Automation+Robotik – Linearachsen MINI
Transcription
Automation+Robotik – Linearachsen MINI
Automation+Robotik – Linearachsen MINI Automation+Robotics – Linear axes MINI 5·18620· 2004· 2 ° Art.-Nr. B5-30-0008-3 11/2004 Automatisme et robotique – Axes lineaires MINI Inhaltsverzeichnis List of Contents Sommaire Seite Page Page 4–5 Allgemeine und Technische Informationen General and technical information Informations générales et techniques 6–9 Zahnriemenantrieb am Achskopf FMZK Belt drive at axis head FMZK Entraînement de la courroie en extrémité de l’axe FMZK 10–11 Linearachsen mit 2 gegenläufigen Schlitten Linear axes with 2 slides – counter movement Axes linéaires avec deux chariots – mouvement contraire 12–13 Zahnriemenantrieb am Schlitten FMZS Belt drive at slide FMZS Entraînement de la courroie sur le chariot FMZS 14–15 Zahnriemenantrieb am Schlitten und Antrieb pneumatisch FMSP Belt drive at slide and pneumatic drive FMSP Entraînement de la courroie sur le chariot et vérin pneumatique FMSP 16–17 Antrieb pneumatisch FMP Pneumatic drive FMP Entraînement pneumatique FMP 18–19 Antrieb über Kugelrollspindel FMKR Ball screw drive FMKR Entraînement par vis à billes FMKR 20–21 Ohne Antrieb FMO Without drive FMO Sans entraînement FMO 22–23 Aufbaubeispiele Examples Exemples 24 Befestigungselemente Fixing devices Accessoires de montage 25–28 Zubehör Accessories Accessoires 29–31 Planetengetriebe FLP Planetary gear FLP Engrenage planétaire FLP 32–35 Anwendungshinweise Instructions for use Instructions d’utilisation 36 Anwendungsbeispiele Application examples Exemples d’application 38– 40 Produktübersicht/Kataloge Product range/Catalogues Aperçu du programme/Catalogues 42–43 Vertreterverzeichnis List of representatives Liste des représentants 44–45 5·18621· 2004 · 2 ° FIBRO – Tradition und moderne Technik FIBRO – The latest technology – with a tradition of service FIBRO – Tradition et technique moderne Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 3 FIBRO – Tradition und moderne Technik FIBRO – The latest technology – with a tradition of service FIBRO – Tradition et technique moderne FIBRO works at Weinsberg Château de «Weibertreu» à Weinsberg Usine de Weinsberg Rundschalttische Indexing tables Plateaux diviseurs circulaires Es begann 1958 auf historischem Boden: Unterhalb der geschichtsträchtigen Burg „Weibertreu“ in Weinsberg entstand aus kleinsten Anfängen das heutige FIBRO-Werk. Hergestellt wurden hier Präzisions-Rundteile – die Vorgänger des heutigen Werkzeugbau-Normalien-Programmes. FIBRO entwickelte sich schnell, neue Produktionskapazitäten wurden benötigt. Gegenüber der alten Götzenburg „Hornberg“, wiederum in historischer Landschaft, baute FIBRO in Hassmersheim am Neckar ein neues Werk. Eine sichere Kenntnis des Marktes und ein konsequentes Qualitätsbewusstsein nach ISO 9001 und die typische mittelständische Unternehmensstruktur haben dieses Unternehmen zu einem gefragten Partner des Maschinenbaus und der metallverarbeitenden Industrie gemacht. Ein Unternehmen und seine Geschichte. In der vergangenen, schnelllebigen Zeit hat sich FIBRO gewaltig entwickelt und wird auch in Zukunft beispielhaft aktiv bleiben. Rundschalttische Mit den seit 1962 im Werk Weinsberg gefertigten Rundschalttischen ist FIBRO ein gefragter Pionier. FIBROTAKT: Rundschalttische mit Planverzahnung und höchsten Teilgenauigkeiten, verbunden mit großer Starrheit, Antrieb pneumatisch, hydraulisch, elektrisch. Rotation durch Zahnstange und Ritzel oder Schneckentrieb. Steuerung durch Handimpuls oder NC. FIBROPLAN: Rundlauftische mit Schneckentrieb und NC-Teilungskontrolle und Antrieb. Ermöglicht beliebige Teilungen und Rundfräsen. FIBROTOR: Rundtakt- oder Rundlauftische mit Kurventrieb. Ermöglicht kürzeste Taktzeiten auch mit hoher Transportlast. Geeignet für Automation mit kurzen Taktzeiten. Tausende von Einheiten sind seitdem in hochproduktiven Maschinen als wesentliche Bestandteile integriert und rund um den Globus im Einsatz. FIBRO-Daten: • 900 Mitarbeiter. • 80 Vertretungen und Service-Stationen weltweit. • Niederlassungen in Frankreich, USA, Schweiz und Singapur. Normalien Heute ist der Bereich Normalien im Werk Hassmersheim zu Hause. Ein großes Normalien-Programm wird gefertigt, gelagert und in alle Welt versandt. Die Produktpalette für den Werkzeug-, Maschinen- und Anlagenbau umfasst: Stahl-Säulengestelle, Führungselemente, wartungsarme Gleitelemente, Präzisionsteile wie z.B. Schneidstempel und -buchsen, Spezial-Druckfedern aus Stahl, Gasdruckfedern, Umformwerkstoffe, Metallkleber und Gießharze, Peripherie um Presse und Werkzeugbau, Werkzeugschieber mit Keil-, Rollen- oder autonomem hydraulischem Antrieb. Mit seinem umfangreichen Lagersortiment und seiner Lieferbereitschaft ist FIBRO weltweit zu einem Begriff geworden. Indexing tables From 1962 onwards FIBRO at Weinsberg pioneered the design and manufacture of indexing tables and soon gained an enviable reputation. FIBROTAKT: indexing tables with face gear and ultra-high-precision indexing, combined with dependable rigidity. Drive options: pneumatic, hydraulic, electric. Rotation by rack and pinion or worm drive. Manual or NC control. FIBROPLAN: indexing tables with worm drive and NC indexing and drive, for circular milling and divisions of any size. FIBROTOR: revolving tables or indexing tables with positive-drive cam, offering very short cycle times even when transporting heavy loads. Suitable for automation with short cycle times. Thousands of FIBRO units are in use world-wide as integral key components in high-output machinery. FIBRO – Technik für höchste Ansprüche. The FIBRO of today started up in Weinsberg on a very small scale back in 1958. Situated below the historic Weibertreu Castle, the company made precision ground round parts, the forerunners of today’s FIBRO Standard Parts range for the toolmaking industry. Progress was rapid and soon FIBRO needed new production facilities. A new factory was built at Hassmersheim on the River Neckar. Once again it was a historic location, this time opposite Hornberg Castle. Automation+Robotik Seit 1974 ist FIBRO im Bereich der Automation und Robotik in Hassmersheim tätig. Durch modulare Bauweise mit Einzelmodulen wie Translationen, Rotationseinheiten, Greifern, Portalen und Portalrobotern können Geräte und Anlagen – vom einfachen Pick-and-Place-Gerät bis zum mehrachsigen Roboter zusammengebaut werden. Die in Serie gefertigten Module stehen in mehreren Baugrößen für Transportlasten bis zu 3150 kg zur Verfügung; Verfahrgeschwindigkeiten bis zu 6,5 m/sec., Verfahrwegen bis zu 30 m. Modulbaureihen mit elektromotorischem, hydraulischem und pneumatischem Antrieb sind miteinander kombinierbar und lassen sich, entsprechend der Aufgabenstellung, sinnvoll kombinieren. Das System ist in vielen Industriezweigen erfolgreich im Einsatz. Standard Parts Today the Standard Parts division operates from the Hassmersheim works which manufactures a comprehensive range of standard parts and maintains stocks ready for immediate despatch world-wide. The machine tool, mechanical engineering and systems engineering product range includes machine pillars, guide rails, oilless guide elements and precision parts such as cutting dies and die bushes, special steel pressure springs, gas springs, forming materials, metal bonding agents and moulding resins, accessories for pressing and toolmaking, tool slides with cam or roller drives and independent hydraulic drives. FIBRO has become renowned world-wide for its comprehensive range of products kept in stock and its readiness to deliver. 4 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées ° Werk Weinsberg Weibertreu Castle at Weinsberg 2 · 17774·2002·1 Burg „Weibertreu“ in Weinsberg Alte Götzenburg „Hornberg“ gegenüber Hassmersheim Hornberg castle on the opposite side of the river. Ancien château fort de «Hornberg» faisant face à Hassmersheim Normalien Standard Parts Éléments normalisés Automation+Robotik Automation+Robotics Automation+robotique Automation+Robotics FIBRO has been active in the field of automation and robotics since 1974 from the Hassmersheim works. Modular construction based on translation units, rotary units, grippers and guide gantries with trolleys make for easy construction of individual machines and complete systems, ranging from simple pick & place units right through to multiaxis robots. These series-manufactured modules are available in several sizes for loads up to 3150 kg, traversing speeds up to 6.5 m/sec and travel of up to 30 m. Module series with electric-motor, hydraulic and pneumatic drive can be combined to suit the specific requirements. The system has a track record of success in many sectors of industry. FIBRO is much in demand as a supplier to the mechanical engineering and metalworking sectors. This success is based largely on three factors: FIBRO’s in-depth knowledge of the market, its commitment to quality assurance in line with ISO 9001 and its flexible and responsive organisational structure so typical of medium-sized German companies. FIBRO: a company with a great history. FIBRO has developed at a rapid pace in these fast-moving times and will continue to demonstrate its proactive philosophy in the future. Werk Hassmersheim The FIBRO Hassmersheim plant Usine de Hassmersheim FIBROTOR : Plateaux diviseurs circulaires ou tables tournantes avec mécanisme à cames, permettant de très brefs temps d’indexage même avec forte charge transportée, appropriés à l’automation avec brefs temps d’indexage. Depuis lors, des milliers d’unités sont intégrées comme parties intégrantes essentielles dans des machines assurant une production élevée, et mis en œuvre dans le monde entier. Éléments normalisés Aujourd’hui, c’est dans l’usine de Hassmersheim que se trouve la division Éléments normalisés. Une grande gamme d’éléments normalisés y est fabriquée, stockée et expédiée dans le monde entier. La gamme de produits pour la construction d’outillages, de machines et pour l’ingénierie des industries de transformation comprend : Blocs à colonnes en acier, éléments de guidage, éléments coulissant ne demandant guère d’entretien, pièces de précision comme par exemple poinçons et matrices, ressorts spéciaux de compression en acier, ressorts à gaz, matériaux de formage, colles à métaux et résines à couler, appareils périphériques pour la presse et la construction d’outillage, coulisseaux porte-outils à entraînement par came, galet ou autonome à commande hydraulique. Grâce à son vaste assortiment en stock et à sa capacité de livraison, FIBRO est devenu un symbole dans le monde entier. FIBRO – precision technology for the toughest tasks. More about FIBRO: • 900 staff • 80 representatives and service stations world-wide • branch offices in France, USA, Singapore and Switzerland. 