schlagwort, das gewisse Menschen glücklich lächeln, andere tief abgeneigt wegschauen lässt. Musik/Musique 22:30 Die Belena – Erzählerinnen öffnen ihren Märchenkoffer in Schulhäusern der Stadt Biel/Les conteuses Belena ouvrent leur trésor dans des écoles de la ville de Bienne, Kurs über Esoterik Concertare Castellino Club, Ipsach, Medea – Mann kann Sie hören! Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 14:00 Siehe/voir le 5.11. Club Sound/House/Blackmusic. DJ Steve Lee (The Gallery, Turnmills London, England), Raquel (Sweet&Sexy Voice), DSoul (Art@Work), Escape (UpSideDown), Mutch (djmuch.ch), Altersbeschränkung: 21+. Dresscode: nice & classy. Belena Siehe/voir le 3.11. Garuma Castellino's Birthday Kinder/Enfants Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Diverses/Divers Ref. Kirche, Büren an der Aare, 20:15 Festival, Fest/Festival, Fête Stadtkirche/Temple allemand, Ring 2, Biel/ Bienne, 18:00 Siehe/voir le 3.11. Musik für Flöte und Gitarre 19:00-01:30 Nightlife, Disco, Bar Restaurant St. Gervais, Untergasse 21, rue Basse, Biel/Bienne, www.stgervais.ch, 21:00 ■■ cyanmagentagelbSchwarz Ahje Crew NewComer Event Bühne/Scène La Traviata 17:00 2 Years Blue Note mit/avec Miles Davis Gitarre/guitare; Steve Swallow Bass/basse & Bill Steward Schlagzeug/percussion Scofield zählt weltweit unbestritten zu den besten Jazzgitarristen. Farbe: Liebi macht erfinderisch Bühne/Scène Gaskessel/Coupole, Biel/Bienne, 032 341 55 86, John Scofield Trio 08.11. DI/MA Näkkälä 06.11. SO/DI Buntfarbe: Gastronomie/Gastronomie Aromenvielfalt der Bielerseeweine/ Découverte des parfums vinicoles Keramik Intensivkurs, Licht, Porzellan, Gips/Cours intensif de céramique, lumiére, porcelaine, plâtre mit Twanner Frauenkopf Weine, W. K. Engel, Rebgut Schloss Erlach, B. Giauque, Rebgut Schlössli Schafis H. Teutsch Route Drei-Seen-Fahrt. Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de Soleure, Biel/Bienne, 09:00-15:00 Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329 88 11, www.bielersee.ch, 10:10-13:00, 14:00-16:50 Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Exkursionen, Führungen/Excursions Öffentliche Führung durch die Sonderausstellung Fernand Giauque. Auf deutsch, mit Pietro Scandola, Direktor Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Biel/Bienne, www.mn-biel.ch, 18:00 Biel-Bienne Erscheinungstag: 26.10 Seite: Buntfarbe: 17.11. DO/JE Ausstellungen/ Expositions Bühne/Scène Le Fleuve – eine musikalische Rheinschau Eine Eigenproduktion von Silvia Vassilev und Anja Noetzel Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Eine Zeitreise zu wichtigen archäologischen Fundstellen rund um den Bielersee, Berner Jura und Stadt Biel. Unsere Themen: Geschichte der Archäologie, Leben und Überleben, Gräber und Riten./Les sites archéologiques les plus importants de notre région, autour du lac de Bienne, dans le Jura bernois et en ville de Bienne. Nos thèmes: histoire de l'archéologie, vie et survie, tombes et rites. siehe/voir Museum Schwab/Musée Schwab Das Rad. Vom Scheibenrad zum modernen Rad – eine Kulturgeschichte der Bewegung/La roue. De la roue pleine à la roue actuelle – une histoire culturelle de la mobilité Vom Scheibenrad zum modernen Rad. 5000 Jahre technologische Entwicklung, welche die Welt veränderten. Neue Räder, andere Geschwindigkeiten, neue Gewohnheiten - wie verwoben technologische Neuerungen und das menschliche Leben Hand in Hand gehen, dazu sehen Sie mehr in der Ausstellung./Techniques de modes de vie sont interdépendants: cette exposition vous conduit de la roue pleine à la roue actuelle à travers 5000 ans de mutations technologiques qui ont changé nos habitudes et le rythme de notre quotidien. siehe/voir Museum/Musée Schwab, bis/jusqu’au 25.6.06 Aktionswochen Museum Neuhaus/Semaines promotionelles au Musée Neuhaus Kostenlose Workshops für Schulklassen/Ateliers gratuits pour les classes, 21.11.05 - 27.01.06, Reservation: 032 322 24 64 Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Sonnyboys Siehe/voir le 4.11. Rathauskeller Aarberg, 18:30 Film The Giant Buddhas Christian Frei, CH 2005, 95', Arab./d,f Das Drama der Zerstörung der berühmten Buddha-Statuen. Ein Film über Fanatismus und Vielfalt, Terror und Toleranz, Ignoranz und Identität. Im «Bon-Film»Programm der Cinevital AG. En mars 2001 deux statues géantes du Bouddha ont été dynamitées dans la vallée reculée de Bamiyan, en Afghanistan. Un film sur le fanatisme et la diversité, la terreur et la tolérance, l'ignorance et l'identité. Im «Bon-Film»-Programm der Cinevital AG. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Vortrag/Conférence Restaurant Romand, Parkweg 10, Chemin du Parc, Biel/Bienne, 14:00 Diverses/Divers FR/VE Thomas Heimann ein Farbobjekt Espace libre, siehe/voir Centre PasquArt, bis/jusqu’au 27.11.05 Aribert Hannappel Scupltures, céramiques Alte Krone/Ancienne Couronne, Obergasse 1, rue Haute, Vernissage 25.11.05, 19:00, bis/jusqu’au 11.12.05, Mi-Fr/Me-Ve 15-20:00, Sa-So/Sa-Di 11-17:00 Daniel Schär Mit Pigmenten und Acryl schafft Schär dichte, konzentrierte Aussagen, die von spielerischen Elementen durchdrungen werden. Klang und Musik, menschliche Zweifel und Freuden setzt Schär in grossflächigen, grosszügigen Arbeiten um./Il s’inspire de la musique, classique et jazz, et traduit des éléments ludiques et des émotions graves dans sa peinture. Ses œuvres en pigments et acryl expriment, malgré leur densité et leur énergie, tendresse et joie de vivre. Gewölbe Galerie, Obergasse 4+6, rue du Haut, bis/jusqu’au 20.11.05 Thomas Ruch Film The Giant Buddhas Siehe/voir le 17.11. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Luna de avellaneda Juan José Campanella, Argentine/Esp 2004, 35mm, 143', vo/d,f Das Leben in der argentinischen Stadt Avellaneda plätschert irgendwie dahin, auch für Román, den sympathischen Helden in den Vierzigern – wären da nicht die kleinen und alltäglichen Probleme. Le nouveau film du réalisateur de «Le fils de la mariée» raconte l'histoire d'un petit bar et ses habitués. Sport Siehe/voir le 5.11. Weidteile Nidau, Nidau, 18:00-22:00 RHC Diessbach – Uttigen Rollhockey, NLA/LNA, Männer/hommes Die Welt der Vögel/Le monde des oiseaux Die Ausstellung zeigt Werke aus der Zeit zwischen 1948 und 1958, während der Christian Staub als Angestellter einer amerikanischen Werbeagentur in Biel weilte. Eine Zeit, die von der Leidenschaft des Künstlers für das Reisen und Begegnungen zeugt./L’exposition se concentre sur la période 1948-1958, durant laquelle Christian Staub séjourne à Bienne, où il est engagé par une agence de publicité américaine. Elle reflète notamment la passion de l’artiste pour les voyages et la rencontre. siehe/voir PhotoforumPasquArt, bis/jusqu’au 27.11.05 17:00 Streetbasket at Night Farelhaus/Maison Farel, Oberer Quai 12, quai du Haut, Biel/Bienne, 20:00 Christian Staub Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits, Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 079 229 56 93, Vortrag von Frau Dr. F. Verrey Bass, Neurologin Biel/Conférence tenue par Mme Dr F. Verrey Bass, neurologue Bienne Der Mensch ist vergänglich, die Erinnerung bleibt./L’homme est éphémère, seul subsiste le souvenir. siehe/voir Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, bis/jusqu’au 5.2.06 Das Heldenbild in der zeitgenössischen Kunst/La figure du héros dans l’art contemporain siehe/voir Centre PasquArt, bis/jusqu’au 27.11.05 Hotzenplotz Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Das Einmaleins der Geschlechter. Veranstaltung zu aktuellen Bildern von Männern und Frauen. Lisa Schmuckli und Jürg Meier folgen – anhand von Filmausschnitten – den widersprüchlichen Spuren unserer Zeit. Helden Heute/Héros à jamais Kinder/Enfants Die Alzheimer'sche Krankheit/ La maladie d'Alzheimer siehe/voir Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, bis/jusqu'au 13.11.05 Kostenlose Workshops für Schulklassen/Ateliers gratuits pour les classes, 17.10.05 - 27.11.05, Reservation: 032 322 24 64 18.11. Bühne/Scène Medea – Mann kann Sie hören! Siehe/voir 11.11. Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Sonnyboys Siehe/voir le 4.11. Rathauskeller Aarberg, 18:30 Musik/Musique The Bowler Hats Konzert – The Bowler Hats Jazzclub Jazzclub am Hirschenplatz, Lyss, 032 387 70 60, 20:30 New Point – 25 Jahre Junger Schub Das Konzert wird eine Zeitreise von 25 Jahren mit einem Musikalischen Rückblick unter Mitwirkung von ex-newpointer. Kreuz Nidau, Hauptstrasse 33, Nidau, 20:30 Diessbach, 17:00 Diverses/Divers Palimpsest I & II Aktivitäten des Theater 3 von 1995-2005. Neu im Videodokument Palimpsest II 1975-1995. Dokumentation, Buch und Postkarten der einzelnen Produktionen Das Podium wird organisiert durch den Verein Städtepartnerschaft Biel-San Marcos/Nicaragua in Zusammenarbeit mit der Stadtbibliothek. Das Thema wird aus verschiedenen Blickwinkeln beleuchtet, u.a. von einer Frau aus Nicaragua, einer Frau aus Biel, die als Erwachsene wieder lesen lernte, von zwei Kindern… Le podium est organisé par l'association jumelage Bienne-San Marcos / Nicaragua en collaboration avec la Bibliothèque de la ville. Le thème est abordé sous plusieurs points de vue, entre autres par une femme nicaraguayenne, par une femme biennoise qui a réappris à lire à l'âge adulte, par deux enfants… Stadtbibliothek/Bibliothèque de la Ville, Dufourstrasse 26, rue Dufour, Biel/Bienne, 15:00-16:30 Orchester Lyss, Dirigent Stephan Senn, Solist Schüler aus Seeland Musikschulen, Werke von/oeuvres de Mozart, Vivaldi, Cimarosa, Rosenstengel Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329 88 11, www.bielersee.ch, 11:30-14:30 Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Tag des Kindes: Schneeluft/Journée DI/MA de l'enfant: Parfum de neige à propos präsentiert Schneeluft vom Theater Eiger Mönch & Jungfrau. Ab 6 Jahren. Die Bauersleute Gret und Bänz haben über der Arbeit das Lachen verlernt. Unerwartet kommt ihre Nichte Hanna zu Besuch. Dem Kind aus der Stadt gefällt es nicht auf dem Hof, bis es eine ungewöhnliche Bekanntschaft macht. à propos présente Parfum de neige par le Théâtre Eiger Mönch & Jungfrau. Dès 6 ans. Bänz et sa femme Gret, des agriculteurs qui vivent sans joie, accueillent Hanna, leur nièce. La petite citadine ne se plaît pas dans la ferme isolée, jusqu'au jour où elle fait une étrange rencontre. Espace culturel Rennweg 26, chemin de la Course, Biel/Bienne, 032 345 13 69, www.apropos-biel-bienne.ch, français: 11:00, deutsch: 14:00 Film The Giant Buddhas Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00 Grosses Müze-Fest zum Tag des Kindes/Grande fête du Centre-Mères lors de la journée de l'enfant Kaffee, Kuchen, Sinnesparcours, Glücksfischen, Spielen, Schminken, Basteln, und Vorstellung Hotzenplotz des Theater für di Chlyne. Café, gâteaux, parcours sensoriel, pêche miraculeuse, jeux, maquillage, bricolage et représentation du théâtre pour les petits Hotzenplotz. Mütterzentrum Region/Centre-Mères, Neuengasse 9, rue Neuve, Biel/Bienne, 14:00- 17:00 Cheesy, Cheesy 19.11. Purple Music Allstars Soulful House, Jamie Lewis (Purple Music), The Soulpreachers (Sedition DJ's) Altersbeschränkung: 21+. Dresscode: nice & classy. Piano-Bar Lounge. Bowling & Billard Castellino Club, Ipsach, 22:30 Gabriela David, Argentina 2001, 93’, Ov/d Esteban hat sich auf Taxidiebstähle spezialisiert. Doch bevor er die Autos zu seinem Hehler bringt, fährt er ein paar Stunden durch Buenos Aires… El Gato balade ses clients dans un taxi volé à travers Buenos Aires. Cette nuit une jeune femme monte dans sa voiture… Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 La hoja sagrada Marta Rodriguez, Colombie 2001, DV, 54', vo/f Débat organisé par le GREAT. Le film présente une analyse de la situation difficile des Guambianos et explique la valeur de la feuille de coca dans les communautés indigènes de la Colombie. Plats latinoaméricains servis entre les deux films. 20.11. SO/DI Bern, Aquarelle Galerie Michel, Pianostrasse 51, rue des Pianos, Vernissage 12.11.05, 17:00, bis/jusqu’au 11.12.05 Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 17:00 Bühne/Scène Medea – Mann kann Sie hören! Liebi macht erfinderisch Sonnyboys Komödie von Ray Cooney Siehe/voir le 4.11. Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, www.theater-biel.ch, 19:00 Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Sport UHC Biel-Seeland – UHC Meiersmaad-Schw. Musik/Musique Eine kabarettistische Lesung Musik/Musique Jodler und Theater-Abend BBZ, Biel/Bienne, 17:00 FC Biel- FC Solothurn Meisterschaft 1. Liga, Gruppe 2/Championat 1re ligue, groupe 2 14:30 Siehe/voir le 17.11. Sport EHC Biel – Chur Eishockey/Hockey sur glace, NLB 20. Runde/NLB 20e tour Eisstadion/Patinoire, Länggasse 71, Longue Rue, Biel/Bienne, 20:00 Vortrag/Conférence Unterwegs in Südamerika Live-Digitalschau, Aschi Widmer erzählt Entdeckungsreise durch Galapagos, Bolivien, Peru, Brasilien, Argentinien und Chile. Aula Berufsbildungzentrum BBZ/Aula de l'Ecole Professionnel, Wasenstrasse 5, rue du Wasen, Biel/Bienne, 031 931 09 50, www.bbz-biel.ch, 20:00 23.11. MI/ME Bühne/Scène Eine Produktion des Theater parfin de siècle in Zusammenarbeit mit der Volkshochschule Biel Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Musik/Musique Heimatabend Trachtengruppe Lyss und Umgebung Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00 Kinder/Enfants Töpfern für Kinder/Atelier de poterie pour enfants A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00 Film Sonntags-Milonga Tango im Museum/Tango au musée. Mit/avec DJ René Maurer Maschinenmuseum Müller/Musée de la machine Müller, Wydenauweg 34, chemin des Saules, Biel/Bienne, www.mullergroup.org, RHC Diessbach – RHC Uri Diessbach, 16:00 Nightlife, Disco, Bar Sunstrom Doors 72, Aarbergstrasse 72, rue d'Aarberg, Biel/Bienne, 21:00 Diverses/Divers Vorweihnachten ein stimmungsvoller Nachmittag für Jung und Alt. Route Drei-Seen-Fahrt. Volkshochschule Lyss und Umgebung Herr Toni Calmonte, Pfarrer und Herpetologe. Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329 88 11, www.bielersee.ch, 10:10-16:50 Musik und Magie tönende Magie für Klein und Gross mit/avec Ueli Schori, Christoph Borer (Zauberkünstler), Martin Schranz, Nadia Schürmann, Jolanda Zürcher (Magic Brass). Siehe/voir le 9.11. Logensaal/Salle de la Loge, Jurastrasse 40, rue du Jura, Biel/Bienne, 17:00 Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00 Kirchgemeindehaus Nidau, 14:30-16:00 MO/LU Trio Goldberg mit/avec Emma Tahmizian Klavier/piano. Werke von/oeuvres de Bach, Schnittke Volkslieder, Kindertänze, Volkstänze. Tanz mit Schwyzerörgeliquartett «TrumpfPuur». Trachtengruppe Lyss Türöffnung 19:00, Abendkasse. Vorverkauf: Glaser AG, Lyss ab 8.11.05 Fischermeister Marcel Martin aus Ligerz erzählt/Le maître poissonnier, Marcel Martin de Gléresse, raconte Ein deutsches Requiem Société Philharmonique de Bienne Diverses/Divers Goa Hirschensaal/Salle Hirschen, Bözingenstrasse 161, route de Boujean, Biel/Bienne, 20:00 Stadtkirche/Temple allemand, Ring 2, Biel/Bienne, 17:00 Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Musik, Tanz und Theater 18:00 Théâtre de Poche, Obergasse 1, rue Haute, Biel/Bienne, 20:00 The Giant Buddhas Stadion Gurzelen/Stade Gurzelen, Biel/Bienne, Mit/avec Jodlerklub Biel-Bözingen & Schwyzerörgeli Quartett Bärgbuebu von zwei neuen Lehrkräften Lukas Vogelsang Klarinette/clarinette, Luca Carangelo tabla Lyceum Club c/o Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Biel/Bienne, 19:00 The Giant Buddhas Musikschule/Ecole de musique, Bahnhofstrasse 11, rue de la Gare, Biel/Bienne, 11:00 Präsentationskonzert/Concert de bienvenue Zweite Bücherrunde Unihockey 1. Liga, Gruppe 1/1re ligue, groupe 1 Emil Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, www.theater-biel.ch, 19:00 Literatur/Littérature Judith Giovanelli Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 17:00 Rollhockey, NLA/LNA, Männer/hommes Siehe/voir 11.11. Rathauskeller Aarberg, 18:30 Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Siehe/voir le 17.11. Nightlife, Disco, Bar Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329 88 11, www.bielersee.ch, 20:00-23:45 nach Edmond Rostands romantischer Komödie. Inszenierung/mise en scène Sybille Fabian Cyrano kann fechten, dichten, kennt die Liebe und den Tod. So gut kann Cyrano dichten, dass er seinem Freund Christian grosszügig die Sprache leiht, als er sich in die schöne Roxane verliebt. Allerdings liebt auch Cyrano Roxane Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Marston Joshua, Colombie 2003, 35mm, 101', vo/d,f Eine junge Kolumbianerin sucht Arbeit. Sie findet nur eine Möglichkeit, Geld zu verdienen. Sie akzeptiert, Esel zu spielen und in ihrem Bauch Drogen in die USA zu transportieren. Un jeune Colombienne veut quitter son pays. Elle ne trouve qu'un seul moyen: accepter d'être une mule pour le compte d'un trafiquant. Fonduefahrt Es wird heimelig warm in der Schiffsstube. Fahrt, Fondue und Unterhaltung. Reservation erforderlich! Bien au chaud comme à la maison. Réservation indispensable! Bühne/Scène Cyrano Film Maria, Llena eres de gracia Gastronomie/Gastronomie 22.11. Siehe/voir le 17.11. Volkslieder, Kindertänze, Volkstänze. Tanz mit Schwyzerörgeliquartett «TrumpfPuur». Trachtengruppe Lyss Türöffnung: 19:00, Abendkasse. Vorverkauf: Glaser AG, Lyss ab 8.11.05 Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Sólo se escucha el viento & Callaron a un hombre Kinderprogramm für winterliche Tage. Programme enfants pour les jours d'hiver. Route Bielerseerundfahrt. Bitte reservieren!