Automation+Robotik – Linearachsen MINI

Transcription

Automation+Robotik – Linearachsen MINI
Automation+Robotik – Linearachsen MINI
Automation+Robotics – Linear axes MINI
5·18620· 2004· 2
°
Art.-Nr. B5-30-0008-3
11/2004
Automatisme et robotique – Axes lineaires MINI
Inhaltsverzeichnis
List of Contents
Sommaire
Seite Page Page
4–5
Allgemeine und Technische Informationen
General and technical information
Informations générales et techniques
6–9
Zahnriemenantrieb am Achskopf FMZK
Belt drive at axis head FMZK
Entraînement de la courroie en extrémité de l’axe FMZK
10–11
Linearachsen mit 2 gegenläufigen Schlitten
Linear axes with 2 slides – counter movement
Axes linéaires avec deux chariots – mouvement contraire
12–13
Zahnriemenantrieb am Schlitten FMZS
Belt drive at slide FMZS
Entraînement de la courroie sur le chariot FMZS
14–15
Zahnriemenantrieb am Schlitten und Antrieb pneumatisch FMSP
Belt drive at slide and pneumatic drive FMSP
Entraînement de la courroie sur le chariot et vérin pneumatique FMSP
16–17
Antrieb pneumatisch FMP
Pneumatic drive FMP
Entraînement pneumatique FMP
18–19
Antrieb über Kugelrollspindel FMKR
Ball screw drive FMKR
Entraînement par vis à billes FMKR
20–21
Ohne Antrieb FMO
Without drive FMO
Sans entraînement FMO
22–23
Aufbaubeispiele
Examples
Exemples
24
Befestigungselemente
Fixing devices
Accessoires de montage
25–28
Zubehör
Accessories
Accessoires
29–31
Planetengetriebe FLP
Planetary gear FLP
Engrenage planétaire FLP
32–35
Anwendungshinweise
Instructions for use
Instructions d’utilisation
36
Anwendungsbeispiele
Application examples
Exemples d’application
38– 40
Produktübersicht/Kataloge
Product range/Catalogues
Aperçu du programme/Catalogues
42–43
Vertreterverzeichnis
List of representatives
Liste des représentants
44–45
5·18621· 2004 · 2
°
FIBRO – Tradition und moderne Technik
FIBRO – The latest technology – with a tradition of service
FIBRO – Tradition et technique moderne
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
3
FIBRO – Tradition und moderne Technik
FIBRO – The latest technology – with a tradition of service
FIBRO – Tradition et technique moderne
FIBRO works at
Weinsberg
Château de
«Weibertreu»
à Weinsberg
Usine de
Weinsberg
Rundschalttische
Indexing tables
Plateaux diviseurs circulaires
Es begann 1958 auf historischem Boden:
Unterhalb der geschichtsträchtigen Burg „Weibertreu“ in Weinsberg entstand aus kleinsten Anfängen das heutige FIBRO-Werk. Hergestellt wurden hier Präzisions-Rundteile – die Vorgänger des heutigen Werkzeugbau-Normalien-Programmes.
FIBRO entwickelte sich schnell, neue Produktionskapazitäten wurden
benötigt. Gegenüber der alten Götzenburg „Hornberg“, wiederum in
historischer Landschaft, baute FIBRO in Hassmersheim am Neckar ein
neues Werk.
Eine sichere Kenntnis des Marktes und ein konsequentes Qualitätsbewusstsein nach ISO 9001 und die typische mittelständische Unternehmensstruktur haben dieses Unternehmen zu einem gefragten Partner
des Maschinenbaus und der metallverarbeitenden Industrie gemacht.
Ein Unternehmen und seine Geschichte. In der vergangenen, schnelllebigen Zeit hat sich FIBRO gewaltig entwickelt und wird auch in Zukunft
beispielhaft aktiv bleiben.
Rundschalttische
Mit den seit 1962 im Werk Weinsberg gefertigten Rundschalttischen ist
FIBRO ein gefragter Pionier.
FIBROTAKT: Rundschalttische mit Planverzahnung und höchsten Teilgenauigkeiten, verbunden mit großer Starrheit, Antrieb pneumatisch,
hydraulisch, elektrisch. Rotation durch Zahnstange und Ritzel oder
Schneckentrieb. Steuerung durch Handimpuls oder NC.
FIBROPLAN: Rundlauftische mit Schneckentrieb und NC-Teilungskontrolle und Antrieb. Ermöglicht beliebige Teilungen und Rundfräsen.
FIBROTOR: Rundtakt- oder Rundlauftische mit Kurventrieb. Ermöglicht
kürzeste Taktzeiten auch mit hoher Transportlast. Geeignet für Automation mit kurzen Taktzeiten. Tausende von Einheiten sind seitdem in
hochproduktiven Maschinen als wesentliche Bestandteile integriert und
rund um den Globus im Einsatz.
FIBRO-Daten:
• 900 Mitarbeiter.
• 80 Vertretungen und Service-Stationen weltweit.
• Niederlassungen in Frankreich, USA, Schweiz und Singapur.
Normalien
Heute ist der Bereich Normalien im Werk Hassmersheim zu Hause. Ein
großes Normalien-Programm wird gefertigt, gelagert und in alle Welt
versandt.
Die Produktpalette für den Werkzeug-, Maschinen- und Anlagenbau
umfasst: Stahl-Säulengestelle, Führungselemente, wartungsarme Gleitelemente, Präzisionsteile wie z.B. Schneidstempel und -buchsen, Spezial-Druckfedern aus Stahl, Gasdruckfedern, Umformwerkstoffe, Metallkleber und Gießharze, Peripherie um Presse und Werkzeugbau,
Werkzeugschieber mit Keil-, Rollen- oder autonomem hydraulischem
Antrieb.
Mit seinem umfangreichen Lagersortiment und seiner Lieferbereitschaft
ist FIBRO weltweit zu einem Begriff geworden.
Indexing tables
From 1962 onwards FIBRO at Weinsberg pioneered the design and manufacture of indexing tables and soon gained an enviable reputation.
FIBROTAKT: indexing tables with face gear and ultra-high-precision
indexing, combined with dependable rigidity. Drive options: pneumatic,
hydraulic, electric. Rotation by rack and pinion or worm drive. Manual or
NC control.
FIBROPLAN: indexing tables with worm drive and NC indexing and
drive, for circular milling and divisions of any size.
FIBROTOR: revolving tables or indexing tables with positive-drive cam,
offering very short cycle times even when transporting heavy loads.
Suitable for automation with short cycle times. Thousands of FIBRO
units are in use world-wide as integral key components in high-output
machinery.
FIBRO – Technik für höchste Ansprüche.
The FIBRO of today started up in Weinsberg on a very small scale back
in 1958. Situated below the historic Weibertreu Castle, the company
made precision ground round parts, the forerunners of today’s FIBRO
Standard Parts range for the toolmaking industry.
Progress was rapid and soon FIBRO needed new production facilities. A
new factory was built at Hassmersheim on the River Neckar. Once again
it was a historic location, this time opposite Hornberg Castle.
Automation+Robotik
Seit 1974 ist FIBRO im Bereich der Automation und Robotik in Hassmersheim tätig. Durch modulare Bauweise mit Einzelmodulen wie
Translationen, Rotationseinheiten, Greifern, Portalen und Portalrobotern können Geräte und Anlagen – vom einfachen Pick-and-Place-Gerät
bis zum mehrachsigen Roboter zusammengebaut werden.
Die in Serie gefertigten Module stehen in mehreren Baugrößen für
Transportlasten bis zu 3150 kg zur Verfügung; Verfahrgeschwindigkeiten
bis zu 6,5 m/sec., Verfahrwegen bis zu 30 m. Modulbaureihen mit elektromotorischem, hydraulischem und pneumatischem Antrieb sind miteinander kombinierbar und lassen sich, entsprechend der Aufgabenstellung, sinnvoll kombinieren. Das System ist in vielen
Industriezweigen erfolgreich im Einsatz.
Standard Parts
Today the Standard Parts division operates from the Hassmersheim
works which manufactures a comprehensive range of standard parts
and maintains stocks ready for immediate despatch world-wide.
The machine tool, mechanical engineering and systems engineering
product range includes machine pillars, guide rails, oilless guide elements and precision parts such as cutting dies and die bushes, special
steel pressure springs, gas springs, forming materials, metal bonding
agents and moulding resins, accessories for pressing and toolmaking,
tool slides with cam or roller drives and independent hydraulic drives.
FIBRO has become renowned world-wide for its comprehensive range
of products kept in stock and its readiness to deliver.
4
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
°
Werk Weinsberg
Weibertreu
Castle at
Weinsberg
2 · 17774·2002·1
Burg „Weibertreu“
in Weinsberg
Alte Götzenburg „Hornberg“ gegenüber Hassmersheim
Hornberg castle on the opposite side of the river.
Ancien château fort de «Hornberg» faisant face à Hassmersheim
Normalien
Standard Parts
Éléments normalisés
Automation+Robotik
Automation+Robotics
Automation+robotique
Automation+Robotics
FIBRO has been active in the field of automation and robotics since
1974 from the Hassmersheim works. Modular construction based on
translation units, rotary units, grippers and guide gantries with trolleys
make for easy construction of individual machines and complete
systems, ranging from simple pick & place units right through to multiaxis robots. These series-manufactured modules are available in several
sizes for loads up to 3150 kg, traversing speeds up to 6.5 m/sec and travel of up to 30 m. Module series with electric-motor, hydraulic and
pneumatic drive can be combined to suit the specific requirements. The
system has a track record of success in many sectors of industry.
FIBRO is much in demand as a supplier to the mechanical engineering
and metalworking sectors. This success is based largely on three factors:
FIBRO’s in-depth knowledge of the market, its commitment to quality
assurance in line with ISO 9001 and its flexible and responsive organisational structure so typical of medium-sized German companies.
FIBRO: a company with a great history. FIBRO has developed at a rapid
pace in these fast-moving times and will continue to demonstrate its
proactive philosophy in the future.
Werk Hassmersheim
The FIBRO Hassmersheim plant
Usine de Hassmersheim
FIBROTOR : Plateaux diviseurs circulaires ou tables tournantes avec
mécanisme à cames, permettant de très brefs temps d’indexage même
avec forte charge transportée, appropriés à l’automation avec brefs
temps d’indexage. Depuis lors, des milliers d’unités sont intégrées
comme parties intégrantes essentielles dans des machines assurant
une production élevée, et mis en œuvre dans le monde entier.
Éléments normalisés
Aujourd’hui, c’est dans l’usine de Hassmersheim que se trouve la division Éléments normalisés. Une grande gamme d’éléments normalisés y
est fabriquée, stockée et expédiée dans le monde entier. La gamme de
produits pour la construction d’outillages, de machines et pour l’ingénierie des industries de transformation comprend :
Blocs à colonnes en acier, éléments de guidage, éléments coulissant ne
demandant guère d’entretien, pièces de précision comme par exemple
poinçons et matrices, ressorts spéciaux de compression en acier, ressorts
à gaz, matériaux de formage, colles à métaux et résines à couler, appareils
périphériques pour la presse et la construction d’outillage, coulisseaux
porte-outils à entraînement par came, galet ou autonome à commande
hydraulique. Grâce à son vaste assortiment en stock et à sa capacité de
livraison, FIBRO est devenu un symbole dans le monde entier.
FIBRO – precision technology for the toughest tasks.
More about FIBRO:
• 900 staff
• 80 representatives and service stations world-wide
• branch offices in France, USA, Singapore and Switzerland.
2 · 17775·2002·1
°
Tout a commencé en 1958, dans une région au passé historique :
C’est en contrebas du château de «Weibertreu» chargé d’histoire que
l’actuelle usine FIBRO a vu le jour dans des conditions modestes. Il y
était fabriqué des pièces cylindriques de précision – les devancières de
celles figurant dans la gamme actuelle d’éléments normalisés pour la
fabrication d’outillages.
FIBRO prit un rapide essor, de nouvelles capacités de production devinrent nécessaires. Face à l’ancien château de «Hornberg» – là aussi un
paysage historique – FIBRO construisit une nouvelle usine à Hassmersheim sur le Neckar.
Plateaux diviseurs circulaires
Avec ses plateaux diviseurs circulaires fabriqués à l’usine de Weinsberg
depuis 1962, FIBRO s’est fait une réputation de pionnier.
FIBROTAKT : plateaux diviseurs circulaires à denture plane, précision
extrême de division, et une grande rigidité. Entraînement pneumatique,
hydraulique, électrique. Rotation par crémaillère et pignon ou couple
roue/vis. Commande manuelle par impulsions ou CN.
