Comprendre l`autre dans une situation interculturelle

Transcription

Comprendre l`autre dans une situation interculturelle
IFPEK
Institut de Formation en Ergothérapie de Rennes
Comprendre l’autre dans une
situation interculturelle
UE 6.5 : évaluation de la pratique professionnelle et recherche
JOURDAIN Marina
Année scolaire 2013/2014
Selon le code de la propriété intellectuelle, toute reproduction intégrale ou partielle
faite sans le consentement de l'auteur est illégale.
IFPEK
Institut de Formation en Ergothérapie de Rennes
Comprendre l’autre dans une
situation interculturelle
Sous la direction de Mme VILLARD Aline, directrice de mémoire
UE 6.5 : évaluation de la pratique professionnelle et recherche
JOURDAIN Marina
Année scolaire 2013/2014
« Au lieu de craindre leurs différences,
les Hommes doivent apprendre à en faire des outils de dialogue
pour le plus grand bénéfice de tous »1.
1
p 114, MICHALON C, 2000
Je remercie sincèrement,
Ma maître de mémoire, Mme Aline Villard pour son accompagnement et ses conseils ainsi
que mon groupe de mémoire pour leurs idées
Les personnes qui ont pris le temps pour répondre à mes questions et qui m’ont fait part de
leurs vécus et leurs expériences
L’équipe de présence à domicile pour leur aide
Ma famille et mes amis pour leurs écoutes et leurs soutiens
Sommaire
Introduction ....................................................................................................................................... 1 Problématique .................................................................................................................................... 2 Conclusion de cette problématique ......................................................................................................... 9 Question de recherche et hypothèse ..................................................................................................... 10 1. Théorie .......................................................................................................................................... 11 1.1 Notion de culture ................................................................................................................................ 11 1.1.1 La culture dans la société..................................................................................................... 11 1.1.2 L’individu dans la société .................................................................................................... 13 1.1.3 Rôle de la culture sur l’identité ............................................................................................ 15 1.2 Interculturalité ................................................................................................................................... 16 1.2.1 Concept d’interculturalité .................................................................................................... 16 1.2.2 Méthode pour acquérir une compétence interculturelle ...................................................... 17 1.2.3 Limites de l’interculturalité .................................................................................................. 18 1.3 Les habitudes de vie et l’impact de l’environnement ................................................................. 19 1.4 Rôle de l’ergothérapeute dans ce contexte ................................................................................... 20 1.4.1 L’ergothérapeute .................................................................................................................. 20 1.4.2 Accompagnement par l’ergothérapeute dans un contexte d’interculturalité....................... 21 1.5 Les modèles conceptuels : le processus de production du handicap et le modèle de
l’occupation humaine .............................................................................................................................. 22 1.5.1 Définition .............................................................................................................................. 22 1.5.2 Le processus de production du handicap ............................................................................. 22 1.5.3 Le modèle de l’occupation humaine (MOH) ........................................................................ 24 2. Méthodologie ............................................................................................................................... 26 2.1 Démarche ............................................................................................................................................. 26 2.2 Personnes rencontrées ...................................................................................................................... 28 2.3 Limites .................................................................................................................................................. 29 3. Analyse .......................................................................................................................................... 30 3.1 Habitudes de vie différentes remarquées ..................................................................................... 30 3.1.1 Nutrition ............................................................................................................................... 30 3.1.2 Soins personnels ................................................................................................................... 31 3.1.2.3 Vie spirituelle et pratiques religieuses .............................................................................. 32 3.2 Environnement ................................................................................................................................... 33 3.2.1 Dimension sociale ................................................................................................................ 33 3.2.2 Dimension physique ............................................................................................................. 37 3.3 La personne ......................................................................................................................................... 38 3.3.1 Démarches pour comprendre la personne ........................................................................... 38 3.3.2 Les clichés ............................................................................................................................ 39 3.3.3 Orientations des préconisations ........................................................................................... 40 3.3.4 Pourquoi peut-il y avoir un rejet ? ....................................................................................... 41 4. Discussion ..................................................................................................................................... 44 4.1 Situation ............................................................................................................................................... 44 4.2 Explication par le modèle de l’occupation humaine .................................................................. 45 4.3 Limites du mémoire ........................................................................................................................... 49 Conclusion ........................................................................................................................................ 50 Bibliographie .................................................................................................................................... 51 Introduction
Notre culture nous caractérise. Nous la partageons plus ou moins avec les personnes
nous entourant. Dans notre future pratique professionnelle, nous serons amenés à être au
contact de personnes et donc de leurs valeurs. Nous les suivrons tout au long d’une prise en
soin ; de l’annonce d’un handicap jusqu’au retour à domicile.