2 · 17775·2002·1 ° Tout a commencé en 1958, dans une région au passé historique : C’est en contrebas du château de «Weibertreu» chargé d’histoire que l’actuelle usine FIBRO a vu le jour dans des conditions modestes. Il y était fabriqué des pièces cylindriques de précision – les devancières de celles figurant dans la gamme actuelle d’éléments normalisés pour la fabrication d’outillages. FIBRO prit un rapide essor, de nouvelles capacités de production devinrent nécessaires. Face à l’ancien château de «Hornberg» – là aussi un paysage historique – FIBRO construisit une nouvelle usine à Hassmersheim sur le Neckar. Plateaux diviseurs circulaires Avec ses plateaux diviseurs circulaires fabriqués à l’usine de Weinsberg depuis 1962, FIBRO s’est fait une réputation de pionnier. FIBROTAKT : plateaux diviseurs circulaires à denture plane, précision extrême de division, et une grande rigidité. Entraînement pneumatique, hydraulique, électrique. Rotation par crémaillère et pignon ou couple roue/vis. Commande manuelle par impulsions ou CN. FIBROPLAN : Tables tournantes à couple roue/vis, contrôle de division et entraînement par CN, permettant n’importe quelles divisions et fraisages circulaires. Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées Automation+robotique FIBRO travaille pour le secteur de l’automation et de la robotique depuis 1974. La construction modulaire avec des modules unitaires tels que des unités de translation, de rotation, des pinces, des portiques et robot portique a Hassmersheim permet d’assembler des appareils et des installations – du simple appareil pick and place au robot à plusieurs axes. Les modules fabriqués en série sont disponibles en plusieurs tailles pour des charges à transporter jusqu’à 3150 kg ; avec des vitesses de déplacement jusqu’à 6,5 m/s et des courses jusqu’à 30 m. Les séries de modules à entraînement électrique, hydraulique et pneumatique sont combinables entre elles judicieusement en fonction de la tâche à effectuer. Ce système est mis en œuvre avec succès dans beaucoup de secteurs industriels. Une solide connaissance du marché et une conscience aigüe de la qualité selon ISO 9001, ainsi que la structure typique d’entreprise moyenne ont fait de FIBRO un partenaire apprécié dans la construction mécanique et l’industrie de transformation des métaux. Une entreprise et son histoire. Dans l’époque passée caractérisé par la rapidité, FIBRO a pris un essor considérable et continuera, à l’avenir de faire preuve d’une activité dynamique et exemplaire. FIBRO – Une technique satisfaisant aux plus grandes exigences. FIBRO en chiffres : • 900 collaborateurs, • 80 représentations et stations de service après vente dans le monde entier, • Filiales en France, aux USA, en Suisse et à Singapour 5 Allgemeine und Technische Informationen General and technical Information Informations générales et techniques Linear mit System Ausschlaggebend für den erfolgreichen Einsatz von Linearachsen ist hohe mechanische Belastbarkeit von Achse und Schlitten bei hoher Wiederholgenauigkeit. FIBRO Komponenten sind exakt aufeinander abgestimmt und können einfach und kostengünstig zu Systemen kombiniert werden. Sie erhalten alle Komponenten aus einer Hand – Schnittstellenprobleme werden vermieden. FIBRO Komponenten erfüllen höchste Ansprüche bezüglich Qualität und Montagefreundlichkeit. Linear axes with user experience The high mechanic loading capacity of axis and saddle with high repetitive accuracy are decisive for the successful use of linear axes. FIBRO components are precisely matching and a simple and economical combination to whole systems is possible. You get all components from one source – interface problems are avoided. FIBRO components achieve highest demands with regard to quality and convenient assembly. Axes linéaires avec experience d’utilisateur La grande capacité de charge de l’axe et la trés haute précision du chariot sont décisifs pour l’emploi réussi des axes linéaires. La présicion des ajustements des composants FIBRO sont conçui pour réaliser facilement et économiquement des systèmes complets. Vous reçevrez des éléments complet evitant ainsi des problèmes d’interface les composants FIBRO satisfont les prétentions les plus hautes relatives à la qualité et la facilité d’installation. Bestellnummern Order numbers Numéros de commande A FMZK* B D E FMZS* FMSP** FMP** FMKR*** FMO* 040 060 090 Schlittenlänge / Slide length / Longueur de chariot Baulänge / Total length / Longueur total Ausführung / Design / Version FMZK 060. 150 bis / up to / jusqu‘à 500 * bis / to / jusqu’à 14000 mm ** bis / to / jusqu’à 7000 mm *** bis / to / jusqu'à 1000 mm 0 1 300. 2000. 0 5·18622· 2004 · 2 Standard / Standard / Standard verstärkt / reinforced / renforcé Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande C ° Typ / Type / Type Zahnriemenantrieb am Achskopf Belt drive at axis head Entraînement de la courroie en tête de l’axe Zahnriemenantrieb am Schlitten Belt drive at slide Entraînement de la courroie au chariot Zahnriemenantrieb am Schlitten und Antrieb pneumatisch Belt drive at slide and pneumatic drive Entraînement de la courroie au chariot en vérin pneumatique Antrieb pneumatisch Pneumatic drive Entraînement pneumatique Antrieb über Kugelrollspindel Ball screw drive Entraînement par filetée à billes Ohne Antrieb / Without drive / Sans entraînement Baugröße / Size / Taille 6 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées Allgemeine und Technische Informationen General and technical Information Informations générales et techniques 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Hohe Belastbarkeit und Präzision 1. Sehr massives Schlittenmittelteil zur Vermeidung der seitlichen Aufbiegung der Schlittenschenkel. 2. Laufrollen durch Exzenter spielfrei einstellbar, ohne Schlittenausbau demontierbar. Durch Filzabstreifer geschützt. 3. Führungen an der stabilsten Position angeordnet, dadurch kein Zusammendrücken des Profils. Günstige Momentenaufnahme durch großen Führungsabstand. 4. Optimiertes Achsprofil bei geringem Gewicht über Finite-Elemente-Rechnung bis 7 m Länge. 5. Schlitten über Riemenaufnahme längsjustierbar. 6. Höchste Verfahrgenauigkeit durch ATL-Zahnriemen mit Stahleinlage oder Spindelantrieb. 7. Vermeidung von Verzug, da Auflagefläche durchgängig aufliegend. 8. Befestigungsnuten für Aluminium- Profilsysteme. 9. Auf der ganzen Länge eingeschraubte Präzisionsführung. High loading capacity and precision 1. The extremely solid middle part of the slide serves to avoid a lateral bending-up of the saddle legs. 2. Due to the eccentric, a one-side clearance-free adjustment of the rollers is possible. 3. The hardened guides are arranged in the most solid area so that no compression of the profile takes place. Due to the large guide distance, favourable torque acceptance. 4. Optimized axis profile at reduced weight due to »Finite element calculation«. 5. Length adjustment of saddle via belt fitting. 6. Precise repeatable travel, due to the new toothed ATL belts with special insert or ball screw drive. 7. Due to the solid bearing of the supporting surface, no distorsion occurs. 8. Fastening grooves for aluminium profile systems. 9. Over the whole length the precision guide is screwn on. Haute capacité de charge et précision 1. Partie centrale du chariot très résistante pour éviter une flexion latérale des bords du chariot. 2. Galets de roulement ajustables sans jeu d’un côté par l’excentrique. 3. Guides installés dans la zone la plus robuste pour éviter une compression du profil. 4. Profil d’axe optimisé par le calcul pour réduction de poids des éléments finis. 5. Longueur du chariot ajustable sur le logement de courroie. 6. Précision de déplacement maximale grâce aux nouvelles courroies crantées ATL avec insert spécial ou commande à vis sans fin. 7. Grâce à la surface d’appui importante une distorsion n’est pas possible. 8. Rainures de fixation pour des systèmes de profilés en aluminium. 5·18623· 2004 · 20 ° 9. Des guides de précision sont vissés sur toute la longueur. Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 7 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Fz Mz Fx Mx My Fy Schlittenbelastungen (dynamisch) Slide forces (dynamic) Forces appliquées au chariot (dynamique) Profilquerschnitt Profile section Section transversale mm Schlittenlänge Rollen Last (Horizontal)* Slide length Rollers Load (Horizontal)* Longueur de chariot Roulement Charge (Horizontal)* V** a** Fx Fy Fz Mx My Mz N N N Nm Nm Nm mm kg m/sec m/sec2 150 700 30 60 40 4 10 1 3 1200 930 20 250 1050*** 50 100 200 4 2500 1600 43 120 170 1150 60 300 6 50 1 3 54 180 250 2400*** 3100 2200 500 8 65 300 400 300 4 2400 6500 3800 190 375 600 90 100 1 3 500 6 5200*** 8500 5000 240 700 1000 (*) Last am Schlitten bezogen auf die angegebenen Geschwindigkeits- und Beschleunigungswerte. Load at the slide related to the indicated speed and acceleration values. Charge transportée par chariot aux valeurs d’accélération et de vitesse indiquées. (**) Richtwerte bezogen auf die angegebene Last am Schlitten. Beit höheren Werten reduziert sich die zulässige Last am Schlitten. Appoximate values related to the indicated load at the slide. At higher values the permissible load at the carriage reduces. Valeurs indicatives pour les charges sur le chariot indiquées. Avec des valeurs plus élevées, la charge transportée admise est réduite. (***)Zugkraft erhöht / Increased tensile force / Force de traction plus élevée Die Schlittenbelastungen sind Anhaltswerte, maßgebend sind Geschwindigkeit und Beschleunigung bezogen