/Essentiellement en langue allemande. Itinéraire Croisière sur le lac de Bienne. Réservez s'il vous plaît! Kinder/Enfants Lebkuchen dekorieren mit Schleusebeck aus Port/Décorer des pains d'épice avec Schleusebeck de Port Musik, Tanz und Theater Pablo Trapero, Argentine 2004, 35mm, 103', vo/f Die Reise einer 85-Jährigen, die sich mit ihrer Familie auf den Weg zu einer Hochzeit aufmacht, dient als Hintergrund für eine Reise durch ein zerrissenes, unruhiges Argentinien voller Widersprüche. A bord d'un camping-car, une famille prend la route. Quatre générations d'adultes et d'adolescents se côtoient, se découvrent et surmontent frustrations pour tenter d'arriver à temps au mariage. Siehe/voir le 17.11. Alejandro Fernandez Moujan, Argentine 2004, Beta SP, 21', vo/e ; Nicolas Joxe, Yves Junqua, F/Colombie 2004, Vidéo, 58', vo/f Zwei neue Dokumentarfilme aus Argentinien und Kolumbien beschäftigen sich mit je einem dringenden Problem des jeweiligen Landes: Mit der Abholzung bzw. mit den Paramilitärs. Deux nouveaux films documentaires de l'Argentine et de la Colombie traitent des problèmes importants des deux pays: la déforestation pour le premier, les paramilitaires pour le second. Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt 99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 17:00 Siehe/voir le 17.11. Familia rodante Film Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 The Giant Buddhas Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Restaurant St. Gervais, Untergasse 21, rue Basse, Biel/Bienne, 19:30 Edith Piaf «Monstre sacré» Siehe/voir 11.11. Ausstellung von Kindern für Kinder/ Exposition faite par des enfants pour des enfants Die Ausstellung animiert Kinder zum Schreiben eines kurzen Textes, zum Austausch mit Kindern in San Marcos/Nicaragua und zur Unterstützung der dortigen Bibliothek./L'exposition invite les enfants à l'écriture de petits textes à échanger au soutien de la bibliothèque des San Marcos/Nicaragua. Stadtbibliothek/Bibliothèque de la Ville, Dufourstrasse 26, rue Dufour, Biel/Bienne bis/jusqu’au 12.10.05 The Giant Buddhas Film Bühne/Scène Lesen und schreiben/Lire et écrire Logensaal/Salle de la Loge, Jurastrasse 40, rue du Jura, Biel/Bienne, www.ogb-sob.ch, 11:00 Taxi – Un encuentro Medea – Mann kann Sie hören! Interaktive Dauerausstellung/exposition permanente Siehe/voir Schlossmuseum Nidau, bis/jusqu‘au 15.06.07 Autor und Herausgeber der Literaturzeitschrift «Akzente». Eine Lesung der Literarischen Biel. Öffentliches Podium: Lesen und Schreiben – ein Menschenrecht?/ Podium public: lire et écrire – un droit humain? Daniel Kirchhofer Juragewässerkorrektionen/Correction des eaux du Jura Mit/avec Christine Vlaiculescu-Graf & Georges Vlaiculescu Violine/violon; Zoltan Toth & Frédéric Carrière Viola/alto & Matthias Walpen Violoncello/violoncelle. Werke von/oeuvres de Wolfgang Amadeus Mozart & Felix Mendelsshon-Bartholdy Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 SA/SA gemalte Welt/le monde en images Galerie Silvia Steiner, Seevorstadt 57, faubourg du Lac, 19.11.-17.12.05, Vernissage Sa 12.11.05, 17:00 Literatur/Littérature Michael Krüger Theater 3, Obergässli 3, ruelle du Haut, Biel/Bienne, 14:00-17:00 Galerie Quellgasse, Quellgasse 3, rue de la Source, bis/jusqu’au 26.11.05, Di-Fr/Ma-Ve 14-18:00, Sa 10-16:00 Alfred Wirz 2. Kammerkonzert der OGB/2ème Musique de chambre de la SOB Podium junger Künstler Ab 5 Jahren. Ein rasantes, freches Kasperlistück mit Handfiguren, zwei Spielerinnen und einer Wäscheleine. Mann+Frau=2 oder mehr? Aktionswochen Centre PasquArt/Semaines promotionelles au Centre PasquArt Stadtkirche/Temple allemand, Ring 2, Biel/Bienne, 20:15 Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00 Siehe/voir le 3.11. Eine Retrospektive – une rétrospective Vogelaquarelle von Léo-Paul Robert und präparierte Vögel von Paul-André Robert/ Aquarelles d’oiseaux de Léo-Paul Robert et préparations d’oiseaux de Paul-André Robert. siehe/voir Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, bis/jusqu’au 30.4.06 Opus 45 in der Bearbeitung für Klavier zu vier Händen durch den Komponisten Brahms, Hansjürg Kuhn & Jürg Lietha Klavier/piano, Christine Esser, Sopran/ soprano, Marc-Olivier Oetterli Bariton/ baryton, Leitung/direction Alfred Schilt Trachtengruppe Lyss und Umgebung Fernand Giauque Vergiss mein nicht/Rappelle-toi Ein deutsches Requiem ■■ cyanmagentagelbSchwarz Heimatabend La Traviata Das Archäologische Fenster der Region/ Fenêtre archéologique de la région Farbe: 21.11. Die Welt der Schlangen – Schlangen der Welt Schule Stegmatt, Lyss, 19:00 DO/JE 24.11. Bühne/Scène Wir haben alle die gleiche Geschichte eine Satire in 7 Bildern nach Franca Rame und Dario Fo, präsentiert vom TheAterWerk. Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Musik/Musique Film La vie la vie la vie! Manderlay D’Henri Courseaux, présenté par Le Chant Laboureur. Jean-Louis Beydon piano ; Johanne Mathaly violoncelle Lars von Trier, USA/Danemark 2005, 139', F/d Der überwältigende zweite Teil der USATrilogie von Lars von Trier ist seinem Vorgänger Dogville absolut ebenbürtig. Im «Bon-Film»-Programm der Cinevital AG. Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Biel-Bienne Erscheinungstag: 26.10 Seite: Voici l'histoire étrange et perturbante de la plantation Manderlay. Ce film provoque sur un sujet sensible, l'esclavage. «Le bon film» proposé par Cinevital SA. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Sport Basar an der Rudolf Steiner Schule Biel Rudolf Steiner Schule, Schützengasse 54, rue du Stand, Biel/Bienne, www.steinerschulebiel.ch, 14:00-22:00 Wiehnachtsmärit Handball Nationalliga/ligue nationale Sieberhus, Lyss Gastronomie/Gastronomie 26.11. SA/SA Le Röstigraben Veranstalter melden ihre Anlässe bis zum 10. des Vormonates an folgende Stellen: • Kultur: Dienststelle Kultur, [email protected], 032 326 14 04 • Tourismus: Tourismus Biel-Seeland, [email protected], 032 329 84 86 • Sport: W. Gassmann AG, [email protected] • Divers: Stadtmarketing, [email protected], 032 326 13 21 Publikation in Zeitung und Internet erfolgt nach Angaben der Veranstalter (allenfalls mit stylistischen und redaktionellen Anpassungen). Der Herausgeber übernimmt keine Übersetzungsdienste und behält sich vor, eine Auswahl der Veranstaltungen zu treffen. Les manifestations peuvent être annoncées jusqu’au 10 du mois précédant la manifestation à: • culture: Service de la culture, [email protected], 032 326 14 04 • tourisme: Tourismus Biel-Seeland, [email protected], 032 329 84 86 • sport: W. Gassmann SA, [email protected] • divers: Marketing de la Ville, [email protected], 032 326 13 21 La publication sous forme imprimée ou sur internet suit les indications des organisateurs (sauf adaptation stylistique ou rédactionnelle). L’éditrice n‘offre aucun service de traduction et se réserve le droit d’une sélection des manifestations à publier. Impressum Bühne/Scène Röstifahrt/Croisière Rösti Knusprige Gemütlichkeit. So fein kann nur Rösti sein. Reservation erforderlich! Home swiss Home. Un plat bien de chez nous et ça repart! Réservation indispensable! Die Ermittlung Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329 88 11, www.bielersee.ch, 20:00-22:45 Musik, Tanz und Theater Diverses/Divers Nocturne Performances; Heinrich Lüber, Performance sur le toit du CentrePasquart, 60’; Yan Duyvendak, You’re Dead, 15’; Massimo Furlan, Superman, 15’; A night with Com&Com, 120’ Centre Pasquart, Seevorstadt 71-75, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 18:30 25.11. FR/VE Bühne/Scène Wir haben alle die gleiche Geschichte Siehe/voir 24.11. Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 20:30 Siehe/voir le 16.11. Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 19:00 Volkslieder, Kindertänze, Volkstänze. Tanz mit Schwyzerörgeliquartett «TrumpfPuur». Trachtengruppe Lyss Türöffnung 19:00, Abendkasse. Vorverkauf: Glaser AG, Lyss ab 8.11.05 Bühne/Scène Liebi macht erfinderisch Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 14:00 Herbstkonzerte. Musikgesellschaft Aarberg Türöffnung: 30 Minuten vor Beginn Turnhalle Nidaustrasse, Aarberg, 17:00 Dirigent: Stephan Senn. Solisten: SchülerInnen aus Seeländischen Musikschulen, Türöffnung: 16:15 Reformierte Kirche Lyss, 17:00 Jugendsinfonie Orchester/Orchestre symphonique des Jeunes Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt 99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 17:00 Pasquart Kirche/Eglise du Pasquart, Seevorstadt 99a, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 19:00 Kinder/Enfants Peter und der Wolf – ein Figurentheater ab 5 Jahren/Pierre et le Auch nach über 30 Jahren spielen Cla Nett und seine Jungs den Blues voll Enthusiasmus! Konzertbeginn: 22:00 loup – un théâtre de figurines dès 5 ans Red Point Music Club, Lyss, www.music.ch/ lazypoker, 21:00 Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, deutsch: 11:00, français: 15:00 Siehe/voir 26.11. Kinder/Enfants Ein fliehendes Pferd Peter und der Wolf Theaterstück nach der Novelle von Martin Walser. Inszenierung/mise en scène Hanspeter Bader; Bühne und Kostüme/décors et costumes Madeleine Lehmann ein Figurentheater ab 5 Jahren. Mit Anja Noetzel & Pascal Gassmann, Regie Katharina Kronberg/avec Anja Noetzel & Pascal Gassmann, Regie Katharina Kronberg Theater Biel Solothurn/Théâtre Bienne Soleure, Burggasse 19, place du Bourg, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Le Carré noir, Obergasse 11, rue Haute, Biel/Bienne, www.carrenoir.ch, 16:00 Musik/Musique hell'n'heaven Marxim, Aarbergstrasse 102, rue d'Aarberg, Biel/Bienne, 21:00 2. Bieler Babydays/2ème Babydays de Bienne Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, www.gebel.ch, 10:00-18:00 Lebkuchen dekorieren mit Schleusebeck aus Port/Décorer des pains d'épice avec Schleusebeck de Port Siehe/voir le 20.11. Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329 88 11, www.bielersee.ch, 11:30-14:30 2. Bieler Babydays/2ème Babydays de Bienne Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, www.gebel.ch, 10:00-18:00 Film Manderlay Trummer Neue CD «Anyways» Christof Jaussi drums & vocals, Christoph Trummer vocals & guitars, Maze Künzler guitars & vocals, Robert Aeberhard bass Kreuz Nidau, Hauptstrasse 33, Nidau, 21:00 Steinzeitatelier für Kinder/Ateliers préhistoriques pour enfants Siehe/voir le 24.11. ab 8 Jahren. Fertige ein Oetzi-Bauchtäschli an mit Inhalt. dès 8 ans. Confection de la pochette de Oetzi avec son contenu. Cesar Galindo Museum Schwab/Musée Schwab, Seevorstadt 50, faubourg du Lac, Biel/Bienne, 032 322 76 03, www.muschwab.ch, 14:00-17:00 Allerhand Leckereien aus der Blasmusik Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Layout: Herbstkonzert. Musikgesellschaft Aarberg Türöffnung: 30 Minuten vor dem Beginn Bonbon el perro Chanson française avec Travis Bürki en duo Théâtre de Poche, Obergasse 1, rue Haute, Biel/Bienne, www.kulturtaeter.ch, 20:30 Film Manderlay Siehe/voir le 24.11. Turnhalle Nidaustrasse, Aarberg, 20:00 Kinder/Enfants 2. Bieler Babydays/2ème Babydays de Bienne Die Messe rund um Babys und Kleinkinder/Le Salon des bébés et de la petite enfance Von Bekleidung, Kinderwagen und Nahrung bis zu interessanten Vorträgen von Fachpersonen zu Themen rund um das Baby und das Kleinkind Durant trois jours, visiteuses et visiteurs pourront s'informer sur les sujets de la grossesse, du nourrisson et de l'enfant en bas âge. L'exposition-vente ainsi que les services proposés par diverses organisations, sont encadrés par des conférences et workshops. Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, www.gebel.ch, 13:30-18:00 Film Manderlay Carlos Sorin, Argentine 2004, 35mm, 97' Der Film ist die Geschichte eines arbeitslosen Mechanikers, der durch einen riesigen weissen Hund plötzlich eine neue Perspektive für seine Zukunft erhält. Jean survit grâce à sa fabrication de couteaux, qu'il vend tant bien que mal autour de lui. Un jour, une femme, pour le remercier de l'avoir dépannée sur le bord de la route, lui offre un chien. Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Sport EHC Biel – La Chaux-de-Fonds Eishockey /Hockey sur glace NLB 21. Runde/NLB 21e tour Eisstadion/Patinoire, Länggasse 71, Longue Rue, Biel/Bienne, 20:00 Sporthalle Grien, Lyss, 17.00 Siehe/voir le 24.11. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Life and Debt Stéfanie Black, USA/Jamaïque 2002, 35mm, 86', E/f Dokumentation über die Auswirkungen der Globalisierung auf Jamaikas Industrie und Agrikultur. Ce documentaire décrypte mieux que de longs discours la triste réalité de la mondialisation en prenant comme exemple la situation de la Jamaïque. Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés Handwerkermärit/Marché des artisants Bieler Altstadt, mit Jäisser Strych- und Zupfmusig Ring, Biel/Bienne, 08:00-14:00 Diverses/Divers Basar an der Rudolf Steiner Schule Biel Rudolf Steiner Schule, Schützengasse 54, rue du Stand, Biel/Bienne, www.steinerschulebiel.ch, 10:00-17:00 Restaurant Post, Lyss, 14:00-19:00 Buchvernissage Schritte Erzählung von Adelheid Blättler-Schmid. Mit der Tänzerin Suzanne Daeppen, Kulturpreisträgerin 2004 der Stadt Biel. Espace-Raum für Bewegung, Egliweg 10, Nidau, 20:00 Diverses/Divers Nightlife, Disco, Bar a vele gonfie Salsaparty Multimedia-Performance. Objekte und Bewegung. Regie, Performer, Ausstattung, Organisation Helena Korinkova; Performer, Choreographie Uschi Janowsky. Barni Palm Schlagzeug/percussion; Ahmed Ben Dhiab arabischer Gesang/chant arabe; Daniel Wyss Orgel/ orgue. Technik, Bühne, Lichtregie, Projektion Georg Habermann. Sound-design, Tontechnik Mikolas Korinek Mit Patricia & Gianluca, DJ Saltho Bern Musikschule Aarberg, Radelfingenstrasse 1, Aarberg, 18:00-19:00 Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 Messen/Foire 2. Bieler Babydays/2ème Babydays de Bienne Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, www.gebel.ch, 13:30-18:00 Stadtbibliothek/Bibliothèque de la Ville Dufourstrasse 26, rue Dufour, Tel 032 329 11 00, www.bibliobiel.ch/ www.bibliobienne.ch Mo/Lu 14:00-18:30; Di, Mi, Fr/Ma, Me, Ve 09:00-18:30; Do/Je 09:00-21:00; Sa 09:00-16:00 Bibliothek der Musikschule Biel/Bibliothèque de l'Ecole de Musique Bienne Bahnhofstrasse 11, rue de la Gare, 3. Stock/3ème étage, Tel 032 329 50 15 Di, Mi/Ma, Me 10:00-13:00 & 15:00-18:00; Do/Je 10:00-13:00 & 15:00-19:00; Fr/Ve 10:00-13:00, während der Bieler Schulferien geschlossen/fermée pendant les vacances scolaires biennoises Museum Schwab/Musée Schwab Ur- und Frühgeschichte/Préhistoire et archéologie Seevorstadt 50, faubourg du Lac, Tel 032 322 76 03 Di-Sa/Ma-Sa 14:00-18:00; So/Di 11:00-18:00 Centre PasquArt Kunsthaus/Centre d’art PhotoforumPasquArt Seevorstadt 71-75, faubourg du Lac, Tel 032 322 55 86, www.pasquart.ch Mi-Fr/Me-Ve 14:00-18:00; Sa+So/Sa+Di 11:00-18:00 Museum Neuhaus/Musée Neuhaus Kunst und Geschichte/Art et Histoire Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Tel 032 328 70 30 Di-So /Ma-Di 11:00-17:00; Mi/Me 11:00-19:00 Omega Museum/Musée Oméga Jakob Stämpfli 96, rue Jakob Stämpfli, Telefonische Voranmeldung erforderlich/sur rendez-vous téléphonique, An Werktagen Eintritt frei/entrée gratuite durant les jours ouvrables, Tel 032 343 92 11 Werkzeugmaschinenmuseum Müller/Musée des Machines Müller Wydenaustrasse 34, chemin des Saules, Tel 032 322 36 36 Di-Fr/Ma-Ve 10:00-18:00; So/Di 11:00-18:00 Optisches Museum/Musée de l'Optique Collègegasse 21, rue du Collège, Tel 032 323 3737, Natel 079 219 60 89 Mo-Fr/Lu-Ve 09:00-12:00 & 13:30-18:30; Sa-So/Sa-Di nach Absprache/sur rendez-vous, Eintritt frei/Entrée libre Sport Sport à la carte Dienststelle für Sport/Service des sports Zentralstrasse 62, rue Centrale, Tel 032 326 14 61/65, Fax 032 326 14 93 E-mail: [email protected] Hallenbad/Piscine couverte Mo/Lu, Di/Ma, Do/Je 07:00-19:00; Mi/Me, Fr/Ve 07:00-21:00; Sa 08:00-18:00 Ab/dès 17:00 nur noch für Schwimmer geöffnet (Kinder in Begleitung Erwachsener)/uniquement pour les nageurs et les enfants accompagnés d’une personne majeure, So/Di 08:00-17:00 Eisstadion/Patinoire Länggasse 71, Longue-Rue, Biel/Bienne Mo/Lu-Fr/Ve 09:00-17:00; Mi/Me auch/aussi 20:00-22:00 11 Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés Wiehnachtsmärit Sieberhuss, Lyss Restaurant Post, Lyss, 14:00-19:00 MO/LU 28.11. Bühne/Scène La nuit du soupçon Messen/Foire häbb(l)y hour mit Gästen Hansueli Fischbacher, Klavier und Kommentar. Enrique Pineyro, Argentine, 103', VO/f Der Film funktioniert nach den Mustern eines Politthrillers, um die wahre Geschichte eines durch Schlamperei verursachten Flugzeugabsturzes in Argentinien nachzuerzählen. Le film décrit le parcours d'un pilote qui dénonce l'insécurité de sa compagnie aérienne argentine. En passant de la fiction au documentaire, il réfléchit sur la responsabilité des hommes dans l'ultralibéralisme. Lotto mit dem Akkordeon Spielring Lyss und dem Handharmonikaverein Sunneschyn Diessbach Lotto mit dem Akkordeon Spielring Lyss und dem Handharmonikaverein Sunneschyn Diessbach Kulinarisches von Richard Wagner Whisky romeo zulu Lotto Siehe/voir le 18.11. Theater 3, Obergässli 3, ruelle du Haut, Biel/Bienne, 14:00-17:00 Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 17:00 Sieberhus, Lyss Lotto Kongresshaus/Palais