FIBROPLAN : Tables tournantes à couple roue/vis, contrôle de division
et entraînement par CN, permettant n’importe quelles divisions et fraisages circulaires.
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
Automation+robotique
FIBRO travaille pour le secteur de l’automation et de la robotique
depuis 1974. La construction modulaire avec des modules unitaires tels
que des unités de translation, de rotation, des pinces, des portiques et
robot portique a Hassmersheim permet d’assembler des appareils et
des installations – du simple appareil pick and place au robot à plusieurs axes. Les modules fabriqués en série sont disponibles en plusieurs tailles pour des charges à transporter jusqu’à 3150 kg ; avec des
vitesses de déplacement jusqu’à 6,5 m/s et des courses jusqu’à 30 m.
Les séries de modules à entraînement électrique, hydraulique et pneumatique sont combinables entre elles judicieusement en fonction de la
tâche à effectuer.
Ce système est mis en œuvre avec succès dans beaucoup de secteurs
industriels.
Une solide connaissance du marché et une conscience aigüe de la qualité selon ISO 9001, ainsi que la structure typique d’entreprise moyenne
ont fait de FIBRO un partenaire apprécié dans la construction mécanique et l’industrie de transformation des métaux.
Une entreprise et son histoire. Dans l’époque passée caractérisé par la
rapidité, FIBRO a pris un essor considérable et continuera, à l’avenir de
faire preuve d’une activité dynamique et exemplaire.
FIBRO – Une technique satisfaisant aux plus grandes exigences.
FIBRO en chiffres :
• 900 collaborateurs,
• 80 représentations et stations de service après vente dans le monde
entier,
• Filiales en France, aux USA, en Suisse et à Singapour
5
Allgemeine und Technische Informationen
General and technical Information
Informations générales et techniques
Linear mit System
Ausschlaggebend für den erfolgreichen Einsatz von Linearachsen ist hohe mechanische Belastbarkeit von Achse und Schlitten bei hoher Wiederholgenauigkeit.
FIBRO Komponenten sind exakt aufeinander abgestimmt und können einfach und kostengünstig zu Systemen kombiniert werden. Sie erhalten
alle Komponenten aus einer Hand – Schnittstellenprobleme werden vermieden.
FIBRO Komponenten erfüllen höchste Ansprüche bezüglich Qualität und Montagefreundlichkeit.
Linear axes with user experience
The high mechanic loading capacity of axis and saddle with high repetitive accuracy are decisive for the successful use of linear axes.
FIBRO components are precisely matching and a simple and economical combination to whole systems is possible. You get all components from
one source – interface problems are avoided.
FIBRO components achieve highest demands with regard to quality and convenient assembly.
Axes linéaires avec experience d’utilisateur
La grande capacité de charge de l’axe et la trés haute précision du chariot sont décisifs pour l’emploi réussi des axes linéaires.
La présicion des ajustements des composants FIBRO sont conçui pour réaliser facilement et économiquement des systèmes complets.
Vous reçevrez des éléments complet evitant ainsi des problèmes d’interface les composants FIBRO satisfont les prétentions les plus hautes
relatives à la qualité et la facilité d’installation.
Bestellnummern
Order numbers
Numéros de commande
A
FMZK*
B
D
E
FMZS*
FMSP**
FMP**
FMKR***
FMO*
040
060
090
Schlittenlänge / Slide length / Longueur de chariot
Baulänge / Total length / Longueur total
Ausführung / Design / Version
FMZK
060.
150 bis / up to / jusqu‘à 500
* bis / to / jusqu’à 14000 mm
** bis / to / jusqu’à 7000 mm
*** bis / to / jusqu'à 1000 mm
0
1
300.
2000.
0
5·18622· 2004 · 2
Standard / Standard / Standard
verstärkt / reinforced / renforcé
Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande
C
°
Typ / Type / Type
Zahnriemenantrieb am Achskopf
Belt drive at axis head
Entraînement de la courroie en tête de l’axe
Zahnriemenantrieb am Schlitten
Belt drive at slide
Entraînement de la courroie au chariot
Zahnriemenantrieb am Schlitten und Antrieb pneumatisch
Belt drive at slide and pneumatic drive
Entraînement de la courroie au chariot en vérin pneumatique
Antrieb pneumatisch
Pneumatic drive
Entraînement pneumatique
Antrieb über Kugelrollspindel
Ball screw drive
Entraînement par filetée à billes
Ohne Antrieb / Without drive / Sans entraînement
Baugröße / Size / Taille
6
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
Allgemeine und Technische Informationen
General and technical Information
Informations générales et techniques
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Hohe Belastbarkeit und Präzision
1. Sehr massives Schlittenmittelteil zur Vermeidung der seitlichen Aufbiegung der Schlittenschenkel.
2. Laufrollen durch Exzenter spielfrei einstellbar, ohne Schlittenausbau demontierbar. Durch Filzabstreifer geschützt.
3. Führungen an der stabilsten Position angeordnet, dadurch kein Zusammendrücken des Profils.
Günstige Momentenaufnahme durch großen Führungsabstand.
4. Optimiertes Achsprofil bei geringem Gewicht über Finite-Elemente-Rechnung bis 7 m Länge.
5. Schlitten über Riemenaufnahme längsjustierbar.
6. Höchste Verfahrgenauigkeit durch ATL-Zahnriemen mit Stahleinlage oder Spindelantrieb.
7. Vermeidung von Verzug, da Auflagefläche durchgängig aufliegend.
8. Befestigungsnuten für Aluminium- Profilsysteme.
9. Auf der ganzen Länge eingeschraubte Präzisionsführung.
High loading capacity and precision
1. The extremely solid middle part of the slide serves to avoid a lateral bending-up of the saddle legs.
2. Due to the eccentric, a one-side clearance-free adjustment of the rollers is possible.
3. The hardened guides are arranged in the most solid area so that no compression of the profile takes place.
Due to the large guide distance, favourable torque acceptance.
4. Optimized axis profile at reduced weight due to »Finite element calculation«.
5. Length adjustment of saddle via belt fitting.
6. Precise repeatable travel, due to the new toothed ATL belts with special insert or ball screw drive.
7. Due to the solid bearing of the supporting surface, no distorsion occurs.
8. Fastening grooves for aluminium profile systems.
9. Over the whole length the precision guide is screwn on.
Haute capacité de charge et précision
1. Partie centrale du chariot très résistante pour éviter une flexion latérale des bords du chariot.
2. Galets de roulement ajustables sans jeu d’un côté par l’excentrique.
3. Guides installés dans la zone la plus robuste pour éviter une compression du profil.
4. Profil d’axe optimisé par le calcul pour réduction de poids des éléments finis.
5. Longueur du chariot ajustable sur le logement de courroie.
6. Précision de déplacement maximale grâce aux nouvelles courroies crantées ATL avec insert spécial ou commande à vis sans fin.
7. Grâce à la surface d’appui importante une distorsion n’est pas possible.
8. Rainures de fixation pour des systèmes de profilés en aluminium.
5·18623· 2004 · 20
°
9. Des guides de précision sont vissés sur toute la longueur.
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
7
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Fz
Mz
Fx
Mx
My
Fy
Schlittenbelastungen (dynamisch)
Slide forces (dynamic)
Forces appliquées au chariot (dynamique)
Profilquerschnitt
Profile section
Section transversale
mm
Schlittenlänge
Rollen
Last (Horizontal)*
Slide length
Rollers
Load (Horizontal)*
Longueur de chariot Roulement Charge (Horizontal)* V**
a**
Fx
Fy
Fz
Mx
My
Mz
N
N
N
Nm
Nm
Nm
mm
kg
m/sec m/sec2
150
700
30
60
40
4
10
1
3
1200
930
20
250
1050***
50
100
200
4
2500
1600
43
120
170
1150
60
300
6
50
1
3
54
180
250
2400***
3100
2200
500
8
65
300
400
300
4
2400
6500
3800 190
375
600
90
100
1
3
500
6
5200*** 8500
5000 240
700 1000
(*) Last am Schlitten bezogen auf die angegebenen Geschwindigkeits- und Beschleunigungswerte.
Load at the slide related to the indicated speed and acceleration values.
Charge transportée par chariot aux valeurs d’accélération et de vitesse indiquées.
(**) Richtwerte bezogen auf die angegebene Last am Schlitten. Beit höheren Werten reduziert sich die zulässige Last am Schlitten.
Appoximate values related to the indicated load at the slide. At higher values the permissible load at the carriage reduces.
Valeurs indicatives pour les charges sur le chariot indiquées. Avec des valeurs plus élevées, la charge transportée admise est réduite.
(***)Zugkraft erhöht / Increased tensile force / Force de traction plus élevée
Die Schlittenbelastungen sind Anhaltswerte, maßgebend sind Geschwindigkeit und Beschleunigung bezogen auf den speziellen Belastungsfall.
The slide forces for information only, real values depend on speed, acceleration and the combination of forces.
Les forces données sont pour information. Les valeurs rélles dépendent de la vitesse, l’accélération et la combinaison des forces.
Antriebsberechnung
Computation of the drive
Calcul de commande
8
Geschwindigkeit*
Speed*
Vitesse*
m/s
1,67
1,67
1,67
2,17
2,17
2,17
2,17
2,17
3,33
3,33
3,33
3,33
3,33
Max. Antriebsmoment
Max. torque
Couple d’entraînement max.
Nm
10
10
10
23
23
23
23
23
75
75
75
150
150
°
Leerlaufdrehmoment
Basic resistance
Couple à vide
Nm
0,3
0,7
0,7
0,6
0,9
0,9
0,9
0,9
1,1
1,1
1,1
0,9
1,4
5·18624· 2004 · 2
Umfang Riemenscheibe
Riemenscheibe
Periphery belt wheel
Diam. belt wheel
Circonfarence de poulie
Diamètre de poulie
mm
mm
MZK 040
100
31,8
MZS 040
100
31,8
MSP 040
100
31,8
MZK 060
130
41,4
MZS 040.1
130
41,4
MZS 060
130
41,4
MSP 040.1
130
41,4
MSP 060
130
41,4
MZK 060.1
200
63,6
MSP 060.1
200
63,6
MZS 090
200
63,6
MSP 090
200
63,6
MSP 090.1
200
63,6
* Bei 1000 U/min Antriebsdrehzahl am Achzapfen
* At 1000 r/min at belt wheel
* Avec 1000 nombre de tours d’entraînement dans le tourillon
Typ
Type
Type
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
Technische Daten
Technical data
Caractéristiques techniques
Zahnriemen / Toothed belt / Courroie dentée
Typ
Type
Type
MZK 040
MZK 060
MZK 090
MZS 040
MSP 040
MZS 040.1*
MZS 060
MSP 040.1*
MSP 060
MZS 060.1*
MSP 060.1*
MZS 090
MZS 090.1*
Riemenbreite
Belt width
Largeur de courroie
mm
16
25
50
Teilung
Pitch
Pas
mm
5
5
10
Zul. Zugkraft Fx
Limit of tension Fx
Limite de traction Fx
N
700
1150
5200
16
5
700
25
5
1150
50
5
2400
50
10
5200
* 1 = Zugkraft erhöht / Increased tensile / Force de traction plus élevée
Formeln / Formulas / Formules
Geschwindigkeit / Speed / Vitesse
Beschleunigung / Acceleration / Accélération
Beschleunigungsweg / Stroke of acceleration / Course d’ accélération
Beschleunigungszeit / Acceleration time / Temps d’ accélération
v = n · D · π / 60.000
a = Fx / m
s=v·t/2
t=v/a
Antriebsmoment / Drive torque / Couple d’entraînement
Ma =
Antriebsdrehzahl / Speed of the driving motor / Nombre de tours de l’entraînement
Zugkraft Riemen / Traction force of belt / Force de traction de la courroie
Beschleunigung / Acceleration / Accélération
Masse / Mass / Masse
Geschwindigkeit / Speed / Vitesse
Strecke / Stroke / Course
Zeit / Time / Temps
Antriebsdrehmoment / Drive torque / Couple d’entraînement
Zahnscheiben- / Dia of belt wheel / Diamètre de la roue dentée
Leerlaufdrehmoment / Basic resistance / Couple à vide
Wirkungsgrad / Efficiency / Rendement
Sicherheit / Security / Securité
n
Fx
a
m
v
s
t
Ma
D
Ml
Si
F · D · Si
+Ml
2000 · (m/s)
(m/s2)
(m)
(s)
(Nm)
(1/min) (Rpm)
(N)
(m/s2)
(kg)
(m/s)
(m)
(s)
(Nm)
(mm)
(Nm)
(ca.0,95)
Flächenträgheitsmomente
Geometrical moment of inertia
Moment d’inertie géométrique
Typ / Type / Type
040
060
090
lx
105 mm4
1,3
6,4
20,1
ly
105 mm4
1,5
6,1
25,2
5·18625· 2004 · 2
°
Durchbiegung
Deflection
Flèche
Durchbiegung / Deflection / Flèche
Last / Payload / Charge trnsportée
Freie Länge / Free length / Longueur libre
Elastizitätsmodul / Elastic modulus / Elasticité
Trägheitsmoment / Moment of inertia / Moment d’inertie
L
f
F
L
E
l
≤ 1 mm
(N)
(mm)
70.000 N/mm1
(mm4)
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
F
f=
f
F x L3
E x l x 192
9
Typ / Type / Type
FMZK 40/60/90
Zahnriemenantrieb am Achskopf
Belt drive at axis head
Entraînement de la courroie en extrémité de l’axe
Linearachse / Linear Axis / Axe linéaires
Typ / Type / Type
FMZK 040.
