CPS-News, Ausgabe 4/2011

Transcription

CPS-News, Ausgabe 4/2011
Ausgabe 4 | 2011
Ein Mitglied hat das QUALITYPLUS-Audit absolviert
Berufsmessen in mehreren Städten
Regionsanlass bei Prontophot
Sozialprojekt der Berufsschule für Gestaltung Zürich
Generalversammlung
Lieferung
Der Projektraum von TG-Soft
GmbH, ist ein kleines WEB Projektmanagement Tool, welches sich
auf die wichtigsten Funktionen, im
Ablauf eines Projektes beschränkt.
Für jedes Projekt wird eine eigene
virtuelle Umgebung erzeugt,
indem die Benutzer ihre Daten mit
den Projektbeteiligten teilen
können. Der User kann auch einen
Plotauftrag erstellen, den Sie als
Druckdienstleister als Jobticket
oder Email erhalten.
Projektraum
TG-Cloud
Benutzer
Projektdateien
Plotauftrag
Printshop x
Dateien
Jobticket SCP
Reprocontrol
Printshop y
Printshop z
Dateien
Dateien
Jobticket TG-Plot
Auftrag via Mail
Reprograph
TG-Soft GmbH, Hintermühlenstrasse 51, 8404 Winterthur
Tel. 052 246 11 77, Fax 052 246 11 78
EMail [email protected], Internet www.tgsoft.ch
2011 Preferred Partner
GOLD
Designjet Value
Specialist
Editorial
3
Editorial
Am 26. und 27. Oktober fanden die «Canon Business-Days» in Dietlikon statt
Der Herbst stand ganz im Zeichen der
Berufsmessen. COPYPRINTSUISSE war
zusammen mit Viscom und dem Verband Medientechnik + Print mit einem
Stand an den Messen in verschiedenen
Schweizer Städten vertreten. Es wurde
aktiv für unseren Beruf und unsere Branche geworben. Die neuen Lehrlingszahlen im Sommer 2012 werden zeigen,
wie erfolgreich man an diesen Berufsmessen war.
Erfreuliches gibt es auch zum Thema
Qualityplus zu berichten. Unser Mitglied
Meier Druck AG in Baden (Judith und
Mario Delvecchio) hat das Audit hinter
sich und interessante Erfahrungen gemacht. Lesen Sie auf Seite 6 von den
Fortschritten, die auch ihr Betrieb mit
der Qualityplus-Zertifizierung machen
kann.
Wir vom Vorstand sind überzeugt, dass
diese Zertifizierung für jedes Mitglied
ein Gewinn darstellt. Optimieren sie Ihre
Prozesse und beseitigen sie unnötige
und kostspielige Doppelspurigkeiten.
Qualityplus bringt sie auch in diesem
Bereich weiter und unterstützt sie beim
«Feintuning» in Ihrem Betrieb. So bleibt
ihr Unternehmen fit für die Zukunft.
Freuen werden sich bestimmt auch die
Empfänger der Weihnachtsgeschenke,
welche von den Lehrlingen der Klassen
Drucktechnologen Fachrichtung Reprografie 3A und 3B für Kinder in Rumänien,
Littauen und der Ukraine verpackt wurden. Unter der Leitung der Berufsschullehrerin Verena Frangi gingen unsere
Lehrlinge sehr engagiert an die Arbeit
und hatten am Ende dieser Aktion eine
stattliche Anzahl Geschenke verpackt.
Inhaltsverzeichnis
3
5
106
12
10
16
14
19
16
21
18
23
19
30
Editorial
News
Qualityplus
Messen
Regionsanlass
Berufsschule
Generalversammlung
Pressemitteilungen
Mitgliederbeitrag
Es ist ermutigend zu sehen, dass auch
junge Menschen für solche Aktionen zu
gewinnen sind. Mehr dazu erfahren sie
auf den Seiten16 und 17.
Tanken sie neue Kraft in der Stille dieser
Tage und bedenken sie, dass die Arbeit
nur ein Teil unseres Lebens ist. Das hilft,
die Bedeutung geschäftlicher Probleme und Schwierigkeiten wieder richtig
einzuordnen. Ein neues Jahr ist immer
auch eine Chance für einen Neuanfang.
Nehmen wir uns nicht zu viel vor, aber
setzen wir das Wenige um, das wir uns
vorgenommen haben!
Ich wünsche ihnen ruhige, erholsame
Festtage und einen guten Start ins 2012.
Guido Inderbitzin
Eine Produktion von
Sekretariat
COPYPRINTSUISSE
Daniel Eggimann
Entfelderstrasse 1, CH-5000 Aarau
Tel. 062 834 93 00, Fax 062 834 93 01
[email protected]
Redaktion und Inserate
Reprotec AG
Guido Inderbitzin
Gewerbestrasse 6, CH-6330 Cham
Tel. 041 747 00 90, Fax 041 747 00 01
[email protected]
Auflage
510 Exemplare
Erscheinung
4x jährlich.
Nächste Ausgabe erscheint Anfang April 2012.
Redaktionsschluss ist am 20. März 2012.
Satz und Druck
Reprotec AG, 6330 Cham
www.reprotec.ch
24. Jahrgang
Editorial
4
Editorial
Am 26. und 27. Oktober fanden die «Canon BusinessDays» in Dietlikon statt
L’automne est placé entièrement sous
le signe des foires professeionnelles.
COPYPRINTSUISSE, en collaboration
avec Viscom et l’association Medientechnik + Print était présente sur un
stand dans plusieurs villes suisses.
Notre profession a été ainsi fortement
publicitée. Les nouveaux apprentis
pour l’été 2012 sont en augmentation,
conséquence directe de ces foires professionnelles.
Nous avons également une bonne
nouvelle sur le thème Qualityplus.
Notre membre Meier Druck AG à Baden (Judith und Mario Delvecchio) a
passé l’audit avec succès et fait des
expériences intéressantes. En page
8 vous avez l’occasion de suivre et
d’ apprendre quels progrès pourrait faire
votre entreprise en entreprenant une
certification Qualityplus.
Nous sommes persuadés, dans le comité, qu’une certification est un gain appréciable pour chaque membre de notre
association. Optimiser vos manières de
fonctionner et supprimer les procédés
doubles et inutiles sont une des conséquences de cette certification. Qualityplus vous apporte, a vous aussi, un plus
dans votre domaine et vous soutient
dans le processus de rafraichissement
de votre atelier. Votre entreprise se prépare pour l’avenir!
Les destinatires des cadeaux de Noël
seront certainement très heureux,
cadeaux qui ont été emballés par les
apprentis des classes de technologues
d’impression, spécialité reprographie 3
A et 3 B pour les enfants de Roumanie,
Lituanie et d’Ukraine. Sous la direction
de leur maitre d’apprentissage Verena
Frangi, nos apprentis se sont fortement
engagés dans ce travail et ont emballés
un grand nombre de cadeaux lors de
cette action.
Il est encourageant de voir nos jeunes
gens se motiver pour de telles actions.
En page 16 et 17 vous pourrez en apprendre encore plus.
Faites le plein de nouvelles forces dans
le silence de ces journées et pensez-y:
le travail n’est qu’une partie de notre
vie. Cette philosophie aide à remettre
l’importance des problèmes professionnels et des difficultés à sa juste
place. Une nouvelle année est toujours
une chance de remettre les pendules
à l’heure. N’entreprenons pas trop de
choses, mais allons au bout du peu que
nous avons entrepris!
Je vous souhaite de bonnes fêtes de
fin d’année, tranquilles et reposantes
et un bon début de 2012.
Guido Inderbitzin
Editoriale
L’autunno è passato sotto il segno delle
fiere professionali. COPYPRINTSUISSE
insieme a Viscom e all’associazione
tecnica mediatica + stampa si è presentata in occasione delle rispettive
fiere in diverse città svizzere. Si è attivamente pubblicizzato il nostro settore.
Il numero nuovo di apprendisti in estate
2012, mostrerà quanto successo abbiano ottenuto queste fiere professionali.
Ci sono novità piacevoli anche a riguardo di Qualityplus. Il nostro associato
Meier Druck AG, Baden (Judith e Mario
Delvecchio), ha superato l’audit facendo
un’esperienza positiva. Leggete a pagina 9 quali progressi anche la vostra
azienda può realizzare tramite la certificazione Qualityplus. Noi del comitato
direttivo siamo convinti, che questa
certificazione per ogni associato rappresenti un profitto. Ottimizzate i vostri
processi ed eliminate inutili e costosi
doppi svolgimenti. Qualityplus anche
in questo settore vi avvantaggia sostenendovi nella finalizzazione in azienda.
In questo modo la vostra impresa resta
in forma anche in futuro.
Si rallegreranno anche i destinatari dei
regali natalizi, confezionati da parte
degli apprendisti tecnologia stampata,
specializzazione reprografia 3 A e 3 B,
a favore dei bambini in Romania, Lituania e Ukraina. Sotto le direttive dell’istruttrice professionale Verena Frangi, i
nostri apprendisti si sono molto impegnati a riguardo e alla fine avevano con-
fezionato un cospicuo numero di regali.
È incoraggiante vedere che anche i giovani si prestano ad azioni del genere.
Leggete a riguardo a pagina 16 e 17.
Vogliate rifornire le vostre forze nel silenzio di questi giorni e ricordate che
il lavoro è solo una parte della nostra
vita. Ciò ci aiuta a dare il giusto rilievo ai
problemi e alle difficoltà commerciali.
Un anno nuovo offre sempre una possibilità per un inizio. Non prefiggiamoci
troppo, ma realizziamo il poco che ci
siamo prefissi!
Vi auguro delle festività tranquille e rilassanti e un buon inizio del 2012.
Guido Inderbitzin
News
5
Danke und auf Wiedersehen…
«Abschied ist die innigste Weise menschlichen
Zusammenseins.» Hans Kudszus (1901-77), dt. Schriftsteller u. Aphoristiker
Liebe Kolleginnen, liebe Kollegen, liebe Freunde. Nach knapp acht Jahren
verlasse ich die Branche, um mich im
Software- Bereich weiter zu entwickeln.
Die durchwegs herzlichen Kontakte aber
auch branchenüblichen Herausforderungen werden mir fehlen.
Apropos «branchenübliche Herausforderungen»: Nicht immer ist es einfach im
Verbandsleben einen Konsens zu finden.
Dominieren in der Entscheidungsfindung
egozentrische Beweggründe, ohne Berücksichtigung menschlicher Werte, so
sind meist Vertrauen und gemeinsame
Interessen gestört. Der Spagat zwischen
wirtschaftlichem Erfolg und menschlichen Werten ist zunehmend schwierig.
Wer sich also nur auf das Eine konzentriert läuft Gefahr, entweder als Mensch
oder Unternehmen, zu scheitern.
menarbeit, das Vertrauen in mich und
meinen Arbeitgeber Océ (Schweiz) AG.
Euch allen, meinen Nachfolgern und Océ
resp. Canon Schweiz AG wünsche ich
weiterhin viel Erfolg und freue mich auf
eine Zukunft mit fortwährenden Freundschaften.
In diesem Sinne bedanke ich mich für
die bisherige, freundschaftliche Zusam-
Herzlichst, Euer Bernie Kron
Auf Wiedersehen!
Termine
die sie nicht verpassen sollten…
Fondueplausch der Sektion Zürich
Die Sektion Zürich führt auch dieses Jahr wieder den traditionellen und
beliebten Fondueplausch durch. Dieser findet am Mittwoch, 1. Februar
2012 in einem ungezwungenen und lockeren Rahmen statt.
Weiterbildung
Am Donnerstag, 19. April 2012 wird COPYPRINTSUISSE in Zusammenarbeit mit Graphax eine Weiterbildung mit dem Thema Colormanagement in der
Anwendung durchführen.
Wir empfehlen allen Mitglieder diese Weiterbildung, reservieren Sie sich diesen Termin schon heute! Weitere Details folgen.
GV Sektion Zürich
Die GV 2012 der Sektion Zürich wird am Dienstag, 2. Mai 2012 stattfinden, wie immer
mit einer speziellen Besichtigung. Diesmal ist nicht Kunst angesagt, sondern harte Realität.
Wir besuchen die Verkehrsleitzentrale der Kantonspolizei Zürich. Dort bekommen wir einen
Einblick in das hektische Treiben einer Grossstadt.
Tragen sie auch diesen Termin in ihre Agenda ein!
GV COPYPRINTSUISSE 2012
Die Generalversammlung COPYPRINTUISSE Schweiz findet vom 15. bis 17. Juni 2012 in Lenzburg statt.