auf den speziellen Belastungsfall. The slide forces for information only, real values depend on speed, acceleration and the combination of forces. Les forces données sont pour information. Les valeurs rélles dépendent de la vitesse, l’accélération et la combinaison des forces. Antriebsberechnung Computation of the drive Calcul de commande 8 Geschwindigkeit* Speed* Vitesse* m/s 1,67 1,67 1,67 2,17 2,17 2,17 2,17 2,17 3,33 3,33 3,33 3,33 3,33 Max. Antriebsmoment Max. torque Couple d’entraînement max. Nm 10 10 10 23 23 23 23 23 75 75 75 150 150 ° Leerlaufdrehmoment Basic resistance Couple à vide Nm 0,3 0,7 0,7 0,6 0,9 0,9 0,9 0,9 1,1 1,1 1,1 0,9 1,4 5·18624· 2004 · 2 Umfang Riemenscheibe Riemenscheibe Periphery belt wheel Diam. belt wheel Circonfarence de poulie Diamètre de poulie mm mm MZK 040 100 31,8 MZS 040 100 31,8 MSP 040 100 31,8 MZK 060 130 41,4 MZS 040.1 130 41,4 MZS 060 130 41,4 MSP 040.1 130 41,4 MSP 060 130 41,4 MZK 060.1 200 63,6 MSP 060.1 200 63,6 MZS 090 200 63,6 MSP 090 200 63,6 MSP 090.1 200 63,6 * Bei 1000 U/min Antriebsdrehzahl am Achzapfen * At 1000 r/min at belt wheel * Avec 1000 nombre de tours d’entraînement dans le tourillon Typ Type Type Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Zahnriemen / Toothed belt / Courroie dentée Typ Type Type MZK 040 MZK 060 MZK 090 MZS 040 MSP 040 MZS 040.1* MZS 060 MSP 040.1* MSP 060 MZS 060.1* MSP 060.1* MZS 090 MZS 090.1* Riemenbreite Belt width Largeur de courroie mm 16 25 50 Teilung Pitch Pas mm 5 5 10 Zul. Zugkraft Fx Limit of tension Fx Limite de traction Fx N 700 1150 5200 16 5 700 25 5 1150 50 5 2400 50 10 5200 * 1 = Zugkraft erhöht / Increased tensile / Force de traction plus élevée Formeln / Formulas / Formules Geschwindigkeit / Speed / Vitesse Beschleunigung / Acceleration / Accélération Beschleunigungsweg / Stroke of acceleration / Course d’ accélération Beschleunigungszeit / Acceleration time / Temps d’ accélération v = n · D · π / 60.000 a = Fx / m s=v·t/2 t=v/a Antriebsmoment / Drive torque / Couple d’entraînement Ma = Antriebsdrehzahl / Speed of the driving motor / Nombre de tours de l’entraînement Zugkraft Riemen / Traction force of belt / Force de traction de la courroie Beschleunigung / Acceleration / Accélération Masse / Mass / Masse Geschwindigkeit / Speed / Vitesse Strecke / Stroke / Course Zeit / Time / Temps Antriebsdrehmoment / Drive torque / Couple d’entraînement Zahnscheiben- / Dia of belt wheel / Diamètre de la roue dentée Leerlaufdrehmoment / Basic resistance / Couple à vide Wirkungsgrad / Efficiency / Rendement Sicherheit / Security / Securité n Fx a m v s t Ma D Ml Si F · D · Si +Ml 2000 · (m/s) (m/s2) (m) (s) (Nm) (1/min) (Rpm) (N) (m/s2) (kg) (m/s) (m) (s) (Nm) (mm) (Nm) (ca.0,95) Flächenträgheitsmomente Geometrical moment of inertia Moment d’inertie géométrique Typ / Type / Type 040 060 090 lx 105 mm4 1,3 6,4 20,1 ly 105 mm4 1,5 6,1 25,2 5·18625· 2004 · 2 ° Durchbiegung Deflection Flèche Durchbiegung / Deflection / Flèche Last / Payload / Charge trnsportée Freie Länge / Free length / Longueur libre Elastizitätsmodul / Elastic modulus / Elasticité Trägheitsmoment / Moment of inertia / Moment d’inertie L f F L E l ≤ 1 mm (N) (mm) 70.000 N/mm1 (mm4) Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées F f= f F x L3 E x l x 192 9 Typ / Type / Type FMZK 40/60/90 Zahnriemenantrieb am Achskopf Belt drive at axis head Entraînement de la courroie en extrémité de l’axe Linearachse / Linear Axis / Axe linéaires Typ / Type / Type FMZK 040. FMZK 060. FMZK 090. Profil / Profil / Profil 40 40 60 60 90 70 abc 54,5 65 55 79 85 65 94 125 95 a1 55 80 95 de 35 28 50 32 80 60 Schlitten / Slide / Chariot Typ / Type / Type FMZK 040. FMZK 060. FMZK 090. u 150 250 200 300 500 300 500 y (4 ) M5 10 (4 ) M8 12 (4 ) M8 16 f 7,5 10 10 Gewicht / Weight / Poids st 100 33 145 45 215 60 vw 65 80 57,5 80 90 115 90 115 117,5 115 135 185 117,5 185 x (6 ) M6 12 (10 ) M6 12 (6 ) M8 12 (8 ) M8 12 (10 ) M8 12 (6 ) M8 12 (10 ) M8 12 kg 2,0 2,5 5,1 6,6 8,6 14,8 19,3 kg/m 2,2 4,0 8,1 Anschluß für Antrieb / Connection for drive / Raccordement de l’entraînement Typ / Type / Type FMZK 040. FMZK 060. FMZK 090. gh 21,5 28 26 45,5 40 48 i 46 59,4 80 z (3 ) M5 10 (4 ) M6 12 (3 ) M8 16 Standard .0 Standard .0 Standard .0 m q r1 10 8,5 2 16 11 4 20 22 6* k 37 47 68 Verstärkte Ausführung .5 Reinforced execution.5 Exécution renforcé .5 m q r2 16 10,5 11 24 13 11 25 15 25 * nach aussen / exterior / extérieur mh6 q r2 r1 mh6 Verstärkte Ausführung Reinforced execution Exécution renforcé q Standard Standard Standard Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande Zahnriemenantrieb am Achskopf FMZK Belt drive at axis head Entraînement de la courroie en extrémité de l’axe 040 060 090 Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot Baulänge / Total length / Longueur totale Ausführung / Design / Version Standard / Standard / Standard Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande FMZK 10 060. 150 bis / up to / jusqu’à 500 bis / up to / jusqu’à 7000/14000 0 300. 2000. 0 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées ° Baugröße / Size / Taille 5·18626· 2004 · 2 Typ / Type / Type Typ / Type / Type FMZK 40/60/90 Zahnriemenantrieb am Achskopf Belt drive at axis head Entraînement de la courroie en extrémité de l’axe Hinweis / Note / Remarque Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40. Application examples see pages 38 – 40. Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40. z i s h a a1 t k H 6 l = 2l = 2xc+u+ c + u + Hub / Stroke / Course g x u y x u d ±0,2 d ±0,2 w±0,2 w±0,2 b b y f e ±0,2 c c v ±0,2 v ±0,2 v ±0,2 FMZK 040 v ±0,2 FMZK 040 90° f e ±0,2 FMZK 060 FMZK 090 z i060 FMZK FMZK 090 110° 110° z i 5·18627· 2004 · 2 ° 90° Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 11 Typ / Type / Type FMZKD 40/60 Linearachsen mit 2 gegenläufigen Schlitten Linear axes with 2 slides – counter movement Axes linéaires avec deux chariots – mouvement contraire Linearachse / Linear Axis / Axe linéaires Typ / Type / Type FMZKD 040. FMZKD 060. abc 64,5 65 55 89 85 65 Profil / Profil / Profil 40 50 60 70 a1 65 90 a2 10 15 a3 14 17 Schlitten / Slide / Chariot Typ / Type / Type FMZKD 040. FMZKD 060. y (4 ) M5 10 (4 ) M8 12 f 7,5 10 Gewicht / Weight / Poids st 100 33 100 33 145 45 145 45 145 45 u 150 250 200 300 500 de 35 28 50 32 v 65 (2) 57,5 (4) 90 (2) 90 (3) 117,5 (4) w 80 80 115 115 115 x M6 12 M6 12 M8 12 M8 12 M8 12 kg 3,1 4,1 8 11 15 kg/m 4,2 7,8 7,8 7,8 Anschluß für Antrieb / Connection for drive / Connexion pour moteur z (3 ) M5 10 (4 ) M6 12 k 37 47 Verstärkte Ausführung Reinforced execution Exécution renforcé Verstärkte Ausführung .5 Reinforced execution.5 Exécution renforcé .5 m q r2 16 10,5 11 24 13 11 mh6 r2 q mh6 i 46 59,4 q Standard Standard Standard gh 21,5 28 26 45,5 r1 Typ / Type / Type FMZKD 040. FMZKD 060. Standard .0 Standard .0 Standard .0 m q r1 10 8,5 2 16 11 4 Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande 12 150 bis / up to / jusqu’à 200 bis / up to / jusqu’à 7000/14000 0 200. 2000. 0 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 5·19477· 2004 · 1 Linearachsen mit 2 gegenläufigen Schlitten FMZKD Linear axes with 2 slides – counter movement Axes linéaires avec deux chariots – mouvement contraire Baugröße / Size / Taille 040 060 Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot Baulänge / Total length / Longueur totale Ausführung / Design / Version Standard / Standard / Standard Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande FMZKD 060. ° Typ / Type / Type Typ / Type / Type FMZKD 40/60 Linearachsen mit 2 gegenläufigen Schlitten Linear axes with 2 slides – counter movement Axes linéaires avec deux chariots – mouvement contraire Hinweis / Note / Remarque Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40. Application examples see pages 38 – 40. Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40. 6 z i s a2 a3 h a a1 t k H l l==22xc+2xu+ c + u + Hub / Stroke / Course g u u d ±0,2 y b w±0,2 x f e ±0,2 c v ±0,2 z i v ±0,2 FMZKD 060 90° 5·19478 · 2004 · 1 ° FMZKD 040 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 13 Typ / Type / Type FMZS 40/60/90 Zahnriemenantrieb am Schlitten Belt drive at slide Entraînement de la courroie sur le chariot Linearachse mit Endplatten / Axis with final plates / Axe avec plaques d’extrémité Typ / Type / Type FMZS 040. FMZS 060. FMZS 090. Profil / Profil / Profil 40 40 60 60 90 70 abc 52,5 61 62 76 80 83 91 120 86 a1 55 80 95 d 49 67 103 Schlitten / Slide / Chariot Typ / Type / Type FMZS 040. FMZS 060. FMZS 090. u 250 200 300 500 e/f 15/20,5 52/5 65/15 y 4 M5 4 M6 4 M10 Gewicht / Weight / Poids st 100 33 145 45 215 60 vw 57,5 80 90 115 90 115 117,5 185 x (10 ) M6 12 (6 ) M8 12 (8 ) M8 12 (10 ) M8 12 Version 0 kg 2,9 4,9 6,9 15,4 Version 1 kg 3,7 5,5 7,5 9,5 kg/m 2,2 4,0 8,0 Antriebsblock / Drive block / Bloc de commande Version 0: Standard / Standard / Standard Typ / Type / Type FMZS 040.0 FMZS 060.0 FMZS 090.0 s1 t1 u1 65 50 120 85 60 130 125 100 148 h 27 32 55 Standard .0 Standard .0 Standard .0 m 10 16 20 k 12,5 12,5 12,5 q r1 8,5 2 11 4 22 6* Verstärkte Ausführung .5 Reinforced execution.5 Exécution renforcé .5 m q r2 16 10,5 11 24 13 11 25 15 25 Version 1: Zugkraft erhöht / Increased tensile force / Force de traction plus élevée k 12,5 5 12,5 Verstärkte Ausführung Reinforced execution Exécution renforcé q r1 94 22 6 22 6 Verstärkte Ausführung .5 Reinforced execution.5 Exécution renforcé .5 m q r2 24 13 11 25 16 25 25 16 25 mh6 r2 q mh6 h 32 55 55 q Standard Standard Standard s1 t1 u1 85 60 130 125 100 148 125 100 248 r1 Typ / Type / Type FMZS 040. 1 FMZS 060. 1 FMZS 090. 1 Standard .0 Standard .0 Standard .0 m 16 20 20 Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande FMZS Baugröße / Size / Taille Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot Baulänge / Total length / Longueur totale Ausführung / Execution / Version Standard / Standard / Standard verstärkt / reinforced / renforcée Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande 14 040 060 090 FMZS 060. 250 bis / up to / jusqu’à 500 bis / up to / jusqu’à 7000/14000 0 1 300. 2000. 