FMZK 060.
FMZK 090.
Profil / Profil / Profil
40 40
60 60
90 70
abc
54,5 65 55
79 85 65
94 125 95
a1
55
80
95
de
35 28
50 32
80 60
Schlitten / Slide / Chariot
Typ / Type / Type
FMZK 040.
FMZK 060.
FMZK 090.
u
150
250
200
300
500
300
500
y
(4 ) M5 10
(4 ) M8 12
(4 ) M8 16
f
7,5
10
10
Gewicht / Weight / Poids
st
100 33
145 45
215 60
vw
65 80
57,5 80
90 115
90 115
117,5 115
135 185
117,5 185
x
(6 ) M6 12
(10 ) M6 12
(6 ) M8 12
(8 ) M8 12
(10 ) M8 12
(6 ) M8 12
(10 ) M8 12
kg
2,0
2,5
5,1
6,6
8,6
14,8
19,3
kg/m
2,2
4,0
8,1
Anschluß für Antrieb / Connection for drive / Raccordement de l’entraînement
Typ / Type / Type
FMZK 040.
FMZK 060.
FMZK 090.
gh
21,5 28
26 45,5
40 48
i
46
59,4
80
z
(3 ) M5 10
(4 ) M6 12
(3 ) M8 16
Standard .0
Standard .0
Standard .0
m
q r1
10
8,5 2
16
11 4
20
22 6*
k
37
47
68
Verstärkte Ausführung .5
Reinforced execution.5
Exécution renforcé .5
m
q r2
16
10,5 11
24
13 11
25
15 25
* nach aussen / exterior / extérieur
mh6
q
r2
r1
mh6
Verstärkte Ausführung
Reinforced execution
Exécution renforcé
q
Standard
Standard
Standard
Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande
Zahnriemenantrieb am Achskopf
FMZK
Belt drive at axis head
Entraînement de la courroie en extrémité de l’axe
040
060
090
Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot
Baulänge / Total length / Longueur totale
Ausführung / Design / Version
Standard / Standard / Standard
Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande
FMZK
10
060.
150 bis / up to / jusqu’à 500
bis / up to / jusqu’à 7000/14000
0
300.
2000.
0
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
°
Baugröße / Size / Taille
5·18626· 2004 · 2
Typ / Type / Type
Typ / Type / Type
FMZK 40/60/90
Zahnriemenantrieb am Achskopf
Belt drive at axis head
Entraînement de la courroie en extrémité
de l’axe
Hinweis / Note / Remarque
Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40.
Application examples see pages 38 – 40.
Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40.
z i
s
h
a
a1
t
k
H
6
l = 2l =
2xc+u+
c + u + Hub / Stroke / Course
g
x
u
y
x
u
d ±0,2 d ±0,2
w±0,2 w±0,2
b
b
y
f
e ±0,2
c
c
v ±0,2
v ±0,2
v ±0,2
FMZK 040
v ±0,2
FMZK 040
90°
f
e ±0,2
FMZK 060
FMZK 090
z i060
FMZK
FMZK 090
110°
110°
z i
5·18627· 2004 · 2
°
90°
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
11
Typ / Type / Type
FMZKD 40/60
Linearachsen mit 2 gegenläufigen Schlitten
Linear axes with 2 slides – counter movement
Axes linéaires avec deux chariots – mouvement contraire
Linearachse / Linear Axis / Axe linéaires
Typ / Type / Type
FMZKD 040.
FMZKD 060.
abc
64,5 65 55
89 85 65
Profil / Profil / Profil
40 50
60 70
a1
65
90
a2
10
15
a3
14
17
Schlitten / Slide / Chariot
Typ / Type / Type
FMZKD 040.
FMZKD 060.
y
(4 ) M5 10
(4 ) M8 12
f
7,5
10
Gewicht / Weight / Poids
st
100 33
100 33
145 45
145 45
145 45
u
150
250
200
300
500
de
35 28
50 32
v
65 (2)
57,5 (4)
90 (2)
90 (3)
117,5 (4)
w
80
80
115
115
115
x
M6 12
M6 12
M8 12
M8 12
M8 12
kg
3,1
4,1
8
11
15
kg/m
4,2
7,8
7,8
7,8
Anschluß für Antrieb / Connection for drive / Connexion pour moteur
z
(3 ) M5 10
(4 ) M6 12
k
37
47
Verstärkte Ausführung
Reinforced execution
Exécution renforcé
Verstärkte Ausführung .5
Reinforced execution.5
Exécution renforcé .5
m
q r2
16
10,5 11
24
13 11
mh6
r2
q
mh6
i
46
59,4
q
Standard
Standard
Standard
gh
21,5 28
26 45,5
r1
Typ / Type / Type
FMZKD 040.
FMZKD 060.
Standard .0
Standard .0
Standard .0
m
q r1
10
8,5 2
16
11 4
Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande
12
150 bis / up to / jusqu’à 200
bis / up to / jusqu’à 7000/14000
0
200.
2000.
0
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
5·19477· 2004 · 1
Linearachsen mit 2 gegenläufigen Schlitten FMZKD
Linear axes with 2 slides – counter movement
Axes linéaires avec deux chariots – mouvement contraire
Baugröße / Size / Taille
040
060
Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot
Baulänge / Total length / Longueur totale
Ausführung / Design / Version
Standard / Standard / Standard
Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande
FMZKD 060.
°
Typ / Type / Type
Typ / Type / Type
FMZKD 40/60
Linearachsen mit 2 gegenläufigen Schlitten
Linear axes with 2 slides – counter
movement
Axes linéaires avec deux chariots –
mouvement contraire
Hinweis / Note / Remarque
Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40.
Application examples see pages 38 – 40.
Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40.
6
z i
s
a2
a3
h
a
a1
t
k
H
l l==22xc+2xu+
c + u + Hub / Stroke / Course
g
u
u
d ±0,2
y
b
w±0,2
x
f
e ±0,2
c
v ±0,2
z i
v ±0,2
FMZKD 060
90°
5·19478 · 2004 · 1
°
FMZKD 040
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
13
Typ / Type / Type
FMZS 40/60/90
Zahnriemenantrieb am Schlitten
Belt drive at slide
Entraînement de la courroie sur le chariot
Linearachse mit Endplatten / Axis with final plates / Axe avec plaques d’extrémité
Typ / Type / Type
FMZS 040.
FMZS 060.
FMZS 090.
Profil / Profil / Profil
40 40
60 60
90 70
abc
52,5 61 62
76 80 83
91 120 86
a1
55
80
95
d
49
67
103
Schlitten / Slide / Chariot
Typ / Type / Type
FMZS 040.
FMZS 060.
FMZS 090.
u
250
200
300
500
e/f
15/20,5
52/5
65/15
y
4 M5
4 M6
4 M10
Gewicht / Weight / Poids
st
100 33
145 45
215 60
vw
57,5 80
90 115
90 115
117,5 185
x
(10 ) M6 12
(6 ) M8 12
(8 ) M8 12
(10 ) M8 12
Version 0
kg
2,9
4,9
6,9
15,4
Version 1
kg
3,7
5,5
7,5
9,5
kg/m
2,2
4,0
8,0
Antriebsblock / Drive block / Bloc de commande
Version 0: Standard / Standard / Standard
Typ / Type / Type
FMZS 040.0
FMZS 060.0
FMZS 090.0
s1 t1 u1
65 50 120
85 60 130
125 100 148
h
27
32
55
Standard .0
Standard .0
Standard .0
m
10
16
20
k
12,5
12,5
12,5
q r1
8,5 2
11 4
22 6*
Verstärkte Ausführung .5
Reinforced execution.5
Exécution renforcé .5
m
q r2
16
10,5 11
24
13 11
25
15 25
Version 1: Zugkraft erhöht / Increased tensile force / Force de traction plus élevée
k
12,5
5
12,5
Verstärkte Ausführung
Reinforced execution
Exécution renforcé
q r1
94
22 6
22 6
Verstärkte Ausführung .5
Reinforced execution.5
Exécution renforcé .5
m
q r2
24
13 11
25
16 25
25
16 25
mh6
r2
q
mh6
h
32
55
55
q
Standard
Standard
Standard
s1 t1 u1
85 60 130
125 100 148
125 100 248
r1
Typ / Type / Type
FMZS 040. 1
FMZS 060. 1
FMZS 090. 1
Standard .0
Standard .0
Standard .0
m
16
20
20
Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande
FMZS
Baugröße / Size / Taille
Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot
Baulänge / Total length / Longueur totale
Ausführung / Execution / Version
Standard / Standard / Standard
verstärkt / reinforced / renforcée
Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande
14
040
060
090
FMZS
060.
250 bis / up to / jusqu’à 500
bis / up to / jusqu’à 7000/14000
0
1
300.
2000.
0
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
°
Zahnriemenantrieb am Schlitten
Belt drive at slide
Entraînement de la courroie sur le chariot
5·18628· 2004 · 2
Typ / Type / Type
Typ / Type / Type
FMZS 40/60/90
Zahnriemenantrieb am Schlitten
Belt drive at slide
Entraînement de la courroie sur le chariot
Hinweis / Note / Remarque
Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40.
Application examples see pages 38 – 40.
Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40.
s
s1
a
a1
t
h
t1
l l==22xc+u+
c + u + Hub / Stroke / Course
u
u1
x
k
d
b
w±0,2
Endplatte / Final plate
Plaque de butée
y
5·18629· 2004 · 2
°
f
c
v ±0,2
v ±0,2
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
e
15
Typ / Type / Type
FMSP 60
Zahnriemenantrieb am Schlitten und Antrieb pneumatisch
Belt drive at slide and pneumatic drive
Entraînement de la courroie sur le chariot et vérin pneumatique
Linearachse / Linear Axis / Axe linéaire
Typ / Type / Type
FMSP 060.
abc
86 80 83
Profil / Profil / Profil
60 70
d e/f
67 52/5
a1
90
d1 f1
50 10
y
(4x) M5 7,5
z
(2x) M8 13
Pneumatik / Pneumatic / Pneumatique
Typ / Type / Type
FMSP 060.
g
G 1/4
l
35
Kolben / Piston diameter
Diametre de piston
40
j
58
Schlitten / Slide / Chariot
Typ / Type / Type
FMSP 060.
u
300
Kolbenkraft bei 6 bar / Piston force at 6 bars
Force de piston à 6 bars
754 N
Gewicht / Weight / Poids
st
145 45
vw
90 115
Version 0
kg
6,9
x
(8) M8 12
Version 1
kg
7,4
kg/m
7,8
Antriebsblock / Drive block / Bloc de commande
Version 0: Standard / Standard / Standard
Typ / Type / Type
FMSP 060…0
s1 t1 u1
85 60 130
h
32
Standard .0
Standard .0
Standard .0
m
16
k
12,5
Verstärkte Ausführung .5
Reinforced execution.5
Exécution renforcé .5
m
q r2
24
13 11
q r1
9 4
Version 1: Zugkraft erhöht / Increased tensile force / Force de traction plus élevée
k
5
Verstärkte Ausführung
Reinforced execution
Exécution renforcé
mh6
r2
q
mh6
h
55
q
Standard
Standard
Standard
s1 t1 u1
125 100 148
r1
Typ / Type / Type
FMSP 060…1
Pneumatischer Anschluss
Pneumatic connection
Raccordement pneumatique
Empfehlung / Recommendation /
Recommandation
Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande
16
FMSP
060
300
FMSP
060.
300.
bis / up to / jusqu’à 7000
0
1
2000.