Die Generalversammlung wird im Hotel Krone in Lenzburg durchgeführt und von einem attraktiven
Rahmenprogramm begleitet.
Die entsprechenden Einladungen werden Ihnen im kommenden Frühjahr zugestellt.
Qualityplus
6
Ein weiteres Mitglied hat das
QUALITYPLUS-Audit absolviert
Nach rund zwei Jahren Vorbereitungszeit hat ein weiteres Mitglied des
COPYPRINTSUISSE das QUALITYPLUS-Audit absolviert und möchte so in
die Liga der qualitätsbewussten Marktteilnehmer aufsteigen. Damit setzt
ein weiterer Reprografiebetrieb auf höchste Qualität bei seinen Produkten
und Dienstleistungen.
Wenn der Geschäftsführer von den Erfahrungen, welche er mit QUALITYPLUS
gemacht hat, erzählt, ist eine grosse
Portion Herzblut zu spüren. Er ist Reprograf mit Leib und Seele, das hat er schon
mehr als genug bewiesen durch das
grosse Engagement im Verband COPYPRINTSUISSE und sein unermüdlichen
Einsatz für die Lehrlingsausbildung. Die
Erfolgsgeschichte dieses Mitglieds ist
nicht zuletzt das Resultat des Einsatzes
vom Geschäftsführer und seiner Frau,
die Ihren Mann im Betrieb optimal unterstützt und ergänzt. Die Betriebsinhaber ziehen nach dem Projekt «QUALITYPLUS» ein durchgehend positives
Fazit: «Wir haben unsere Abläufe von
Grund auf neu durchdenken müssen
und sind dadurch mit dem Team öfters
zusammengekommen, haben Doppelspurigkeiten aufgedeckt und nicht geregelte Prozessschritte zuständigen Stellen zuweisen können.»
Wir haben den vielbeschäftigten Mann
für ein Interview gewinnen können:
Was hat Sie dazu bewogen, das QUALITYPLUS Zertifikat zu erwerben?
Es war eine Herausforderung, die vielen Kriterien zu erfüllen. Wir lieben Herausforderungen und wollen mit den
«Besten» unserer Branche mithalten.
Ich kann dies jedem Betrieb nur empfehlen!
Sie haben sich zwei Jahre Zeit gelassen
für die Vorbereitung, wie viele Stunden
haben Sie dafür aufgewendet?
Die Stunden habe ich nicht gezählt,
aber ich kann Ihnen versichern, dass
es einige waren. Vor allem die Stellenbeschreibungen und diversen Abläufe,
die im Kopf existieren, auf Papier zu
bringen, das war nicht ganz einfach.
Wie soll ein Betrieb vorgehen, welcher
das QUALITYPLUS Zertifikat machen
will?
Das Anmeldeformular ausfüllen, sich
mit den Kriterien auseinandersetzen
und eine Ist-Analyse im Betrieb vornehmen. Zertifizierte Betriebe, wo nötig,
um Hilfe oder Rat angehen.
In was für Dokumente und Unterlagen
hat das Auditteam Einsicht?
Es werden genau die Punkte geprüft,
welche im Reglement (Anmerkung der
Redaktion: Das Reglement kann auf der
Homepage www.copyprintsuisse.ch
unter der Rubrik «Qualityplus» heruntergeladen werden) vermerkt sind:
- Unternehmensführung
- Organisation und Sicherheit
- Mitarbeiter
- Marketing / Verkauf
- Auftragsannahme / Produktion
- Qualitätskontrolle
- Rechnungswesen / Controlling und
Informatik
- Innovation und Umwelt
Dazu muss man die Stellenbeschriebe
der Mitarbeiter, die Ablageorganisation
sowie den Informationsfluss im Betrieb offen legen. Man muss keine vertraulichen Zahlen auf den Tisch legen.
Der Schutz sensibler und vertraulicher
Daten des Betriebes ist jederzeit gewährleistet.
Gibt es Hilfsmittel, die der Verband zum
Erwerb des QUALITYPLUS Labels zur
Verfügung stellt?
Ja, Hilfsmittel werden als Grundlage,
nach der Anmeldung, zur Verfügung
gestellt. Es gibt einige Formulare
Welche Bereiche in Ihrem Betrieb wurden vom Audit-Ausschuss geprüft?
Das waren etliche und diverse Mitarbeiter wurden interviewt.
Was ist der Nutzen dieses Zertifikats?
Wir werden dies nach aussen kommunizieren und hoffen, dass dieser
Einsatz, auch zum Beispiel von der öffentlichen Hand, gewürdigt wird und
bei einer Auftrags-Erteilung auch berücksichtigt wird. Nicht immer nur der
Preis oder Bonus!
Hat dieses Projekt konkrete Veränderungen in Ihrem Betrieb bewirkt und wenn
Ja welche?
Konkrete Veränderungen direkt nicht,
jedoch konnten diverse Abläufe vereinfacht und verbessert werden.
Herr Delvecchio, wir danken Ihnen für
dieses Interview!
MEHR powER
– mit den innovativen Production Printing Lösungen von Konica Minolta.
Schnallen Sie sich an: die neue PRESS und PRO Serie von Konica Minolta katapultiert Sie im Nu von Null auf Hundert.
Exzellente Farbwiedergabe, gestochen scharfe Bilder gepaart mit der modularen Erweiterbarkeit der Konica Minolta
Produktionssysteme, verschaffen Ihnen den nötigen Power, um Sie an die Spitze zu bringen.
Graphax AG • Riedstrasse 10 • Postfach • 8953 Dietikon 1 • Telefon 058 551 11 11 • E-Mail [email protected] • www.graphax.ch
Qualityplus
8
Un nouveau membre réussit
l’audit QUALITYPLUS
Après quelques deux années de préparation, un nouveau membre COPYPRINTSUISSE réussit l’audit QUALITYPLUS et entre ainsi, sur le marché,
dans le cercle des professionnels de qualité. Un nouvel atelier de reprographie propose ainsi la plus haute qualité avec ses produits et ses services.
Lorsque le directeur de l’entreprise
raconte les expériences qu’il a faites
lors de cette certification, on remarque
un grand engagement personnel. Il
est reprographe dans l’âme et il l’a
prouvé, plus d’une fois, grâce à son
grand travail dans l’association COPYPRINTSUISSE et sa contribution infatigable pour la formation des apprentis.
La réussite de ce membre est, entre
autres, le résultat de l’engagement de
l’entrepreneur et de son épouse, qui
soutient et remplace son mari dans
l’entreprise d’une manière optimale.
Les propriétaires retirent du projet
«QUALITYPLUS» un résultat positif à
long terme. «Nous avons dû repenser
nos procédés depuis la base et ainsi se
rencontrer avec le Team très souvent,
nous avons découvert de doublons et
des manières de travailler qui n’avaient
jamais été réglées!»
Nous avons pu obtenir un interview
avec cet homme très occupé.
Qu’est ce que vous avez cherché avec
une certification QUALITYPLUS?
C’était un défi de remplir les différents critères. Nous aimons les défis et
voulons faire partie des meilleurs dans
notre branche. Je le recommande à
toutes les entreprises.
Vous vous êtes donné deux ans pour la
préparation de cette certification. Combien d’heures y avez vous consacrées ?
Je n’ai pas compté les heures, mais
je peux vous assurez qu’il y en eu
beaucoup. Avant tout pour la description des postes et leurs différentes
manières de fonctionner, qui sont
dans notre tête, mais qui sont difficiles à mettre sur papier. Ce n’était
pas simple.
Que doit faire une entreprise qui aimerait faire une certification QUALITYPLUS?
Remplir un formulaire d’inscription,
prendre connaissance des différents
critères et entreprendre une première
analyse de l’entreprise. Demander de
l’aide ou des conseils aux entreprises
qui sont déjà certifiée, si nécessaire.
Quels sont les documents et papiers qui
doivent être soumis au team d’audit?
Les différents points spécifiés dans le
réglement sont exactement contrôlés
(commentaire de la rédaction: le réglement peut être téléchargé sur la page
internet www.copyprintsuisse.ch sous
la rubrique «Qualityplus»):
- Direction de l’entreprise
- Organisation et sécurité
- Collaborateurs
- Marketing / vente
- Réception des commandes /
production
- Contrôle de qualité
- Facturation, contrôle, et informatique
- Innovation et environnement
En plus, on doit mettre à disposition
la description des postes de collaborateurs, l’organisation du dépot /
lement.
formulaires.
Quels sont les domaines qui ont été
examinés par le comité d’audit dans
votre entreprise?
Quelques collaborateurs ont été interrogés.
Quelle est l’utilité de ce certificat?
Nous allons maintenant le communiquer à l’extérieur et espérons que cet
effort sera reconnu par les autorités
et départements des travaux publics
et qu’il en sera tenu compte lors de la
répartition des travaux. Non plus seulement le prix ou le bonus accordé.
Ce projet a-t-il occasionné des changements dans votre entreprise, si oui lesquels?
Des changements concrets pas directement, cependant divers procédés
ont été simplifiés et améliorés.
Monsieur Delvecchio, nous vous remercions pour cet interview!
Qualityplus
9
Un altro associato ha assolto
l’audit QUALITYPLUS
Dopo circa due anni di preparazione
un altro associato di COPYPRINTSUISSE ha assolto l’audit QUALITYPLUS e vorrebbe porsi nell’alta lega
degli attivisti di mercato. In questo
modo un’altra azienda reprografa
punta su un’altissima qualità dei
suoi prodotti e delle sue prestazioni.
Dal racconto dell’impresario si avverte una grande passione riguardo alle
esperienze vissute con il progetto
QUALITYPLUS. Egli svolge la sua attività in reprografia con anima e cuore e
lo dimostra anche con il suo instancabile impegno a favore dell’associazione
COPYPRINTSUISSE e degli apprendisti. Il successo ottenuto da quest’associato è anche frutto dell’impegno da
parte dello stesso imprenditore e di sua
moglie, che sostiene e completa il marito in azienda in modo ottimale. I titolari dopo il progetto QUALITYPLUS traggono conclusioni pienamente positive:
Abbiamo dovuto ponderare, partendo
dalla base, in nostri svolgimenti interni
riunendoci più volte con gli incaricati;
abbiamo scoperto doppi svolgimenti e
assegnato processi non regolamentati
ai responsabili.
Siamo riusciti a intervistare l’uomo
affaccendato:
Cosa l’ha indotta a conseguire il certificato QUALITYPLUS?
È stata una sfida, adempiere i numerosi criteri. Amiamo le sfide e vogliamo
concorrere con i «migliori» del nostro
settore. Posso solo consigliarlo a ogni
azienda!
Ha impiegato due anni per i preparativi;
per quante ore si è prodigato?
Non le ho contate, ma posso assicurarle che sono state svariate ore.
Soprattutto trascrivere le descrizioni
delle mansioni e i diversi svolgimenti
collocati in mente, non è stato molto
semplice.
Come deve procedere un’azienda per
ottenere il certificato QUALITYPLUS?
Compilando il formulario d’iscrizione,
confrontandosi con i criteri e proce-
dendo a un’analisi attuale e richiedendo, se necessario il sostegno e/o consiglio di aziende già certificate.
Sì. I sostegni sono messi a disposizione dopo l’iscrizione come base per i
preparativi. Esistono alcuni formulari.
Quali documenti visiona il team audit?
Vengono esattamente analizzati i punti
elencati nel regolamento (indicazione
della redazione: il regolamento è disponibile sul sito internet www.copyprintsuisse.ch, rubrica «Qualityplus»):
- Direzione aziendale
- Organizzazione e sicurezza
- Collaboratori
- Vendita / marketing
- Accettazione incarichi / produzione
- Controllo qualità
- Contabilità / Controlling e informatica
- Innovazione e ambiente
A questo scopo è necessario pubblicare in azienda le descrizioni delle
mansioni, l’organizzazione dell’archiviazione come anche il flusso informativo. Non è doveroso pubblicare cifre
segrete. La protezione di dati sensibili
e confidenziali riguardanti l’azienda è
sempre garantita.
Quali settori della sua azienda sono stati esaminati da parte del team audit?
Sono stati intervistati numerosi collaboratori con diverse mansioni.
Esistono sostegni messi a disposizione
da parte dell’associazione per l’ottenimento del label QUALITYPLUS?
Quali sono i vantaggi di questa certificazione?
Comunicheremo la certificazione anche verso l’esterno sperando che ciò
sarà apprezzato anche da parte degli
uffici pubblici e sarà preso in considerazione in occasione di un incarico.