des Congrès, Zentralstrasse 60, rue Centrale, Biel/Bienne, www.gebel.ch, 13:30-18:00 Cinco minutos por los muertos de america, 5', vo/f ; Cholo soy, 5', vo/f ; Cuando las grullas se reunen con los condores, 44', vo/f ; Puquio la vuelta a la semilla, 47', vo/f. Plats latinoamericains servis entre les deux films. Cesar Galindo ist Gast am Festival Filmar en America latina 2005: Der nach Schweden emigrierte Peruaner zeigt vier seiner Kurzfilme. Cesar Galindo est l'invité au festival Filmar en America latina 2005. Le péruvien émigré en Suède nous présente quatre de ses films. Wiehnachtsmärit Cheesy, Cheesy 2. Bieler Babydays/2ème Babydays de Bienne Bibliothek/Bibliothèque Diverses/Divers Gastronomie/Gastronomie Schiffländte/Débarcadère, Biel/Bienne, 032 329 88 11, www.bielersee.ch, 20:00-23:45 Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 PSG Lyss 1 – TV Möhlin Handball, 1. Liga, Gruppe 3/1re ligue, groupe 3 de Claude Broussouloux. Mise en scène Sébastien Bernard. Avec Claude Laucournet, Sophie Margalet, Donatien Mousset et Laure Reutermann. Compagnie Passage à l'acte. La nuit du soupçon est une pièce à suspens, un polar qui devient thriller. Le travail des comédiens rend perceptible l'emprise progressive de la peur qui tient en haleine le public jusqu'au dénouement de la pièce. Sur invitation de la Fondation du théâtre d’expression française FTEF Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 323 10 20, www.spectaclesfrançais.ch, 20:15 Film La Rotonde, Bahnhofstrasse 11, Biel/Bienne, 21:00-00:30 Manderlay Schauspieler aus der Villa 31 – eines Slums vor den Toren der Metropole Buenos Aires – realisiert werden konnte. Félix, orphelin, travaille dans la ferme d'un couple dont le bébé a dix mois. Il sent s'éveiller en lui tendresse et instinct de protection envers le petit Chango. Filmpodium, Seevorstadt 73, faubourg du Lac, Biel/Bienne, www.pasquart.ch, 20:30 DI/MA Mit/avec Sido, B-Tight, Fler, A.I.D.S., Deine Lieblingsrapper, Die Sekte Intackt & TMT Soundsystem Doors 72, Aarbergstrasse 72, rue d'Aarberg, Biel/Bienne, 21:00 Moochin' Deep House. DJs Lee Jarvis und Mr Kimble (London), The Soulpreachers (Sedition DJ's). Altersbeschränkung: 21+. Dresscode: nice & classy. Castellino Club, Ipsach, 22:30 Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 El cielito Maria Victoria Menis, Argentine, 35mm, 98', vo/f El cielito ist eine Liebesgeschichte der ganz anderen Art, der u.a. dank junger Stadt Biel Ville de Bienne 29.11. Literatur/Littérature Erica Pedrettis liest aus ihrem neuen Buch «In und um Venedig» Lyceum Club, c/o Museum Neuhaus/Musée Neuhaus, Schüsspromenade 26, promenade de la Suze, Biel/Bienne, 19:00 Film Manderlay Kinder/Enfants Töpfern für Kinder/Atelier de poterie pour enfants A chacun sa bête, ab 6 Jahren/dès 6 ans Keramikraum, Solothurnstrasse 1, route de Soleure, Biel/Bienne, 14:00-16:00 Pouceline dès 4 ans Une petite fille, pas plus grande qu'un pouce est née dans une fleur. Mais un jour, elle est enlevée par un crapaud. C'est le début d'une grande aventure. Theater für di Chlyne/Théâtre pour les petits, Neuengasse 9, rue Neuve, Biel, 079 229 56 93, 14:30 Film Manderlay Siehe/voir le 24.11. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 Siehe/voir le 24.11. Kino/Cinéma Lido, Zentralstr. 32a, rue Centrale, Biel/Bienne, www.cinevital.ch, 17:45 MI/ME 30.11. Bühne/Scène Siehe/voir le 24.11. Aggro Berlin ■■ Museen/Musées Quatuor Scherzando Elisabeth Minder, Jean-Daniel Pellaton, Françoise Pellaton, Michael Minder, Werke von/oeuvres de Mozart, Smetana Lazy Poker Blues Band cyanmagentagelbSchwarz Musik/Musique Allerhand Leckereien aus der Blasmusik Hotel Weisses Kreuz, Lyss, 20:00 La luge Diese Agenda ist ein Gemeinschaftswerk von: Cet agenda a été réalisé par les partenaires suivants: Stadt Biel/Ville de Bienne: Dienststelle Kultur/Service de la culture, Stadtmarketing/Marketing de la Ville; W. Gassmann AG/W. Gassmann SA; Büro Cortesi/Bureau Cortesi & Tourismus Biel-Seeland/Tourisme Bienne-Seeland 27.11. SO/DI Podium junger Künstler Musik/Musique Herausgeber/Editrice: Stadt Biel/Ville de Bienne Datenbank/Base de données: W. Gassmann AG/W. Gassmann SA (Redmouse) Endlektorat/Relecture finale: Dienststelle Kultur/Service de la culture c 2 Beat Cattaruzza GmbH, Biel Titelbild/Photo de couverture: Jean-Luc Wisard, c 2 Beat Cattaruzza GmbH Druck/Impression: W. Gassmann AG/W. Gassmann SA Copyright: Stadt Biel/Ville de Bienne Sponsoren/Sponsors: Energie Service Biel/Bienne; Orange Communication AG/ Orange Communications SA; UBS AG/UBS SA; Verkehrsbetriebe Biel/ Transports publics biennois Farbe: Komödie von Ray Cooney Brauchtum, Märkte/Coutumes, Marchés HS Biel – KTV Muotathal Gymnasium/Gymnase, Biel/Bienne, 20:00 Buntfarbe: La Traviata Siehe/voir le 3.11. Palace, T. Wyttenbach-Strasse 4, rue T. Wyttenbach, Biel/Bienne, 032 328 89 70, www.theater-biel.ch, 20:00 Diverses/Divers Soirées danse singulière Animation; Manuela Randegger & Claire Oudart aller à la découverte de sa propre danse, laisser émerger le mouvement dans la présence et la disponibilité corporelle, entrer en relation dansée avec soi et avec les autres Alte Krone/Ancienne Couronne, Obergasse 1, rue Haute, Biel/Bienne, 18:35 Nummer: 26.10.05 Seite: 31 Buntfarbe: 0901 • 0906 Nur 1 Franken/Min. Sensationell! Ruf an und triff mich noch heute (o.f.I.). Ich warte!! 0906 345 771 0901 123 321 nur Fr. 1.50/Min. www.TeleDating.ch Frauen aus Biel live! Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz Die absolute Neuheit: Dating-Arena! Hier treffen sich Singles und Gleichgesinnte zum plaudern und flirten! 0906 1 2 3 4 5 6 Uf dere Nommere esch alles möglech!! 24 Std. Fr. 2.99/Min LIVE 0901 100 700 nur Fr. 1.50/Min. LIVE Tabuloser LIVE-SEX 24 Std. +NEU ältere Frauen suchen Mann 0906 10 20 30 FR. 2.95/Min. NEU A…SEX in jeder Stellung 0.1 Min. Vollgas zuhören u. abspr… Hör live zu wie ich ordinär mit mir spiele! 0906 345 875 Ich stöhne laut! Fr. 3.50/Min. Keine Abzocke ! Nur 1.–/Min. ! Kontaktfreudige Frauen direkt LIVE am Telefon !! 0901 100 444 (1.–/Min.) www.lovelink.ch 0 9 0 1 • 0 9 0 6 Super Günstig ! Ältere Frauen suchen ein Date für heute Abend ! (o.f.I.) 0901 100 333 (nur 1.–/Min.) www.Teletreff.ch Günstiger Tarif ! Frauen (o.f.I.) aus der Region Biel ! 0901 100 555 nur Fr. 1.–/Min. www.TeleDating.ch PARADISE ! you r o F 7/7 – 24/24 032 345 13 17 rte. de Soleure 53 Biel-Bienne www.paradise-for.ch PINK HOUSE STUDIO NEUES TEAM ! Junge u. zärtliche Frauen + schöne Transsex XXL Busen, “Alles ist möglich” 7/7, 24/24, Kredit-Karten OK Jurastrasse 20, 3. St. Reine du sexe experte en fellation, mince, gr. poitrine, sexy, sensuelle, massage, embrasse, 69, 3e âge bienvenue, reçoit, se déplace. 078 914 08 67 EROTIKA ❤ Einzigartig in Biel Tantra-Rituale diverse Massagen Karina 078 646 19 07 mit 078 646 19 07 NEW à BIENNE Belle petite black, jeune bombe sexuelle, fantasme striptease à gogo, massage érotique, SM… Süsse Anfängerin (20j.), Mulattin, schlank, XLBusen, A-Z, Küsse, 100% ohne Zeitdruck, Diskretion. superbe fille black, 20 ans, corps très bien fait, poitrines naturelles, vous attend pour des moments de tendresse. 079 245 71 46 079 328 55 14 Dufour 51, Bienne dernier étage, 24/24 ✆ 0901 59 89 36 Fr. 2.50 pro Min.+ pro Anruf ● Hast Du es auch satt - das Alleinsein? Der Winter kommt, es wird kalt. Ski fahren ist schön, aber zu zweit. Ich bin ein ehrl. Mann, 53/174, sportl. und suche Dich, w, 47-52, schl., sportl., humorv. Wenn Du auch eine ehrllich Bez. suchst, melde Dich doch. Biel/Seeland. Code 9960 ✉ ● Ich, Löwe-Frau, 62, möchte noch einmal sagen können: Ich liebe Dich! Ich suche darum einen liebevollen, ehrl. Mann, 60-67, für eine gemeinsame Zuk. in Liebe und Vertrauen. Freue mich auf Dich! Kein Abenteuer. Code 2039 ● Sympathische Frau, schl., gepflegt, NR, möchte einen gepfl. CH-Mann, NR, 65-70, kennen lernen. Bist du treu, ehrlich und hast Niveau, dann ruf an! Alles andere am Telefon, kein Abenteuer. Code 9939 Nur für Inserenten: Haben Sie einen Anruf verpasst? Macht nichts! Einfach anrufen und sich ebenfalls direkt zu den AnruferInnen verbinden lassen! Jetzt neu: ✆ 0901 57 89 98 (4.23 Fr./Min. + 1.Fr/Anruf) Infos, Fragen, Änderungen: Bis 22.00 ✆ 0901 58 18 99 (Fr.0.86/Min.) Mehr Inserate unter www.dating.ch! Solothurnstrasse 34 2543 Lengnau Mo-Sa ab 16.00 Uhr SASCHA www.Erotik-Keller.ch Boy für Männer 24/24 Neu in Biel u. Ostermundigen: Jeden DO 1h / Fr. 250.– / 1 Dame Jeden FR 1⁄2h / Fr. 210.– / 2 Damen 032 322 15 44 B: 079 485 18 73 • O: 079 381 29 01 Je suis nouvelle à Bienne, 25 ans, belle femme, brune sensuelle, sexy + vicieuse, coquine, tous fantasmes, discréte. Neue Trans und Frau grosser Busen, Thai Massage Privatkontakt: Güterstrasse 7, Biel 2. Stock Suche geile Männer für erotische Treffen ! 