0 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées ° Zahnriemenantrieb am Schlitten Belt drive at slide Entraînement de la courroie sur le chariot 5·18628· 2004 · 2 Typ / Type / Type Typ / Type / Type FMZS 40/60/90 Zahnriemenantrieb am Schlitten Belt drive at slide Entraînement de la courroie sur le chariot Hinweis / Note / Remarque Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40. Application examples see pages 38 – 40. Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40. s s1 a a1 t h t1 l l==22xc+u+ c + u + Hub / Stroke / Course u u1 x k d b w±0,2 Endplatte / Final plate Plaque de butée y 5·18629· 2004 · 2 ° f c v ±0,2 v ±0,2 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées e 15 Typ / Type / Type FMSP 60 Zahnriemenantrieb am Schlitten und Antrieb pneumatisch Belt drive at slide and pneumatic drive Entraînement de la courroie sur le chariot et vérin pneumatique Linearachse / Linear Axis / Axe linéaire Typ / Type / Type FMSP 060. abc 86 80 83 Profil / Profil / Profil 60 70 d e/f 67 52/5 a1 90 d1 f1 50 10 y (4x) M5 7,5 z (2x) M8 13 Pneumatik / Pneumatic / Pneumatique Typ / Type / Type FMSP 060. g G 1/4 l 35 Kolben / Piston diameter Diametre de piston 40 j 58 Schlitten / Slide / Chariot Typ / Type / Type FMSP 060. u 300 Kolbenkraft bei 6 bar / Piston force at 6 bars Force de piston à 6 bars 754 N Gewicht / Weight / Poids st 145 45 vw 90 115 Version 0 kg 6,9 x (8) M8 12 Version 1 kg 7,4 kg/m 7,8 Antriebsblock / Drive block / Bloc de commande Version 0: Standard / Standard / Standard Typ / Type / Type FMSP 060…0 s1 t1 u1 85 60 130 h 32 Standard .0 Standard .0 Standard .0 m 16 k 12,5 Verstärkte Ausführung .5 Reinforced execution.5 Exécution renforcé .5 m q r2 24 13 11 q r1 9 4 Version 1: Zugkraft erhöht / Increased tensile force / Force de traction plus élevée k 5 Verstärkte Ausführung Reinforced execution Exécution renforcé mh6 r2 q mh6 h 55 q Standard Standard Standard s1 t1 u1 125 100 148 r1 Typ / Type / Type FMSP 060…1 Pneumatischer Anschluss Pneumatic connection Raccordement pneumatique Empfehlung / Recommendation / Recommandation Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande 16 FMSP 060 300 FMSP 060. 300. bis / up to / jusqu’à 7000 0 1 2000. 0 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées ° Zahnriemenantrieb am Schlitten und Antrieb pneumatisch Belt drive at slide and pneumatic drive Entraînement de la courroie sur le chariot et vérin pneumatique Baugröße / Size / Taille Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot Baulänge / Total length / Longueur totale Ausführung / Execution / Version Standard / Standard / Standard verstärkt / reinforced / renforcée Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande 5·18630 · 2004 · 2 Typ / Type / Type Typ / Type / Type FMSP 60 Zahnriemenantrieb am Schlitten und Antrieb pneumatisch Belt drive at slide and pneumatic drive Entraînement de la courroie sur le chariot et vérin pneumatique Hinweis / Note / Remarque Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40. Application examples see pages 38 – 40. Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40. Achse mit integriertem Lastausgleich Axis with integrated weight counterbalance Axes avec équilibrage de poids intégré Druckluft Compressed air Air comprimé s s1 l =l =2 2xc+u+ c + u + Hub / Stroke / Course i j a a1 t h t1 g u u1 x k z d w±0,2 d 1 ±0,2 b y 5·18631· 2004 · 2 ° f f1 e c v ±0,2 v ±0,2 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 17 Typ / Type / Type FMP 60 Antrieb pneumatisch Pneumatic drive Entraînement pneumatique Linearachse / Linear Axis / Axe linéaire Typ / Type / Type FMP 060. Profil / Profil / Profil 60 x 70 abc 86 80 30 a1 90 d e/f 67 52/5 d1 f1 50 10 y z (4) M5 7,5 (2) M8 13 Pneumatik / Pneumatic / Pneumatique Typ / Type / Type FMP 060. g G 1/4 i 35 j 58 Kolben / Piston diameter / Diametre de piston 40 Schlitten / Slide / Chariot Typ / Type / Type FMP 060. u 300 500 st 145 45 Kolbenkraft bei 6 bar / Piston force at 6 bars / Force de piston à 6 bars 754 N Gewicht / Weight / Poids vw 90 115 117,5 115 x (8) M8 12 (10) M8 12 kg 4,9 6,9 kg/m 7,8 Pneumatischer Anschluss / Pneumatic connection / Raccordement pneumatique Empfehlung / Recommendation / Recommandation Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande Baugröße / Size / Taille Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot Baulänge / Total length / Longueur totale Ausführung / Design / Version Standard / Standard / Standard Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande 18 FMP 060 FMP 060. 300 bis / up to / jusqu’à 500 bis / up to / jusqu’à 7000 0 300. 2000. 0 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées ° Antrieb pneumatisch Pneumatic drive Entraînement pneumatique 5·18632· 2004 · 2 Typ / Type / Type Typ / Type / Type FMP 60 Antrieb pneumatisch Pneumatic drive Entraînement pneumatique Hinweis / Note / Remarque Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40. Application examples see pages 38 – 40. Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40. g l = 2 c + u + Hub / Stroke / Course i j a a1 t s u x z d w ±0,2 d 1 ±0,2 b y 5·18633· 2004 · 2 ° f f1 e c v ±0,2 v ±0,2 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 19 Typ / Type / Type FMKR 40/60 Antrieb über Kugelrollspindel Ball screw drive Entraînement par vis à billes Linearachse / Linear Axis / Axe linéaire Typ / Type / Type FMKR 040. FMKR 060. a b c1/c2 50 61 15/43 70 80 25/60 Profil / Profil / Profil 40 50 60 70 a1 65 90 Spindelsteigung / Screw lead / Pas de la vis 10 mm 20 mm Schlitten / Slide / Chariot Typ / Type / Type FMKR 040. FMKR 060. Gewicht / Weight / Poids st 100 33 u 150 250 300 500 145 45 vw 65 80 57,5 80 90 115 117,5 115 x (6) M6 12 (10) M6 12 (8) M8 12 (10) M8 12 kg 1,7 2,7 5,1 7,1 kg/m 5,0 9,1 Anschluß für Antrieb / Connection for drive / Raccordement de l’entraînement z (3) M5 10 (4) M6 12 k 37 47 Verstärkte Ausführung Reinforced execution Exécution renforcé mh6 r2 q mh6 i 46 59,4 q Standard Standard Standard gh 2 22,5 3 34 Verstärkte Ausführung .5 Reinforced execution.5 Exécution renforcé .5 m q r2 16 10,5 11 24 13 11 r1 Typ / Type / Type FMKR 040. FMKR 060. Standard .0 Standard .0 Standard .0 m q r1 10 8,5 2 16 11 4 Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande FMKR Baugröße / Size / Taille Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot Baulänge / Total length / Longueur totale Ausführung / Design / Version Standard / Standard / Standard Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande 20 040 060 150 bis / up to / jusqu’à 500 bis / up to / jusqu’à 1000 FMKR 060. 300. 1000. ° Antrieb über Kugelrollspindel Ball screw drive Entraînement par vis à billes 0 0 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 5·18634· 2004 · 2 Typ / Type / Type Typ / Type / Type FMKR 40/60 Antrieb über Kugelrollspindel Ball screw drive Entraînement par vis à billes Hinweis / Note / Remarque Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40. Application examples see pages 38 – 40. Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40. l = c1+ c2 + u + Hub / Stroke / Course a a1 t s u w±0,2 b x c2 c1 v ±0,2 v ±0,2 FMKR 040 FMKR 060 z i 5·18635· 2004 · 2 ° 90° Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 21 Typ / Type / Type FMO 40/60/90 Ohne Antrieb Without drive Sans entraînement Linearachse / Linear Axis / Axe linéaire Typ / Type / Type FMO 040. FMO 060. FMO 090. Profil / Profil / Profil 40 40 60 60 90 70 abc 52,5 61 12 76 80 13 91 120 16 a1 55 80 95 d1 49 67 103 e1/f1 15/20,5 52/5 – Schlitten / Slide / Chariot Typ / Type / Type FMO 040. FMO 060. FMO 090. u 150 250 200 300 500 300 500 st 100 33 145 45 215 60 y1 4 M5 4 M5 – d2 38 48 84 e2/f2 36,5/10 52,5/15 65/15 y2 DIN 74 Jm 5 DIN 74 Jm 6 DIN 74 Km 8 Gewicht / Weight / Poids vw 65 80 57,5 80 90 115 90 115 117,5 115 135 185 117,5 185 x (6) M6 12 (10) M6 12 (6) M8 12 (8) M8 12 (10) M8 12 (6) M8 12 (10) M8 12 kg 1,1 1,6 2,8 4,3 6,3 7,9 12,4 kg/m 2,2 4,0 8,1 Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande FMO Baugröße / Size / Taille Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot Baulänge / Total length / Longueur totale Ausführung / Design / Version Standard / Standard / Standard Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande 22 040 060 090 FMO 060. 150 bis / up to / jusqu’à 500 bis / up to / jusqu’à 7000 / 14000 0 300. 2000. 0 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées ° Ohne Antrieb Without drive Sans entraînement 5·18636· 2004 · 2 Typ / Type / Type Typ / Type / Type FMO 40/60/90 Ohne Antrieb Without drive Sans entraînement Hinweis / Note / Remarque Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40. Application examples see pages 38 – 40. Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40. l = 2 c + u + Hub / Stroke / Course a a1 t s Option Block FMZK / Option Block FMZK / Option bloc FMZK Endplatte / Final plate / Plaque d’extrémité u x e2 y2 d2 d1 w ±0,2 b f2 f1 e1 ° c 5·18637· 2004 · 2 y1 v ±0,2 v ±0,2 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 23 Aufbaubeispiele Examples Exemples Portalsystem FMP 03 Gantry system FMP 03 Systeme portique FMP 03 FMP 03.1 2 Y-Achsen / 2 Z-Achsen Two Y and two Z axis Deux axes Y et Z 1 Y-Achse / 1 Z-Achse 1 Y-Axis / 1 Z-Axis 1 Y-Axe / 1 Z-Axe FMZS/FMSP FMZS FMZS/FMSP FMZ FMZK FZVE 002 FZPL 004 FZKW FMO FZKW FMZK FZVE 002 Auslegersystem FMA 03 Cantilever system FMA 03 Système avec bras linéaire FMA 03 FMZS FMZK FMZS/FMSP FZPL 005 5·18638 · 2003· 1 ° FZPL 003 FMO 24 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées Befestigungselemente Fixing devices Accessoires de montage Montageplatte FMPL Mounting plate FMPL Plaque à montage FMPL Achse 2 Axis 2 Axe 2 12 Achse 2 Axis 2 Axe 2 FMPL 001 FMPL 003 12 Achse 1 Axis 1 Axe 1 Achse 1 Axis 1 Axe 1 Achse 2 Axis 2 Axe 2 Achse 2 Axis 2 Axe 2 Achse 1 Axis 1 Axe 1 FMPL 002 FMPL 004 Achse 1 Axis 1 Axe 1 FMPL 005 Achse 2 Axis 2 Axe 2 12 Achse 1 Axis 1 Axe 1 Inkl. Schrauben und Muttern. Die Plattengröße richtet sich nach der Schlittengröße. Maße siehe Datenträger. FMPL sind auch für Doppelachsen und Sonderausführungen erhältlich. Including screws and nuts. The size of the plate is according to the size of the slide. Dimensions on disc. FMPL are also available for dubble axis and special designs. 