Les prépositions - Pages personnelles du Pr. Marcelo TANO

Transcription

Les prépositions - Pages personnelles du Pr. Marcelo TANO
Notes de grammaire espagnole expliquée en français
…………………………………………………………………………………………………………………
Les prépositions
Il existe des prépositions qui ont un sens limité (une seule signification)
et d’autres qui peuvent avoir plusieurs sens selon l’usage.
Voici une liste non exhaustive des principales prépositions ou locutions prépositionnelles.
. Prépositions qui indiquent le lieu ou la situation :
a lo largo de
La carretera ha sido construida a lo largo de la vía del tren.
(L’autoroute a été construite le long de la voie ferrée.)
al final de
La máquina de café está al final del pasillo.
(La machine à café est au bout du couloir.)
al lado de
La oficina de turismo se encuentra al lado del ayuntamiento.
(L’office de tourisme se trouve à côté de la mairie.)
alrededor de
Nos sentamos alrededor de la mesa.
(Nous nous sommes assis autour de la table.)
bajo
Escondió la carta bajo el libro.
(Il cacha la lettre sous le livre.)
cerca de
Barcelona está relativamente cerca de la frontera francesa.
(Barcelone est relativement près de la frontière française.)
contra
El escritorio está apoyado contra la pared.
(Le bureau est appuyé contre le mur.)
debajo de
La hoja está debajo del diccionario.
(La feuille est au-dessous du dictionnaire.)
delante de
¡No te pongas delante de la pantalla!
(Ne te mets pas devant l’écran!)
dentro de
Guardó los lápices dentro del estuche.
(Il rangea les crayons dans le porte-crayon.)
desde
Se vino caminando desde su casa.
(Il est venu en marchant depuis chez lui.)
detrás de
El disco ha caído detrás del sillón.
(Le disque est tombé derrière le fauteuil.)
en
Me alojo siempre en el mismo hotel.
(Je m’héberge toujours dans le même hôtel.)
en el fondo de
Encontraron nuevas especies en el fondo del mar.
(Ils ont trouvé de nouvelles espèces au fond de la mer.)
en la parte alta de
He puesto las botellas en la parte alta del armario.
(J’ai mis les bouteilles dans la partie haute de l’armoire.)
en la parte baja de
En la parte baja del mueble hay servilletas.
(Dans la partie basse du meuble il y a des serviettes.)
en la parte inferior de
Mi mujer ha puesto toda la ropa de verano en la parte inferior de la cómoda.
(Ma femme a mis tous les vêtements d’été dans la partie inférieure de la commode.)
en la parte superior de
Falta el título en la parte superior del cuadro.
(Il manque le titre dans la partie supérieure du tableau.)
en los alrededores de
Nació en un pueblecito situado en los alrededores de Madrid.
(Il naquit dans un petit village aux alentours de Madrid.)
en medio de
No se veía nada en medio de ese paisaje desértico.
(On ne voyait rien au milieu de ce paysage désertique.)
………………………………………………………………………………………………………
1
Notes de grammaire espagnole expliquée en français
…………………………………………………………………………………………………………………
enfrente de
La farmacia está enfrente de la panadería.
(La pharmacie est en face de la boulangerie.)
entre
Hay que elegir entre todos estos candidatos y quedarte sólo con el mejor.
(Il faut choisir parmi ces candidats et retenir seulement le meilleur.)
fuera de
¡Sal inmediatamente fuera de mi habitación!
(Sors immédiatement de ma chambre!)
lejos de
Mis amigos viven muy lejos de aquí.
(Mes amis habitent très loin d’ici.)
más allá de
Nunca vayas más allá de tus límites.
(Ne va jamais au-delà de tes limites.)
por
He dejado tus papeles por allí.
(J’ai laissé tes papiers par là.)
por encima de
Mis notas se sitúan por encima de la media.
(Mes notes se situent au-dessus de la moyenne.)
sobre
El ordenador portátil está sobre la mesa.
(L’ordinateur portable est sur la table.)
tras
Los vagones están correctamente colocados tras la locomotora.
(Les wagons sont correctement situés derrière la locomotive.)
. Prépositions qui montrent la direction ou le mouvement:
a lo largo de
Camina a lo largo de la acera.
(Marche le long du trottoir.)
a través de
¡Fíjate a través de la ventana!
(Regarde par la fenêtre !)
alrededor de
Los planetas giran alrededor del sol.
(Les planètes tournent autour du soleil.)
cerca de
¡Ven más cerca de mí para que te vea!
(Viens plus près de moi pour que je te voie !)
debajo de
Hay mucho polvo debajo de la alfombra.
(Il y a beaucoup de poussière sous le tapis.)
dentro de
¿No quieres entrar dentro de mi carpa?
(Tu ne veux par entrer dans ma tente?)
en
Está prohibido sacar fotos en este lugar.
(Il est interdit de faire des photos à cet endroit.)
en el interior de
Sería mejor guardar esto en el interior de una caja.