078 916 58 82 079 265 53 41 Farbige Frau NEU IN BIEL ❤ Meridel ❤ 1. Std. Liebe. Ich lasse mich lec..., lut..., massieren, streicheln und überall anfassen - überall HUMM!!! 7/7, 24/24 + So ● Märchenprinz gesucht! Bist Du der herzliche., symp. Mann, der mich, w, 37/158, mit Kind, glücklich. macht? Raum LU. Code 2054 ● Italiana, 34, con temperamento, carina, snella, cerca amico per una romantica e seria amicizia e per un armonioso futuro insieme. BE. Code 9946 ✉ ● Vedova, 71, NF, seria, giovanile, curata, solare, conoscerebbe gentiluomo, 65-71, pari requisiti, slanciato, senza legami, per sincera amicizia, poi si vedrà. No avventure. BS/TI. Code 9917 ● Homme CH, 53/180, Chauffeur de camion, célibataire, NF, cherche femme simple et sérieuse, -48. Code 2102 ✉ ● Donna CH, 58, carina, sensibile, dolce, parlante D/F/I, amante casa, cerca uomo libero, NF, per una bella amicizia. Losanna/dintorni. Code 9910 ✉ ● CH-Mann, NR, wünscht sich eine liebe, treue CH-Frau, NR, D/F-sprechend, für gemeinsame Tage und vielleicht später mehr? Code 9966 ● Aufgestellte Frau, 63, sucht einen Freund, ev. mehr. Bist Du offen, ehrlich, diskutierst, wanderst und schwimmst gerne, dann ruf an! LU/Umg. Code 2111 ● Uomo I/CH, 63, NF, bello, equilibrato, sincero, amante viaggi e vacanze organizzate, attivo nel lavoro e a letto, cerca donna, 60-65, vivace, disposta a scambiare cultura, amore, sport, opinioni, parlato e scritto, per conoscere prima, bene evitare le sorprese, per un futuro felic Code 2038 ● Mann, 53/183/78, attr., gebildet, R, sucht Sie, hübsch, intelligent, schl., um eine schöne Bez. aufzubauen. Ruf an, um mehr über mich zu erfahren. Biel/Seeland. Code 9923 ● Aufgestellte Lady, 46, gefühlvoll, sinnlich, sucht ebensolchen Mann mit Niveau, -55. Bis bald! Keine SMS. ZH/LU/BE/BS. Code 9963 ✉ ● Ich, m, 35/180/75, schl., gutauss., weltoffen, arbeite in Biel u. suche Dich, symp. Sie, für gem. Mittagessen, Diskutieren, Spaziergang am See oder Abtanzen im Blue Note. Code 9936 ✉ ● Attrative Frau, 35/160, dunkle Hautfarbe, spricht D/E/Sp/Port/I, mit Niveau, sucht CHMann, 35-40, sportl., gepfl., mit Niveau, für seriöse Bez. Ruf mich an! ZH/BE/BS.. Code 2087 ✉ ● Bisch du o alleini wie n’ig? I bi m, 49/195, u sueche uf dem Wäg e liebi, treui, ufgschtellti Frou. Mini Hobbys: Touche, See, Pilze, Natur u aus was Spass macht. I freue mi uf Dis Telefon. BE/SO/Seeland. Code 9945 ✉ ● Ich habe es satt, das Alleinsein! Ich, m, 48, schl., R, suche es liebs Fraueli, treu, mollig, 4060. SO/BE. Code 2107 ● Je ne veux plus rester seul et je pense toi non plus. Je suis un homme, 34/171, et je cherche une femme africaine pour une relation sérieuse. BE/FR/JU/NE. Code 2079 ✉ ● CH-Frau, 60, R, sucht Kollegen u. Kolleginnen, +60, mit Halbtax. Melde Dich, damit wir zus. etwas unternehemen können. Region LU. Code 2051 ● Bin w, 53/159, schl., blond, NR, liebe das Leben, die Natur, das Tanzen, die Romantik, Spazieren, gemütl. Zuhause sein. Bist Du, m, 4853/+175, gepfl., NR und hast Humor, Lebensfreude u. Zärtlichkeit, dann melde Dich doch. Umg. Biel. Code 2057 ✉ (Vorder- und Hintereingang) Neu Léo. Junger 078 868 70 66 • DIOR (24) 076 445 69 16 Sexy, grosser Busen, Franz. Pur, Küssen, Schmusen, A-Z. NUR bis am 30.10. da! Wunderschöne Transsex blond, jung, mit schönem grossem Busen, sehr weiblicher Körper, aktiv/passiv, 24/24, 7/7, Kredit-Karten OK 076 549 29 29 www.sex-4u.ch/dj NEU: SMS- KONTAKTAUFNAHME: ✉ Allen Inserenten mit dem -Zeichen beim Code können Sie auch DIREKT ein SMS schicken. Senden Sie ein SMS mit SMSDATE an die Nr. 9988 Nach einem einmaligen Portrait können Sie allen Codes direkt ein SMS senden! CHF 1.50/erhaltenes SMS. Beenden: STOP an 9988 ● Welche alleinstehende Frau hat Lust mit mir, w, 63, vielseitig intress., in der Freizeit und auch SA/SO etwas zu unternehmen? Ich freue mich! BE/SO/FR. Code 9941 ● Weli Frou isch gwillt mit eme Sehbehinderte Maa, 57/178/80, ortsgeb., D-/F-sprechend, e schöne Läbesabschnitt zteile? Hobbys: Tanze, Wandere, Jasse u alles schöne vom Läbe gniesse. Du, 50-60, söttisch mobil, gross u schl. sy.We Du Di agsproche füelscht, nimm Muet u ruef a. Re Code 2066 ✉ ● Handwerker, Jg. 1944, sucht mollige Frau, Alter unw., auch Ausländerin, für geselliges Beisammensein u. Bez. Code 2103 ✉ ● Vedova, 66, giovanile, sportiva, piace viaggiare e ballare, cerca un amico stess requisiti, sincero e onesto. AG/SO/ZH. Code 2037 ✉ ● Ich, w, in den 70ern, vital, gepfl., schl., NR, sucht ebensolchen Mann, 64-73, gepfl., ehrl., weltoffen und intelligent. Hobbys: Ausflüge, Wandern, gute Gespräche wie auch Sport uvm. Freue mich auf seriöse Anrufe! Bern/Umg. Code 9940 ● Schöner Bieler, 35/188, sucht schöne Seeländerin! Ich bin offen, romant., geheimnisvoll, lustig und ohne Kinderwunsch. Sueche e liebe Schatz, zum lachen und faxen machen, seriös sein und sich lieben! Code 9947 ● Bist Du der Mann, -63, der mit mir seine Erfahrungen in eine gem., leidenschaftl., dauerhafte Bez. einbringen will? Bist Du Single, schl. und humorvoll? Dann freut sich eine attr., hübsche, schl., unkompl. Frau auf Deinen Anruf. Handwerker erw. Reg. BE. Code 2080 ✉ ● JH, 28/170/65, CH, fidèle, sincère, cherche JF, 2030, CH ou EU, pour une relation sérieuse et durable. Pas sérieuse s’abstenir. A bientôt. Code 2076 ✉ ● Ich, Mann, 27, sportl., suche Partnerin, 23-35, für Freizeit und später evt. mehr. Kinder sind kein Problem! Ruf mich an! Biel/SO. Code 2056 ✉ ● Attr. CH-Mann, 28, sportl., sucht Dich, CH/EU-Frau, 23-30, mit oder ohne Kinder, für eine feste Bez. Ich warte auf Dich, à bientôt! Code 9933 ✉ ● Asiatin, 25/170, Fotomodell, sucht einen sportl., reichen Mann, -45/+180, für Bez. und spätere Heirat. Code 2113 ✉ ● Fisch-Frau, 64/168, mollig, sucht liebevollen Partner für schöne Zweisamkeit, Wandern u. schöne Stunden. Raum LU. Code 2050 ♥ (O.f.I.) SMS an 076 44 58 210 ***************** Privé TRAVESTI wunderschöne Brunette, sehr feminin, grosser Busen, schlank, überall küssen. Ohne Zeitdruck. 24/24. 078 868 11 27 ***************** VANESSA 23J., nette, schlanke, sexy tschechische Frau. 100% Diskretion. Ich freue mich auf Ihren Anruf 079 228 65 57 www.alexandra-abel.ch.vu www.happysex.ch/joy ELEGANCE Boy, schlank sucht Männer zum verwöhnen. Nur nach telefonischer Vereinbarung. Privat. 076 206 50 60 ESCORT Schlank, Sex! A-Z, Thai-Massage. 1 Std./100.– Mo-So E. Schülerstrasse 22 4. Stock rechts 079 706 06 41 www.happysex.ch 1ère fois à Bienne Superbe suissesse, corps magnifique, très belles poitrines, chaude + sensuelle. Lu - ve. www.sex4u.ch/marine 078 657 87 37 SUZANA 079 277 40 20 aus Brasilien. Ganz privat in Biel-Zentrum, leicht mollig, XXL-Busen, k.F. As, verwöhnt Dich ohne Zeitdruck. Mo - Sa, 11 bis 20 Uhr Credit Carts 076 482 29 16 Biel ❤ Karin CH ❤ Jolie petite princesse (21) avec grosse poitrine, SATISFAIT vos désirs, spécial vibro, 69 et plus. E. Schüler 22 3e étage. Lu-Dim, D/F d, f, i Pure Entspannung ohne Zeitdruck Privat + Diskret 032 322 27 21 078 766 85 55 079 533 66 15 New: VALESKA Golden Girls-Studio Studio 26 Massages, rouquine et blonde, Transsexuelle Gabi, 24 J., Biel Thai-Massage-Studio Junge Frauen, franz., anal, uvm. Mattenstrasse 44, Parterre 076 443 39 48 032 653 19 23 36, rasée, coquine, sexy, pour plaisir partagé. Neu in Biel JOY ❤ Neu in Biel ❤ THAI-ENGEL DIANE belle brune, embrasse, grosse poitrine, très coquine, 69, sodomie, tous fantasmes. 24/24, 7/7 076 522 30 95 076 448 38 65 CH-Frau Scharf und tabulos (franz. natur, anal) Hausbesuche 079 304 97 74 Grenchen 2 CH-Damen (HH) verwöhnen Dich Fr + Mo 25% + 27.10. Halloween-Party! Auch sehr gerne AHV-und IVRentner. Ca. 1 Std vorher Termin abmachen unter 076 451 60 05 076 438 83 29 22 ans, exotique, blonde, EXTRA-chaude, grande, mince, grosse poitrine, rasée, douce et câline. 24/24, 7/7 ouvert. www.sex4u.ch/valeska od. ● BE-Frau, 63/164, R, ein wenig mollig, sucht Partner, auch Italiener. Ich möchte nicht mehr alleine sein, bin eine einfache Frau. Auch leichte Behinderung kein Hindernis. Ruf an! Code 9942 ● Frau, 52/170, blond, schl., R, sucht Tanzpartner, +180, R, für Konzerte, Feste, Abendunterhaltungen. Code 9967 ● Witwe, 71 Jahre jung, möchte nochmals einen Freund für den dritten Lebensabschnitt. Du bist in meinem Alter, ca. 170, ev. mobil. Es würde mich freuen, einen Anruf zu erhalten. Biel/Umg. Code 9944 ● CH-Mann, 52/178, dunkli Hor, sueche genau Di, w, muesch liecht mollig si, nid z’gross, öppe 47-52, ev. no en Töfffän. Bi gschpannt, lüt doch eifach a! BE/SO. Code 9968 ✉ ● Witwe, 66, sucht treuen, unkompl. Lebenspartner, +65. Hobbys: Tanzen, Jassen, Wandern u. alles Schöne. Bis bald. LU/Inner-CH. Code 2064 ✉ ● JF de couleur, 34, recherche un homme, 4050, pour fonder une famille. Pas sérieux s’abstenir. Code 2077 ✉ ● Salve! Io, pittore, 48, ho chiuso una convivenza, ma sono fiducioso che c’é ancora una donna per me da qualche parte. Spero che legga questo annuncio, perché sto aspettando per offrirla amore, rispetto e comprensione. Code 2106 ✉ LUCIA EROTIK-SALON Sexy und knackig, von zärtlich bis streng, uvm. NEU: SM-Zimmer. Mattenstr. 