Transmission des élèments de preuve à l`appui de nos diverses
Transcription
Transmission des élèments de preuve à l`appui de nos diverses
1362 1361 1360 1359 1358 1357 1356 1355 1354 1353 1352 1351 1350 1349 1348 1347 1346 1345 1344 1343 1342 1341 1340 1339 1338 1337 1336 1335 1334 1333 1332 1331 1330 1329 1328 1327 1326 1325 1324 1323 1322 1321 TRANSMISSION SHEET FOR FILING OF DOCUMENTS WITH THE MECHANISM FOR INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNALS/ FICHE DE TRANSMISSION PDUR LE DEPOT DE DOCUMENTS DEVANT LE MECANISME POUR LES TRIBUNAUX PENAUX INTERNATIONAUX 1- FILI NG INFORMATION / IN FORMATIONS GtNliRALES MICT Registryl Greffe du M TPI Tol A: [8J Arushat Arusha o Chambers! Chambre Case Namel Affaire : PROSECUTOR VS UW INKINDI JEAN Date Created' Date du: September 9 201 5 Original Langu a ge I D Englishl Langue de I'or;g;na l : o Prosec ution! ~ DefenceJ DMense From! De : th Date transmitted! rrensmts Ie : o Otherl Autre : Bureau du Procureur Cas e Numberl Affaire nt>: September 9 2015 th MICT·12·25·R14.1 No . of Pagesl Hom bre de pages : 226pag es o Klnyarwanda o BICIS o Othe r/Autre [8J Frenchl Franyais Anglais D The Hag uel La Haye (s pecify/precis e" : Title of Document! Titre du do cu ment : TRANSMISSION DES ELE MENTS DE PREU VE A L'APP UI DE NOS DIV ERSES EC RIT URES Class ifi cation Leve V Categories de clas sification : Unclassifie d! Non cJass;fitJ Document typel Type de do cument: o o Ex Parte Defe nce exd uded/ DtJfense exclue o Ex Parte Prosecution exd udedl Bureau du Procureur exclu o Ex Parte R66(H) applicant exd uded/ Art. 86 H) requerant exclu o Confide ntiall Confldentiel o Ex Parte Amicus Curiae exd uded/ Amicu s curiae exclu o Ex Parte other exdusionJ autre(s} partie(s) exclue(s} o Strictly Confiden tia ll (specifyl prociser) : Strictement ronfKientiel t8J Motion! o Submiss ion from part iesJ o Indictmen t! Acte d 'accusation ';critures cJepos~es par des part ies o Decis io n! o Submission from non-partiesJ o W arrant! Decision ';critures oeoosees par des tiers Mandat o Orderl o Book of Authoritiesl o Notice of Appeall Ordonn ance Recueil de sources Acte d 'appe l o Ju dgement! o Affid aviU Requ~te Jugement/Arret D~claration sous serment 11- TRANSLAT ION STATUS ON THE FILING DATE{ tTAT DE LA TRADUCTIONAU JOURDU DtpOT o Translation not required/ La traduction n 'est pas recuise D Fiting Party hereby sub mits only the original, and requests the Reg istry to transtete/ La partie dtfposante ne soumet que I'original et solJicite que te Grefte omnne en charge la traduction .(Word version of the document is attache dl La version Word est jointe) t8J Eng lish! Anglais o Frenchl Frant; ais t8J Kinyarwanda o BICIS o OtherlAutre (specifyl procise!) : o Filing Party hereby submits both the original and the tra nslated version for fil ing, as follows! La partie cMposante soumet I'original et te version traduite aux fins de dtfp6t. comme suit : Orlgina V o English! o Fren chl o Kinyarwanda o BICIS o Oth er/Autre Original en Anglais (specifyl procise!) : Franca is Translatlonl o English! o Fren ch! o Kinyarwa nda o BICIS o Other/Autre Anglais (specifyl precise!) : Traduction en Francais o Filing Party will be submitting the tra nslated version(s) in due course in the fo llowing language(s)1 La partie dtJposante soumettra la (/es) versio n(s} traduite(s) sous oeu. dans la (Ies) langue (s) suivante(s) : o Englishl Angla is o Frenchl o Kinyarwanda o BICIS o OtherlAutre Francais (specifylprecis er) : Send co mpleted trans mission s heet toj Veuillez soumettre cettejiche dliment remplie d : Jud idalFj!ine;sAru sba @uD,or g 0 Rj OU Iudidal FjIjne;sH ae;ue @un ,pre; Rev : ApriI 2014 j Rev. : Avri l 2014