Non sempre ha validità solo il prezzo
o il premio!
Questo progetto ha arrecato cambiamenti concreti alla sua azienda e se sì,
quali?
Non proprio cambiamenti concreti,
ma gli svolgimenti sono stati migliorati e semplificati.
Grazie per l’intervista signor Delvecchio!
Messen
10
Berufsmessen in mehreren Städten
Vom 26. bis 30. Oktober fand zum 8. Mal im Kultur- und Sportzentrum in Pratteln die diesjährige Berufsschau 2011 statt. Viscom, COPYPRINTSUISSE und
VWP waren auch mit einem gemeinsamen Stand vertreten.
An der schweizweit grössten Berufsmesse wurden 190 Lehrberufe vorgestellt und es wurden 40‘000 Besucher
erwartet. Die Hälfte davon sind Schulklassen aus Baselland sowie den umliegenden Kantonen.
Zu den Vorgaben für die Standbetreiber
gehörte, dass sie die Berufe nicht mit
Papierbergen, sondern mit praktischen
Demonstrationen vorstellten und dass
Lehrlinge am Stand präsent sind. Diese
können den jungen Berufsinteressenten
Ihren Beruf direkt aus eigener Erfahrung
schildern und so ein gesteigertes Interesse fördern.
Viele Besucher wollten an unserem
Stand wissen, was überhaupt ein Drucktechnologe ist und was sein Tätigkeitsbereich ausmacht. Geduld war gefragt,
denn nicht jeder Interessent verstand
sofort, was gemeint war. Viele Besucher
waren noch sehr jung (12 bis 15 Jahre
alt) und trotz des jungen Alters müssen
sich diese Schüler bereits über die vorhandenen Berufe informieren. Anhand
der gesammelten Eindrücke können
dann bereits mögliche Berufe für eine
spätere Schnupperlehre oder Lehre ausgewählt werden.
Vom 22. bis 26. November 2011 wurde
auch in Zürich die Berufsmesse durchgeführt. Für COPYPRINTSUISSE war auch
Mario Delvecchio am gemeinsamen
Stand von Viscom, COPYPRINTSUISSE
und VWP anwesend. Dabei hat Mario
wichtige Erkenntnisse gewonnen:
Generell kann man von einem grossen
Interesse seitens der Schüler sprechen.
Diese Berufsmessen sind die Plattform,
um unseren Beruf künftigen Lehrlingen
bekannt zu machen. Dementsprechend
ist es wichtig, dass auch unser Verband
an diesen Messen vertreten ist. Nun haben wir gesehen, dass der gemeinsame
Messestand mit Viscom und dem VWP
sehr «viscom-lastig» ist. Das zeigte sich
nur schon an der Optik des Standes, die
Wände des Standes sagten nichts aus
über die Tätigkeit der verschiedenen
Fachrichtungen des Drucktechnologen.
Es waren keine Leute anwesend, die
den interessierten Schülern den Beruf
des Drucktechnologen Fachrichtung
Reprografie näher erläutern konnten.
Die Schüler waren sehr interessiert und
stellten auch gute Fragen, so könnte auf
einfachste Art und Weise das Interesse
der Schüler für unsere Branche geweckt
Messen
11
werden. Das ist umso wichtiger, weil
jetzt geburtenschwache Jahrgänge folgen und ein Mangel an Lehrlingen voraussehbar ist.
Der Vorstand wird die Konsequenzen
aus der momentan unbefriedigenden
Situation ziehen und mehr Einfluss auf
das Erscheinungsbild des Messestandes ausüben. Ebenfalls wird man bei
den Messen auch eigene Leute (auch
Lehrlinge) vor Ort haben, die den interessierten Schülern den Beruf des Drucktechnologen Fachrichtung Reprografie
erläutern können und so dafür sorgen,
dass unserer Branche der Nachwuchs
nicht ausgeht.
Konica Minolta PRESS-Serie
Graphax AG
Riedstrasse 10
8953 Dietikon
Unerreichte Qualität
im modernen Digitaldruck!
058 551 11 11
[email protected]
www.graphax.ch
Messen
12
La deuxième édition du Salon
des Métiers et de la Formation
La deuxième édition du Salon des Métiers et de la Formation s’est tenue du
4 au 9 octobre 2011 à Beaulieu Lausanne. Plus de 250 métiers, formations et
associations étaient représentés et plus de 21’000 visiteurs ont été recensés.
En partenariat avec VISCOM et Monsieur Roger Ammann, c’est sur un stand
de plus de 80m2, équipé d’une imagepress 7010 vp de Canon, que Madame
Camille Amigoni, déléguée pour la formation professionnelle en Romandie,
a représenté l’association des reprographes COPYPRINTSUISSE et fait la
promotion de notre métier. Deux de
nos apprenties de 3ème année ont pris
part à cette semaine et ont fait preuve de beaucoup d’investissements et
d’enthousiasme. Nous les en remercions vivement!
Durant toute la semaine, nous avons
effectué la production quotidienne du
journal du salon en 700 exemplaires,
impression couleur. Une petite équipe d’apprentis polygraphes réalisait la
mise en page, soutenus par Stéphanie
Prud’hommes.
C’est avec beaucoup de plaisir et de
convivialité que toute l’équipe a partagé ces moments.
Camille Amigoni
XEROX Wide Format setzt neue
Massstäbe im Grossformat-Bereich
Die neuen Grossformatsysteme von Xerox
heit
Neu
!
Xerox 7142MFP
Xerox 6605
Erhältlich als Drucker oder als Kopierer/Drucker
mit integriertem Farbscanner
Produktivität von bis 5 A0-Seiten pro Minute
Beste Bildqualität für präzise Ausdrucke
und/oder Kopien
Informations-Management
Xerox 6279
Farbscanner ermöglicht Workflow
Vielfältige Konfigurationen für individuelle Anforderungen
(Rollen-Automatik und/oder Einzelblatt-Kassetten)
Einzigartiges Preis-/Leistungsverhältnis und niedrigste
Wartungskosten
Workflow-Software im Lieferumfang
SUPAG, Rietstrasse 15, 8108 Dällikon
Tel. 044 844 29 39, Fax 044 844 58 11
Email [email protected], Internet www.supag.ch
Messen
13
Print & Publishing Schweiz 2011
26. und 27. Oktober 2011 in Zürich
Die erste Fachmesse für Print, Grafik und Crossmedia-Publishing fand in Zürich
statt. Nach einem langen Vakuum hat die Schweiz nun endlich wieder eine
Fachmesse rund um Druck, Grafik und Crossmedia-Publishing.
Rund 60 Anbieter präsentierten Ihre Produkte und Lösungen. Zielgruppe dieser
Messe sind Fachleute und Entscheider
aus dem grafischen Gewerbe.
Bereich gezeigt. Auch Kleingeräte waren
zu sehen und es wurden Fachvorträge
gehalten über die Themen Workflow und
den Event «Swiss Publishing Week».
In diesen zwei Tagen wurde die Branche
nahe zusammengebracht. Es präsentierten sich unter anderem die Verbände
VSD, Viscom und der Verband Werbetechnik Print. Die Zeitschrift «Publisher»
vertreten durch Martin Spaar war ebenfalls mit einem Stand vertreten. Es wurden viele interessante Applikationen und
kleine Tools gezeigt, die den Reprografen Vorteile bringen können. Es wurden
interessante Druckmedien für den LAP-
Michael Mayerle fasste die wichtigsten Ereignisse und Themen der Swiss
Publishing Week in zwei Referaten zusammen. Es waren einige unserer Fördermitglieder unter den Ausstellern auszumachen.
Reprografen waren unter den Besuchern
nicht in grosser Zahl auszumachen.
Diese Messe soll nächstes Jahr wieder
stattfinden.
Regionsanlass
14
Regionsanlass bei
Prontophot (Schweiz) AG in Dübendorf
Die Prontophot (Schweiz) AG, die in der Schweiz über 1’500 Foto- und Fotobuch-Automaten betreibt, hat ihren Einstand als neues Förderungsmitglied
von COPYPRINTSUISSE gleich mit einem Regionsanlass verbunden.
Schweiz bemerkbar machen. Seit 2008
kann ein Umsatzwachstum von stolzen
88% verzeichnet werden.
Der Prontophot-CEO Philippe Jobard
und seine Mitarbeiter präsentierten
am 20. Oktober 2011 den anwesenden
Mitgliedern im Dübendorfer Showroom
die einfache Handhabung der Fotoautomaten und die europäische Nachfragetrends, die sich zunehmend auch in der
Einige Mitglieder liessen sich von den
Argumenten überzeugen und nutzten
die Gelegenheit, vom exklusiv für Verbandsmitglieder unterbreiteten Angebot
zu profitieren. Es war ein gelungener
Anlass, der für beide Seiten gewinnbringend war.
Die Produktpalette von Prontophot stellt
für Reprografiebetriebe eine interessante Möglichkeit dar, das Dienstleistungsangebot ohne zusätzlichen Personalaufwand zu diversifizieren und zusätzliche
Ladenfrequenz zu generieren.
Crossmedia Kommunikation –
Ihr Erfolgsrezept
Canon bietet das gesamte Spektrum an Geräten und Dienstleistungen,
das bei der Realisierung crossmedialer Kampagnen benötigt wird.
Das perfekte Zusammenspiel von Geräten und Software-Lösungen
wird dabei multipliziert mit umfassender und kompetenter Beratung.
Für mehr Erfolg bei der Planung und Realisation von crossmedialen
Projekten mit Integration von Video, Web und Print.
de.canon.ch
Berufsschule
16
Sozialprojekt der Berufsschule
für Gestaltung Zürich
Ein grosses Dankeschön an all denen,
die beim Sozialprojekt «Wir sammeln
Weihnachtsgeschenke» mitgemacht
haben.
Einige Firmen haben uns mit Spenden
unterstützt, so die Firma Brieger mit 400
Stulpschachteln, 3M mit Bastelartikeln,
Chocolat Frey mit Kaugummis, Firma
Hartmann mit Pflästerli und Cold / HotPack, Artoz mit Schreibmappen und
Caran d’Ache mit Farbstiften. Ganz viele
andere Firmen und Privatpersonen mit
kleineren, aber ebenso gerngesehenen
Spenden.
Gerne werden wir dieses Projekt im
nächsten Jahr wieder durchführen, neben dem sozialen Einsatz für andere hat
es auch den beteiligten Klassen sehr viel
Freude bereitet.
Hier einige Originalaussagen:
Die Aktion fand ich richtig toll und die Organisation gelungen. So helfe ich gerne.
Ich finde das schönste ist, einen Menschen glücklich zu sehen. Ich denke das
hat uns zusammengeschweisst, ich habe
neue Kontakte mit meiner Parallelklasse
geknüpft. Am Ende war ich doch etwas
müde und bekam ein wenig schwere
Beine. Es herrschte eine gute Stimmung
und alle waren motiviert. Nächstes Jahr
gerne wieder. Ich würde es auf jeden Fall
wieder machen und vielleicht auch selber noch Ware mitbringen.
Klassen DTRG3A und 3B
Am 4. November 2011 war der grosse
Einpacktag. Die zwei Klassen Drucktechnologen Fachrichtung Reprografie
der Berufsschule für Gestaltung Zürich
haben diese Aktion gut angepackt. Sie
waren für das Sortieren, Einpacken und
Kontrollieren der Schachteln zuständig.
Insgesamt wurden von uns 519 Päckchen mit Spielsachen, Hygieneartikel,
Süssigkeiten, Kleidern usw. eingepackt.
Für die Spenden und die Mitarbeit sind
wir sehr dankbar. Diese Geschenke
werden den Kindern in Rumänien und
der Ukraine eine sehr grosse Freude
zu Weihnachten bereiten. COPYPRINTSUISSE hat uns mit Fr. 500.- unterstützt,
so dass wir in jedes Packet zwei Schokoladen und etwas Süsses mit einpacken
durften. Ein ganz spezieller Dank für die
Grosszügigkeit.
Es war eine Freude mit den zwei Klassen an diesem Projekt zu arbeiten. Alle
haben ihren Beitrag zum guten Gelingen beigetragen. Angedacht war 400
Kindern aus Rumänien und der Ukraine
mit einem Packet von uns, ein schönes
Weihnachtsfest zu bescheren. Das nur
schon mit den zwei Klassen 519 Packet
erstellt worden sind, ist ein riesiger Erfolg. Die Aktion ging in der Gemeinde
Wallisellen noch weiter und am Schluss
haben wir total 1245 Kindern ein Geschenk eingepackt. Die Vorstellung der
Freude, welche unsere Pakete bringen,
beflügelt mich, im nächsten Jahr wieder
diesen Einsatz zu leisten.