5 · 18639·2003·1 ° Visserie comprise. Les dimensions de la plaque sont adaptées au chariot. Dimensions dans les supports de données. FMPL disponibles pour des axes doubles et speciaux. Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 25 Befestigungselemente Retaining parts Accessoires de montage Verbindungselement FMVE Connecting piece FMVE Raccordements FMVE Zum Aufbau einer Doppelachse für die Typen FMZS For the twin axle structure of the FMZS types Pour la construction d’un axe double pour les types FMZS FMVE 003 A Schnitt A-A Section A-A Section A-A A FMVE 002 Inkl. Schrauben und Muttern für Achsen (und Verstellung) Including screws and nuts for axis (and gradation) Visserie comprise pour les axes (et le réglage) Befestigungskonsole FMBK Fastening bracket FMBK Plaque de fixation FMBK 75 40 20 60 40 40 105 120 55 70 35 15 35 FMBK 90 40 75 90 10/15 60 40 11 FMBK 001 15 FMBK 60 30 10 FMBK 40 M5 M8 ° M8 26 5 · 18640 ·2004 ·2 Inkl. Schrauben und Muttern für Achsen Including screws and nuts for axis Visserie comprise pour les axes Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées Befestigungselemente Retaining parts Accessoires de montage a Befestigungsleiste FMBL Fastening element FMBL Élément de fixation FMBL x b c d Typ / Type / Type FMBL 040 FMBL 060 FMBL 090 abc 16 35 16 25 48 25 25 48 25 d X: für Schraube / for screw / pour vis DIN 912 M5 M8 M8 8 15 15 Inkl. Schrauben und Muttern für Achsen Including screws and nuts for axis Visserie comprise pour les axes Nutenstein FMNS T-nut FMNS Lardons pour rainure en T FMNS FMNS 040: M 5 FMNS 060: M 5/M 6/ M 8 FMNS 090: M 8 Befestigungskonsole FMBK 60.300/90.300 Axis entension bracket FMBK 60.300/90.300 Support de raccordement pour axes FMBK 60.300/90.300 300 200 = a b c 11 35 = M8 c 90 120 kg 1,5 1,7 5· 18641· 2004 ·2 ° Typ / Type / Type a b FMZK 060 40* 75 FMZK 090 40* 105 * alternativ / alternative / alternative 45 Inkl. Schrauben und Muttern für Achsen (und Verstellung) Including screws and nuts for axis (and gradation) Visserie comprise pour les axes (et le réglage) Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 27 Zubehör Accessories Accessoires Antriebsflansch FMAF Driving flange FMAF Bride pour entrainement FMAF a Typ / Type / Type FMAF 040 FMAF 060 FMAF 060.1 FMAF 060.1 FMAF 090 Getriebe / Gear / Réducteur LP 50 LP 70 LP 70 LP 90 LP 90 a/mm 38 45 64 78 78 Inkl. Schrauben für die Achse. Sonderflansche auf Wunsch Including screws for axis. Special flange possible Visserie comprise. Brides spéciales réalisables Koppelwelle FMKW inkl. 2 Kupplungen Coupling shaft FMKW including 2 couplings Axe d’accouplement FMKW, 2 coupleurs compris 5· 18642 · 2003·1 ° ø16 a = Achsabstand a = Axle distance a = Distance d’axe 28 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées Zubehör Accessories Accessoires Kupplung FMKU Coupling FMKU Coupleur FMKU l± 2 f 5· 18643 · 2004 ·2 ° c e Typ / Type / Type Nennmoment Rated load torque (NM) Couple nominal Trägheitsmoment Moment of inertia (10–3 Kgm2) Moment d’inertie Anzugsmoment der Schrauben Screw torque (NM) Couple de démarrage de la vis Masse pro Nabe Weight each hub (ca. kg) Poids chaque moyeu max. Drehzahl bei V =30 m/s RPM max at V =30 m/s (min–1) Nombre de tours, max. à V =30 m/s l a c d1H7/ d2H7 – min – max. k e f g (DIN 912) h (Stördurchmesser) h (Breakdown diameter) h (Diamètre environnement) Bestell-Beispiel Ordering Example FMKU 060.20.25.PF FMKU 060.20.25.PF Typ FMKU Type FMKU Achse = 060 Axis = 060 d1 = 20 mm d1 = 20 mm d2 = 25 mm d2 = 25 mm PF = mit Passfeder PF = with key k h øa ød 1H7 ød 2H7 g (DIN 912) Passfedernut nach DIN 6885, wahlweise Keyway according to DIN 6885, alternatively Rainure de clavette suivant DIN 6885, facultativement c FMKU 40 FMKU 60 FMKU 60.1 FMKU 90 FMKU 90.1 FMKU 120 FMKU 120.1 12,5 17 60 160 325 0,0055 0,034 0,143 0,332 0,962 MA 1,5 11 11 25 25 m 0,021 0,067 0,143 0,225 0,441 nmax. 13000 10000 7000 6000 5000 35 30 11 5 16 11 13 5 M3 66 40 25 8 20 14,5 16 12 M6 78 55 30 10 28 20 18 10,5 M6 90 65 35 14 38 24,5 20 11,5 M8 114 80 45 15 45 30 24 15,5 M8 32,2 46 57 71 83 TKN(98 Sh A) J pro Nabe J each hub J chaque moyeu Exemple de commande FMKU 060.20.25.PF Type FMKU Axe = 060 d1 = 20 mm d2 = 25 mm PF = avec clavette Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 29 Zubehör Accessories Accessoires Induktiver Näherungsschalter FZIN (Referenzinitiator) mit Halter und Schrauben Proximity switch FZIN with support and screws Detecteur de proximité FZIN avec fixation, visserie comprise S = 2 mm U = 10...30 V I = 200 mA Funktion / Function / Fonction / FZIN ...1/2 PNP 45 Schutzart / Protection / Protection IP 67 40 19 Standard / Standard / Standard Typ / Type / Type FZIN 040 FZIN 060 FZIN 090 30 Rollenhebelschalter FZRS 40/60/90 (Sicherheitsschalter) mit Halter und Schrauben Roller lever type limit switch FZRS 40/60/90 with support and screws Contacteur à levier et galet FZRS 40/60/90 avec fixation et visserie 30 40 400 V 6A 16 A 6000/h 107 +/– 0,01 ca. / app. / env. 10 ms IP 65 –30 ° ... +80 °C ° Umax. I Imax. n Lebensdauer / Cycles / Cycles Reproduzierbarkeit / Accuracy / Répétabilité Umschaltzeit Transmit time Durée de commutation Schutzart / Protection / Protection Temperatur / Temperature / Température 24 5· 18644 · 2003·1 91 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées Zubehör Accessories Accessoires Faltenbalgabdeckung FZFB Bellow FZFB Soufflet de protection FZFB l u b a c Typ / Type / Type FZFB 040 FZFB 060 FZFB 090 ab 73,5 103 102 132 116 170 Typ / Type / Type FZFB FMZK / FMZS / FMP / FMKR FZFB FMZS / FMKP 040 (h < 400) FZFB FMZS / FMKP 040 (h > 400) FZFB FMZS / FMKP 060 (h < 670) FZFB FMZS / FMKP 060 (h > 670) f 1,26 1,22 1,17 l 2 c + u + f h + 40 2 c + u + h + 20 2 c + u + f (h – 400) + 420 2 c + u + h + 20 2 c + u + f (h – 670) + 690 5· 18645 · 2003·1 ° h = Hub / Stroke / Course Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 31 Planetengetriebe FLP Planetary gear FLP Réducteur planétaire FLP Adaption an nahezu alle Motoren durch Adapterteile problemlos möglich Über eine Klemmnabe wird die Verbindung zwischen der Motorwelle und der Getriebeantriebswelle hergestellt. Die Klemmschraube in der Klemmnabe wird durch die Montageöffnung in der Adapterplatte angezogen. The gearbox that fits to nearly any motor by using our adapter kits The input shaft of the gear reducer is connected to the motor shaft via a clamping hub. The cap screw of the clamping hub is tightened through an access hole in the mounting plate. S’adapte sans problème à pratiquement tous les moteurs au moyen de pièces d’adaptation 5· 18646 · 2004 ·2 ° La liaison entre l’arbre du moteur et l’arbre mené de l’engrenage est établie par un accouplement. La vis de blocage de l’accouplement est serrée à travers l’orifice de montage pratiqué dans l’adaptateur. 32 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées Planetengetriebe FLP Planetary gear FLP Réducteur planétaire FLP Technische Daten Technical datas Caracteristiques techniques Baugröße / Size / Size Max. Beschleunigungsmoment1) T28 Max. Acceleration Torque1) Couple d’accélération max.1) Spitzendrehmoment2) Peak Output Torque22) T2Not Couple de rotation maximal2) Nenndrehmoment3) Nominal Output Torque3) T2N Couple de rotation nominal3) Übersetzung Ratio Rapport de réduction Max. Radialkraft4) Max. radial force4) F2RMax Force radiale max.4) Max. Axialkraft4) Max. axial force4) F2AMax Force axiale max.4) Verdrehsteifigkeit Torsional Rigidity Ct21 Rigidité à la torsion Verdrehspiel Torsional Backlash jT Jeu à la torsion Nenndrehzahl Nominal Speed n1N Vitesse nominale Max. Antriebsdrehzahl Max. speed of the driving motor n1Max Nombre de tours d’entraînement max. Leerlaufmoment bei Nenndrehzahl No-load running Torque at Nominal Input Speed T012 Couple à vide au régime nominal Lebensdauer Service life LH Durée de vie Wirkungsgrad Efficiency h Rendement Massenträgheitsmoment Mass Moments of Inertia J1 Moment d’inertie de masse Gewicht Weight m Poids Schmierung / Lubrication / Graissage Grundierung / Primer / Peinture Einbaulagen / Mounting Position / Positions de montage Schutzart / System of Protection / Type de protection Laufgeräusch (n1 = 3000 min–1) Noise Level (n1 = 3000 min–1) L2PA Niveau de bruit (n1 = 3000 min–1) 1) 2) 3) 4) * Nm FLP 050 11,5 FLP 070 32 FLP 090 80 10,5 29 72 26 75 190 ratio i=5/25/50 5,7 ratio i=3*/10/15* 30*/100 5,2 1-stufig/1-stage/à1étage 16 40 15 3*/5/10 35 2-stufig/2-stage/à 2étage 15*/25/30*/50/100 ratio i=5/25/50 ratio i=3*/10/15* 30*/100 Nm Nm N 650 1450 2400 N 700 1550 1900 ratio i=5/25/50 0,9 ratio i=3*/10/15* 30*/100 0,75 1-stufig/1-stage/à1étage 3,3 9 2,8 ≤ 12 7,5 2-stufig/2-stage/à 2étage ≤ 15 Nm/ arcmin arcmin min–1 (rpm) 4000 3700 3400 min–1 (rpm) 8000 6000 6000 Nm ≤ 0,05 ≤ 0,14 ≤ 0,38 h 20 000 h 1-stufig/1-stage/à1étage > 97 2-stufig/2-stage/à 2étage 1-stufig/1-stage/à1étage 0,059 > 95 0,28 1,77 2-stufig/2-stage/à2étage 1-stufig/1-stage/à1étage 0,055 0,77 0,28 1,9 1,77 4,1 2-stufig/2-stage/à2étage 0,95 2,2 5,1 Fließfett / Flow Grease / Graisse fluide RAL 5002 beliebig / any / quelconque IP 64 % kgcm2 kg dB(A) ≤ 68 ≤ 70 ≤ 72 Max. Beschleunigungsmoment für Zyklusbetrieb / Max. Acceleration Torque for cycle operation / Couple d’accélération maximal pour mode cyclique Spitzendrehmoment für NOT-AUS (max. 1000 mal) / Peak Output Torque for emergency stop (max. 1000 times) / Couple de rotation maximal pour ARRÊT D’URGENCE (max. 1000 fois) Nenndrehmoment für Dauerbetrieb / Nominal Output Torque for continuous operation / Couple de rotation nominal pour service permanent Bezogen auf die Wellenmitte, bei 100 min-1 / Load applied to center of output shaft, at 100 rpm / Rapporté au centre de l’arbre, à 100 tr/min Übersetzung i = 3/15/30 nur für Getriebegröße 70/90 / Ratio i = 3/15/30 only for LP 70/90 / Rapport de réduction i = 3/15/30 seulement pour engrenage de tailles 70/90 Dauerbetrieb (S1) Bei Nenndrehzahl und Nennmoment ist Dauerbetrieb zulässig. Von Dauer- oder S1-Betrieb ist auszugehen, wenn die Einschaltzeit des Getriebes ohne Pause 15 min übersteigt oder die Einschaltdauer größer 60% ist. Eine Getriebetemperatur von 90°C darf nicht überschritten werden. Da der Motor das Getriebe aufheizen kann, ist Rücksprache mit dem Motorhersteller über die auftretende Motortemperatur zu halten. 