(Ce serait mieux de ranger cela à l’intérieur d’une boîte.)
en la parte de abajo de
Yo lo colocaría en la parte de abajo del dispositivo.
(Moi, je le mettrais dans la partie d’en bas du dispositif.)
en la parte de arriba de
Colócalo en la parte de arriba de la estantería.
(Mets-le dans la partie d’en haut de l’étagère.)
en la parte inferior de
Ponlo en la parte inferior del armario.
(Mets-le dans la partie inférieure de l’armoire.)
en la parte superior de
Fíjalo en la parte superior de la pared.
(Fixe-le dans la partie supérieure du mur.)
encima de
Puse el bolso encima de la maleta.
(J’ai mis le sac sur la valise.)
fuera de
¡No dejen los yogures fuera de la nevera!
(Ne laissez pas les yaourts hors du frigo !)
………………………………………………………………………………………………………
2
Notes de grammaire espagnole expliquée en français
…………………………………………………………………………………………………………………
hacia
Ese avión vuela hacia París.
(Cet avion vole vers Paris.)
hasta
Ha caminado hasta la cumbre.
(Il a marché jusqu’au sommet.)
lejos de
Se fue a vivir lejos de su pueblo natal.
(Il partit vivre loin de son village natal.)
más allá de
Enviaron una sonda espacial más allá de nuestra galaxia.
(Ils ont envoyé une sonde spatiale au-delà de notre galaxie.)
más lejos de
Ese lugar queda más lejos de la granja de los Hernández.
(Cet endroit se trouve plus loin que la ferme des Hernandez.)
por
¿Habéis pasado por el camino indicado en el mapa?
(Avez-vous passé par le chemin indiqué sur la carte?)
. Prépositions qui se réfèrent au temps:
antes de
Termina el ejercicio antes de ver la televisión.
(Finis l’exercice avant de regarder la télé.)
de
Se duerme mejor de noche.
(On dort mieux la nuit.)
desde
Estudia francés desde la escuela primaria.
(Il étudie le français depuis l’école primaire.)
después de
¿Por qué no vamos al cine después de almorzar?
(Pourquoi nous n’allons pas au cinéma après le déjeuner?)
durante
No se admitirán interrupciones durante la conferencia.
(On n’admettra pas d’interruptions pendant la conférence.)
hasta
Ejerció el poder hasta 1976.
(Il exerça le pouvoir jusqu’en 1976.)
por
Iremos a Andalucía por el mes de diciembre.
(Nous irons en Andalousie vers le mois de décembre.)
sobre
El examen se inició sobre las nueve horas.
(L’examen démarra vers neuf heures.)
tras
Tras el ocaso, llegó la noche.
(Après le coucher de soleil, la nuit arriva.)
. Prépositions qui formulent la cause:
a causa de
No he podido llegar a tiempo a causa de la huelga de trenes.
(Je n’ai pas pu arriver à temps à cause de la grève des trains.)
de
Estoy que me muero de amor.
(Je meurs d’amour.)
por
Por sentarse en la última fila, no escuchó bien al profesor.
(Il n’a pas bien entendu le professeur parce qu’il s’était assis dans la dernière rangée.)
………………………………………………………………………………………………………
3
Notes de grammaire espagnole expliquée en français
…………………………………………………………………………………………………………………
. Prépositions qui exposent la conséquence:
de manera que
No estudié lo suficiente de manera que no saqué buenas notas.
(Je n’ai pas suffisamment étudié; je n’ai donc pas obtenu de bonnes notes.)
de modo que
No es una persona responsable de modo que ya no le asignan ningún proyecto.
(Il n’est pas quelqu’un de responsable, on ne lui attribue donc aucun projet.)
. Prépositions qui signalent la condition :
a condición de
Me parece un objetivo viable a condición de que se trabaje mucho.
(Cela me semble un objectif viable à condition de travailler beaucoup.)
a menos que
No se podrán alcanzar los objetivos a menos que el mercado cambie rápidamente.
(On ne pourra pas atteindre les objectifs à moins que le marché change rapidement.)
en el caso de
Sólo será realizable en el caso de poder contar con vuestro apoyo.
(Ce sera réalisable seulement en cas de pouvoir compter sur votre soutien.)
. Prépositions qui expriment le but :
a fin de
Hizo todo lo posible a fin de obtener el título.
(Il fit tout son possible afin d’obtenir le titre.)
con la intención de
Llegué más temprano con la intención de no perder esa oportunidad.
(je suis arrivé plus tôt avec l’intention de ne pas perdre cette opportunité.)
con vistas a
Solicitaron la intervención de un abogado con vistas a llegar a un acuerdo.
(Ils ont demandé l’intervention d’un avocat en vue d’arriver à un accord.)
para
La dieta mediterránea es la más adecuada para estar en forma.
(Le régime méditerranéen est le plus adéquat pour être en forme.)
Entraînez-vous sur le/s sujet/s abordé/s dans ces notes.
Travaillez la grammaire en faisant les QCM grammaticaux proposés par votre professeur.
………………………………………………………………………………………………………
4