Berufsschule
Ich würde mir wünschen, dass auch
die Mitglieder von COPYPRINTSUISSE
dieses Sozialprojekt aktiv mittragen würden. Jede Spende wird direkt für die Pakete verwendet und das schöne daran,
so wie wir gepackt haben, öffnet ein
Kind sein Paket dann auch.
Auf diesem Wege wünsche ich allen
Frohe Weihnachten und bedanke mich
ganz herzlich bei den Klassen und den
Spendern.
Verena Frangi Granwehr
Berufsschullehrerin
[email protected]
Optimal verbunden!
Intelligente Grossformat-Prozesse
Als zentrale Drehscheibe unterstützt der Océ Plotmanager nicht nur
einen effizienten Dokumenten-Workflow, sondern bietet offene
Schnittstellen zu SAP, Archiv, Accounting und Web-Applikationen.
Mehr Informationen finden Sie unter:
www.oce.ch
17
18
Generalversammlung
65. Generalversammlung des
Fachverband Reprografie Österreich
vom 23. bis 25. September 2011 in Graz
Unter dem Motto «Gemeinsame Ideen verbinden» fand vom 23. bis 25. September 2011 die 65. Generalversammlung des österreichischen Verbandes
im Hotel Weitzer in Graz im Bundesland Steiermark, statt.
In seinem Rechenschaftsbericht zeigte
der Präsident auf, was sich im letzten
Jahr alles getan hat. Es gab neue Mitglieder, neue Förderungsmitglieder und was
besonders erfreulich war: Über 50% der
stimmberechtigten Mitglieder waren anwesend!
Es wurden auch Grussworte des schwei
zerischen Verbandes COPYPRINTSUISSE,
vertreten durch den Präsidenten Hugo
Becker, überbracht. Er dankte für die Einladung und informierte, welche Projekte
aktuell in der Schweiz in Bearbeitung
sind. Es ist festzustellen, dass in den beiden Verbänden in etwa die gleichen Probleme und Aktivitäten sind. Neue Mitglieder gewinnen, Förderungsmitglieder
begeistern und immer etwas bieten, auf
das die Mitglieder nicht verzichten können. Das fördert den Zusammenhalt und
stärkt den Verband.
Zu hören war ein interessanter Vortrag
von Margarethe Tischler über das Thema
«Gemeinsame Ideen verbinden» Frau
Tischler stellte ein Marketing-Papier vor,
welches der Mitgliederwerbung dient.
Zum 65 jährigen Jubiläum hat Frau Ingrid
Maier von der Marketingabteilung eine
Powerpoint Präsentation «65 Jahre Fachverband Reprografie Österreich» zusam
mengestellt, in welcher von den Anfängen
des Verbandes interessante Sachen wie
alte Verträge, Rechnungen, Preislisten
etc. gezeigt wurden. Es war eindrücklich, was in den Archiven alles ausgegraben wurde. Natürlich rief vieles unter den
Zuhörern auch ein Schmunzeln hervor.
Nach dem Lunch stand um 14.00 Uhr ein
Stadtrundgang durch Graz auf dem Programm. Graz ist die zweitgrösste Stadt
von Österreich und hat viele Sehenswürdigkeiten zu bieten. Historische Bauten,
verwinkelte Altstadtgässchen und schöne Gaststätten mit einem breiten Angebot an einheimischen Spezialitäten. Das
Wahrzeichen von Graz ist der Uhrturm
der hoch über der Stadt steht.
Am Abend traf man sich zum Sektempfang im Hotel Wiesler. Anschliessend fand man sich zum Galadiner im
wunderschönen Festsaal des Hotels ein.
Das Hauptmerkmal dieses Saales ist
die Stirnwand. Ein Keramik-Relief eines
Schülers von Klimt ziert die ganze Wand
und gibt dem Saal eine ganz besondere
Note.
Auf der Fahrt nach Graz wurden wir
Zeuge, wie man auch in Österreich mit
modernsten Mitteln Aufträge abwickelt.
Ernst Hönig bekam einen Anruf eines
Kunden der einen Auftrag von mehreren
Plots ankündigte. Besonderheit war daran, dass der Kunde einen Probeabzug
von einem Plan verlangte, damit die
Qualität des Plots beurteilt werden konnte. Was tun? Ernst Hönig war ja nicht in
seinem Betrieb und konnte so dem Kunden keinen Probeplot machen. Also sagte er dem Kunden, er solle ihm das Plotfile per E-Mail zustellen und stellte den
Probeplot in Aussicht. Daraufhin leitete
er das Plotfile mit seinem Smart Phone
an einen befreundeten Betrieb in Wien
weiter, gab die Adresse des Auftraggebers an und man hat ihm versprochen,
dass der Probeplot ausgeführt werde
und an die angegebene Lieferadresse
zugestellt wird. Der Probeplot entsprach
den Anforderungen des Kunden und am
Montag konnte Ernst Hönig in seinem
Betrieb die Pläne produzieren. Das war
sehr eindrucksvoll.
Mit einem herzlichen Dank an die Veranstalter verabschiedeten wir uns von Graz
und freuen uns auf die nächste Generalversammlung 2012 in der Nähe von Wien.
GOP Pressemitteilung
GOP AG zieht nach Aarburg.
GOP AG déménage pour Aarburg
GOP AG si trasferisce ad Aarburg
Aus Gründen der Mietverhältnisse
sowie der Synergienutzung hat die
Geschäftsleitung der GOP AG entschieden, den Standort in Würenlos
aufzugeben und in das verkehrsgünstige Domizil nach Aarburg zu ziehen.
Am neuen Standort schaffen wir die
räumlichen und technischen Voraussetzungen, um unseren Partnern und Kunden auch zukünftig optimalen Service zu
gewährleisten. Überzeugen Sie sich davon und kommen Sie uns besuchen am
Tag der offenen Tür im Frühjahr 2012.
Die entsprechenden Informationen werden Sie zu gegebener Zeit erhalten.
Im Übrigen bleibt es beim Alten: Unsere
Kontaktdaten und der gewohnte Service
durch unser Team bleiben selbstverständlich erhalten. Bei dieser Gelegenheit möchten wir uns bei Ihnen für das
bisherige Vertrauen bedanken und wir
freuen uns auf eine weiterhin gute Zusammenarbeit!
Unsere neue Adresse ab 28. November
2011 lautet:
Pour des raisons liées aux conditions
de location et aussi pour profiter de
la synergie, la direction de la société
GOP AG a décider de renoncer au
site de Würenlos et de déménager
vers le site plus propice aux voies de
communications de Aarburg.
Per motivi di locazione, nonché per
poter meglio sfruttare le varie sinergie, l’amministrazione della GOP AG
ha deciso di abbandonare la sede di
Würenlos per trasferirsi ad Aarburg,
dove risulterà molto più facilmente
raggiungibile.
Sur ce site, nous sommes en train de
réaliser les conditions de place et les
conditions techniques voulues pour assurer, à l'avenir aussi, les services optimaux au profit de nos partenaires et de
nos clients. Pour vous en convaincre,
venez nous rendre visite à l'occasion
de la journée portes ouvertes qui sera
organisée au printemps 2012. Vous recevrez en temps voulu les informations
à ce sujet.
Presso la nuova sede saranno creati i
presupposti relativi a spazio e strumenti tecnici necessari per continuare a
garantire, anche in futuro, un servizio
ottimale per i nostri clienti e partner.
Venite a convincervene nella giornata
delle porte aperte che si terrà nella primavera del 2012, di cui provvederemo
a fornirVi le dovute informazioni a tempo debito.
Et pour le reste, il n'y a pas de changement: nos données de contact et le service habituel de la part de notre équipe
restent bien évidemment maintenus.
Nous souhaitons profiter de cette occasion pour vous remercier de la confiance
accordée jusqu'à présent et nous sommes
heureux de poursuivre dans le sens de
cette bonne collaboration!
A partir du 28 novembre 2011, notre
nouvelle adresse sera:
GOP AG
Feldstrasse 23
4663 Aarburg
Tel. 056 436 80 70
Fax 056 436 80 79
eMail: [email protected]
Web: www.gop.ch
Öffnungszeiten:
Mo bis Fr, 08.00 – 12.00 Uhr
13.00 – 17.00 Uhr
Für weitere Fragen oder Informationen
stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
GOP AG
Feldstrasse 23
4663 Aarburg
Tél. 056 436 80 70
Fax 056 436 80 79
eMail: [email protected]
Web: www.gop.ch
Heures d'ouverture :
du lundi au vendredi, de 08.00 à 12.00
heures et de 13.00 à 17.00 heures
C'est bien volontiers que nous restons
à votre disposition pour des éventuelles questions ou de plus amples
informations.
Per il resto non cambierà nulla: i nostri
contatti e il servizio reso dalla nostra
équipe rimarranno invariati. Cogliamo
l’occasione per ringraziarVi della fiducia
accordataci fino ad ora e per esprimere
la nostra speranza che il buon rapporto
di collaborazione si manterrà tale.
A partire dal 28. novembre 2011
il nostro nuovo indirizzo sarà:
GOP AG
Feldstrasse 23
4663 Aarburg
Tel. 056 436 80 70
Fax 056 436 80 79
E-mail: [email protected]
Web: www.gop.ch
Orario: Lu.-Ve.: 08.00 – 12.00
13.00 – 17.00
Rimaniamo a disposizione per ogni
eventuale domanda o informazione.
19
20
Antalis Pressemitteilung
Antalis mit neuem
Papier-Hauptsortiment Claro
Der führende europäische Papier- und Verpackungsmaterialhändler Antalis
führt neu auch in der Schweiz im Bereich der holzfrei gestrichenen Papiere
Claro als neues Hauptsortiment ein. Das beliebte und europaweit etablierte Papier überzeugt mit einer optimalen Laufeigenschaft und hohem Volumen. Claro
beinhaltet eine grosse Auswahl an Oberflächen, Grammaturen sowie Formaten
und ist per sofort als Vollsortiment exklusiv bei Antalis in der Strecke ab sieben
Tagen und ab Mitte Januar 2012 ab Lager erhältlich.
• Claro Silk
Bei Claro Silk handelt es sich um ein
halbmatt gestrichenes Papier mit einer
natürlichen, blendfreien Oberfläche
und einem hohen Weissgrad. Dadurch
ist es prädestiniert für Bilder mit weichen Konturen und textreiche Drucksachen, also für Geschäftsberichte,
Broschüren, Kalender, Bücher, Direct
Mailings und Kataloge. Das Papier ist
ebenfalls in zehn Flächengewichten
(90 – 350 g / m²) und allen gängigen
Formaten erhältlich.
• Claro Bulk
Claro Bulk verfügt über ein besonders
hohes Volumen (1,1-fach). Die samtig
matte Oberfläche verleiht den Druckerzeugnissen eine natürliche Haptik
ohne die Bedruckbarkeit zu beeinträchtigen. Claro Bulk ist ideal für voluminöse Druckerzeugnisse. Es sorgt für
akzentuierte Farbkontraste und eignet
sich besonders für Zeitschriften, Geschäftsberichte, Direct Mailings, Bücher und Kataloge. Das Papier ist in elf
Flächengewichten (70 – 300 g / m²) und
allen gängigen Formaten erhältlich.
Antalis, Papiergrosshändler aus dem aargauischen Lupfig, lanciert mit der Linie
Claro ein neues Hauptsortiment im Bereich der holzfrei gestrichenen Papiere.
Das von Sappi produzierte Papier ist innerhalb der Antalis-Gruppe bestens positioniert und als beliebter Brand etabliert.
Claro ist ein Vollsortiment, das viele Flächengewichte und Formate beinhaltet.
Gute Druckeigenschaften
Claro ermöglicht auch bei hoher Druckgeschwindigkeit einen sicheren und störungsfreien Produktionsablauf, eine konstante Farbwiedergabe und ein schnelles
Farbwegschlagverhalten. Farben und Kontraste werden originalgetreu wiedergegeben. Die Papiere sind sowohl im Offset- als auch im Digitaldruck einsetzbar.
Claro, clearly clever
Dank hoher Flexibilität und weltweiter
Verfügbarkeit wird das qualitativ hochwertige Papier von internationalen Firmen eingesetzt. Ein grosser Vorteil ist,
dass Claro in den tieferen Flächengewichten ein leicht höheres Volumen aufweist
und damit Publikationen mehr Steifigkeit
und Stabilität verleiht. Das FSC-zertifizierte Claro überzeugt zudem mit einer
hohen Opazität (Lichtundurchlässigkeit)
und einer gleichbleibenden, homogenen
Oberfläche. Ein weiterer Vorteil ist das
gute Preis-Leistungsverhältnis.