5· 18647· 2003·1 ° Continuous Operations (S1) The S1-operation is permitted at nominal speed and nominal output torque. If the gearbox runs continuously for more than 15 minutes or the duty cycle is greater than 60%, use the continuous or S1 operation speci-fications. These specifications are defined as nominal output torque and nominal input speed. A gearbox temperature of 90°C should not be exceeded. With an S1 application the motor can overheat the gearbox. Please refer to motor manufacturers maximum motor temperature characteristic during continuous operation. Service permanent (S1) Le service permanent est autorisé sous le régime nominal et le couple nominal. Le service permanent ou S1 est atteint quand le réducteur est activé pendant plus de 15 minutes sans interruption ou quand le facteur de service est supérieur à 60 %. La température du réducteur ne doit pas dépasser 90 °C. Étant donné que le moteur peut faire chauffer le réducteur, il convient de consulter le fabricant du moteur en ce qui concerne les températures que le moteur peut atteindre. Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 33 Planetengetriebe FLP Planetary gear FLP Réducteur planétaire FLP Abmessungen Dimensions Dimensions l9 d l 10 l8 8 d9 4x90° d5 4x90° l 10 Abmessungen für Motoranbau (mm) Dimensions for motor mounting (mm) Cotes pour le montage du moteur (mm) FLP 050 FLP 070 FLP 090 ● ● ● ● ● ● ● ● ● 11 16 24 50 70 90 3,5 4 5 6 5,6 8,5 13 15 21 20 25 23 30 30 40 14 19 15 22 22 32 • standardmäßig zwei unterschiedliche Adapterplattenbreiten – abhängig von der Motorwellenlänge • two different kinds of mounting plate thicknesses as standard – depending on motor shaft length • En version standard, plaques adaptatrices en deux largeurs différentes – en fonction le la longueur de l’arbre du moteur 34 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées ° min. 5· 18648 · 2003·1 Baugröße / Size / Taille d7 Freidrehung Pilot clearance bore Dégagement d8 Lochkreis für Motor Bolt circle Diamètre pour les trous moteur d9 Anschraubgewinde Mounting thread Filetage de fixation d10 Max. Motorwelle Max. Motor shaft Arbre de moteur max. l10 Min. Adapterplatte Min. Mounting plate +/-1 Plaque adaptatrice min. l11 Tiefe Anschraubgewinde Mounting thread depth Profondeur du filet de fixation l12 Tiefe der Freidrehung Depth of clearance bore Profondeur du dégagement l13 Pos. Montagebohrung Location of mounting bore Position du perçage de montage l14 Min. Motorwellenlänge Min. Motor shaft length Longueur min. de l’arbre du moteur l14 Max. Motorwellenlänge Max. Motor shaft length Longueur max. de l’arbre du moteur l15 Dicke Adapterplatte • Mounting plate thickness • Épaisseur de la plaque adaptatrice • Planetengetriebe FLP Planetary gear FLP Réducteur planétaire FLP l 14 l 15 l6 m d 3 k6 d6 d 2 h6 d4 d1 l 12 l5 l3 l4 ° Getriebeabmessungen (mm) Gearbox dimensions (mm) Dimensions du réducteur 5· 18649 · 2003·1 l7 l 13 d 10 d7 max. möglicher für Motorwelle Diameter max. for motor shaft Diamètre max. possible de l’arbre du moteur Abmessungen Dimensions Dimensions Baugröße / Size / Taille d1 Getriebegehäuse / Gear housing / Carter du réducteur d2 Zentrierung / Pilot diameter / Centrage h6 d3 Abtriebswelle / Output shaft diameter / Arbre mené k6 d4 Lochkreis Abtrieb / Output flange bolt circle / Diamètre pour le trou de l’arbre mené d5 Anschraubgewinde / Mounting thread / Filetage de fixation 4x90° d6 Wellenbund / Shaft shoulder diameter / Frette de l’arbre Getriebelänge / Gear length / 1-stufig/1-stage/à 1 étage1) l1 Longueur du réducteur 2-stufig/2-stage/à 2 étage2) l2 Abtriebswellenlänge / Output shaft length / Longueur de l’arbre mené l3 Zentrierbund Abtrieb / Pilot diameter width / Frette de centrage de l’arbre mené l4 Bundbreite / Width / Largeur de la frette l5 Tiefe Anschraubgewinde / Mounting thread depth / Profondeur du filet de fixation l6 Paßfederlänge / Key length / Longueur de la clavette l7 Pos. Paßfeder / Key location / Position de la clavette l8 Abtriebswelle mit Paßfeder / Output shaft with key / Arbre mené avec clavette l9 Paßfederbreite / Key width / Largeur de la clavette h9 m Zentrierbohrung / Centering bore / Perçage pour le centrage t Gewindetiefe / Depth of thread / Profondeur du filet Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées t l2 l1 FLP 050 FLP 070 FLP 090 50 70 90 35 52 68 12 16 22 44 62 80 M4 M5 M6 25 104 124 40 126 152,5 18 28 36 4 5 5 6,5 8 10 8 10 12 14 25 32 2 2 2 13,5 18 24,5 4 5 6 M4 M5 M8 8 10 13 17 73,5 89 35 Anwendungshinweise Instructions for use Instructions d’utilisation Ausgezeichnete Qualität und einfache Anwendung unserer Linearachsen durch • Im Aluminiumprofil formschlüssig eingeschraubte gehärtete Stahlwellen • Führungsschlitten mit über Exzenter spielfrei einstellbare Rollenführungen für hohe Präzision und Lebensdauer • Nachspannmöglichkeit für Zahnriemen und Schlittenjustierung durch jederzeit zugängliche Einstellschrauben • Mechanischer Anschluß an den Achsendköpfen oder über U-Aufnahmen und System-Nuten am Aluprofil und Gewindebohrungen im Schlitten • Extrem beanspruchbare Zahnriemen mit Stahlgewebeeinlagen, spielfrei bei Richtungswechsel Erhöhung der Schlittenbelastung durch Optionale Verlängerung des Schlittens, so daß die Anzahl der Lagerrollen auf 6 oder 8 erhöht werden kann. Die Achslänge erhöht sich um die zusätzliche Schlittenlänge. Die Schlitten sind in beliebiger Länge lieferbar. Antriebe Bitte wählen Sie den für Ihre Anwendung passenden Servoantrieb aus. Maßgebend sind hier die gewünschte Geschwindigkeit und das erforderliche Drehmoment. Hieraus ergibt sich die Motor/Getriebekombination. Der passende Flansch und die Kupplung kann mitbestellt werden. Angaben über die Beschaffenheit und Verwendbarkeit der Produkte stellen keine Zusicherungen von Eigenschaften dar, sondern dienen lediglich Informationszwecken. Maßgeblich für den Umfang unserer Lieferungen und Leistungen ist der jeweilige Vertragsgegenstand. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Instructions for use Excellent quality and simple use of our linear axes due to: • Hardened steel shafts positively screwed to the aluminium profile • Guide saddle with roller guides to be adjusted without play via the eccentric and providing thus a high precision and a long service life • Possibility to tension the toothed belt again and to adjust the saddle by always accessible set screws • Mechanic connection to the end heads of the axis or via U-fittings and system grooves in the aluminium profile and thread bores in the saddle • Extremely stress-resistant toothed belts with steel fabric insert, without play when changing direction. Increase of saddle load by Saddle lengthening (option) to increase the number of bearing rollers to 6 or 8 rollers. The length of the axis is increased by the additional saddle length. The saddles are available in any length required. Drives Please choose the servodrive suitable for your application. The required velocitiy and the necessary torque are decisive in this case. From this data the motor/gear combination results. The corresponding flange and clutch can also be included in your order. Specifications regarding the quality and usability of the products do not constitute a warranty of properties. They are intended to serve informative purposes only. Solely the respective contract of sale shall be binding in respect of the extent of our supplies and services. Instructions d’utilisation Qualité excellente et emploi simple de nos axes linéaires grâce à: • Des arbres en acier trempé vissés mécaniquement dans le profilé d’aluminium • Chariot de guidage avec des guides à galets ajustables sans jeu par excentrique garantissent une précision parfaite et une longue durée de vie • Possibilité de tension ultérieure pour les courroies crantées et ajustage du chariot par des vis de reglage toujours accessibles • Raccordement mécanique aux extrémités d’axes ou par des supports en U et système de rainure dans le profil alu et trous taraudés sur le chariot • Des courroies crantées avec sollicitude extrème avec armatures en tissu d’acier, sans jeu en cas du changement de direction. Augmentation de la charge du chariot par Allongement (option) du chariot pour augmenter le nombre de paliers à bille à 6 ou 8. La longueur de l’axe s’augmente de la longueur additionnelle du chariot. Nous fournissons les chariots dans toutes les longueurs. Entraînement 5· 18650 · 2004 ·2 ° Veuillez choisir la servocommande adéquate pour votre emploi. La vitesse désirée et le moment de couple nécessaire sont ici déterminants. Il en résulte la combinaison moteur/réducteur. Vous pouvez inclure dans votre commande la bride correspondante et accouplements. 