44, Biel, 1. St. MO-SA 12–24h SO geschlossen www.sexguide.ch/herrin THAI PATONG Neues Team Junge Girls mit grossem Busen, v. A-Z, Bodyschaum, 7/7, Original-Thaimassage, Winkelstrasse 19, 1. Stock, Biel 032 322 92 98 grosse poitrine, bouche pulpeuse, beau corps, mince et bien faite, rasée, aucun tabou. 7/7, 24/24. www.sex4u.ch/keilah Junge + heisse Frauen, 24 Std. offen Jurastrasse 20, 1. St. Kreditkarten OK www.ErotikKeller.ch HERBSTSPEZIAL 17 – 19 h Jeden Dienstag in Biel und Ostermundigen B: 079 485 18 73 O: 079 381 29 01 Hübsche Blondine besucht Dich Zuhause oder im Hotel. Je me déplace. Deutsch/Français 079 617 59 80 Nous transmettons vos appels à l’annonceur de votre choix ! Par l’intermédiaire de notre téléphoniste, tous les jours jusqu’à 22 h. ✆ 0901 57 89 11 4.23/Min.+ 1Fr./Appel Par le biais de notre central téléphonique informatisé, 24 h sur 24 h. ✆0901 59 89 56 2.50 par Appel+ par Min. ● Das Feuer der Leidenschaft zerfrisst uns nicht mehr, aber es wärmt angenehm! Suchst Du, Mann, -64, schl., mit Hirn, Herz und Humor eine seriöse Bez. mit einer hübschen, schl. Frau, kein 08/15-Typ, die liebevoll, unkompl., natur- und tierlieb ist? Ruf bitte an! Umg. BE. Code 9943 ✉ ● Ich, CH-Mann, 44, ehrl., treu, verantwortungsbew., Erfahrung als Stiefvater, liebe Tiere, Kinder und viell. bald Dich, CH-Frau? Bist Du 3547/-170, ehrl., treu und kein Feigling, dann antworte mir! BE/Seeland. Code 9969 ✉ ● Grauer Stamm, m, sucht weibl., anwelkende Blume für Dauerfreundschaft. Umg. SO. Code 2104 Für Fr. 20.- inserieren. Kurzen Text verfassen. Coupon einschicken. Zu zweit in den Frühling! Ich möchte keine Zeit mehr verlieren. Bitte lassen sie raschmöglichst nachfolgenden Text im BIEL BIENNE für Fr. 20.- erscheinen. Je ne veux plus perdre de temps. Veuillez passer, dès que possible, le texte ci-dessous dans BIEL BIENNE au prix de Fr. 20.-. Text: Alle Anrufe auf mein inserat, die bei BIEL BIENNE eintreffen, möchte ich sofort auf folgende Telefonnummer* umgeleitet haben: Je souhaite que tous les appels concernant mon annonce me parviennent au numéro* suivant: _| _| _| - _| _| _| _| _| _| _| *Meine Telefonnummer wird selbstverständlich nicht veröffentlicht. *Mon numéro de téléphone ne doit en aucun cas être publié. Zu folgenden Zeiten möchte ich Anrufe vermittelt erhalten: Je souhaite les appels connectés aux heures suivantes: von _| _| bis _| _| Uhr Name/nom Vorname/prénom Strasse/rue Ort/localité Telefon Unterschrift/signature Coupon ausschneiden/découper, 20.-- Fr. beilegen/ joindre Fr. 20.-- und einsenden an BIEL BIENNE,«Quick Dating», Burggasse 14, 2501 Biel-Bienne ✃ ● Io, uomo, cerco una compagna, 35-45, per una bella e sincera amicizia, finalizzata a convivenza o ev. matrimonio. Chiamami! Code 9934 ✉ ● Löwe-Frau, m’schl., sucht auf diesem Weg eine ehrliche. Bez. Nur ernstgemeinte Anrufe! Raum LU. Code 2053 ● Bien dans sa peau et tête? Belle sirène chocolat, du lac de Bienne,désire rencontrer homme, 35-45, équilibre, ouvert, pour croquer la vie a pleine dents. Code 9932 ✉ ● Ig, w, 40, bi hie u Du, m, 40-45, bisch dört? Eis vo üs isch eifach am fausche Ort. Bisch Du wie ig unkompliziert, luschtig, ehrlech u möchtisch Di wieder verliebe? De lüt mir a! Bis gly. SO/BE/Seeland. Code 2075 ● Von Mann zu Mann. Ich bin 52, schl., behaart, gefühlvoll. Du bist NR, natürlich, 40-55, liebst die Natur und ein ruhiges Leben. Vielleicht für gelegentl. Treffs, Zärtlichk. oder später mehr? Bis bald. SO/BE. Code 2084 Voice Processing AG ✆ 01/ 281 99 11 Sie lassen sich bequem vom Computer verbinden. Das ist Mo - So, Tag und Nacht möglich. Int. Kulturverein BIENNE Française, taille EMILY Ostermundigen: 079 381 29 01 Mo - Do 10 – 22.30h, Fr -24h, Sa -20h CLUB PARADIES • ANGEL (22) E R O T I K A 079 485 18 73 Mo - Do 11 – 22h, Fr -24h, Sa -20h Stop - Isabel Neu in Biel jeden Mittwoch und Samstag: 1/2 Std. Fr. 110.– statt Fr. 160.– B: 079 485 18 73 O: 079 381 29 01 4.23/Min.+ 1Fr./Anruf Sexy-Blondine mit XL-Naturbusen. Mo bis Fr 12.00 – 19.00h Nouveau à Bienne MAXI CLUB www.ErotikKeller.ch ✆ 0901 57 89 10 Biel: 077 402 52 43 076 451 55 34 Unsere aufgestellten Operatricen verbinden Sie täglich bis 22 Uhr. www.Erotik-Keller.ch auf Vereinbarung 079 530 14 48 So verbinden wir Sie 24 h zum Inserenten Ihrer Wahl! NEU UND PRIVAT MONA ************* SMS-Sextreff Grösster Treff-Service der Schweiz Sende: TREFFX an die 632 (chf 1.00/SMS) Über 300 authentifizierte Sex-Anzeigen Sende: DIREKT an die 632 (chf 0.40/SMS) Verlassen: Stop treffx oder direkt an 632 ■■ Schwarz Farbe: ************* BIEL BIENNE BIEL BIENNE 32 Nummer: Seite: Buntfarbe: Samaria Kinderprostitution: die junge Hure und ihre Managerin Freitod. Da überschlagen sich die Ereignisse. Auf der Flucht vor der Polizei springt das sich prostituierende Mädchen aus dem hoch gelegenen Motelzimmer in den Tod. Seine Freundin gibt sich La jeune prostituée et sa manager die Schuld, und – um zu sühnen – steigt sie widerwillig in die Prostitution, bezahlt aber ihre Freier mit dem zuvor ersparten, dreckigen Geld. Sie verliert ihre Jungfräulichkeit, auch ihre Würde, ihr Leben wird zum Schmerz. Obwohl Ki-Duk keine einzige Sexszene zeigt, spürt der Zuschauer die latente Widerwärtigkeit der Kinderprostitution. Doch Regie-As Ki-Duk wird noch gnadenloser. Kommissar Yeong ist nämlich der Vater der widerwilligen Prostituierten, entdeckt ihr Tun, ohne dass sie es ahnt. Wie wird er handeln? Als Polizist oder als Vater? Jetzt verblüfft Kim-Duk, weil er seiner Geschichte immer neue Wendungen gibt, die der Zuschauer nicht voraussehen kann. Weil uns die Verhaltensmuster und Denkweisen der Koreaner fremd sind, überrascht und fesselt die Handlung in diesem für uns unbekannten, emotionsgeladenen Universum. Sie wird zu einer philosophischen Ballade über Gewalt, Rache, Verständnislosigkeit und Erlösung. In Ki-Duks anderem, gegenwärtig im Kino laufenden Meisterwerk «BinJip» bleiben die Protagonisten stumm, in dieser neuen Para- bel herrscht trotz Sprache Kommunikationslosigkeit. Vater und Tochter können sich nicht aussprechen. Am Schluss bleiben nur Verlierer zurück. n PAR Deux gymnasiennes à Séoul. MARIO L’une des étudiantes travaille CORTESI comme prostituée pour son plaisir. L’autre assure le rôle de manager, gère l’argent, fait le guet devant les motels. Car la police intervient partout, le commissaire Yeong lutte contre la prostitution enfantine. Le film de Kim Ki-Duk, 45 ans («Bin-Jip», «Spring, Summer, Autumn, Winter and Spring») commence prudemment. Le spectateur imagine comment Kim Ki-Duk, le réalisateur-culte coréen, pourrait s’évader d’une histoire qui commence par barboter sans faire beaucoup de vagues. Ses deux héroïnes affichent autant d’innocence que de folie. Suicide. Les événements se précipitent. En fuite devant les forces de l’ordre, la fille qui se prostitue se jette par la fenêtre Samaria – La Samaritaine du motel et trouve la mort. Son amie s’estime responsable et – Darsteller / Distribution: Lee Uhl, pour expier – elle plonge avec Kwak Ji-Min Buch und Regie / Scénario et réalisation: répugnance dans le milieu de la prostitution, mais paie son miKim Ki-Duk (2004) cheton avec l’argent sale précéDauer / Durée: 95 Minuten / 95 minutes demment mis de côté. Elle perd Im Kino Lido 2, nur um 18.15 Uhr / Au sa virginité, son honneur aussi. cinéma Lido 2, à 18 heures 15 seulement Son existence bascule dans la BIEL BIENNE-Bewertung / souffrance. Même si Kim KiCote de BIEL BIENNE: HHH(H) Duk ne montre aucune scène de sexe, le public ressent les dégoûts latents de la prostitution enfantine. Kim Ki-Duk, ponte de la mise en scène, se montre encore plus impitoyable. En fait, le commissaire Yeong est le géniteur de celle qui exerce le plus vieux métier du monde avec répugnance. Il découvre ses agissements sans qu’elle s’en doute. Comment va-t-il réagir? En flic ou en papa? Kim Ki-Duk abasourdit le public avec les revirements toujours différents et imprévisibles de son film. Parce que le comportement et la tournure d’esprit du peuple coréen nous est inconnue, l’action nous surprend et nous captive, dans cet univers pour nous étrange, chargé d’émotion. L’histoire se transforme en ballade philosophique sur la violence, la vengeance, le manque de compréhension et la délivrance. Dans «Bin-Jip», l’autre chef-d’œuvre qui porte la