Das Claro-Sortiment beinhaltet
folgende drei Qualitäten:
• Claro Gloss
Aufgrund seines hohen Volumens hat
Claro Gloss eine angenehme Haptik.
Seine natürliche glatte Oberfläche
und der hohe Glanz ermöglichen eine
überdurchschnittlich gute Bildwiedergabe. Deshalb eignet sich Claro Gloss
für den Druck von Fotografien, Bilderdruck, Einbänden und Zeitschriften. Es
ist in zehn Flächengewichten (90 – 350
g / m²) und allen gängigen Formaten
erhältlich.
Das Claro Vollsortiment ist bei Antalis
per sofort exklusiv in der Strecke ab sieben Tagen und ab Mitte Januar 2012 ab
Lager erhältlich. Papiermuster werden
auf Anfrage kostenlos versandt.
Medienkontakt
Wenden Sie sich bei weiteren Fragen
bitte an:
Antalis AG
Benjamin Gschwind, Product Manager
coated paper / digital format
Industriestrasse 20
5242 Lupfig
T: 056 464 53 63
E-Mail: [email protected]
www.antalis.ch
Antalis Pressemitteilung
Antalis présente sa
nouvelle gamme majeure: Claro
Antalis, premier distributeur de supports de communication et d’emballage
en Europe, élargit l’offre de papiers couchés sans bois proposée à ses clients
en Suisse avec Claro, une nouvelle gamme principale. Apprécié par tous
les consommateurs européens, ce papier s’illustre par son comportement
exemplaire en machine et sa main élevée. La gamme Claro est disponible en
exclusivité chez Antalis dans un grand nombre de formats, grammages et
surfaces. L'ensemble de la gamme est disponible en fabrication dès maintenant dans un délai de 7 jours et dès mi-janvier 2012 depuis notre stock.
Antalis, le grossiste en papier de Lupfig
(AG), annonce le lancement d’une nouvelle gamme principale de produits
couchés sans bois: Claro. Fabriquée par
Sappi, cette marque appréciée par tous
les consommateurs jouit d’une excellente réputation au sein du groupe Antalis. Claro est une gamme complète qui
offre une grande variété de grammages
et de formats.
Claro, clearly clever
Par sa grande flexibilité et sa disponibilité dans le monde entier, ce papier de
qualité supérieure satisfait les attentes
les plus élevées de grandes sociétés
internationales. L’atout majeur de Claro
est son bouffant remarquable qui permet de choisir un grammage inférieur
tout en gardant la même épaisseur.
Ainsi, ce papier confère aux imprimés
une rigidité supérieure et une stabilité
dimensionnelle accrue. Certifié FSC,
Claro s’illustre en outre par son opacité élevée (faible transmission de la
lumière) et son fini uniforme et homogène. L’excellent rapport qualité-prix
constitue un avantage supplémentaire.
De très bonnes qualités d’impression
Claro garantit un comportement exemplaire en machine tout au long du procédé d’impression, même pendant
l’impression haute vitesse. Il assure
une reproduction fidèle et constante
des couleurs et des contrastes ainsi
que l’adhésion parfaite de l’encre. Les
papiers sont compatibles avec l’impression offset et l’impression numérique.
La gamme Claro se compose de
trois qualités:
• Claro Gloss
Sa main élevée lui procure un toucher
agréable. Son fini mat et naturel et sa
haute brillance garantissent une repro-
duction exemplaire de l’image. Claro
Gloss est le choix idéal pour la production de photos, d’images, de livres
d’art et de magazines. Il est disponible
en dix grammages (90 – 350 g / m²) et
tous les formats courants.
• Claro Silk
Claro Silk est un papier couché demimat qui conjugue un fini naturel antiéblouissant avec une blancheur parfaite. Il convient pour la réalisation
d’images aux contours doux et de
documents à grande densité de texte
tels que les rapports d’activités, les
brochures, les calendriers, les livres,
les mailings directs et les catalogues.
Ce papier est également disponible
en dix grammages (90 – 350 g / m²) et
tous les formats courants.
• Claro Bulk
Claro Bulk offre une main supérieure
(volume garanti 1.1). Son fini mat et satiné con-fère aux imprimés un toucher
naturel en cohérence avec toutes les
exigences en matière de machinabilité.
Claro Bulk s’accorde avec tous types
de documents «bouffants». Il assure
des couleurs nettes et des contrastes
élevés. Il demeure donc le choix parfait pour la production de magazines,
de rapports d’activités, de mailings
directs, de livres et de catalogues. Le
papier se décline dans une gamme de
onze grammages (70 – 300 g / m²) et
tous les formats courants.
L'assortiment complet de Claro en exclusivité chez Antalis est disponible en
fabrication dès maintenant dans un délai
de 7 jours et depuis notre stock dès mijanvier 2012. Des échantillons sont gratuitement disponibles sur demande.
Contact
Pour plus d’informations, merci de
contacter :
Antalis SA
Benjamin Gschwind, Product Manager
coated paper / digital format
Industriestrasse 20
5242 Lupfig
T: 056 464 53 63
E-Mail: benjamin.gsc
21
INAPA Pressemitteilung
22
Oekologisches weisses Recycling
Papier bei Inapa Schweiz AG
Nachdem der Trend im Bereich Recycling Papiere immer stärker hin zu höheren Weissegraden geht, hat Inapa Schweiz AG ihr Angebot in diese Richtung
erweitert. Dabei arbeitet Inapa Schweiz AG mit Everbal zusammen, einem
Werk der Clairefontaine Gruppe, welches sich auf eine über 25-jährige Erfahrung in diesem Bereich stützen kann.
Everbal hat für die Herstellung seiner
weissen Kopierpapiere ein einzigartiges
Verfahren für die Wiederverwertbarkeit
von Altpapier entwickelt:
- kein Deinking
- keine optischen Aufheller
- keine Chlorbleiche
Andere Herstellungsprozesse und Deinking-Verfahren können zu einem erheblichen Verlust von 20 – 30% an Faserund Füllstoffen führen, so dass grosse
Mengen an Rückständen entstehen, die
entsorgt werden müssen. Der in Everbal
durchgeführte Recyclingprozess ermög-
licht, dass aus nur 106 kg Altpapier 100 kg
Evercopy Premium Recycling Papier hergestellt werden können.
Somit leistet Everbal einen aktiven Beitrag zum Umweltschutz, da nur sehr geringe Rückstände anfallen, die überdies
in der Landwirtschaft als Dünger zum
Einsatz kommen. Das Unternehmen ist
nach ISO 14001 zertifiziert, was das Umweltengagement und den sparsamen
Gebrauch von Wasser garantiert.
Dank des eingesetzten Verfahrens und
der strengen Qualitäts- und Produkti-
onskontrollen wird die ausserordentliche
Qualität des Papiers sichergestellt, das
sich durch hervorragende Laufeigenschaften, Dimensionsstabilität sowie
eine attraktive Optik auszeichnet. Das
Evercopy Colour Laser wurde speziell
für Farbdrucke & Farbkopien konzipiert.
Seine maschinenglatte, feine Oberfläche sowie hohe Kontrastfähigkeit sind
die besten Voraussetzungen für perfekte
Farbausdrucke mit brillanter Farbwiedergabe.
INAPA Schweiz AG
Althardstrasse 301
8105 Regensdorf
Tel. 044 843 19 20
[email protected]
www.inapa.ch
EVERCOPY PREMIUM
EVERCOPY COLOUR LASER
Weisse CIE: 145
Blanc CIE: 145
Weisse CIE: 145
Blanc CIE: 145
Zertifikate:
Zertifikate:
Certificats:
Blauer Engel,
FSC-Recycling
Ange bleu,
Recyclé FSC
Certificats:
Blauer Engel,
FSC-Recycling
Ange bleu,
Recyclé FSC
Papier blanc recyclé écologique
chez Inapa Suisse SA
En raison de la demande croissante de papier recyclé au degré de blancheur
toujours plus élevé, Inapa Suisse SA vient d’étendre sa gamme en ce sens.
Inapa Suisse SA collabore avec Everbal, une société du groupe Clairefontaine qui possède dans ce domaine plus de 25 années d’expérience.
Everbal a développé un procédé unique
de recyclage des vieux papiers afin de
fabriquer du papier copie blanc qui se
caractérise par:
- une absence de désencrage (deinking)
- une absence d’agent azurant
- une absence de blanchiment au chlore
D’autres processus de fabrication
et l’étape de désencrage peuvent
entraîner une perte majeure de 20 à
30 % en fibres et pâte, ce qui génère
des quantités importantes de résidus
à éliminer. Le processus de recyclage
développé par Everbal permet d'utiliser 106 kg de vieux papiers seulement
pour fabriquer 100 kg de papier Everycopy Premium Recycling.
Fellowes Pressemitteilung
Ainsi Everbal contribue activement à
préserver l’environnement car les très
faibles résidus produits peuvent de
surcroît être utilisés comme engrais
dans la filière agricole. L’entreprise est
certifiée ISO 14001, ce qui garantit l’engagement environnemental et l’usage
modéré des ressources en eau.
Le procédé de fabrication mis en
oeuvre et les contrôles de qualité et
de production très stricts garantissent
la qualité exceptionnelle du papier qui
se distingue par un excellent passage
en machine, des dimensions stables
et un aspect agréable. Le papier
Evercopy Colour Laser a été spécialement conçu pour l’impression et les
copies couleur. Parfaitement lisse en
machine, doté d'une surface fine et
d’un contraste élevé, il dispose des
meilleurs atouts pour une impression
couleur parfaite et un rendu des couleurs brillant.
INAPA Suisse SA
Rue de la Vernie 12
Case Postale 238
1023 Crissier
Tél. 021 631 43 43
[email protected]
www.inapa.ch
Fellowes stellt neue Laminierund Bindegeräte vor
Fellowes, führender Hersteller und Anbieter von Büromaschinen und Arbeitsplatzzubehör, präsentiert neue Laminier- und Bindegeräte. Mit dem Proteus A3
bringt Fellowes ein 100 Prozent staufreies Laminiergerät für den Bürogebrauch
auf den Markt. Ausserdem wird die Produktpalette der Bindegeräte mit dem
Orion 500 bzw. Orion-E 500 erweitert.
Proteus A3
Das Proteus A3-Laminiergerät ist mit
seiner 6 Rollen Technologie für Laminierfolien bis zu 250 Mikron geeignet. Ein
einzigartiger Riemenantrieb sorgt für ultimatives staufreies Laminieren bei Verwendung von Fellowes Laminierfolien.
Produktmerkmale:
- Riemenantrieb garantiert staufreies
Laminieren
- 6 - Rollen Technologie mit vier grossen
beheizten Rollen für hochwertige Laminierergebnisse Hohe Laminiergeschwindigkeit - bis zu 180 x A4 Folien
pro Stunde
- Bedienelement zur Überwachung der
Laminiertemperatur
- Grosse Einzugsplatten vorne und hinten zur Abkühlung
- Proteus ist in nur drei Minuten betriebsbereit und kann mittels Heissund Kaltlaminierung Dokumente mit
oder ohne Carrier, Folien und Wandkartons laminieren
Orion 500 und Orion-E 500
Die neue Plastikbindegerät-Serie Orion
eignet sich für die professionelle Verwendung und zeichnet sich durch eine
hohe Benutzerfreundlichkeit und eine
besonders stabile Ausführung aus. Die
Modelle können bis zu 30 Blätter manuell oder elektrisch stanzen und verfügen
über eine Bindekapazität von 500 Blatt.
Hinzu kommt beim Orion - E 500, dass
der Motor durch einen Kühlventilator,
eine Schmelzsicherung und eine automatische Rücklauffunktion geschützt
wird. Ergänzt wird das Modell von einem Pedalsystem. Damit können bis zu
30 Blatt gleichzeitig gestanzt werden.
Produktmerkmale:
- Stabile Ausführung verbessert mittels
Metallmotor und -gehäuse die Genauigkeit beim Stanzen und Binden
- 21 individuell wählbare Stanzköpfe
- Verstellbare Randausrichtung erleichtert passgenaues Einlegen und Stanzen
- Rückanschlag mit fünf verschiedenen
Positionen
- Dokument-Messfunktion zur einfachen
Auswahl des passenden Binderückens
Über Fellowes
Fellowes gehört zu den führenden Anbietern von Büromaschinen und Technologiezubehör für den privaten sowie
den Office-Bereich. Das Unternehmen
stellt effiziente, komfortable und sichere Lösungen für das Arbeitsumfeld bereit. Das Produktportfolio von Fellowes
umfasst Aktenvernichter, Binde- und
Laminiergeräte, Schneidemaschinen,
Archivsysteme, Reinigungsmittel sowie
ergonomisches Computerzubehör. Das
amerikanische Unternehmen mit europäischen Niederlassungen in Deutschland,
Frankreich,
Grossbritannien,
Polen, Spanien, Italien, Russland und
Benelux beschäftigt über 1.100 Mitarbeiter weltweit.