0
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
°
Zahnriemenantrieb am Schlitten und Antrieb pneumatisch
Belt drive at slide and pneumatic drive
Entraînement de la courroie sur le chariot et vérin pneumatique
Baugröße / Size / Taille
Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot
Baulänge / Total length / Longueur totale
Ausführung / Execution / Version Standard / Standard / Standard
verstärkt / reinforced / renforcée
Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande
5·18630 · 2004 · 2
Typ / Type / Type
Typ / Type / Type
FMSP 60
Zahnriemenantrieb am Schlitten und
Antrieb pneumatisch
Belt drive at slide and pneumatic drive
Entraînement de la courroie sur le chariot
et vérin pneumatique
Hinweis / Note / Remarque
Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40.
Application examples see pages 38 – 40.
Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40.
Achse mit integriertem Lastausgleich
Axis with integrated weight counterbalance
Axes avec équilibrage de poids intégré
Druckluft
Compressed air
Air comprimé
s
s1
l =l =2 2xc+u+
c + u + Hub / Stroke / Course
i
j
a
a1
t
h
t1
g
u
u1
x
k
z
d
w±0,2
d 1 ±0,2
b
y
5·18631· 2004 · 2
°
f
f1
e
c
v ±0,2
v ±0,2
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
17
Typ / Type / Type
FMP 60
Antrieb pneumatisch
Pneumatic drive
Entraînement pneumatique
Linearachse / Linear Axis / Axe linéaire
Typ / Type / Type
FMP 060.
Profil / Profil / Profil
60 x 70
abc
86 80 30
a1
90
d e/f
67 52/5
d1 f1
50 10
y
z
(4) M5 7,5 (2) M8 13
Pneumatik / Pneumatic / Pneumatique
Typ / Type / Type
FMP 060.
g
G 1/4
i
35
j
58
Kolben / Piston diameter /
Diametre de piston
40
Schlitten / Slide / Chariot
Typ / Type / Type
FMP 060.
u
300
500
st
145 45
Kolbenkraft bei 6 bar / Piston force at 6 bars /
Force de piston à 6 bars
754 N
Gewicht / Weight / Poids
vw
90 115
117,5 115
x
(8) M8 12
(10) M8 12
kg
4,9
6,9
kg/m
7,8
Pneumatischer Anschluss / Pneumatic connection / Raccordement pneumatique
Empfehlung / Recommendation / Recommandation
Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande
Baugröße / Size / Taille
Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot
Baulänge / Total length / Longueur totale
Ausführung / Design / Version
Standard / Standard / Standard
Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande
18
FMP
060
FMP
060.
300 bis / up to / jusqu’à 500
bis / up to / jusqu’à 7000
0
300.
2000.
0
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
°
Antrieb pneumatisch
Pneumatic drive
Entraînement pneumatique
5·18632· 2004 · 2
Typ / Type / Type
Typ / Type / Type
FMP 60
Antrieb pneumatisch
Pneumatic drive
Entraînement pneumatique
Hinweis / Note / Remarque
Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40.
Application examples see pages 38 – 40.
Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40.
g
l = 2 c + u + Hub / Stroke / Course
i
j
a
a1
t
s
u
x
z
d
w ±0,2
d 1 ±0,2
b
y
5·18633· 2004 · 2
°
f
f1
e
c
v ±0,2
v ±0,2
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
19
Typ / Type / Type
FMKR 40/60
Antrieb über Kugelrollspindel
Ball screw drive
Entraînement par vis à billes
Linearachse / Linear Axis / Axe linéaire
Typ / Type / Type
FMKR 040.
FMKR 060.
a b c1/c2
50 61 15/43
70 80 25/60
Profil / Profil / Profil
40 50
60 70
a1
65
90
Spindelsteigung / Screw lead / Pas de la vis
10 mm
20 mm
Schlitten / Slide / Chariot
Typ / Type / Type
FMKR 040.
FMKR 060.
Gewicht / Weight / Poids
st
100 33
u
150
250
300
500
145 45
vw
65 80
57,5 80
90 115
117,5 115
x
(6) M6 12
(10) M6 12
(8) M8 12
(10) M8 12
kg
1,7
2,7
5,1
7,1
kg/m
5,0
9,1
Anschluß für Antrieb / Connection for drive / Raccordement de l’entraînement
z
(3) M5 10
(4) M6 12
k
37
47
Verstärkte Ausführung
Reinforced execution
Exécution renforcé
mh6
r2
q
mh6
i
46
59,4
q
Standard
Standard
Standard
gh
2 22,5
3 34
Verstärkte Ausführung .5
Reinforced execution.5
Exécution renforcé .5
m
q r2
16
10,5 11
24
13 11
r1
Typ / Type / Type
FMKR 040.
FMKR 060.
Standard .0
Standard .0
Standard .0
m
q r1
10
8,5 2
16
11 4
Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande
FMKR
Baugröße / Size / Taille
Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot
Baulänge / Total length / Longueur totale
Ausführung / Design / Version
Standard / Standard / Standard
Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande
20
040
060
150 bis / up to / jusqu’à 500
bis / up to / jusqu’à 1000
FMKR
060.
300.
1000.
°
Antrieb über Kugelrollspindel
Ball screw drive
Entraînement par vis à billes
0
0
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
5·18634· 2004 · 2
Typ / Type / Type
Typ / Type / Type
FMKR 40/60
Antrieb über Kugelrollspindel
Ball screw drive
Entraînement par vis à billes
Hinweis / Note / Remarque
Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40.
Application examples see pages 38 – 40.
Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40.
l = c1+ c2 + u + Hub / Stroke / Course
a
a1
t
s
u
w±0,2
b
x
c2
c1
v ±0,2
v ±0,2
FMKR 040
FMKR 060
z i
5·18635· 2004 · 2
°
90°
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
21
Typ / Type / Type
FMO 40/60/90
Ohne Antrieb
Without drive
Sans entraînement
Linearachse / Linear Axis / Axe linéaire
Typ / Type / Type
FMO 040.
FMO 060.
FMO 090.
Profil / Profil / Profil
40 40
60 60
90 70
abc
52,5 61 12
76 80 13
91 120 16
a1
55
80
95
d1
49
67
103
e1/f1
15/20,5
52/5
–
Schlitten / Slide / Chariot
Typ / Type / Type
FMO 040.
FMO 060.
FMO 090.
u
150
250
200
300
500
300
500
st
100 33
145 45
215 60
y1
4 M5
4 M5
–
d2
38
48
84
e2/f2
36,5/10
52,5/15
65/15
y2
DIN 74 Jm 5
DIN 74 Jm 6
DIN 74 Km 8
Gewicht / Weight / Poids
vw
65 80
57,5 80
90 115
90 115
117,5 115
135 185
117,5 185
x
(6) M6 12
(10) M6 12
(6) M8 12
(8) M8 12
(10) M8 12
(6) M8 12
(10) M8 12
kg
1,1
1,6
2,8
4,3
6,3
7,9
12,4
kg/m
2,2
4,0
8,1
Bestellangaben / Ordering information / Indications pour la commande
FMO
Baugröße / Size / Taille
Schlittenlänge / Slide length / Longueur du chariot
Baulänge / Total length / Longueur totale
Ausführung / Design / Version
Standard / Standard / Standard
Bestell-Beispiel / Ordering example / Exemple de commande
22
040
060
090
FMO
060.
150 bis / up to / jusqu’à 500
bis / up to / jusqu’à 7000 / 14000
0
300.
2000.
0
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
°
Ohne Antrieb
Without drive
Sans entraînement
5·18636· 2004 · 2
Typ / Type / Type
Typ / Type / Type
FMO 40/60/90
Ohne Antrieb
Without drive
Sans entraînement
Hinweis / Note / Remarque
Anwendungsbeispiele siehe Seite 38 – 40.
Application examples see pages 38 – 40.
Exemples d’utilisation voir pages 38 – 40.
l = 2 c + u + Hub / Stroke / Course
a
a1
t
s
Option Block FMZK / Option Block FMZK / Option bloc FMZK
Endplatte / Final plate / Plaque d’extrémité
u
x
e2
y2
d2
d1
w ±0,2
b
f2
f1
e1
°
c
5·18637· 2004 · 2
y1
v ±0,2
v ±0,2
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
23
Aufbaubeispiele
Examples
Exemples
Portalsystem FMP 03
Gantry system FMP 03
Systeme portique FMP 03
FMP 03.1
2 Y-Achsen / 2 Z-Achsen
Two Y and two Z axis
Deux axes Y et Z
1 Y-Achse / 1 Z-Achse
1 Y-Axis / 1 Z-Axis
1 Y-Axe / 1 Z-Axe
FMZS/FMSP
FMZS
FMZS/FMSP
FMZ
FMZK
FZVE 002
FZPL 004
FZKW
FMO
FZKW
FMZK
FZVE 002
Auslegersystem FMA 03
Cantilever system FMA 03
Système avec bras linéaire FMA 03
FMZS
FMZK
FMZS/FMSP
FZPL 005
5·18638 · 2003· 1
°
FZPL 003
FMO
24
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
Befestigungselemente
Fixing devices
Accessoires de montage
Montageplatte FMPL
Mounting plate FMPL
Plaque à montage FMPL
Achse 2
Axis 2
Axe 2
12
Achse 2
Axis 2
Axe 2
FMPL 001
FMPL 003
12
Achse 1
Axis 1
Axe 1
Achse 1
Axis 1
Axe 1
Achse 2
Axis 2
Axe 2
Achse 2
Axis 2
Axe 2
Achse 1
Axis 1
Axe 1
FMPL 002
FMPL 004
Achse 1
Axis 1
Axe 1
FMPL 005
Achse 2
Axis 2
Axe 2
12
Achse 1
Axis 1
Axe 1
Inkl. Schrauben und Muttern. Die Plattengröße richtet sich nach der Schlittengröße.
Maße siehe Datenträger. FMPL sind auch für Doppelachsen und Sonderausführungen erhältlich.
Including screws and nuts. The size of the plate is according to the size of the slide.
Dimensions on disc. FMPL are also available for dubble axis and special designs.
5 · 18639·2003·1
°
Visserie comprise. Les dimensions de la plaque sont adaptées au chariot.
Dimensions dans les supports de données. FMPL disponibles pour des axes doubles et speciaux.
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
25
Befestigungselemente
Retaining parts
Accessoires de montage
Verbindungselement FMVE
Connecting piece FMVE
Raccordements FMVE
Zum Aufbau einer Doppelachse für die Typen FMZS
For the twin axle structure of the FMZS types
Pour la construction d’un axe double pour les types FMZS
FMVE 003
A
Schnitt A-A
Section A-A
Section A-A
A
FMVE 002
Inkl. Schrauben und Muttern für Achsen (und Verstellung)
Including screws and nuts for axis (and gradation)
Visserie comprise pour les axes (et le réglage)
Befestigungskonsole FMBK
Fastening bracket FMBK
Plaque de fixation FMBK
75
40
20
60
40
40
105
120
55
70
35
15
35
FMBK 90
40
75
90
10/15
60
40
11
FMBK 001
15
FMBK 60
30
10
FMBK 40
M5
M8
°
M8
26
5 · 18640 ·2004 ·2
Inkl. Schrauben und Muttern für Achsen
Including screws and nuts for axis
Visserie comprise pour les axes
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
Befestigungselemente
Retaining parts
Accessoires de montage
a
Befestigungsleiste FMBL
Fastening element FMBL
Élément de fixation FMBL
x
b
c
d
Typ / Type / Type
FMBL 040
FMBL 060
FMBL 090
abc
16 35 16
25 48 25
25 48 25
d
X: für Schraube / for screw / pour vis DIN 912
M5
M8
M8
8
15
15
Inkl. Schrauben und Muttern für Achsen
Including screws and nuts for axis
Visserie comprise pour les axes
Nutenstein FMNS
T-nut FMNS
Lardons pour rainure en T FMNS
FMNS 040: M 5
FMNS 060: M 5/M 6/ M 8
FMNS 090: M 8
Befestigungskonsole FMBK 60.300/90.300
Axis entension bracket FMBK 60.300/90.300
Support de raccordement pour axes FMBK 60.300/90.300
300
200
=
a
b
c
11
35
=
M8
c
90
120
kg
1,5
1,7
5· 18641· 2004 ·2
°
Typ / Type / Type
a
b
FMZK 060
40*
75
FMZK 090
40*
105
* alternativ / alternative / alternative 45
Inkl. Schrauben und Muttern für Achsen (und Verstellung)
Including screws and nuts for axis (and gradation)
Visserie comprise pour les axes (et le réglage)
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
27
Zubehör
Accessories
Accessoires
Antriebsflansch FMAF
Driving flange FMAF
Bride pour entrainement FMAF
a
Typ / Type / Type
FMAF 040
FMAF 060
FMAF 060.1
FMAF 060.1
FMAF 090
Getriebe / Gear / Réducteur
LP 50
LP 70
LP 70
LP 90
LP 90
a/mm
38
45
64
78
78
Inkl. Schrauben für die Achse. Sonderflansche auf Wunsch
Including screws for axis. Special flange possible
Visserie comprise. Brides spéciales réalisables
Koppelwelle FMKW inkl. 2 Kupplungen
Coupling shaft FMKW including 2 couplings
Axe d’accouplement FMKW, 2 coupleurs compris
5· 18642 · 2003·1
°
ø16
a = Achsabstand
a = Axle distance
a = Distance d’axe
28
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
Zubehör
Accessories
Accessoires
Kupplung FMKU
Coupling FMKU
Coupleur FMKU
l± 2
f
5· 18643 · 2004 ·2
°
c
e
Typ / Type / Type
Nennmoment
Rated load torque
(NM)
Couple nominal
Trägheitsmoment
Moment of inertia
(10–3 Kgm2)
Moment d’inertie
Anzugsmoment der Schrauben
Screw torque
(NM)
Couple de démarrage de la vis
Masse pro Nabe
Weight each hub
(ca. kg)
Poids chaque moyeu
max. Drehzahl bei V =30 m/s
RPM max at V =30 m/s
(min–1)
Nombre de tours, max. à V =30 m/s
l
a
c
d1H7/ d2H7
– min
– max.