griffe du Coréen et qui passe actuellement dans les salles, les protagonistes restent muets. Malgré les dialogues, l’absence de communication règne dans cette nouvelle parabole. Père et fille ne parviennent pas à s’expliquer franchement. A la fin, il ne reste que des perdants. n Kampf auf der Dampflokomotive: Antonio «Zorro» Banderas und Rufus Sewell THE LEGEND OF ZORRO Mit Maske und Cape unterwegs: «Zorro est arrivé!» kommen. Der geheimnisvolle Rächer der Entrechteten (Banderas), der ein rätselhaftes Doppelleben führt, kann zwar nicht fliegen; aber er kann reiten und fechten wie kein Zweiter, und er tritt VON LUDWIG HERMANN rechtzeitig überall dort auf, Gleiches Team, gleiche wo Not am Mann ist. Darsteller: Sieben Jahre nach dem brillanten und erfolgreiNitroglyzerin. Im Jahr chen «The Mask of Zorro» fei- 1850 steht Kalifornien kurz ert Regisseur Martin Camp- davor, 31. Bundesstaat der bell mit Antonio Banderas USA zu werden. Ein politiund Catherine Zeta-Jones in scher Plan, den skrupellose den Hauptrollen die Lein- Mitglieder einer mysteriösen wand-Rückkehr des maskier- Gemeinschaft verhindern ten Fechtkünstlers und seiner wollen. Und nicht genug: Ein tapferen Frau. Schurke namens McGivens «Zorro est arrivé!» – mit (Nick Chinlund) bedroht die dem inzwischen 90-jährigen Bevölkerung, will ihr das französischen Sänger Henri Land stehlen und braucht für Salvador freut sich auch das seine Untaten Nitroglyzerin. Publikum, das rassige AbenEigentlich alles kein Probteuerstreifen mag, die (fast) lem für Zorro, der privat Don ohne Computertricks aus- Alejandro de la Vega heisst, Da würden sich Rotkäppchen, Schneewittchen usw. wundern! VON MARIO CORTESI Die schlauen Brüder Grimm sind nämlich bloss dämliche Schwindler. In dem von Napoleons Franzosen besetzten Deutschland machen sie für teures Geld betrügerische Geisterbeschwörung, nehmen Menschen aus, die unter Aberglauben und Albträumen leiden. Doch vor richtigem Spuk, vor Hexen, mystischen Bestien und Dämonen fürchten sich die beiden Angsthasen mehr als der Froschkönig vor französischen Gourmets. So jedenfalls charakterisiert Terry Gilliam («Brazil») die illustren Märchenerzähler und schickt die beiden Hasen- füsse zur Strafe für ihr schändliches Tun in einen verwunschenen Wald. Hier sind sie gezwungen, sich mit allem Bösen und Rätselhaften der Welt auseinanderzusetzen. Dabei treffen die Brüder – der Zyniker Wilhelm und der Träumer Jakob – auf eine Reihe von Figuren und Situationen, die später in ihren Märchenbüchern wichtige Rollen spielen werden. Terry Gilliam, einst als Kopf der Monty Python gefeiert, ist nicht zu beneiden. Sein vorletzter Film («Don Quixote» mit Johnny Depp) wurde nie fertig, versandete. Und jetzt hat er wohl 80 Millionen Dollar in einen Wald gesetzt, in dem er und seine Genialität fast total verloren gegangen sind. Verquer. Der Spagat zwischen Realität und Fiktion ist ihm nämlich nicht gelungen. Der Zuschauer erwärmt sich weder an der realistischen Ge- Combat à pleine vapeur: Antonio «Zorro» Banderas et Rufus Sewell seit «The Mask of Zorro» mit der schönen Elena (Zeta-Jones) verheiratet ist und jetzt einen Sohn namens Joaquin besitzt. Weil Papa fast nie zu Hause ist, droht ihm Elena mit Scheidung, wirft sich an die Brust des pseudo-charmanten Armand (Rufus Sewell) und lässt Alejandro/Zorro schmachten. Was soviel heisst wie: Spannung bis zum letzten Kuss. n Die Legende von Zorro / La légende de Zorro Darsteller / Distribution: Antonio Banderas, Catherine Zeta-Jones, Rufus Sewell, Nick Chinlund Regie / Réalisation: Martin Campbell (2005) Dauer / Durée: 126 Minuten / 126 minutes Im Kino Rex 1 / Au cinéma Rex 1 BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HH(H) schichte der beiden seltsamen Vögel noch an der zwar fantasievollen, mit Effekten vollgepfefferten, aber zu verqueren Zaubergeschichte. Zu vieles ist zu düster und nur weniges ist wirklich witzig. Auch die Romanze – wo doch Kröten zu Prinzen geküsst werden könnten – bleibt im Morast des finsteren Schwarzwaldes stecken. Kommt dazu, dass die beiden Hauptdarsteller – vor allem Matt Damon – nicht überzeugen und von den tragenderen Nebenrollen zu blossen Schabernack-Figuren degradiert werden. n Die Gebrüder Grimm / Les frères Grimm Darsteller / Distribution: Matt Damon, Heath Ledger, Monica Bellucci Regie / Réalisation: Terry Gilliam (2005) Dauer / Durée: 119 Minuten / 119 minutes Im Kino Palace / Au cinéma Palace BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: H(H) nn BIEL BIENNE 26 / 27 OCTOBRE 2005 Le film qui a obtenu l’Ours d’argent pour la meilleure mise en scène à Berlin en 2004. VON MARIO CORTESI Zwei Gymnasiastinnen in Seoul. Das eine Schulmädchen arbeitet zum Spass als Prostituierte. Das andere ist seine Managerin, verwaltet das Geld, steht vor den Motels Schmiere. Denn die Polizei schlägt überall zu, Kommissar Yeong kämpft gegen die Kinderprostitution. Der Film des 45-jährigen Kim Ki-Duk («Bin-Jip», «Spring, Summer, Autumn, Winter and Spring») beginnt verhalten. Der Zuschauer rätselt, wie der koreanische Meisterregisseur Ki-Duk aus der anfänglich eher spannungslos dahinplätschernden Story ausbrechen könnte. Seine beiden Schulmädchen haben gleich viel Unschuld wie Verrücktheit. CyanGelbMagentaSchwarz CINÉMA BIEL BIENNE 26. / 27. OKTOBER 2005 Der Film, der 2004 in Berlin den Silbernen Bären für die beste Regie erhielt. Farbe: Masque, cape et épée: «Zorro est arrivé!» PAR Même équipe, mêmes acLUDWIG teurs: sept ans après le succès HERMANN du brillant «The Mask of Zorro», le réalisateur Martin Campbell fête, avec Antonio Banderas et Catherine ZetaJones dans les rôles principaux, le retour au grand écran de l’escrimeur masqué et de sa vaillante épouse. «Zorro est arrivé!» – ce film fera le bonheur d’Henri Salvador, mais aussi d’un public fé- Le Chaperon rouge, BlancheNeige et compagnie seraient surpris! PAR Les frères Grimm ne sont MARIO en fait que des roublards. Dans CORTESI l’Allemagne napoléonienne, ils font de faux exorcismes, tirent profit de gens superstitieux qui souffrent de cauchemars. Mais les deux trouillards sont plus effrayés par les fantômes, les sorcières, les animaux fabuleux et les démons ru de fringants films d’aventure réalisés (presque) sans trucages à l’ordinateur. Certes, l’énigmatique justicier (Banderas) à la mystérieuse double vie ne sait pas voler; mais il n’a guère son pareil pour monter à cheval et manier l’épée et il surgit toujours à temps où règne la détresse. Nitroglycérine. En l’an 1850, la Californie est sur le point de devenir le 31e Etat fédéral des USA. Un but politique que des membres peu scrupuleux d’une mystérieuse que le roi des grenouilles par un gourmet français. C’est du moins ainsi que Terry Gilliam («Brazil») dépeint les auteurs de contes. Il les envoie purger leur peine dans un bois enchanté. Ils s’y frotteront à tout ce que le monde compte de méchant et de mystérieux. Les frères, Wilhelm le cynique et Jakob le rêveur, rencontrent des personnages et vivent des situations qui joueront plus tard des rôles-clé dans leurs contes de fées. Jake und / et Will Grimm: Heath Ledger und / et Matt Damon communauté tiennent à contrecarrer. Et ce n’est pas tout: Une sombre crapule dénommée McGivens (Nick Chinlund) menace la population, veut la déposséder de ses terres et a besoin pour ces méfaits de nitroglycérine. Tout cela n’est pas vraiment un problème pour Zorro, nommé Don Alejandro de la Vega dans la vie civile, marié depuis «The Mask of Zorro» avec la belle Elena (ZetaJones) et père d’un fils qui s’appelle Joaquin. Comme papa n’est presque jamais à la maison, Elena le menace de divorce, se lance dans les bras du pseudo-charmant Armand (Rufus Sewell) et laisse Alejandro/Zorro ignominieusement en plan. Ce qui revient à dire que… le film reste tient en haleine jusqu’au dernier baiser. n La situation de l’ancien Monty Python Terry Gilliam n’est pas enviable. Il n’a jamais pu terminer son avantdernier film («Don Quichotte» avec Johnny Depp). Et il vient de dilapider 80 millions de dollars dans un bois où lui et son génie se sont complètement perdus. Tarabiscoté. Le saut entre réalité et fiction ne lui réussit pas. Le spectateur ne se passionne ni pour l’histoire réaliste des deux margoulins, ni pour l’histoire fantastique, certes bourrée d’imagination et truffée d’effets spéciaux, mais trop tarabiscotée. Trop de choses restent confuses et rien n’est vraiment drôle. Même l’histoire d’amour, où des grenouilles auraient pu se transformer en princes, reste embourbée au plus sombre de la forêt. De plus, les deux interprètes principaux, surtout Matt Damon, ne parviennent pas à convaincre et les rôles secondaires les relèguent au rang de simples guignols. n