Fellowes GmbH Deutschland
Vertriebsbüro Schweiz
Rhynerstrasse 6
Postfach 671
8712 Stäfa
www.fellowes.com
23
24
Fellowes Pressemitteilung
Fellowes présente de nouvelles
plastifieuses et de
nouveaux perforelieurs
Fellowes, le fabricant et fournisseur leader d ’outils bureautiques et d ’accessoires de bureaux, présente de nouvelles plastifieuses et de nouveaux perforelieurs. Avec la plastifieuse Proteus A3, Fellowes introduit sur le marché
une plastifieuse 100 % sans bourrage. La gamme de produit des perforelieurs
s ’élargit, elle, avec l ’introduction des produits Orion 500 et E-500.
Proteus A3
La plastifieuse A3 convient pour des
pochettes allant jusqu'à 250 microns
grâce à sa technologie 6 rouleaux.
Un entraînement par courroie unique
en son genre favorise une plastification parfaite sans bourrage lorsqu’on
utilise les pochettes de plastification
Fellowes.
Caractéristiques du produit:
- Entraînement par courroie garantissant une plastification sans bourrage
- Technologie 6 rouleaux avec 4 gros
rouleaux chauffés pour des résultats
de plastification de haute qualité
- Grande vitesse de plastification jusqu'à
180 documents A4 en 1 heure
- Élément de commande pour la surveillance de la température de plastification
- Larges zones d'insertion devant et
derrière pour le refroidissement
- Proteus est prête à l'emploi en seulement 3 minutes et peut plastifier à
chaud ou à froid des documents sans
ou avec transporteur, des pochettes
et des affiches cartonnées
Orion 500 et Orion-E 500
La nouvelle gamme de perforelieurs
par anneaux plastiques Orion convient
à une utilisation professionnelle au
bureau et se distingue par une grande
facilité d'utilisation et une conception
particulièrement stable. Les modèles
peuvent perforer manuellement ou
électriquement jusqu'à 30 feuilles et
relier plus de 500 feuilles. Sur l'OrionE 500, le moteur est de plus protégé
par un ventilateur de refroidissement,
un fusible et une fonction automatique
de marche arrière. Le modèle est complété par un système de pédale qui
permet de perforer jusqu'à 30 feuilles
en même temps.
Caractéristiques du produit:
- Conception stable avec moteur et
boitier en métal permettant une perforation et une reliure plus précises
- 21 poinçons débrayables individuellement
- Butée de taquage réglable facilitant
l'insertion précise du papier et la perforation
- Marge de perforation réglable avec 5
positions différentes
- Fonction mesure de document pour
faciliter le choix de la reliure adaptée
A propos de Fellowes
Fellowes, Inc. offre une large gamme
de produits pour équiper l’espace de
travail, tels que des destructeurs de
documents, des produits de reliure, de
plastification, des accessoires de bureau et des solutions de rangement et
d’archivage.
L’entreprise a été fondée en 1917 par
Harry Fellowes et le siège social est
établi à Itasca, dans l’Illinois aux EtatUnis. Fellowes emploie plus de 1 100
personnes dans le Monde, a des filiales
dans 14 pays et possède un vaste réseau
de distributeurs locaux et à l’export.
Pour plus d’informations, visitez
www.fellowes.com
Fellowes GmbH Deutschland
Vertriebsbüro Schweiz
Rhynerstrasse 6
Postfach 671
8712 Stäfa
Fellowes Pressemitteilung
Fellowes presenta nuove
plastificatrici e rilegatrici
Fellowes, produttore e fornitore leader di macchine e accessori per l'ufficio,
presenta nuove plastificatrici e rilegatrici. Fellowes lancia sul mercato Proteus A3, una plastificatrice destinata all'utilizzo in ufficio che non produce
assolutamente polvere. Inoltre viene ampliata la gamma di prodotti nel settore rilegatrici con Orion 500 ovvero Orion-E 500.
Proteus A3
Grazie alla tecnologia a 6 rulli, la plastificatrice Proteus A3 è adatta per film di
plastificazione fino a 250 micron. Uno
speciale azionamento a cinghia permette di ottenere una plastificazione
assolutamente senza polvere utilizzando i film Fellowes.
Caratteristiche del prodotto:
- Azionamento a cinghia che garantisce una plastificazione senza polvere
- Tecnologia a 6 rulli di cui 4 riscaldati e
di grande diametro per plastificazioni
di ottima qualità
- Alta velocità di plastificazione - fino a
180xA4 fogli all'ora
- Elemento di comando per il monitoraggio della temperatura di plastificazione
- Grande piano di ingresso davanti e di
raffreddamento all'uscita
- Proteus è pronta all'utilizzo in soli tre
minuti e può plastificare a caldo o a
freddo documenti con o senza supporto, fogli e cartoncini
Orion 500 e Orion-E 500
La nuova serie di rilegatrici con spirali
in plastica Orion è adatta per l'impiego
professionale e si distingue grazie alla
perfetta maneggevolezza e alla struttura particolarmente stabile. I modelli
possono punzonare manualmente o
elettricamente fino a 30 fogli e dispongono di una capacità di rilegatura di 500
fogli. In più nel modello Orion-E 500, il
motore è protetto mediante un ventilatore di raffreddamento, un fusibile e
una funzione di auto-reverse. Il modello
viene completato da un sistema a pedale che permette di punzonare fino a
30 fogli contemporaneamente.
Caratteristiche del prodotto:
- Struttura stabile che migliora la precisione di punzonatura e rilegatura grazie
al motore e alla carcassa in metallo
- 21 teste di punzonatura selezionabili
individualmente
- Margine impostabile che agevola la
sistemazione e la punzonatura
- Arresto posteriore con 5 posizioni diverse
- Funzione di misura del documento
per facilitare la scelta della spirale
giusta
In merito a Fellowes
Fellowes è uno dei primi offerenti di
macchinari d'ufficio e accessori tecnologici sia per l'ambito privato sia
per quello Office. L'azienda offre soluzioni efficienti, confortevoli e sicure
per l'ambiente di lavoro. La paletta di
prodotti di Fellowes comprende distruttore di documenti, apparecchi di
rilegatura e per laminare, tagliatrici,
sistemi d'archiviazione, prodotti di pulizia nonché accessori ergonomici da
computer. L'azienda americana con
succursali europee in Germania, Francia, Gran Bretagna, Polonia, Spagna,
Russia e Benelux occupa oltre 1.100
collaboratori in tutto il mondo.
Fellowes GmbH Deutschland
Vertriebsbüro Schweiz
Rhynerstrasse 6
Postfach 671
8712 Stäfa
www.fellowes.com
25
SUPAG Pressemitteilung
26
SUPAG setzt neue Massstäbe mit dem
neuen Grossformatscanner HD Ultra
SUPAG stellt den neuen Grossformatscanner HD Ultra vor. Der HD Ultra ist
der fortschrittlichste Grossformatscanner auf dem Markt und bietet eine unübertroffene Produktivität und Vielseitigkeit.
Basierend auf der nächsten xDTR2-Generation von Contex ist der HD Ultra mit
seiner exklusiven Datenübertragungsrate und mit Gigabit-Ethernet doppelt so
schnell wie sein Vorgänger und produktiver als alle anderen Scanner, die auf dem
Markt erhältlich sind. Der Scanner hat
eine Scangeschwindigkeit von 6 Zoll pro
Sekunde und liefert 901 Schwarzweissund 597 Farbscans pro Stunde, die ihresgleichen suchen.
Der leistungsstarke HD Ultra bietet mit
der neuen Präzisionskameratechnologie,
intelligenter Kalibrierung und dem inno-
vativen AccuColor-Erweiterungsalgorithmus eine unübertroffene Bildqualität.
Der Energy-Star-konforme HD Ultra ist in
36 und 42 Zoll erhältlich und der aufrüstbarste Grossformatscanner seiner Klasse. Der Benutzer kann nun die Scanauflösung, Geschwindigkeit, Breite, Farbe
und Gigabit-Ethernet erhöhen, ohne die
Hardware auswechseln zu müssen.
Der HD Ultra umfasst intuitive neue Features für den schnellen und einfachen
Betrieb, einschliesslich One-Touch-Steuerung, zuverlässigen Papiereinzug und
automatische Grössenerkennung. Die
neue FlexFeed-Technologie von Contex
mit intuitiver Medienhandhabung ermöglicht dem Scanner aufgrund des rechtsseitigen und tunnelförmigen Einzugs das
Einziehen aller Dokumente. SnapSize,
die anspruchsvolle optische Sensortechnologie von Contex, ermöglicht es
dem Benutzer, automatisch zwischen
Dokumenten unterschiedlicher Grösse
zu wechseln.
SUPAG Spichtig und Partner AG
Rietstrasse 15
8108 Dällikon
Tel: +41 (0)44 844 29 39
E-Mail: [email protected]
www.supag.ch
Contex HD Ultra
Contex HD Ultra
(MFP-Ausführung)
SUPAG Pressemitteilung
SUPAG met la barre plus haut avec son tout
nouveau scanner HD Ultra grand format
SUPAG annonce la sortie de son tout nouveau scanner HD Ultra grand format. Le HD Ultra est le scanner grand format le plus sophistiqué du marché,
offrant une productivité et une polyvalence incomparables.
Intégrant le xDTR2 de nouvelle génération de Contex, son taux de transfert
de données étendu exclusif, et son rendement Gigabit Ethernet, le HD Ultra
est deux fois plus rapide que son prédécesseur, et plus productif que tout
autre scanner actuellement disponible
sur le marché. Ce scanner offre des
vitesses de scannage de 6 pouces par
seconde, ainsi que le nombre incomparable de 901 scans monochromes et
597 scans couleurs par heure.
Le puissant HD Ultra offre une qualité
d’image incomparable avec la toute
nouvelle technologie de caméra de
précision, un calibrage intelligent, et
l’algorithme novateur d’optimisation
AccuColor. Conforme à l’Energy-Star, le
HD Ultra est disponible en versions de
36 et 42 pouces et constitue le scanner
grand format le plus évolutif sur le terrain de son type. Les utilisateurs pourront désormais améliorer la résolution,
la vitesse, la largeur, la couleur ou le
rendement Gigabit Ethernet du scannage sans changer de matériel.
Le HD Ultra compte de nouvelles fonctions intuitives qui rendent son utilisation facile et rapide, notamment la
commande de contrôle à l’aide d’une
seule touche, le chargement de papier
sécurisé et la détection automatique
des tailles. La nouvelle technologie
FlexFeed de Contex à gestion intuitive des supports permet à ce scanner
d’insérer facilement tout document,
grâce à son chargement du côté droit
et son entrée d’alimentation en forme
d’entonnoir. SnapSize, la technologie
sophistiquée de capteur optique de
Contex, permet aux utilisateurs de
basculer automatiquement entre des
documents de différentes tailles.
SUPAG Spichtig und Partner AG
Rietstrasse 15
8108 Dällikon
Tel: +41 (0)44 844 29 39
E-Mail: [email protected]
www.supag.ch
SUPAG alza lo standard con il nuovissimo
scanner per grandi formati HD Ultra
SUPAG ha annunciato il lancio del nuovissimo scanner per grandi formati
HD Ultra. HD Ultra è lo scanner per grandi formati più avanzato disponibile
sul mercato, senza rivali in termini di produttività e versatilità.
Realizzato con xDTR2 Contex di nuova
generazione, con maggiore velocità di
trasferimento dei dati e Gigabit Ethernet, HD Ultra è due volte più veloce
del suo predecessore e più produttivo
di qualsiasi altro scanner presente sul
mercato. Lo scanner offre velocità di
scansione pari a 9 m/min e un record
senza precedenti: 901 scansioni monocromatiche e 597 scansioni policromatiche all’ora.