k
e
f
g (DIN 912)
h (Stördurchmesser)
h (Breakdown diameter)
h (Diamètre environnement)
Bestell-Beispiel
Ordering Example
FMKU 060.20.25.PF
FMKU 060.20.25.PF
Typ FMKU
Type FMKU
Achse = 060
Axis = 060
d1 = 20 mm
d1 = 20 mm
d2 = 25 mm
d2 = 25 mm
PF = mit Passfeder
PF = with key
k
h
øa
ød 1H7
ød 2H7
g (DIN 912)
Passfedernut nach DIN 6885, wahlweise
Keyway according to DIN 6885, alternatively
Rainure de clavette suivant DIN 6885, facultativement
c
FMKU 40
FMKU 60
FMKU 60.1
FMKU 90
FMKU 90.1
FMKU 120
FMKU 120.1
12,5
17
60
160
325
0,0055
0,034
0,143
0,332
0,962
MA
1,5
11
11
25
25
m
0,021
0,067
0,143
0,225
0,441
nmax.
13000
10000
7000
6000
5000
35
30
11
5
16
11
13
5
M3
66
40
25
8
20
14,5
16
12
M6
78
55
30
10
28
20
18
10,5
M6
90
65
35
14
38
24,5
20
11,5
M8
114
80
45
15
45
30
24
15,5
M8
32,2
46
57
71
83
TKN(98 Sh A)
J pro Nabe
J each hub
J chaque moyeu
Exemple de commande
FMKU 060.20.25.PF
Type FMKU
Axe = 060
d1 = 20 mm
d2 = 25 mm
PF = avec clavette
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
29
Zubehör
Accessories
Accessoires
Induktiver Näherungsschalter FZIN (Referenzinitiator) mit Halter und Schrauben
Proximity switch FZIN with support and screws
Detecteur de proximité FZIN avec fixation, visserie comprise
S = 2 mm
U = 10...30 V
I = 200 mA
Funktion / Function / Fonction
/
FZIN ...1/2
PNP
45
Schutzart / Protection / Protection
IP 67
40
19
Standard / Standard / Standard
Typ / Type / Type
FZIN 040
FZIN 060
FZIN 090
30
Rollenhebelschalter FZRS 40/60/90 (Sicherheitsschalter) mit Halter und Schrauben
Roller lever type limit switch FZRS 40/60/90 with support and screws
Contacteur à levier et galet FZRS 40/60/90 avec fixation et visserie
30
40
400 V
6A
16 A
6000/h
107
+/– 0,01
ca. / app. / env. 10 ms
IP 65
–30 ° ... +80 °C
°
Umax.
I
Imax.
n
Lebensdauer / Cycles / Cycles
Reproduzierbarkeit / Accuracy / Répétabilité
Umschaltzeit
Transmit time
Durée de commutation
Schutzart / Protection / Protection
Temperatur / Temperature / Température
24
5· 18644 · 2003·1
91
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
Zubehör
Accessories
Accessoires
Faltenbalgabdeckung FZFB
Bellow FZFB
Soufflet de protection FZFB
l
u
b
a
c
Typ / Type / Type
FZFB 040
FZFB 060
FZFB 090
ab
73,5 103
102 132
116 170
Typ / Type / Type
FZFB FMZK / FMZS / FMP / FMKR
FZFB FMZS / FMKP 040 (h < 400)
FZFB FMZS / FMKP 040 (h > 400)
FZFB FMZS / FMKP 060 (h < 670)
FZFB FMZS / FMKP 060 (h > 670)
f
1,26
1,22
1,17
l
2 c + u + f h + 40
2 c + u + h + 20
2 c + u + f (h – 400) + 420
2 c + u + h + 20
2 c + u + f (h – 670) + 690
5· 18645 · 2003·1
°
h = Hub / Stroke / Course
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
31
Planetengetriebe FLP
Planetary gear FLP
Réducteur planétaire FLP
Adaption an nahezu alle Motoren durch Adapterteile problemlos möglich
Über eine Klemmnabe wird die Verbindung zwischen der Motorwelle und der Getriebeantriebswelle hergestellt.
Die Klemmschraube in der Klemmnabe wird durch die Montageöffnung in der Adapterplatte angezogen.
The gearbox that fits to nearly any motor by using our adapter kits
The input shaft of the gear reducer is connected to the motor shaft via a clamping hub.
The cap screw of the clamping hub is tightened through an access hole in the mounting plate.
S’adapte sans problème à pratiquement tous les moteurs au moyen de pièces d’adaptation
5· 18646 · 2004 ·2
°
La liaison entre l’arbre du moteur et l’arbre mené de l’engrenage est établie par un accouplement.
La vis de blocage de l’accouplement est serrée à travers l’orifice de montage pratiqué dans l’adaptateur.
32
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
Planetengetriebe FLP
Planetary gear FLP
Réducteur planétaire FLP
Technische Daten
Technical datas
Caracteristiques techniques
Baugröße / Size / Size
Max. Beschleunigungsmoment1)
T28
Max. Acceleration Torque1)
Couple d’accélération max.1)
Spitzendrehmoment2)
Peak Output Torque22)
T2Not
Couple de rotation maximal2)
Nenndrehmoment3)
Nominal Output Torque3)
T2N
Couple de rotation nominal3)
Übersetzung
Ratio
Rapport de réduction
Max. Radialkraft4)
Max. radial force4)
F2RMax
Force radiale max.4)
Max. Axialkraft4)
Max. axial force4)
F2AMax
Force axiale max.4)
Verdrehsteifigkeit
Torsional Rigidity
Ct21
Rigidité à la torsion
Verdrehspiel
Torsional Backlash
jT
Jeu à la torsion
Nenndrehzahl
Nominal Speed
n1N
Vitesse nominale
Max. Antriebsdrehzahl
Max. speed of the driving motor
n1Max
Nombre de tours d’entraînement max.
Leerlaufmoment bei Nenndrehzahl
No-load running Torque at Nominal Input Speed T012
Couple à vide au régime nominal
Lebensdauer
Service life
LH
Durée de vie
Wirkungsgrad
Efficiency
h
Rendement
Massenträgheitsmoment
Mass Moments of Inertia
J1
Moment d’inertie de masse
Gewicht
Weight
m
Poids
Schmierung / Lubrication / Graissage
Grundierung / Primer / Peinture
Einbaulagen / Mounting Position / Positions de montage
Schutzart / System of Protection / Type de protection
Laufgeräusch (n1 = 3000 min–1)
Noise Level (n1 = 3000 min–1)
L2PA
Niveau de bruit (n1 = 3000 min–1)
1)
2)
3)
4)
*
Nm
FLP 050
11,5
FLP 070
32
FLP 090
80
10,5
29
72
26
75
190
ratio i=5/25/50
5,7
ratio i=3*/10/15*
30*/100
5,2
1-stufig/1-stage/à1étage
16
40
15
3*/5/10
35
2-stufig/2-stage/à 2étage
15*/25/30*/50/100
ratio i=5/25/50
ratio i=3*/10/15*
30*/100
Nm
Nm
N
650
1450
2400
N
700
1550
1900
ratio i=5/25/50
0,9
ratio i=3*/10/15*
30*/100
0,75
1-stufig/1-stage/à1étage
3,3
9
2,8
≤ 12
7,5
2-stufig/2-stage/à 2étage
≤ 15
Nm/
arcmin
arcmin
min–1 (rpm)
4000
3700
3400
min–1 (rpm)
8000
6000
6000
Nm
≤ 0,05
≤ 0,14
≤ 0,38
h
20 000 h
1-stufig/1-stage/à1étage
> 97
2-stufig/2-stage/à 2étage
1-stufig/1-stage/à1étage 0,059
> 95
0,28
1,77
2-stufig/2-stage/à2étage
1-stufig/1-stage/à1étage
0,055
0,77
0,28
1,9
1,77
4,1
2-stufig/2-stage/à2étage
0,95
2,2
5,1
Fließfett / Flow Grease / Graisse fluide
RAL 5002
beliebig / any / quelconque
IP 64
%
kgcm2
kg
dB(A)
≤ 68
≤ 70
≤ 72
Max. Beschleunigungsmoment für Zyklusbetrieb / Max. Acceleration Torque for cycle operation / Couple d’accélération maximal pour mode cyclique
Spitzendrehmoment für NOT-AUS (max. 1000 mal) / Peak Output Torque for emergency stop (max. 1000 times) / Couple de rotation maximal pour ARRÊT D’URGENCE (max. 1000 fois)
Nenndrehmoment für Dauerbetrieb / Nominal Output Torque for continuous operation / Couple de rotation nominal pour service permanent
Bezogen auf die Wellenmitte, bei 100 min-1 / Load applied to center of output shaft, at 100 rpm / Rapporté au centre de l’arbre, à 100 tr/min
Übersetzung i = 3/15/30 nur für Getriebegröße 70/90 / Ratio i = 3/15/30 only for LP 70/90 / Rapport de réduction i = 3/15/30 seulement pour engrenage de tailles 70/90
Dauerbetrieb (S1)
Bei Nenndrehzahl und Nennmoment ist Dauerbetrieb zulässig. Von Dauer- oder S1-Betrieb ist auszugehen, wenn die Einschaltzeit des Getriebes ohne Pause 15 min übersteigt oder die Einschaltdauer größer 60% ist. Eine Getriebetemperatur von 90°C darf nicht überschritten werden. Da der Motor das Getriebe aufheizen kann, ist Rücksprache mit dem Motorhersteller über die auftretende
Motortemperatur zu halten.
5· 18647· 2003·1
°
Continuous Operations (S1)
The S1-operation is permitted at nominal speed and nominal output torque. If the gearbox runs continuously for more than 15 minutes or the duty cycle is greater than 60%, use the continuous or
S1 operation speci-fications. These specifications are defined as nominal output torque and nominal input speed. A gearbox temperature of 90°C should not be exceeded. With an S1 application
the motor can overheat the gearbox. Please refer to motor manufacturers maximum motor temperature characteristic during continuous operation.
Service permanent (S1)
Le service permanent est autorisé sous le régime nominal et le couple nominal. Le service permanent ou S1 est atteint quand le réducteur est activé pendant plus de 15 minutes sans interruption
ou quand le facteur de service est supérieur à 60 %. La température du réducteur ne doit pas dépasser 90 °C. Étant donné que le moteur peut faire chauffer le réducteur, il convient de consulter le
fabricant du moteur en ce qui concerne les températures que le moteur peut atteindre.
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
33
Planetengetriebe FLP
Planetary gear FLP
Réducteur planétaire FLP
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
l9
d
l 10
l8
8
d9
4x90°
d5
4x90°
l 10
Abmessungen für Motoranbau (mm)
Dimensions for motor mounting (mm)
Cotes pour le montage du moteur (mm)
FLP 050
FLP 070
FLP 090
●
●
●
●
●
●
●
●
●
11
16
24
50
70
90
3,5
4
5
6
5,6
8,5
13
15
21
20
25
23
30
30
40
14
19
15
22
22
32
• standardmäßig zwei unterschiedliche Adapterplattenbreiten – abhängig von der Motorwellenlänge
• two different kinds of mounting plate thicknesses as standard – depending on motor shaft length
• En version standard, plaques adaptatrices en deux largeurs différentes – en fonction le la longueur de l’arbre du moteur
34
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
°
min.