36 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées ° 5· 18651· 2003·1 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 37 2 · 17909·2004·2 ° Anwendungsbeispiele Application examples Exemples d’application 38 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 2 · 17910·2004 ·2 ° Anwendungsbeispiele Application examples Exemples d’application Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 39 2 · 17909·2004 ·2 ° Anwendungsbeispiele Application examples Exemples d’application 40 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées ° 5· 18651· 2003·1 Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 41 Produktübersicht/Kataloge Product range/Cataloges Vue du programme/Catalogues Greifer Hydraulische, pneumatische Greifer, Langhubgreifer, Schwenkdoppelgreifer. Grippers Hydraulic, pneumatic grippers, Long-stroke grippers, Swivelling double grippers. Pneumatikgreifer mit DIN/ISO-Flansch Mini-Greifer Großhubgreifer Pneumatic grippers with DIN/ISO flange Mini gripper Long stroke gripper Pinces pneumatiques avec bride DIN/ISO Mini-pince Pince à course longue Pinces Pinces hydrauliques, pneumatiques, Pinces à course longue, Doubles pinces pivotantes. Elektrische Einheiten Hydraulische Einheiten Pneumatische Einheiten Rotations-Einheiten. Translations-Einheiten, Kurzhub-Einheiten, Rotations-Einheiten. Translations-Einheiten, Kurzhub-Einheiten, Rotations-Einheiten. Hydraulic units Pneumatic units Translation units, Short stroke units, Rotation units. Translation units, Short stroke units, Rotation units. Unités hydrauliques Unités pneumatiques Unités de translation, Unités à course réduite, Unités de rotation. Unités de translation, Unités à course réduite, Unités de rotation. Electric units Rotation units. Unités électriques Unités de rotation. Linearachsen MINI Linear axes MINI Axes lineaires MINI 42 [email protected] Verkauf Export [email protected] Kundendienst [email protected] Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 2 · 17909·2002·2 Verkauf Inland ° Für weitere Informationen können Sie unsere Vertretungen, Außendienstmitarbeiter oder unser Werk unter den angegebenen Telefon- oder Telefaxnummern sowie den nachfolgend angeführten e-mail-Adressen erreichen. Produktübersicht/Kataloge Product range/Cataloges Vue du programme/Catalogues Portale und Portalroboter Systemlösungen Linear- und Flächenportale für Transportlasten bis zu 3150 kg. Automatisierung von Maschinen, Verkettungen Turn Key Systeme. Auf Basis unserer Standard-Module liefern wir kundenspezifische Systemlösungen. Gantries and Gantry robots Linear and area gantries for transport loads of up to 3150 kg. System solutions Portiques et Robots à portique Automation of machinery, interlinks, turn key systems. We provide customer-specific system solutions based on our standard modules. Portiques linéaires et de surface pour transport de charges jusqu’à 3150 kg. Solutions complètes Automatisation de machines, enchaînements, systèmes turn key. Nous livrons des solutions systémiques spécifiques aux clients sur la base de nos modules standard. Palettiersystem Pressenautomatisation Flexibles Palettiersystem FIBROPAL. Dynamische Be- und Entladesysteme für großvolumige Teile. Für Pressenverkettungen und -beladungen sowie zum Palettieren bieten wir speziell entwickelte Systeme an. Palletising system Flexible palletising systems FIBROPAL. Systèmes de palettisation Systèmes de palettisation flexibles FIBROPAL. Press automation Dynamic loading and unloading systems for high-volume parts. We provide specially developed systems for the interlinking and loading of presses and for palletising. Automatisation de pressage Systèmes dynamiques de chargement et de déchargement pour pièces de grandes dimensions. Nous proposons des systèmes spécialement développés pour l’enchaînement et le chargement de presses ainsi que pour la palettisation. 2 · 17910·2002·2 ° For further information, contact our representatives, field staff or our plant on the telephone or telefax numbers given, or at the e-mail addresses below. Sales Germany [email protected] Sales Export [email protected] After-Sales Service [email protected] Pour davantage d’informations, vous pouvez vous adresser à nos représentations, à nos collaborateurs du service extérieur ou à notre usine aux numéros de téléphone ou de télécopie indiqués, de même qu’aux adresses de courrier électronique ci-dessous. Ventes Allemagne [email protected] Ventes Exportations [email protected] Service après-vente [email protected] Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées 43 Vertretungen Representatives Représentations FIBRO 1 Normalien · Standard Parts · Eléments normalisés Postfach 1120 · D-74851 Hassmersheim August-Läpple-Weg · D-74855 Hassmersheim Tel. (+49)6266-73-0*· Fax (+49)6266-73-237 [email protected] www.fibro.com 2 Rundschalttische · Indexing Tables · Plateaux diviseurs Postfach 1120 · D-74183 Weinsberg Weidachstrasse 41-43 · D-74189 Weinsberg Tel. (+49)7134-73-0*· Fax (+49)7134-73-120 3 Automation+Robotik · Automation+Robotics · Automatisme+robotique Postfach 1120 · D-74851 Hassmersheim August-Läpple-Weg · D-74855 Hassmersheim Tel. (+49)6266-73-0*· Fax (+49)6266-73-213 GmbH Postleitzahlgebiet Zip Code Code postal 14000 123 28000 23 30000 33000 1 31000 1 33000 1 35000 23 40000 1 40000 50000 1 40000 50000 1 57000 1 58000 1 64000 23 65000 23 71000 23 72000 1 74000 Heinrich Siggel GmbH Waldstraße 1 · 14163 Berlin Tel. 030-802 90 13 · Fax 030-802 90 14 [email protected] Walter Ruff GmbH Postfach 110266 · 28082 Bremen Heerenholz 9 · 28307 Bremen Tel. 0421-438 78-0 · Fax 0421-438 78-22 [email protected] · www.praeziruff.de 1 74000 1 75000 1 Außendienst Karl-Heinz Keßler Mehlstraße 8 · 33729 Bielefeld Tel. 0521-764 43 · Fax 0521-770 75 58 Mobil-Tel. 0170-564 34 15 [email protected] 76000 Walter Ruff GmbH Präzisionswerkzeuge Berliner Straße 28 · 31174 Schellerten Tel. 05123-20 40 · Fax 05123-26 40 78000 1 Außendienst Manfred Wagner Breslauer Straße 57 · 74372 Sersheim Tel. 07042-350 86 · Fax 07042-350 86 Mobil-Tel. 0170-563 52 30 [email protected] Nestle & Koch · Stahllager GmbH Maximilianstraße 159 · 75172 Pforzheim Tel. 07231-457 67-0 · Fax 07231-457 67 99 [email protected] Außendienst Markus Rössl Johann-Strauß-Straße 16/1 · 74906 Bad Rappenau Mobil-Tel. 0160-97 25 23 93 · Fax 06266-73 237 [email protected] Hamacher GmbH Postfach 3308 · 78022 VS-Schwenningen Grabenäckerstraße 47 · 78054 VS-Schwenningen Tel. 07720-349 69 · Fax 07720-341 73 [email protected] www.hamacher-normalien.de Oltrogge & Co. Postfach 102093 · 33520 Bielefeld 123 Jugard & Künstner GmbH Finkenstraße 61 · 33609 Bielefeld Landsberger Straße 289/l · 80687 München Tel. 0521-32 08-0 · Fax 0521-32 08-129 Tel. 089-546 15 60 · Fax 089-580 27 96 [email protected] · www.oltrogge.de 80000 [email protected] Schwab GmbH www.jugard-kuenstner.de Postfach 1209 · 35323 Mücke 123 Jugard & Künstner GmbH Bergwiesenstraße 10 · 35325 Mücke Postfach 900152 · 90492 Nürnberg Tel. 06400-80 11 · Fax 06400-80 12 90000 Thomas-Mann-Straße 63 · 90471 Nürnberg Ing. Büro für Automation Dirk Ahke VDI Tel. 0911-86 08 11 · Fax 0911-86 08 90 Zum Wenzelnberg 2a · 40764 Langenfeld [email protected] Tel. 02173-270 41-0 · Fax 02173-270 41-30 www.jugard-kuenstner.de [email protected] 1 HELD Werkzeugmaschinen Außendienst Lars Jahncke Präzisionswerkzeuge GmbH Flockertsberg 17 · 42653 Solingen 07500 Sorge 34 · 07545 Gera Tel. 0212-254 34 62 · Fax 0212-254 33 90 Tel. 0365-824 91-0 · Fax 0365-824 91 11 Mobil-Te. 0170-763 71 25 e-mail: [email protected] · www.held-wzm.de [email protected] 23 Außendienst Stefan Schumann Außendienst Hartwig Hennemann Forstweg 44 · 07570 Weida Staubenthaler Höhe 79 07500 Tel. 036603-408 02 · Fax 036603-602 37 42369 Wuppertal Mobil-Tel. 0170-564 51 15 Tel. + Fax 0202-759 55 80 [email protected] Mobil-Tel. 0175-296 59 30 [email protected] Normalien-Zentrale-Siegerland Bernd Kreitzberg Postfach 1132 · 57225 Wilnsdorf Rudersdorfer Straße 18 · 57234 Wilnsdorf Tel. 02739-25 44 · Fax 02739-41 16 Mobil-Tel. 0170-274 27 95 Stahlschmidt Industriebedarf und -vertretungen Postfach 65 · 58846 Herscheid Eichenweg 12 · 58849 Herscheid Tel. 02357-30 99 · Fax 02357-22 55 Mobil-Tel. 0171-642 57 97 [email protected] www.stahlschmidt-industrievertretung.de Außendienst Volker Hottes Erzberger Straße 1 · 64846 Groß-Zimmern Tel. 06071-416 10 · Fax 06071-416 10 Mobil-Tel. 0171-957 79 89 [email protected] Außendienst Guido Steinbrück Gartenfeldstraße 28 · 65396 Walluf Tel. 06123-70 46 90 · Fax 06123-70 46 91 Mobil-Tel. 0171-229 45 14 [email protected] 2 1 23 1 1 1 23 123 Außendienst Peter Finkenbeiner Grüner Weg 2 · 72218 Wildberg Tel. 07054-83 07 · Fax 07054-92 89 59 Mobil-Tel. 0170-564 31 78 [email protected] 23 Rath & Co. Ges. m.b.H. Teiritzstrasse 3 · 2100 Korneuburg Tel. +43 2262-608 · Fax +43 2262-608-60 [email protected] · www.rath-co.at AU Bruderer Presses Australia Pty. Ltd. 92 Trafalgar Street · Annandale, NSW 2038 Tel. +61-419-400-995 · Fax +61-296-864-809 [email protected] Enmor Tool & Machine Co. Pty. Ltd. Unit 18 · 41 Walter Street P.O. Box 39 · Belmont, NSW 2280 Tel. +61-249-455-898 · Fax +61-249-479-919 [email protected] BA 1 Oro-Tech trgovina d.o.o. Ulica borcev 1/b · SI-2000 Maribor Tel. +386 2-426 08 43 · Fax +386 2-426 08 44 [email protected] Schiltz S.A. Chaussee de Gand 1034 · 1082 Bruxelles Tel. +32 2 464 4830 · Fax +32 2 464 4839 [email protected] LCPA Ltda. Rua Maria Maiolino de Souza, 40/Sala 04 CEP 13.230-270 São Paulo, SP Tel. +55-11-4038-4677 · Fax +55-11-4038-4677 [email protected] CH FIBRO GmbH Zweigniederlassung Buechstrasse 10 · 5027 Herznach Tel. +41 62-878 18 80 · Fax +41 62-878 18 82 [email protected] · www.fibro.com Brütsch/Rüegger AG In der Luberzen 1 · 8902 Urdorf Tel. +41-1 736 63 63 · Fax +41-1 736 63 00 [email protected] · www.b-r.ch CL Bermat S.A. Coyancura 2283, Of. 601 · Casilla 9781 · Santiago Tel. +56-2-231 88 77 · Fax +56-2-231 42 94 [email protected] · www.bermat.cl CN 1 23 Forsteppe Trading (Guangzhou) Room E, 11/F. · East Tower Tianxing Building No. 21, Zhongshan First Road · 510600 Guangzhou Tel. +86 20-87 32 91 29 · Fax +86 20-87 32 82 12 [email protected] 13 2 1 2 3 BE Doedijns Fluitronics NV/SA Zoning d’Amay Allée II n° 4 · 4540 Amay Tel. +32 8 551 9696 · Fax +32 8 551 9697 BR Prodromus Automacao Modular Av. Gen. Cavalcanti de Albuquerque, 123 Jardim Londrina - CEP 05638-010 · Sao Paulo - SP Tel. +55-11-3741-0897 · Fax +55-11-3746-7997 [email protected] Forsteppe Precision Engineering Co. Ltd. 199-3 LuXing Road · Liuzao Town Nanhui County · 201322 Shanghai Tel. +86 21-68 16 01 69 · Fax +86 21-68 16 01 62 [email protected] AT 123 BG Bavaria 2002 EOOD Pirotstr. 