Il potentissimo HD Ultra garantisce
una qualità delle immagini senza rivali, grazie alla nuovissima tecnica fotografica di precisione, alla calibrazione
intelligente e all’innovativo algoritmo
AccuColor. HD Ultra, oltre ad essere
conforme a Energy Star, è disponibile
nelle versioni da 36 e 42 pollici ed è lo
scanner per grandi formati con maggiori possibilità di aggiornamento in sede
della sua categoria. Ora gli utenti possono aggiornare la risoluzione, la velocità,
l’ampiezza, il colore o il Gigabit Ethernet
senza dover cambiare l’hardware.
HD Ultra è dotato di nuove funzionalità intuitive che facilitano e velocizzano
le operazioni. Tra queste il comando a
sfioramento, il caricamento della carta
a prova di guasti e il rilevamento au-
tomatico delle dimensioni. La nuova
tecnologia FlexFeed di Contex, con gestione intuitiva dei supporti, consente
allo scanner di inserire facilmente qualsiasi documento, grazie al cassetto di
alimentazione a forma di imbuto e al
caricamento sul lato destro. SnapSize,
il sofisticato sistema a sensori ottici di
Contex, consente agli utenti di passare
automaticamente a documenti di formato diverso.
SUPAG Spichtig und Partner AG
Rietstrasse 15
8108 Dällikon
Tel: +41 (0)44 844 29 39
E-Mail: [email protected]
www.supag.ch
27
28
Canon Pressemitteilung
Business Days by Canon & Océ
Highlights und Premieren aus gemeinsamer Entwicklung
Am 28. September 2011 fand im Volkshaus Zürich die erste Veranstaltung der
Reihe «Business Days by Canon & Océ» statt. Dabei handelte es sich um den
allerersten gemeinsamen Kundenevent von Canon und Océ in der Schweiz
überhaupt. Bereits an der ersten der insgesamt drei Veranstaltungen sind über
150 Besucher aus der Grafischen Industrie und dem CRD-Bereich der Einladung
gefolgt und durften vor Ort nebst einer Vielzahl von Insider-Informationen zu
aktuellen Themen wie Crossmedia, Web-to-Print, Social Media und Workflow
auch das erste gemeinsam von Canon und Océ entwickelte Produktionsdrucksystem als Schweizer Premiere erleben. Zwei weitere Veranstaltungen folgten
am 13. sowie am 20. Oktober in Lausanne beziehungsweise Bern.
Der Zusammenschluss von Canon und
Océ im Druckbereich ist Realität, wie an
den «Business Days by Canon & Océ»
unlängst zu erkennen war. Besucher
der Veranstaltung erlebten vor Ort nicht
nur Produktneuheiten, sondern auch die
vielfältigen Möglichkeiten kennen, die
für Sie aus der Kooperation der beiden
Unternehmen erwachsen. Kunden profitieren ab sofort davon, dass sie mit
Canon und Océ einen Partner haben,
der die grösste Palette an Druckern und
digitalen Produktionssystemen anbietet
und über eine umfassende Erfahrung
und Kompetenz im Bereich Beratung
verfügt.
Crossmedia im Fokus
Canon und Océ bieten das gesamte
Spektrum an Geräten und Dienstleistungen an, das bei der Realisierung crossmedialer Kampagnen benötigt wird.
Inhalte, Technologien und Prozesse
sind dabei integrative Bestandteile der
erstellten Konzepte. Damit wird gewährleistet, dass crossmediale Lösungen in
der Praxis stets eine optimale Wirkung
bei der Zielgruppe bewirken.
Damit sich die geladenen Gäste ein eigenes Bild der herausragenden Kompetenzen der beiden Unternehmen im
Crossmedia-Bereich machen konnten,
wurde der gesamte Einladungsprozess
zu den «Business Days by Canon &
Océ» crossmedial gestaltet. Das zentrale Element des über mehrere Schritte und Stufen erfolgten Prozesses war
dabei eine Seite im Web, auf der sich
die Kunden informieren und anmelden
können. Um diese Seite aufsuchen zu
können, wurde auch eine gedruckte,
personalisierte Einladung mit einer personalisierten URL (PURL) sowie einem
personalisierten QR-Code verschickt.
Interessierte Kunden konnten so direkt
auf ihre Seite gelangen, wurden persönlich begrüsst und konnten sich für eine
der Veranstaltungen an drei Orten in der
Schweiz anmelden. Im Anschluss wurden weiteren Bestätigungen per E-Mail
und auf dem Postweg verschickt, um die
Kunden über den bevorstehenden Event
auf dem Laufenden zu halten. Dank der
so konzipierten Einladung mit der Webseite als zentrales Element, konnte die
Wirkung der einzelnen Kommunikationsschritte oder Informationskanäle genau
gemessen werden.
Canon setzt schon seit einigen Jahren auf
Crossmedia und hat früh erkannt, dass
heute anders kommuniziert wird und Informationen anders konsumiert werden.
Dank der Erfahrung von Canon können
Unternehmen heute bei der Durchführung crossmedialer Kampagnen Rücklaufquoten von über 30 Prozent erzielen.
Bahnbrechende Produktpremiere
Im Rahmen der «Business Days by
Canon und Océ» wurde im Volkshaus
Zürich auch die erste gemeinsam entwickelte
Produktionsdrucksystemreihe Océ VarioPrint 95-105-120-135 DP
vorgestellt. Diese stellt einen weiteren
Meilenstein von Canon und Océ auf
dem Weg zum weltweit führenden Unternehmen in der Druckindustrie dar. Bei
den beeindruckenden Systemen handelt
es sich um leistungsstarke Produktionsdrucker für kleine bis mittlere Auflagen,
die Océ Drucktechnologie, Druckwerke
und Controller mit integrierten Canon
Scan- und Endbearbeitungslösungen
verbinden. Die neue Serie bietet exzellente Bildkonsistenz, sofort verfügbare
Produktivität und mehrfache Optionen
zur Nachverarbeitung in einem einzigen
flexibel konfigurierbaren System. Vier
Druckgeschwindigkeiten sind innerhalb
der DP Serie erhältlich: 95, 105, 120
und 135 A4-Seiten pro Minute. Das besondere Highlight ist die innovative Océ
DirectPress Technologie, die beim Druck
ohne den Einsatz von Licht, hohen Temperaturen oder elektrischen Ladungen
auskommt und damit eine verlässliche
Alternative zu herkömmlichen Technologien im Schwarzweissmarkt bietet.
Die Einbindung eines Océ PRISMAsync
Controllers bietet Kunden zudem sofortige Produktivität und erleichtert die Steuerung komplexer Aufträge.
Produktwelten von Canon & Océ:
Perfekte Ergänzung
Canon und Océ bieten zusammen ein
umfassendes Produkt-Portfolio, welches seinesgleichen sucht: Von BüroMultifunktionsdruckern über Schwarzweiss-Produktionssysteme (VarioPrint
ULTRA Serie, imagePRESS 11xx Serie), Farb-Produktionssysteme (imagePRESS Serie) bis hin zu HochleistungsDrucksystemen (Jet-Stream und Color
Stream) im Endlosbereich. Die Inkjet
LFP/WFP Systeme decken mit den
imagePROGRAF-, Colorwave- sowie Arizona-Systemen alle Anwendungen von
Proof über Display und den Druck von
technischen Dokumentationen ab. Hinzu
kommen Software-Lösungen für variablen Datendruck und Bildpersonalisierung
über Workflow-Software, Web-to-PrintApplikationen, Accounting- und ArchivLösungen. Das gesamte Spektrum wird
abgerundet durch digitale Kompakt- und
Spiegelreflexkameras, Objektive, Filmkameras sowie tragbare Röntgengeräte.
Ergänzt wird die Produktwelt von Canon
und Océ durch ein breites Spektrum an
wertschöpfenden Dienstleistungen.
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Tel. 044 835 61 61
www.canon.ch
Canon Pressemitteilung
Business Days by Canon & Océ
Produits phares et premières issus d’un
développement en commun
Le 28 septembre 2011 s’est déroulé le premier événement de la série «Business Days by Canon & Océ» au Volkshaus de Zurich. Il s'est agi de la toute
première manifestation de Suisse avec la participation commune de Canon
et d’Océ. Au premier de ces trois rendez-vous, plus de 150 visiteurs de l’industrie graphique et du secteur CRD ont répondu présent à l’invitation et
ont pu s’informer de première main sur un grand nombre de sujets d’actualité tels que crossmedia, Web-to-Print, Social Media et Workflow, et découvrir
en avant-première en Suisse le premier système d'impression de production
développé en commun par Canon et Océ. Les deux autres événements ont
eu lieu à Aubonne/VD le 13 octobre et à Berne le 20 octobre.
La fusion entre Canon et Océ dans le
secteur de l’impression est une réalité,
comme l’ont démontré récemment les
«Business Days by Canon & Océ». Les
visiteurs ont pu découvrir sur place les
nouveautés produits, mais aussi les
nombreuses possibilités qui s’offrent à
eux depuis la coopération entre les deux
entreprises. Pour les clients, Canon et
Océ forment aujourd’hui un partenaire
proposant la plus vaste gamme d’imprimantes et de systèmes de production
numériques, et possédant une expérience et une compétence intégrales
dans le domaine du conseil.
Le crossmedia en point de mire
Canon et Océ proposent l’ensemble de
la gamme d’appareils et de prestations
nécessaire pour la réalisation de campagnes crossmedia. Les contenus, les
technologies et les processus font partie intégrante des concepts créés par
Canon et Océ. Et permettent d’obtenir
des solutions crossmedia ayant toujours
un impact optimal sur le terrain auprès
des groupes cibles.
Pour que les invités se fassent leur
propre idée des compétences avancées
des deux entreprises dans le secteur
crossmedia, l’ensemble du processus d’invitation aux «Business Days
by Canon & Océ» a obéi aux principes
crossmedia. L’élément central sur lequel
s’appuyait le processus à plusieurs
étapes et niveaux était constitué par
une page web sur laquelle les clients
pouvaient s’informer et s'inscrire. Pour
accéder à cette page, ils ont tous reçu
une invitation imprimée personnalisée
mentionnant une URL personnalisée
(PURL), ainsi qu'un QR-Code personnalisé. Les clients intéressés pouvaient
ainsi accéder directement à leur page,
où ils étaient accueillis personnellement
et pouvaient s’inscrire à l’un des événements organisés dans trois villes de
Suisse. Ensuite, par le biais de confirmations par e-mail et par voie postale, les
clients ont été informés en continu sur
l’événement qui les intéressait. L’invitation conçue comme l’élément central de
la page web a permis de mesurer avec
précision l'impact de chaque phase de
communication ou canal d’information.
Canon emploie les outils crossmedia
depuis déjà quelques années et a vu il
y a déjà longtemps que la manière de
communiquer et la manière de consommer des informations ont radicalement
changé aujourd’hui. Grâce à l’expérience
de Canon, les entreprises peuvent désormais atteindre un taux de réponse de
30% dans leurs campagnes crossmedia.
Une première historique
Dans le cadre des «Business Days by
Canon & Océ», le Volkshaus de Zurich
a aussi été choisi pour présenter l’Océ
VarioPrint 95-105-120-135 DP, première
gamme de systèmes d'impression de
production développée en commun.
Une étape supplémentaire franchie par
Canon et Océ sur la voie du premier fournisseur mondial de l’industrie de l’impression. Ces produits impressionnants
sont des imprimantes de production
performantes pour petits à moyens tirages associant la technologie d’impression Océ et des moteurs d’impression
et contrôleurs intégrés aux solutions de
numérisation et de finition Canon. Cette
nouvelle série délivre des images extrêmement homogènes, une productivité
instantanée et de nombreuses options
de finition, le tout intégré dans un seul
système configurable en toute flexibilité. La série DP se décline en quatre
vitesses d’impression différentes: 95,
105, 120 et 135 pages A4 par minute.
La grande particularité de cette série
réside dans la technologie innovante
Océ DirectPress, capable d’imprimer
sans lumière ni hautes températures ni
charges électriques, et constituant ainsi
une alternative fiable aux technologies
conventionnelles sur le marché de l’impression monochrome. En plus, l’intégration d’un contrôleur OcéPRISMAsync
offre au client une productivité instantanée et facilite la gestion des tâches les
plus complexes.