5· 18648 · 2003·1
Baugröße / Size / Taille
d7
Freidrehung
Pilot clearance bore
Dégagement
d8
Lochkreis für Motor
Bolt circle
Diamètre pour les trous moteur
d9
Anschraubgewinde
Mounting thread
Filetage de fixation
d10
Max. Motorwelle
Max. Motor shaft
Arbre de moteur max.
l10
Min. Adapterplatte
Min. Mounting plate
+/-1
Plaque adaptatrice min.
l11
Tiefe Anschraubgewinde
Mounting thread depth
Profondeur du filet de fixation
l12
Tiefe der Freidrehung
Depth of clearance bore
Profondeur du dégagement
l13
Pos. Montagebohrung
Location of mounting bore
Position du perçage de montage
l14
Min. Motorwellenlänge
Min. Motor shaft length
Longueur min. de l’arbre du moteur
l14
Max. Motorwellenlänge
Max. Motor shaft length
Longueur max. de l’arbre du moteur
l15
Dicke Adapterplatte •
Mounting plate thickness •
Épaisseur de la plaque adaptatrice •
Planetengetriebe FLP
Planetary gear FLP
Réducteur planétaire FLP
l 14
l 15
l6
m
d 3 k6
d6
d 2 h6
d4
d1
l 12
l5
l3
l4
°
Getriebeabmessungen (mm)
Gearbox dimensions (mm)
Dimensions du réducteur
5· 18649 · 2003·1
l7
l 13
d 10
d7
max. möglicher für Motorwelle
Diameter max. for motor shaft
Diamètre max. possible de l’arbre du moteur
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Baugröße / Size / Taille
d1
Getriebegehäuse / Gear housing /
Carter du réducteur
d2
Zentrierung / Pilot diameter /
Centrage
h6
d3
Abtriebswelle / Output shaft diameter /
Arbre mené
k6
d4
Lochkreis Abtrieb / Output flange bolt circle /
Diamètre pour le trou de l’arbre mené
d5
Anschraubgewinde / Mounting thread /
Filetage de fixation
4x90°
d6
Wellenbund / Shaft shoulder diameter /
Frette de l’arbre
Getriebelänge / Gear length /
1-stufig/1-stage/à 1 étage1)
l1
Longueur du réducteur
2-stufig/2-stage/à 2 étage2)
l2
Abtriebswellenlänge / Output shaft length /
Longueur de l’arbre mené
l3
Zentrierbund Abtrieb / Pilot diameter width /
Frette de centrage de l’arbre mené
l4
Bundbreite / Width /
Largeur de la frette
l5
Tiefe Anschraubgewinde / Mounting thread depth /
Profondeur du filet de fixation
l6
Paßfederlänge / Key length /
Longueur de la clavette
l7
Pos. Paßfeder / Key location /
Position de la clavette
l8
Abtriebswelle mit Paßfeder / Output shaft with key /
Arbre mené avec clavette
l9
Paßfederbreite / Key width /
Largeur de la clavette
h9
m
Zentrierbohrung / Centering bore /
Perçage pour le centrage
t
Gewindetiefe / Depth of thread /
Profondeur du filet
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
t
l2
l1
FLP 050
FLP 070
FLP 090
50
70
90
35
52
68
12
16
22
44
62
80
M4
M5
M6
25
104
124
40
126
152,5
18
28
36
4
5
5
6,5
8
10
8
10
12
14
25
32
2
2
2
13,5
18
24,5
4
5
6
M4
M5
M8
8
10
13
17
73,5
89
35
Anwendungshinweise
Instructions for use
Instructions d’utilisation
Ausgezeichnete Qualität und einfache Anwendung unserer Linearachsen durch
• Im Aluminiumprofil formschlüssig eingeschraubte gehärtete Stahlwellen
• Führungsschlitten mit über Exzenter spielfrei einstellbare Rollenführungen für hohe Präzision und Lebensdauer
• Nachspannmöglichkeit für Zahnriemen und Schlittenjustierung durch jederzeit zugängliche Einstellschrauben
• Mechanischer Anschluß an den Achsendköpfen oder über U-Aufnahmen und System-Nuten am Aluprofil und Gewindebohrungen im Schlitten
• Extrem beanspruchbare Zahnriemen mit Stahlgewebeeinlagen, spielfrei bei Richtungswechsel
Erhöhung der Schlittenbelastung durch
Optionale Verlängerung des Schlittens, so daß die Anzahl der Lagerrollen auf 6 oder 8 erhöht werden kann. Die Achslänge erhöht sich um die
zusätzliche Schlittenlänge. Die Schlitten sind in beliebiger Länge lieferbar.
Antriebe
Bitte wählen Sie den für Ihre Anwendung passenden Servoantrieb aus. Maßgebend sind hier die gewünschte Geschwindigkeit und das erforderliche Drehmoment. Hieraus ergibt sich die Motor/Getriebekombination.
Der passende Flansch und die Kupplung kann mitbestellt werden.
Angaben über die Beschaffenheit und Verwendbarkeit der Produkte stellen keine Zusicherungen von Eigenschaften dar, sondern dienen lediglich
Informationszwecken. Maßgeblich für den Umfang unserer Lieferungen und Leistungen ist der jeweilige Vertragsgegenstand.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Instructions for use
Excellent quality and simple use of our linear axes due to:
• Hardened steel shafts positively screwed to the aluminium profile
• Guide saddle with roller guides to be adjusted without play via the eccentric and providing thus a high precision and a long service life
• Possibility to tension the toothed belt again and to adjust the saddle by always accessible set screws
• Mechanic connection to the end heads of the axis or via U-fittings and system grooves in the aluminium profile and thread bores in the saddle
• Extremely stress-resistant toothed belts with steel fabric insert, without play when changing direction.
Increase of saddle load by
Saddle lengthening (option) to increase the number of bearing rollers to 6 or 8 rollers. The length of the axis is increased by the additional saddle
length. The saddles are available in any length required.
Drives
Please choose the servodrive suitable for your application. The required velocitiy and the necessary torque are decisive in this case. From this data
the motor/gear combination results. The corresponding flange and clutch can also be included in your order.
Specifications regarding the quality and usability of the products do not constitute a warranty of properties. They are intended to serve informative
purposes only. Solely the respective contract of sale shall be binding in respect of the extent of our supplies and services.
Instructions d’utilisation
Qualité excellente et emploi simple de nos axes linéaires grâce à:
• Des arbres en acier trempé vissés mécaniquement dans le profilé d’aluminium
• Chariot de guidage avec des guides à galets ajustables sans jeu par excentrique garantissent une précision parfaite et une longue durée de vie
• Possibilité de tension ultérieure pour les courroies crantées et ajustage du chariot par des vis de reglage toujours accessibles
• Raccordement mécanique aux extrémités d’axes ou par des supports en U et système de rainure dans le profil alu et trous taraudés sur le chariot
• Des courroies crantées avec sollicitude extrème avec armatures en tissu d’acier, sans jeu en cas du changement de direction.
Augmentation de la charge du chariot par
Allongement (option) du chariot pour augmenter le nombre de paliers à bille à 6 ou 8. La longueur de l’axe s’augmente de la longueur additionnelle du chariot. Nous fournissons les chariots dans toutes les longueurs.
Entraînement
5· 18650 · 2004 ·2
°
Veuillez choisir la servocommande adéquate pour votre emploi. La vitesse désirée et le moment de couple nécessaire sont ici déterminants. Il en
résulte la combinaison moteur/réducteur. Vous pouvez inclure dans votre commande la bride correspondante et accouplements.
36
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
°
5· 18651· 2003·1
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
37
2 · 17909·2004·2
°
Anwendungsbeispiele
Application examples
Exemples d’application
38
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
2 · 17910·2004 ·2
°
Anwendungsbeispiele
Application examples
Exemples d’application
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
39
2 · 17909·2004 ·2
°
Anwendungsbeispiele
Application examples
Exemples d’application
40
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
°
5· 18651· 2003·1
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
41
Produktübersicht/Kataloge
Product range/Cataloges
Vue du programme/Catalogues
Greifer
Hydraulische, pneumatische Greifer,
Langhubgreifer,
Schwenkdoppelgreifer.
Grippers
Hydraulic, pneumatic grippers,
Long-stroke grippers,
Swivelling double grippers.
Pneumatikgreifer
mit DIN/ISO-Flansch
Mini-Greifer
Großhubgreifer
Pneumatic grippers
with DIN/ISO flange
Mini gripper
Long stroke gripper
Pinces pneumatiques
avec bride DIN/ISO
Mini-pince
Pince à course longue
Pinces
Pinces hydrauliques, pneumatiques,
Pinces à course longue,
Doubles pinces pivotantes.
Elektrische Einheiten
Hydraulische Einheiten
Pneumatische Einheiten
Rotations-Einheiten.
Translations-Einheiten,
Kurzhub-Einheiten,
Rotations-Einheiten.
Translations-Einheiten,
Kurzhub-Einheiten,
Rotations-Einheiten.
Hydraulic units
Pneumatic units
Translation units,
Short stroke units,
Rotation units.
Translation units,
Short stroke units,
Rotation units.
Unités hydrauliques
Unités pneumatiques
Unités de translation,
Unités à course réduite,
Unités de rotation.
Unités de translation,
Unités à course réduite,
Unités de rotation.
Electric units
Rotation units.
Unités électriques
Unités de rotation.
Linearachsen MINI
Linear axes MINI
Axes lineaires MINI
42
[email protected]
Verkauf Export
[email protected]
Kundendienst
[email protected]
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
2 · 17909·2002·2
Verkauf Inland
°
Für weitere Informationen können Sie unsere Vertretungen,
Außendienstmitarbeiter oder unser Werk unter den angegebenen
Telefon- oder Telefaxnummern sowie den nachfolgend angeführten
e-mail-Adressen erreichen.
Produktübersicht/Kataloge
Product range/Cataloges
Vue du programme/Catalogues
Portale und Portalroboter
Systemlösungen
Linear- und Flächenportale für Transportlasten bis zu 3150 kg.
Automatisierung von Maschinen, Verkettungen Turn Key Systeme. Auf Basis
unserer Standard-Module liefern wir kundenspezifische Systemlösungen.
Gantries and Gantry robots
Linear and area gantries for transport loads of up to 3150 kg.
System solutions
Portiques et Robots à portique
Automation of machinery, interlinks, turn key systems.
We provide customer-specific system solutions based on our standard modules.
Portiques linéaires et de surface pour transport de charges jusqu’à 3150 kg.
Solutions complètes
Automatisation de machines, enchaînements, systèmes turn key.
Nous livrons des solutions systémiques spécifiques aux clients sur la base
de nos modules standard.
Palettiersystem
Pressenautomatisation
Flexibles Palettiersystem FIBROPAL.
Dynamische Be- und Entladesysteme für großvolumige Teile.
Für Pressenverkettungen und -beladungen sowie zum Palettieren bieten wir
speziell entwickelte Systeme an.
Palletising system
Flexible palletising systems FIBROPAL.
Systèmes de palettisation
Systèmes de palettisation flexibles FIBROPAL.
Press automation
Dynamic loading and unloading systems for high-volume parts.
We provide specially developed systems for the interlinking and loading
of presses and for palletising.
Automatisation de pressage
Systèmes dynamiques de chargement et de déchargement pour pièces de
grandes dimensions. Nous proposons des systèmes spécialement développés
pour l’enchaînement et le chargement de presses ainsi que pour la palettisation.
2 · 17910·2002·2
°
For further information, contact our representatives, field staff or
our plant on the telephone or telefax numbers given, or at the e-mail
addresses below.
Sales Germany
[email protected]
Sales Export
[email protected]
After-Sales Service [email protected]
Pour davantage d’informations, vous pouvez vous adresser à nos
représentations, à nos collaborateurs du service extérieur ou à notre
usine aux numéros de téléphone ou de télécopie indiqués, de même
qu’aux adresses de courrier électronique ci-dessous.