22 · 5100 Gorna Orjachoviza Tel. +359 618 64158 · Fax +359 618 41874 [email protected] 1 23 1 Außendienst Henning Reiner Am Eselsberg 53 · 89075 Ulm Tel. 0731-95 08 05 44 · Fax 0731-95 08 05 45 Mobil-Tel. 0151-11 71 29 75 [email protected] Außendienst Matthias Ehrenfried Breisgaustraße 9 · 74172 Neckarsulm Tel. 07132-98 94 82 · Fax 07132-98 94 82 Mobil-Tel. 0171-864 95 52 [email protected] 1 1 CY Militos Trading Ltd. K. Erotokritou & A. Demetriou Ltd. P.O.B. 27297 · 1643 Nicosia Tel. +357 2-75 12 56 · Fax +357 2-75 22 11 [email protected] CZ Gore s.r.o. Prístavní 6 · CZ-63500 Brno-Bystrc Tel. +420 5-41 59 25 18 · Fax +420 5-41 59 25 19 [email protected] · www.gore.cz SK Technik, spol. s r.o. Merhautova 20 · 61300 Brno Tel. +42 0 5-45 42 95 11 · Fax +42 0 5-45 21 12 75 [email protected] · www.sktechnik.cz DK A/S Erling B. Ibsen Metalbuen 28 · Postbox 79 · 2750 Ballerup Tel. +45 44-97 81 11 · Fax +45 44-68 06 26 [email protected] · www.ebi.dk BONDY A/S Industriparken 16-18 · 2750 Ballerup Tel. +45 7015 1414 · Fax +45 4464 1416 PMC Technology A/S Klausdalsbrovej 1 · 2860 Søborg Tel. +45 7021 2121 · Fax +45 7021 2122 [email protected] · www.pmctechnology.dk DZ Pneumacoupe Blida Boufarik 86 Bld. Menad Mohamed · Boufarik, 09400 Blida Tel. +213 3-47 56 55 · Fax +213 3-47 56 55 [email protected] 0 · 17783 · 12/2004 · 28 DE 123 1 1 EG Smeco 68, Abdel Rahman El Raffei St. 11351-Heliopolis West, Cairo Tel. +20 2-620 06 71 · Fax +20 2-620 06 74 [email protected] ES 1 23 IR EE Cle Baltik Oû Laki 9A · 10621 Tallin Tel. +372 509 3228 · Fax +372 650 7998 [email protected] · www.clebaltic.com Daunert Máquinas-Herramientas, S.A. C/. Tirso de Molina s/n Esqina C/. Albert Einstein Polígono Industrial Almeda 08940 Cornellá de Llobregat · Barcelona Tel. +34 93-475 14 80 · Fax +34 93-377 64 64 [email protected] · www.daunert.com 123 1 23 2 FI 1 23 OY Christer Lindholm Eng. AB Santalantie 25, PL. 66 · 10901 Hanko Tel. +358(0)207 519 600 · Fax +358(0)207 519 619 [email protected] · www.clegroup.fi 1 FR 1 23 1 1 23 1 FIBRO 19/21, rue Jean Lolive · 93170 Bagnolet B.P. no 129 · 93172 Bagnolet Cedex Tél. +33 1-43-62-18-80 · Fax +33 1-48-59-17-47 [email protected] · www.fibro.fr 2 Secteur Franche Comté Codimec SA Rue des Maurapans · ZAC de Valentin BP no. 3051 · 25046 Bésançon Cedex Tel. +33 3-81-88-83-11 · Fax +33 3-81-88-05-45 3 GB Burrhart Machinery Ltd. Cradock Road · Luton · Beds LU4 0JF Tel. +44 1582-56 3400 · Fax +44 1582-49 39 93 [email protected] · www.burrhart.co.uk W. & H. Eves Ltd. PO Box 6544 · Burton on Trent DE13 7ZX Tel. +44 1543-47 34 44 · Fax +44 1543-47 21 52 [email protected] GR Mek-Maria Koutseris & Co. Pyloy 100 · 10441 Athen Tel. +30 210-522 05 57 · Fax +30 210-522 12 08 [email protected] · www.mek.com.gr HK 1 23 Forsteppe Enterprise Ltd. Unit 207, 2/F · Shing Chuen Industrial Building 25-27 Shing Wan Road Tai Wai Shatin N.T. (Hong Kong) Tel. +852-26 01 13 68 · Fax +852-26 01 16 38 [email protected] 3 1 1 1 Oro-Tech trgovina d.o.o. Ulica borcev 1/b · SI-2000 Maribor Tel. +386 2 426 08 43 · Fax +386 2 426 08 44 [email protected] HU Rath & Co. Ges. m.b.H. Teiritzstraße 3 · AT-2100 Korneuburg Tel. +43 2 262-608 · Fax +43 2 262-608-60 [email protected] · www.rath-co.at ID Pt. Normalindo Tunas Sentosa Jintanjung Duren Raya 21 A · Jakarta 11470 Tel. +62 21-564 07 18 · Fax +62 21-564 07 19 [email protected] IE 23 1 1 23 1 0 · 17783 · 12/2004 · 28 23 2 1 1 1 K & A Engineering Ltd. 49 Barrack Street · Waterford City Tel. +353 51-37 82 55 · Fax +353 51-37 90 26 [email protected] IL A. J. Englander 1980 Ltd. 13 Harechev Street · Tel Aviv 67771 Tel. +972 3-537 36 36 · Fax +972 3-537 33 25 [email protected] · www.englander.co.il IN Nitoo Sales · Antaral Plot No 464/B/2 Dhotre Marg. Ghaneshkhind Road · Pune - 411016 Tel. +91 20-25 65 62 39 · Fax +91 20-25 65 64 87 [email protected] · www.nitoo.com NN Combined Engineering Agencies Private Ltd. Dr. Ranji Block, First Floor 125. M. G. Road · Secunderabad 500003 A.P. Tel. +91 40-27 84 42 79 · Fax +91 40-27 84 16 52 [email protected] · www.nncea.com IT Millutensil S.R.L. Corso Buenos Aires, 92 · 20124 Milano Tel. +39 2-29 40 43 90 · Fax +39 2-204 66 77 [email protected] · www.millutensil.com IT NC Componenti S.R.L. Via F. Raimondo, 11/B · 10090 Cascine Vica-Rivoli (TO) Tel. +39 11-957 52 22 · Fax +39 11-957 51 13 [email protected] · www.nccomponenti.it JP Tomita Co. Ltd. No. 1-18-16 · 1-Chome Ohmorinaka Ohta-Ku · Tokio Tel. +81 3-37 65 49 11 · Fax +81 3-37 67 83 77 [email protected] KR Jinsan Commercial Co. Ltd. Rm 103, 12 Dong, Anyang Int‘L · Circulation Complex #555-9, Hogye-Dong, Dongan-Gu Tel. +82 31 479 31 81 · Fax +82 31 479 31 80 [email protected] 1 1 2 1 1 1 23 1 RO Proiect Alide Srl Str. Plaiul Muntelui 22 · Sect. 1 Bucaresti Tel. +40 21-305 59 54 · Fax +40 21-222 07 03 [email protected] RU CLE Group Ru Ltd. Gorohovaja Str. 73, of. 3H · 191180 S. Petersburg Tel. +7 812 324 7388 · Fax +7 812 324 7388 [email protected] · www.clegroupru.com SA Abdullah Yahya Munshi Est P. O. Box 20123 · 21455 Jeddah Tel. +966 2-643 62 42 · Fax +966 2-643 62 42 [email protected] SE Dankab Verktygsmaskiner AB Box 4002 · 18104 Lidingö Larsbergsvägen 12b · 18139 Lidingö Tel. +46 854 44 03 40 · Fax +46 854 44 03 45 [email protected] · www.dankab.se Lideco AB Verkstadsvägen 4 · 51463 Dalstorp Tel. +46 321 53 03 50 · Fax +46 321 603 77 [email protected] · www.lideco.se SG Jinsung Trading Corp. Dong Woo Bld. 303 #520-2, 2AV Choryang Dong Gu, Pusan Tel. +82 51 466 5462/3 · Fax +82 51 466 5464 [email protected] 123 FIBRO Asia Pte. Ltd. 121, Genting Lane, 2nd Floor · Singapore 349572 Tel. +65 68 46 33 03 · Fax +65 68 46 33 02 [email protected] · www.fibro.com DSK Service Co., Ltd. #5-3, the 3rd type of apartement factory, 36, Palryong-dong, Changwon, Kyungnam, Korea Tel. +82 55 237 2100 · Fax +82 55 237 2101 [email protected] 123 Oro-Tech trgovina d.o.o. Ulica borcev 1/b · SI-2000 Maribor Tel. +386 2 426 08 43 · Fax +386 2 426 08 44 [email protected] Seokyung Engineering Co., Ltd. Trade Tower Rm3104, World Trade Center, Kangnam-gu, Seoul 135-729, Korea Tel. +82 2 551 8771 8 · Fax +82 2 551 8779/80 www.seokyung.com 1 MY 123 HR 1 23 Eximrad Co. 268 Dr. Mofatah Ave. · Tehran 15848 Tel. +98 21-882 12 03 · Fax +98 21-830 97 78 [email protected] FIBRO Asia Pte. Ltd. 121, Genting Lane, 2nd Floor · Singapore 349572 Tel. +65 68 46 33 03 · Fax +65 68 46 33 02 [email protected] · www.fibro.com SI 2 3 NL Item Systems B.V. Zwarte Zee 40-42 · 3144 DE Maassluis Tel. +31 10-593 72 60 · Fax +31 10-592 85 38 [email protected] · www.item-international.com Jeveka B.V. Postbus 22966 · Keienbergweg 8 1100 DL-Amsterdam · 1101 GB Amsterdam Tel. +31 20-342 03 42 · Fax +31 20-342 03 02 [email protected] · www.jeveka.com 1 23 NO Kaspo Maskin AS Hoeggveien 66 · 7489 Trondheim Tel. +47 73 96 96 00 · Fax +47 73 96 96 01 [email protected] · www.kaspo.no 1 Wolf Verktoy Postboks 602, Busterud · 1754 Halden Tel. +47 69 17 89 19 · Fax +47 69 17 89 45 NZ APS Tooling Ltd. 145 Station Road · Penrose · 1006 Auckland 6 Tel. +64 9 579 2208 · Fax +64 9 579 2207 info@apstools .co.nz PL Laska Technika Przemyslowa Sp.z.o.o. ul. Budowlanych 43 · 43-100 Tychy Tel. +48 32-326 24 50 · Fax +48 32-326 24 51 [email protected] · www.laska.com.pl PT Ferrometal Lda. Estrada Manuel Correia Lopes Rua da Rosita, Lote 12 · Conceição da Abóboda 2785-543 S. Domingos de Rana-Cascais Tel. +35 21-444 71 60 · Fax +35 21-444 71 69 [email protected] Seri Lda. Zona Industrial da Varziela Av. José Ramos Maia – Lote no 3, Apartado 197 4481-911 Vila do Conde Tel. +35 252 24 85 40 · Fax +35 252 24 85 41 [email protected] SK Technik, spol. s.r.o. Merhautova 20 · 61300 Brno Tel. +420 5-45 21 16 66 · Fax +420 5-45 21 12 75 [email protected] · www.sktechnik.cz Gore s.r.o. Prístavní 6 · CZ-63500 Brno-Bystrc Tel. +420 5-41 59 25 18 · Fax +420 5-41 59 25 19 [email protected] · www.gore.cz TR Ender Kesici Ve Teknik · Takimlar Ltd. Sti. Tersane Caddesi No. 16 · 80000 Karaköy/Istanbul Tel. +90 212-253 26 00 · Fax +90 212-254 57 91 [email protected] · www.enderltd.com Fikret Erdogan ve Ort. Koll. Sti. Otakçilar Cad. No. 56 · 34050 Eyüp-Istanbul Tel. +90 212-544 87 53 · Fax +90 212-567 99 66 [email protected] TW SunNan Enterprises Co. Ltd. 2F, No. 7, Alley 6, Lane 235 · Pao-Chiao Road Hsin-Tien City · Taipei Tel. +886 2-29 17 6454 · Fax +886 2-29 11 03 98 [email protected] US 123 PE Ing. E. Brammertz S.c.r.l. Av. José Pardo 182 · OF. 905 Apartado 0173 · Miraflores, Lima 18 Tel. +51 1 445 81 78 · Fax +51 1 445 19 31 [email protected] SK Dekona s.r.o. Montages et Outillages Buzulucká 3 · 96001 Zvolen Tel. +421 45 5401 531 · Fax +421 45 5324 097 [email protected] · www.dekona.sk 1 FIBRO Inc. 139 Harrison Ave. · Rockford, IL 61104 P. O. B. 5924 · Rockford, IL 61125 Tel. +1 815-229 13 00 · Fax +1 815-229 13 03 [email protected] · www.fibro.com YU Andrija Tesic, Dipl. Ing. Partisanska 12/a-II · 11090 Beograd Tel. +381 11-533 83 62 · Fax +381 11-533 83 62 [email protected] ZA 123 Herrmann & Herrmann Pty. Ltd. 24, Shaft Road · P. O. B. 13030 · Knights 1413 Tel. +27 11 828 01 00 · Fax +27 11 828 60 21 [email protected] · www.hermstools.com GmbH Normalien Standard Parts Eléments normalisés Postfach 11 20 DE-74851 Hassmersheim August-Läpple-Weg DE-74855 Hassmersheim Telefon +49 (0) 62 66 - 73 - 0* Telefax +49 (0) 62 66 - 73 - 237 e-mail: [email protected] http://www.fibro.com CH 23 FIBRO GmbH Zweigniederlassung Buechstrasse 10 CH-5027 Herznach Telefon +41 (0) 62-878 18 80 Telefax +41 (0) 62-878 18 82 e-mail: [email protected] http://www.fibro.com US 123 FIBRO Inc. P. O. Box 5924 US-Rockford, IL 61125 139 Harrison Avenue US-Rockford, IL 61104 Phone +1 815 - 229 13 00 Fax +1 815 - 229 13 03 e-mail: [email protected] http://www.fibro.com 2 3 FR FR Rundschalttische Indexing Tables Plateaux diviseurs Postfach 11 20 DE-74183 Weinsberg Weidachstrasse 41 – 43 DE-74189 Weinsberg Telefon +49 (0) 71 34 - 73 - 0* Telefax +49 (0) 71 34 - 73 - 120 e-mail: [email protected] http://www.fibro.com 1 FIBRO BP no 129 FR-93172 Bagnolet Cedex 19/21, rue Jean Lolive FR-93170 Bagnolet Téléphone +33 (0)143621881 Télécopieur +33 (0)148591747 e-mail: [email protected] http://www.fibro.fr SG 123 FIBRO ASIA Pte.Ltd. 121 Genting Lane 2nd floor SG-Singapore 349572 Phone + 65 - 68 46 33 03 Fax + 65 - 68 46 33 02 e-mail: [email protected] http://www.fibro.com Automation + Robotik Automation+ Robotics Automatisme+ robotique Postfach 11 20 DE-74851 Hassmersheim August-Läpple-Weg DE-74855 Hassmersheim Telefon +49 (0) 62 66 - 73 - 0* Telefax +49 (0) 62 66 - 73 - 213 e-mail: [email protected] http://www.fibro.com 23 FIBRO BP no 129 FR-93172 Bagnolet Cedex 19/21, rue Jean Lolive FR-93170 Bagnolet Téléphone +33 (0) 143 62 18 89 Télécopieur +33 (0) 1481873 46 e-mail: [email protected] http://www.fibro.fr DE GSA Automation GmbH Postfach 1165 DE-74173 Bad Friedrichshall Max-Eyth-Straße 7 DE-74177 Bad Friedrichshall Telefon +49 (0) 71 36- 9502- 0 Telefax +49 (0) 71 36- 9502-240 e-mail: [email protected] http://www.gsa-automation.de 1 0 · 17927 · 10/2004 · 11 FIBRO