Les univers Canon & Océ:
une complémentarité parfaite
Canon et Océ proposent une gamme
de produits complète sans concurrence:
des imprimantes multifonctions de bureau aux systèmes d’impression hautes
performances (Jet-Stream et Color
Stream) dans le segment des supports
sans fin, en passant par les systèmes
de production monochromes (séries
VarioPrint ULTRA et imagePRESS 11xx)
et les systèmes de production couleur
(série imagePRESS). Les systèmes LFP/
WFP à jet d’encre déclinés sous les
modèles imagePROGRAF, Colorwave et
Arizona couvrent toutes les applications
allant de l’épreuvage aux displays en
passant par l’impression de documentations techniques. Les deux entreprises
proposent aussi des solutions logicielles
pour l’impression de données variables
et la personnalisation des images via
des logiciels de flux, des applications
Web-to-Print et des solutions de comptage et d’archivage. L’ensemble de leur
gamme est avantageusement complétée par des appareils photo compacts et
reflex, des objectifs, des caméras vidéo
et des systèmes de radiographie portables. L’univers de produits de Canon et
d’Océ s’appuie aussi sur un vaste éventail de prestations de service à valeur
ajoutée.
Canon (Suisse) SA
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Tél. 044 835 61 61
www.canon.ch
29
Mitgliederbeitrag
30
…auf einen Espresso
bei Peter Gaffuri, Bern
etc. und Farbkopie, welche dazumal
noch in den Kinderschuhen steckte. Im
Erdgeschoss wurde zudem eine grosszügig ausgestattete Papeterie eingerichtet. Die Umwandlung der Einzelfirma in
die Familienaktiengesellschaft erfolgte
dann im Jahre 1996.
Peter und Susanne Gaffuri / Peter et Susanne Gaffuri
PA. Peter Gaffuri ist 1948 geboren und
in Mühleberg mit zwei Brüdern aufgewachsen. Er ist seit dreiundvierzig
Jahren mit Susanne geb. Seiler verheiratet. Der einzige Sohn, Silvio, wurde
1969 geboren. Peter und Susanne Gaffuri sind Alleinbesitzer der Peter Gaffuri AG. Als Hobby gibt Peter Gaffuri an,
einen grünen Daumen zu haben. Mit
Betätigung im eigenen Garten. Dann
liebt er noch campen mit dem eigenen
Wohnmobil. Sein grösstes Hobby ist
und bleibt jedoch die Arbeit.
Wie fand Peter Gaffuri in die Reprografie?
Mit siebzehn Jahren arbeitete er ein Jahr
lang als Ausläufer bei R. E. Suter, Bern.
Im Jahre 1966 begann er die Lehre als
Heliograf/Plandrucker bei der Firma Ed.
Aerni-Leuch an der Zieglerstrasse in
Bern. 1970 war er bereits Stellvertreter
des Chefs Plandruck bei Aerni-Leuch.
Er wurde aber auch als Ersatzchauffeur
eingesetzt und erfuhr bei einer Lieferung, dass das Repro-Atelier Zytglogge 5
einen Nachfolger suche. Er erwarb das
Atelier 1971 im Alter von dreiundzwanzig Jahren und begann seine berufliche
Selbstständigkeit zusammen mit seiner
Frau und einem Ausläufer. Der Beginn
war harzig: Der erste Monatsumsatz betrug rund Fr. 900.00, der Ausläufer allein
aber bezog einen Lohn von Fr. 1’100.00!
Da war eine Kreditaufnahme mit persönlicher Bürgschaft ein absolutes Muss,
denn es stellte sich zudem heraus, dass
es bei dem vom Vorgänger Maybach für
Fr. 10‘000.00 gekauften Kundenstamm
nicht viel zu ernten gab. Ein erstes Mal:
«Gring ache u seckle».
Das erste Firmenfahrzeug war ein Deuxchevaux, welchen Peter Gaffuri für
Fr. 500.00 kaufte, mit Duplicolor spritzte und als erstes Auto in der Stadt Bern
mit dem Firmenlogo herumkutschierte.
Nachdem das Auto rund 20‘000 km hergegeben hatte, wurde es schlussendlich
noch für Fr. 300.00 verkauft. 1974 kam
der Plandruck als neues Arbeitsgebiet
dazu (welcher aber in der Rezessionsphase 1978 wieder eingestellt werden
musste). In jener Zeit sah der Arbeitstag
ungefähr so aus: Von 5.00 bis 7.00 Uhr
erstellen von Plandrucken, von 7.00 bis
19.00 Uhr Ladenöffnungszeit mit Heliound Kopierarbeiten, anschliessend von
19.00 bis 22.00 Uhr Offsetdruck. Ein
weiteres Mal: «Gring ache u seckle».
Die wirtschaftlichen Zeiten besserten
sich wieder und in den Jahren 1982/83
beschäftigte Gaffuri Zytglogge bereits
zwölf Personen. 1984 stiess die technische Fotografie als neues Betätigungsfeld dazu. Diese Ausrichtung musste
zehn Jahre später wegen digitaler Umstellung liquidiert werden. Beim Umzug
des Geschäfts von der Zytglogge 5 an
den Kornhausplatz 7 wurden alle Geschäftszweige zusammengelegt: Plot,
Rahmenkopie, Bubble-Jet, Heliographie
Die Digitalisierung brachte auch bei der
Peter Gaffuri AG grosse Änderungen: Die
technische Fotografie, der Plandruck, die
Heliographie fielen aus dem Angebot.
Der stetige Preisdruck verlangt grosse
Flexibilität bei der Angebotspalette. Heute werden zahlreiche weitere Arbeiten im
grafischen Sektor ausgeführt. Dieser Umstand wird auch im Firmenzusatz «Grafisches Zentrum» zum Ausdruck gebracht.
Die Arbeitsplätze konnten trotzdem im
Verlaufe der Jahre auf 24 erhöht werden.
Peter Gaffuri war auch im Branchenverband SLHV bzw. VSR Sektion Bern-Solothurn aktiv. Nicht immer unumstritten.
In den neunziger Jahren war er während
rund vier Jahren deren Präsident, nachdem er vorgängig sieben Jahre Beisitzer
war. Der Sohn Silvio, gelernter Reprofotograph, trat im Jahre 1988 in die elterliche Firma ein und verdiente sich nach
und nach die Sporen ab. Für das Jahr
2013 ist vorgesehen, dass er die Firma
übernimmt und unter Mithilfe von Vater
und der Mutter, welche immer noch im
Betrieb in der Administration mitwirkt,
selbst führt.
Der Arbeitstag wird heute von Peter Gaffuri etwas gemächlicher angegangen.
Um 6.30 Uhr trifft er im Geschäft ein,
liest die Zeitung und trinkt einen ersten
Espresso. Um 7.30 Uhr ist Ladenöffnung
und die tägliche Arbeit mit administrativen Tätigkeiten, Leitungsaufgaben, Kundenbetreuung u. ä. mehr nimmt ihren
Lauf. Dies hindert ihn hingegen nicht,
periodisch praktische Arbeiten zu verrichten, um «im Schuss zu bleiben»,
die Probleme des Betriebes zu kennen.
Um 18.30 Uhr ist Arbeitsschluss und in
Rüfenacht geht’s zum Nachtessen, welches von der Frau Susanne inzwischen
vorbereitet wurde. In der Regel darf ein
Glas Wein zu diesem Essen nicht fehlen. Dann folgt die halbstündige Tour
mit dem Boxer Zorro. Susanne hat diese
Aufgabe bereits am Morgen während einer Stunde wahrgenommen.
Mitgliederbeitrag
31
…autour d’un café
chez Peter Gaffuri, à Berne
Peter Gaffuri est né en 1948 et a
grandi avec deux frères à Mühleberg. Il est marié avec Susanne,
née Seiler depuis quarante-trois
ans. Leur fils unique, Silvio, est né
en 1969. Peter et Susanne sont les
propriétaires uniques de l’entreprise
Peter Gaffuri SA. Peter Gaffuri se
reconnaît un hobby, il a les pouces
verts(!) qu’il utilise dans son propre
jardin. Il aime également faire du
camping dans son mobilhome personnel. Son plus grand hobby est et
reste cependant le travail.
Comment Peter Gaffuri est-il entré en
reprographie?
A dix-sept ans, il a travaillé une année
comme aide dans l’entreprise R.E.
Suter à Berne. Puis en 1966 il commença un apprentissage d’héliographe,
tireur de plans sur châssis dans l’entreprise Aeni-Leuch à la Zieglerstrasse à
Berne. En 1970 il était l’adjoint du chef
des tirages de plans sur châssis chez
Aerni-Leuch. Il avait également la fonction de chauffeur remplaçant et il apprit, lors d’une livraison, que l’atelier de
repro Zytglogge 5 cherchait un successeur. Il acquit l’atelier en 1971 à l’âge
de ving-trois ans et débuta son activité
professionnelle indépendante avec son
épouse et un aide. Les débuts furent
durs. Le chiffre d’affaire, le premier
mois, se monta à fr. 900.00. Le salaire
de l’aide était de fr. 1’100.00 à lui tout
seul! Une demande de crédit avec une
garantie personnelle était la seule solution, car il s’avéra que la clientèle qu’il
avait achetée fr. 10’000.00 à son prédécesseur ne valait pas grand chose.
Donc, «baisse la tête et fonce» pour la
première fois.
Le premier véhicule de l’entreprise fut
une citroen deux-chevaux, que Peter
Gaffuri acheta pour fr. 500.00, qu’il
décora avec Duplicolor et qui fut la
première voiture à tourner dans la ville
de Berne avec le logo de l’entreprise.
Lorsque l’auto eut roulé 20'000 km, il
la revendit encore fr. 300.00. En 1974,
le tirage de plans sur châssis devint un
nouveau créneau (créneau qui connut
Teilansicht der Bar «Espresso Ferrari»
Vue partielle du bar «Espresso Ferrari»
cependant une phase de récession
et qui fut réajusté en 1978). A cette
époque, la journée de travail se présentait de la manière suivante: de 5.00 à
7.00 h. tirage de plans sur châssis, de
7.00 à 19.00 h. ouverture de l’atelier
avec les travaux d’héliographie et de
photocopie, puis de 19.00 à 22.00 h.,
impression offset. «Baisse la tête et
fonce» pour la deuxième fois.
La situation économique s’améliora
à nouveau et l’entreprise Gaffuri Zytglogge employait dans les années
1982 /1983 douze personnes. 1984 vit
l’apparition de la photographie technique. Cette installation devait être remplacée dix ans plus tard par la technique
numérique. Lors du déménagement de
l’entreprise de Zytglogge 5 à la Kornhausplatz 7, toutes les techniques de
production ont été réunies. Plot, châssis, bubble-Jet, héliographie, etc. et photocopie couleur, qui était, en ce temps
là, à ses tout débuts. Au rez-de-chaussée, une papeterie fort bien équipée y
fut également installée. La conversion
de l’entreprise en une société anonyme
familiale eut lieu en l’an 1996.
Le tournant informatique apporta dans
l’entreprise Peter Gaffuri SA de grands
changements. La photographie technique, le tirage de plans au châssis
et l’héliographie furent de moins en
moins demandées. La pression des
prix demanda un grande flexibilité dans
la palette des offres. Aujourd’hui de
nombreux travaux sont exécutés dans
le secteur graphique. Ce changement
est visible dans le nom de l’entreprise
qui a ajouté à son nom, la dénomination «Centre graphique» et les places
de travail ont pu être augmentées à 24
au cours des années.
Peter Gaffuri fut également actif dans
l’association SLHV, resp. VSR, section Berne-Soleure. Pas toujours sans
contestations. Dans les années quatrevingt-dix il fut président de cette section durant 4 ans après avoir fait partie
du comité durant 7 ans. Son fils, Silvio,
qui a appris le métier de repro-photographe est entré en 1988 dans l’entreprise familiale et y gagna petit à petit
ses galons. Il est prévu qu’il reprenne
la direction de l’entreprise en 2013
avec l’aide de ses parents, toujours
actifs dans l’administration.
La journée de travail de Peter Gaffuri
est aujourd’hui légèrement plus tranquille. A 6.30 h. il arrive à l’entreprise,
lit un journal et boit un expresso.
A 7 h. 30, ouverture officielle de l’entreprise et travaux journaliers d’administration, commande de différentes
prestations de service, service clientèle, etc. Cela ne l’empêche cependant
pas de participer périodiquement aux
travaux pratiques, «afin de rester dans
le bain» et d’être au courant des problèmes de l’entreprise. A 18 h. 30 fin
du travail et en route pour Rüfenacht
où l’attend le repas que son épouse
Susanne lui a préparé. En général, il
l’accompagne d’un verre de vin puis
il consacre une demi-heure à une promenade avec le boxer Zorro. Susanne
a rempli ce même devoir le matin pendant une heure!
Förderungsmitglieder
Membres-soutien
Soci sostenitori
Platin
Gold
Silber
Bronze