Ventes Allemagne
[email protected]
Ventes Exportations [email protected]
Service après-vente [email protected]
Änderungen vorbehalten / Right of modifications reserved / Modifications techniques réservées
43
Vertretungen
Representatives
Représentations
FIBRO
1
Normalien · Standard Parts · Eléments normalisés
Postfach 1120 · D-74851 Hassmersheim
August-Läpple-Weg · D-74855 Hassmersheim
Tel. (+49)6266-73-0*· Fax (+49)6266-73-237
[email protected]
www.fibro.com
2
Rundschalttische · Indexing Tables · Plateaux diviseurs
Postfach 1120 · D-74183 Weinsberg
Weidachstrasse 41-43 · D-74189 Weinsberg
Tel. (+49)7134-73-0*· Fax (+49)7134-73-120
3
Automation+Robotik · Automation+Robotics · Automatisme+robotique
Postfach 1120 · D-74851 Hassmersheim
August-Läpple-Weg · D-74855 Hassmersheim
Tel. (+49)6266-73-0*· Fax (+49)6266-73-213
GmbH
Postleitzahlgebiet
Zip Code
Code postal
14000
123
28000
23
30000
33000
1
31000
1
33000
1
35000
23
40000
1
40000
50000
1
40000
50000
1
57000
1
58000
1
64000
23
65000
23
71000
23
72000
1
74000
Heinrich Siggel GmbH
Waldstraße 1 · 14163 Berlin
Tel. 030-802 90 13 · Fax 030-802 90 14
[email protected]
Walter Ruff GmbH
Postfach 110266 · 28082 Bremen
Heerenholz 9 · 28307 Bremen
Tel. 0421-438 78-0 · Fax 0421-438 78-22
[email protected] · www.praeziruff.de
1 74000
1 75000
1 Außendienst Karl-Heinz Keßler
Mehlstraße 8 · 33729 Bielefeld
Tel. 0521-764 43 · Fax 0521-770 75 58
Mobil-Tel. 0170-564 34 15
[email protected]
76000
Walter Ruff GmbH Präzisionswerkzeuge
Berliner Straße 28 · 31174 Schellerten
Tel. 05123-20 40 · Fax 05123-26 40
78000
1 Außendienst Manfred Wagner
Breslauer Straße 57 · 74372 Sersheim
Tel. 07042-350 86 · Fax 07042-350 86
Mobil-Tel. 0170-563 52 30
[email protected]
Nestle & Koch · Stahllager GmbH
Maximilianstraße 159 · 75172 Pforzheim
Tel. 07231-457 67-0 · Fax 07231-457 67 99
[email protected]
Außendienst Markus Rössl
Johann-Strauß-Straße 16/1 · 74906 Bad Rappenau
Mobil-Tel. 0160-97 25 23 93 · Fax 06266-73 237
[email protected]
Hamacher GmbH
Postfach 3308 · 78022 VS-Schwenningen
Grabenäckerstraße 47 · 78054 VS-Schwenningen
Tel. 07720-349 69 · Fax 07720-341 73
[email protected]
www.hamacher-normalien.de
Oltrogge & Co.
Postfach 102093 · 33520 Bielefeld
123 Jugard & Künstner GmbH
Finkenstraße 61 · 33609 Bielefeld
Landsberger Straße 289/l · 80687 München
Tel. 0521-32 08-0 · Fax 0521-32 08-129
Tel. 089-546 15 60 · Fax 089-580 27 96
[email protected] · www.oltrogge.de 80000
[email protected]
Schwab GmbH
www.jugard-kuenstner.de
Postfach 1209 · 35323 Mücke
123 Jugard & Künstner GmbH
Bergwiesenstraße 10 · 35325 Mücke
Postfach 900152 · 90492 Nürnberg
Tel. 06400-80 11 · Fax 06400-80 12
90000
Thomas-Mann-Straße 63 · 90471 Nürnberg
Ing. Büro für Automation Dirk Ahke VDI
Tel. 0911-86 08 11 · Fax 0911-86 08 90
Zum Wenzelnberg 2a · 40764 Langenfeld
[email protected]
Tel. 02173-270 41-0 · Fax 02173-270 41-30
www.jugard-kuenstner.de
[email protected]
1
HELD Werkzeugmaschinen
Außendienst Lars Jahncke
Präzisionswerkzeuge GmbH
Flockertsberg 17 · 42653 Solingen
07500
Sorge 34 · 07545 Gera
Tel. 0212-254 34 62 · Fax 0212-254 33 90
Tel. 0365-824 91-0 · Fax 0365-824 91 11
Mobil-Te. 0170-763 71 25
e-mail: [email protected] · www.held-wzm.de
[email protected]
23
Außendienst Stefan Schumann
Außendienst Hartwig Hennemann
Forstweg 44 · 07570 Weida
Staubenthaler Höhe 79
07500
Tel. 036603-408 02 · Fax 036603-602 37
42369 Wuppertal
Mobil-Tel. 0170-564 51 15
Tel. + Fax 0202-759 55 80
[email protected]
Mobil-Tel. 0175-296 59 30
[email protected]
Normalien-Zentrale-Siegerland Bernd Kreitzberg
Postfach 1132 · 57225 Wilnsdorf
Rudersdorfer Straße 18 · 57234 Wilnsdorf
Tel. 02739-25 44 · Fax 02739-41 16
Mobil-Tel. 0170-274 27 95
Stahlschmidt Industriebedarf und -vertretungen
Postfach 65 · 58846 Herscheid
Eichenweg 12 · 58849 Herscheid
Tel. 02357-30 99 · Fax 02357-22 55
Mobil-Tel. 0171-642 57 97
[email protected]
www.stahlschmidt-industrievertretung.de
Außendienst Volker Hottes
Erzberger Straße 1 · 64846 Groß-Zimmern
Tel. 06071-416 10 · Fax 06071-416 10
Mobil-Tel. 0171-957 79 89
[email protected]
Außendienst Guido Steinbrück
Gartenfeldstraße 28 · 65396 Walluf
Tel. 06123-70 46 90 · Fax 06123-70 46 91
Mobil-Tel. 0171-229 45 14
[email protected]
2
1
23
1
1
1 23
123
Außendienst Peter Finkenbeiner
Grüner Weg 2 · 72218 Wildberg
Tel. 07054-83 07 · Fax 07054-92 89 59
Mobil-Tel. 0170-564 31 78
[email protected]
23
Rath & Co. Ges. m.b.H.
Teiritzstrasse 3 · 2100 Korneuburg
Tel. +43 2262-608 · Fax +43 2262-608-60
[email protected] · www.rath-co.at
AU
Bruderer Presses Australia Pty. Ltd.
92 Trafalgar Street · Annandale, NSW 2038
Tel. +61-419-400-995 · Fax +61-296-864-809
[email protected]
Enmor Tool & Machine Co. Pty. Ltd.
Unit 18 · 41 Walter Street
P.O. Box 39 · Belmont, NSW 2280
Tel. +61-249-455-898 · Fax +61-249-479-919
[email protected]
BA
1 Oro-Tech trgovina d.o.o.
Ulica borcev 1/b · SI-2000 Maribor
Tel. +386 2-426 08 43 · Fax +386 2-426 08 44
[email protected]
Schiltz S.A.
Chaussee de Gand 1034 · 1082 Bruxelles
Tel. +32 2 464 4830 · Fax +32 2 464 4839
[email protected]
LCPA Ltda.
Rua Maria Maiolino de Souza, 40/Sala 04
CEP 13.230-270 São Paulo, SP
Tel. +55-11-4038-4677 · Fax +55-11-4038-4677
[email protected]
CH
FIBRO GmbH Zweigniederlassung
Buechstrasse 10 · 5027 Herznach
Tel. +41 62-878 18 80 · Fax +41 62-878 18 82
[email protected] · www.fibro.com
Brütsch/Rüegger AG
In der Luberzen 1 · 8902 Urdorf
Tel. +41-1 736 63 63 · Fax +41-1 736 63 00
[email protected] · www.b-r.ch
CL
Bermat S.A.
Coyancura 2283, Of. 601 · Casilla 9781 · Santiago
Tel. +56-2-231 88 77 · Fax +56-2-231 42 94
[email protected] · www.bermat.cl
CN
1 23
Forsteppe Trading (Guangzhou)
Room E, 11/F. · East Tower Tianxing Building
No. 21, Zhongshan First Road · 510600 Guangzhou
Tel. +86 20-87 32 91 29 · Fax +86 20-87 32 82 12
[email protected]
13
2
1
2
3
BE
Doedijns Fluitronics NV/SA
Zoning d’Amay Allée II n° 4 · 4540 Amay
Tel. +32 8 551 9696 · Fax +32 8 551 9697
BR
Prodromus Automacao Modular
Av. Gen. Cavalcanti de Albuquerque, 123
Jardim Londrina - CEP 05638-010 · Sao Paulo - SP
Tel. +55-11-3741-0897 · Fax +55-11-3746-7997
[email protected]
Forsteppe Precision Engineering Co. Ltd.
199-3 LuXing Road · Liuzao Town
Nanhui County · 201322 Shanghai
Tel. +86 21-68 16 01 69 · Fax +86 21-68 16 01 62
[email protected]
AT
123
BG
Bavaria 2002 EOOD
Pirotstr. 22 · 5100 Gorna Orjachoviza
Tel. +359 618 64158 · Fax +359 618 41874
[email protected]
1 23
1
Außendienst Henning Reiner
Am Eselsberg 53 · 89075 Ulm
Tel. 0731-95 08 05 44 · Fax 0731-95 08 05 45
Mobil-Tel. 0151-11 71 29 75
[email protected]
Außendienst Matthias Ehrenfried
Breisgaustraße 9 · 74172 Neckarsulm
Tel. 07132-98 94 82 · Fax 07132-98 94 82
Mobil-Tel. 0171-864 95 52
[email protected]
1
1
CY
Militos Trading Ltd.
K. Erotokritou & A. Demetriou Ltd.
P.O.B. 27297 · 1643 Nicosia
Tel. +357 2-75 12 56 · Fax +357 2-75 22 11
[email protected]
CZ
Gore s.r.o.
Prístavní 6 · CZ-63500 Brno-Bystrc
Tel. +420 5-41 59 25 18 · Fax +420 5-41 59 25 19
[email protected] · www.gore.cz
SK Technik, spol. s r.o.
Merhautova 20 · 61300 Brno
Tel. +42 0 5-45 42 95 11 · Fax +42 0 5-45 21 12 75
[email protected] · www.sktechnik.cz
DK
A/S Erling B. Ibsen
Metalbuen 28 · Postbox 79 · 2750 Ballerup
Tel. +45 44-97 81 11 · Fax +45 44-68 06 26
[email protected] · www.ebi.dk
BONDY A/S
Industriparken 16-18 · 2750 Ballerup
Tel. +45 7015 1414 · Fax +45 4464 1416
PMC Technology A/S
Klausdalsbrovej 1 · 2860 Søborg
Tel. +45 7021 2121 · Fax +45 7021 2122
[email protected] · www.pmctechnology.dk
DZ
Pneumacoupe Blida Boufarik
86 Bld. Menad Mohamed · Boufarik, 09400 Blida
Tel. +213 3-47 56 55 · Fax +213 3-47 56 55
[email protected]
0 · 17783 · 12/2004 · 28 DE
123
1 1 EG
Smeco
68, Abdel Rahman El Raffei St.
11351-Heliopolis West, Cairo
Tel. +20 2-620 06 71 · Fax +20 2-620 06 74
[email protected]
ES
1 23
IR
EE
Cle Baltik Oû
Laki 9A · 10621 Tallin
Tel. +372 509 3228 · Fax +372 650 7998
[email protected] · www.clebaltic.com
Daunert Máquinas-Herramientas, S.A.
C/. Tirso de Molina s/n Esqina C/. Albert Einstein
Polígono Industrial Almeda
08940 Cornellá de Llobregat · Barcelona
Tel. +34 93-475 14 80 · Fax +34 93-377 64 64
[email protected] · www.daunert.com
123
1 23
2
FI
1 23
OY Christer Lindholm Eng. AB
Santalantie 25, PL. 66 · 10901 Hanko
Tel. +358(0)207 519 600 · Fax +358(0)207 519 619
[email protected] · www.clegroup.fi
1 FR
1 23
1 1 23
1 FIBRO
19/21, rue Jean Lolive · 93170 Bagnolet
B.P. no 129 · 93172 Bagnolet Cedex
Tél. +33 1-43-62-18-80 · Fax +33 1-48-59-17-47
[email protected] · www.fibro.fr
2
Secteur Franche Comté
Codimec SA
Rue des Maurapans · ZAC de Valentin
BP no. 3051 · 25046 Bésançon Cedex
Tel. +33 3-81-88-83-11 · Fax +33 3-81-88-05-45
3
GB
Burrhart Machinery Ltd.
Cradock Road · Luton · Beds LU4 0JF
Tel. +44 1582-56 3400 · Fax +44 1582-49 39 93
[email protected] · www.burrhart.co.uk
W. & H. Eves Ltd.
PO Box 6544 · Burton on Trent DE13 7ZX
Tel. +44 1543-47 34 44 · Fax +44 1543-47 21 52
[email protected]
GR
Mek-Maria Koutseris & Co.