Nous pouvons ne pas comprendre toutes les valeurs d’une personne et nous pouvons
éprouver « des difficultés à partager (ses) représentations culturelles de la famille et à
accepter (ses) manières de penser et de faire »2. Dans ce travail de recherche, je souhaite
comprendre les démarches nécessaires à mettre en œuvre lorsque nous avons des difficultés à
comprendre l’Autre ; ceci afin d’adapter, au mieux, ma prise en soin quand je serai
ergothérapeute.
Divers facteurs 3 peuvent perturber une personne : dysfonctionnement psychique,
familial, mauvaise ou absence d’intégration dans la société d’accueil… Beaucoup de facteurs
propres à chacun se mélangent et peuvent nous perturber dans notre quotidien. Il nous est
nécessaire de bien comprendre la personne afin de bien l’accompagner.
Dans un premier temps, je décrirai le contexte, la problématique dans lesquels
s’inscrivent mon sujet puis je développerai la notion de culture, d’interculturalité et le rôle de
l’ergothérapeute dans ce contexte. Enfin, je présenterai la méthodologie utilisée dans ce
mémoire, l’analyse de mes entretiens afin de valider ou non l’hypothèse initiale. Cette
recherche nous amènera à poursuivre sur une discussion.
2
3
p5, MORO M-R, 2013, grandir en situation transculturelle, fabert
p5, MORO M-R, 2013, grandir en situation transculturelle, fabert 1 Problématique
“La diversité s’incarne dans l’originalité et la pluralité des identités qui caractérisent
les groupes et les sociétés composant l’humanité. Source d’échanges, d’innovation et de
créativité, la diversité culturelle est, pour le genre humain, aussi nécessaire qu’est la
biodiversité dans l’ordre du vivant.”4. Ainsi, pour la réalisation de ce mémoire, je vais
m’intéresser à l’approche de l’ergothérapeute face à un patient ayant une culture différente de
la sienne. Nous avons une approche globale du patient et la culture d’une personne engendre
des valeurs et des habitudes de vie qui lui sont propres. Le facteur contextuel du patient est à
prendre en considération lors de la mise en place des préconisations. Le vécu de la personne,
son expérience, sa culture, ses habitudes de vie, ses valeurs, ses coutumes et ses traditions
sont des facteurs déterminants dans le processus d’intervention.
Développer cette thématique s’est imposé à la suite d’un stage où j’ai été confrontée
en permanence à des personnes ayant une culture différente de la mienne, puisque j’ai
effectué mon stage au centre hospitalier de Mayotte. Mayotte est une île de 376 km² située
dans l'océan indien, entre l'Afrique du sud et Madagascar. Elle appartient à l'archipel des
Comores. Cette île est, aujourd’hui, un département français mais avec une culture différente
de celle de la Métropole. Cette culture est un mélange de coutumes malgaches, africaines et
françaises. La religion musulmane prime dans cette région. Ces différences se retrouvent dans
la langue qui est un mélange de shimaoré et de français. Les coutumes mahoraises se
retrouvent :
-
dans leurs cuisines et leur manière de cuisiner : au
sol le plus souvent, utilisation du pilon…
4 Organisation des Nations Unies pour l’éducation, 2011 2 - dans leur façon de manger :
ils n'utilisent pas de couverts, ils
mangent au sol...
-
dans leurs vêtements : la salouva est un vêtement féminin enfilé autour du corps et le
kishali est un tissu placé sur la tête ou sur l’épaule. Le kandzou est un habit masculin,
il ressemble à une grande robe portée lors de pratiques religieuses et le koffia est
disposé sur la tête.
-
dans leurs habitations : certaines personnes vivent encore dans des bangas qui, dans
ses origines, n’étaient composés que d’une pièce. Mais ce type d’habitation tend à
disparaître.