Pyloy 100 · 10441 Athen
Tel. +30 210-522 05 57 · Fax +30 210-522 12 08
[email protected] · www.mek.com.gr
HK
1 23
Forsteppe Enterprise Ltd.
Unit 207, 2/F · Shing Chuen Industrial Building
25-27 Shing Wan Road
Tai Wai Shatin N.T. (Hong Kong)
Tel. +852-26 01 13 68 · Fax +852-26 01 16 38
[email protected]
3
1 1 1 Oro-Tech trgovina d.o.o.
Ulica borcev 1/b · SI-2000 Maribor
Tel. +386 2 426 08 43 · Fax +386 2 426 08 44
[email protected]
HU
Rath & Co. Ges. m.b.H.
Teiritzstraße 3 · AT-2100 Korneuburg
Tel. +43 2 262-608 · Fax +43 2 262-608-60
[email protected] · www.rath-co.at
ID
Pt. Normalindo Tunas Sentosa
Jintanjung Duren Raya 21 A · Jakarta 11470
Tel. +62 21-564 07 18 · Fax +62 21-564 07 19
[email protected]
IE
23
1 1 23
1 0 · 17783 · 12/2004 · 28 23
2
1 1 1 K & A Engineering Ltd.
49 Barrack Street · Waterford City
Tel. +353 51-37 82 55 · Fax +353 51-37 90 26
[email protected]
IL
A. J. Englander 1980 Ltd.
13 Harechev Street · Tel Aviv 67771
Tel. +972 3-537 36 36 · Fax +972 3-537 33 25
[email protected] · www.englander.co.il
IN
Nitoo Sales · Antaral Plot No 464/B/2
Dhotre Marg. Ghaneshkhind Road · Pune - 411016
Tel. +91 20-25 65 62 39 · Fax +91 20-25 65 64 87
[email protected] · www.nitoo.com
NN Combined Engineering Agencies Private Ltd.
Dr. Ranji Block, First Floor
125. M. G. Road · Secunderabad 500003 A.P.
Tel. +91 40-27 84 42 79 · Fax +91 40-27 84 16 52
[email protected] · www.nncea.com
IT
Millutensil S.R.L.
Corso Buenos Aires, 92 · 20124 Milano
Tel. +39 2-29 40 43 90 · Fax +39 2-204 66 77
[email protected] · www.millutensil.com
IT
NC Componenti S.R.L.
Via F. Raimondo, 11/B · 10090 Cascine Vica-Rivoli (TO)
Tel. +39 11-957 52 22 · Fax +39 11-957 51 13
[email protected] · www.nccomponenti.it
JP
Tomita Co. Ltd.
No. 1-18-16 · 1-Chome Ohmorinaka Ohta-Ku · Tokio
Tel. +81 3-37 65 49 11 · Fax +81 3-37 67 83 77
[email protected]
KR
Jinsan Commercial Co. Ltd.
Rm 103, 12 Dong, Anyang Int‘L · Circulation Complex
#555-9, Hogye-Dong, Dongan-Gu
Tel. +82 31 479 31 81 · Fax +82 31 479 31 80
[email protected]
1 1 2
1
1
1
23
1
RO
Proiect Alide Srl
Str. Plaiul Muntelui 22 · Sect. 1 Bucaresti
Tel. +40 21-305 59 54 · Fax +40 21-222 07 03
[email protected]
RU
CLE Group Ru Ltd.
Gorohovaja Str. 73, of. 3H · 191180 S. Petersburg
Tel. +7 812 324 7388 · Fax +7 812 324 7388
[email protected] · www.clegroupru.com
SA
Abdullah Yahya Munshi Est
P. O. Box 20123 · 21455 Jeddah
Tel. +966 2-643 62 42 · Fax +966 2-643 62 42
[email protected]
SE
Dankab Verktygsmaskiner AB
Box 4002 · 18104 Lidingö
Larsbergsvägen 12b · 18139 Lidingö
Tel. +46 854 44 03 40 · Fax +46 854 44 03 45
[email protected] · www.dankab.se
Lideco AB
Verkstadsvägen 4 · 51463 Dalstorp
Tel. +46 321 53 03 50 · Fax +46 321 603 77
[email protected] · www.lideco.se
SG
Jinsung Trading Corp.
Dong Woo Bld. 303
#520-2, 2AV Choryang Dong Gu, Pusan
Tel. +82 51 466 5462/3 · Fax +82 51 466 5464
[email protected]
123
FIBRO Asia Pte. Ltd.
121, Genting Lane, 2nd Floor · Singapore 349572
Tel. +65 68 46 33 03 · Fax +65 68 46 33 02
[email protected] · www.fibro.com
DSK Service Co., Ltd.
#5-3, the 3rd type of apartement factory, 36,
Palryong-dong, Changwon, Kyungnam, Korea
Tel. +82 55 237 2100 · Fax +82 55 237 2101
[email protected]
123
Oro-Tech trgovina d.o.o.
Ulica borcev 1/b · SI-2000 Maribor
Tel. +386 2 426 08 43 · Fax +386 2 426 08 44
[email protected]
Seokyung Engineering Co., Ltd.
Trade Tower Rm3104, World Trade Center,
Kangnam-gu, Seoul 135-729, Korea
Tel. +82 2 551 8771 8 · Fax +82 2 551 8779/80
www.seokyung.com
1
MY
123
HR
1 23
Eximrad Co.
268 Dr. Mofatah Ave. · Tehran 15848
Tel. +98 21-882 12 03 · Fax +98 21-830 97 78
[email protected]
FIBRO Asia Pte. Ltd.
121, Genting Lane, 2nd Floor · Singapore 349572
Tel. +65 68 46 33 03 · Fax +65 68 46 33 02
[email protected] · www.fibro.com
SI
2
3
NL
Item Systems B.V.
Zwarte Zee 40-42 · 3144 DE Maassluis
Tel. +31 10-593 72 60 · Fax +31 10-592 85 38
[email protected] · www.item-international.com
Jeveka B.V.
Postbus 22966 · Keienbergweg 8
1100 DL-Amsterdam · 1101 GB Amsterdam
Tel. +31 20-342 03 42 · Fax +31 20-342 03 02
[email protected] · www.jeveka.com
1
23
NO
Kaspo Maskin AS
Hoeggveien 66 · 7489 Trondheim
Tel. +47 73 96 96 00 · Fax +47 73 96 96 01
[email protected] · www.kaspo.no
1
Wolf Verktoy
Postboks 602, Busterud · 1754 Halden
Tel. +47 69 17 89 19 · Fax +47 69 17 89 45
NZ
APS Tooling Ltd.
145 Station Road · Penrose · 1006 Auckland 6
Tel. +64 9 579 2208 · Fax +64 9 579 2207
info@apstools .co.nz
PL
Laska Technika Przemyslowa Sp.z.o.o.
ul. Budowlanych 43 · 43-100 Tychy
Tel. +48 32-326 24 50 · Fax +48 32-326 24 51
[email protected] · www.laska.com.pl
PT
Ferrometal Lda.
Estrada Manuel Correia Lopes
Rua da Rosita, Lote 12 · Conceição da Abóboda
2785-543 S. Domingos de Rana-Cascais
Tel. +35 21-444 71 60 · Fax +35 21-444 71 69
[email protected]
Seri Lda.
Zona Industrial da Varziela
Av. José Ramos Maia – Lote no 3, Apartado 197
4481-911 Vila do Conde
Tel. +35 252 24 85 40 · Fax +35 252 24 85 41
[email protected]
SK Technik, spol. s.r.o.
Merhautova 20 · 61300 Brno
Tel. +420 5-45 21 16 66 · Fax +420 5-45 21 12 75
[email protected] · www.sktechnik.cz
Gore s.r.o.
Prístavní 6 · CZ-63500 Brno-Bystrc
Tel. +420 5-41 59 25 18 · Fax +420 5-41 59 25 19
[email protected] · www.gore.cz
TR
Ender Kesici Ve Teknik · Takimlar Ltd. Sti.
Tersane Caddesi No. 16 · 80000 Karaköy/Istanbul
Tel. +90 212-253 26 00 · Fax +90 212-254 57 91
[email protected] · www.enderltd.com
Fikret Erdogan ve Ort. Koll. Sti.
Otakçilar Cad. No. 56 · 34050 Eyüp-Istanbul
Tel. +90 212-544 87 53 · Fax +90 212-567 99 66
[email protected]
TW
SunNan Enterprises Co. Ltd.
2F, No. 7, Alley 6, Lane 235 · Pao-Chiao Road
Hsin-Tien City · Taipei
Tel. +886 2-29 17 6454 · Fax +886 2-29 11 03 98
[email protected]
US
123
PE
Ing. E. Brammertz S.c.r.l.
Av. José Pardo 182 · OF. 905
Apartado 0173 · Miraflores, Lima 18
Tel. +51 1 445 81 78 · Fax +51 1 445 19 31
[email protected]
SK
Dekona s.r.o. Montages et Outillages
Buzulucká 3 · 96001 Zvolen
Tel. +421 45 5401 531 · Fax +421 45 5324 097
[email protected] · www.dekona.sk
1
FIBRO Inc.
139 Harrison Ave. · Rockford, IL 61104
P. O. B. 5924 · Rockford, IL 61125
Tel. +1 815-229 13 00 · Fax +1 815-229 13 03
[email protected] · www.fibro.com
YU
Andrija Tesic, Dipl. Ing.
Partisanska 12/a-II · 11090 Beograd
Tel. +381 11-533 83 62 · Fax +381 11-533 83 62
[email protected]
ZA
123
Herrmann & Herrmann Pty. Ltd.
24, Shaft Road · P. O. B. 13030 · Knights 1413
Tel. +27 11 828 01 00 · Fax +27 11 828 60 21
[email protected] · www.hermstools.com
GmbH
Normalien
Standard Parts
Eléments normalisés
Postfach 11 20
DE-74851 Hassmersheim
August-Läpple-Weg
DE-74855 Hassmersheim
Telefon +49 (0) 62 66 - 73 - 0*
Telefax +49 (0) 62 66 - 73 - 237
e-mail: [email protected]
http://www.fibro.com
CH
23
FIBRO GmbH Zweigniederlassung
Buechstrasse 10
CH-5027 Herznach
Telefon +41 (0) 62-878 18 80
Telefax +41 (0) 62-878 18 82
e-mail: [email protected]
http://www.fibro.com
US
123
FIBRO Inc.
P. O. Box 5924
US-Rockford, IL 61125
139 Harrison Avenue
US-Rockford, IL 61104
Phone +1 815 - 229 13 00
Fax
+1 815 - 229 13 03
e-mail: [email protected]
http://www.fibro.com
2
3
FR
FR
Rundschalttische
Indexing Tables
Plateaux diviseurs
Postfach 11 20
DE-74183 Weinsberg
Weidachstrasse 41 – 43
DE-74189 Weinsberg
Telefon +49 (0) 71 34 - 73 - 0*
Telefax +49 (0) 71 34 - 73 - 120
e-mail: [email protected]
http://www.fibro.com
1
FIBRO
BP no 129
FR-93172 Bagnolet Cedex
19/21, rue Jean Lolive
FR-93170 Bagnolet
Téléphone +33 (0)143621881
Télécopieur +33 (0)148591747
e-mail: [email protected]
http://www.fibro.fr
SG
123
FIBRO ASIA Pte.Ltd.
121 Genting Lane
2nd floor
SG-Singapore 349572
Phone + 65 - 68 46 33 03
Fax
+ 65 - 68 46 33 02
e-mail: [email protected]
http://www.fibro.com
Automation + Robotik
Automation+ Robotics
Automatisme+ robotique
Postfach 11 20
DE-74851 Hassmersheim
August-Läpple-Weg
DE-74855 Hassmersheim
Telefon +49 (0) 62 66 - 73 - 0*
Telefax +49 (0) 62 66 - 73 - 213
e-mail: [email protected]
http://www.fibro.com
23
FIBRO
BP no 129
FR-93172 Bagnolet Cedex
19/21, rue Jean Lolive
FR-93170 Bagnolet
Téléphone +33 (0) 143 62 18 89
Télécopieur +33 (0) 1481873 46
e-mail: [email protected]
http://www.fibro.fr
DE
GSA Automation GmbH
Postfach 1165
DE-74173 Bad Friedrichshall
Max-Eyth-Straße 7
DE-74177 Bad Friedrichshall
Telefon +49 (0) 71 36- 9502- 0
Telefax +49 (0) 71 36- 9502-240
e-mail: [email protected]
http://www.gsa-automation.de
1
0 · 17927 · 10/2004 · 11
FIBRO

Documents pareils