-
dans leurs croyances aux djinns qui sont reconnus dans l’islam pour être des esprits
invisibles
3 Mon questionnement émane d’une situation de stage. En effet, j’ai voulu adapter une
aide aux repas pour une patiente que j’accompagnais. Elle ne parlait pas français et avait des
difficultés pour répondre à mes questions. Cette patiente était hospitalisée au centre
hospitalier de Mayotte et sa pathologie engendrait des troubles moteurs. Cette personne avait
un méningiome pariétal para sagittal et bifrontal avec un déplacement du volet crânien. Cela
avait des répercussions sur ses performances motrices notamment avec des troubles de la
coordination, un manque de force, des tremblements, un équilibre précaire et également au
niveau cognitif avec des troubles du comportement affectif et social et des troubles
mnésiques. Après quelques semaines d’hospitalisation et une amélioration motrice, elle
arrivait à porter sa main à sa bouche mais des difficultés persistaient notamment pour orienter
sa fourchette, ceci l’empêchant de manger seule. J’ai utilisé un couvert adapté en l’orientant
de manière à ce qu’elle puisse manger seule. Lors de l’essai, l’aide-soignante et moi-même
avons installé la patiente au fauteuil et lui avons apporté le repas. La patiente a alors essayé la
fourchette et la cuillère adaptées. Les difficultés liées aux tremblements et à la fatigue
persistaient. Après quelques essais infructueux elle posa la fourchette et utilisa sa main pour
manger. Avec l’aide-soignante, nous avons donc tenté de lui redonner le couvert. Suite à cette
situation, je me suis demandée pourquoi elle a utilisé sa main plutôt que le couvert adapté. Je
savais qu’elle était de confession musulmane5, et que cela avait peut-être un impact sur la
façon dont elle mangeait. Je me suis donc renseignée sur ces usages. C’est ainsi que j’ai
appris que les musulmans « s’assoient autour du plat commun. Tous piochent la nourriture
avec leur main droite (main réservée aux tâches pures) »6. Il est possible que ce soit les
habitudes de cette personne. C’est sans doute pourquoi elle a utilisé sa main instinctivement.
Cette situation m’a permis de me remettre en question sur le fait que j’ai insisté auprès
de la patiente pour qu’elle utilise un objet inhabituel pour elle.
Deux autres situations vécues lors de ce même stage ont enrichi mon questionnement
sur ce thème. La première : lors d'une sortie dans la capitale mahoraise, j'ai croisé un homme
se déplaçant sur son postérieur. Cela m’avait interpellé, en effet on n'a pas l'habitude de voir
ce mode de déplacement chez un adulte. Cet homme avait pour unique compensation, des
tongs placées au niveau de ses mains. J’ai échangé à ce sujet avec l'ergothérapeute. Cet
homme était connu pour se déplacer de cette manière dans les rues mahoraises. Elle m'a
5
Principale religion s’étendant de l’Afrique du Nord à Madagascar en passant par les Comores
6
LEVY I, 2002
4 confié que plusieurs essais de fauteuils roulants lui ont été proposés mais qu'aucun ne lui
convenait.
De plus, l'ergothérapeute m'a expliqué qu'elle avait rencontré une femme ayant une
pathologie l'empêchant de se déplacer debout. Elle s'est rendue à son domicile pour un essai
de fauteuil roulant pour les sorties à l'extérieur. C'est ainsi que l'ergothérapeute a constaté que
cette femme dormait sur une « tjavi » 7 et qu'elle se déplaçait sur son postérieur à son
domicile. Elle n'avait pas d'aide technique à disposition, l’ergothérapeute a donc préconisé un
lit médicalisé et un fauteuil roulant pour les déplacements intérieurs. Cette personne a refusé
ces aides puisqu'elle avait l'habitude de dormir au sol et de se déplacer ainsi dans son
domicile.
Je me suis donc interrogée :
- Les habitudes de vie d’une personne influencent-elles les moyens de réadaptation mis en
place ?
- La connaissance des différences entre les cultures a-t-elle un impact dans l’accompagnement
d’un patient ?
- Comment juger les incapacités de la personne sans connaître ses activités antérieures et ses
habitudes de vie ?
- Est-il important de prendre en compte la manière de vivre du patient avant son handicap ?
- Comment combiner les habitudes de vie et les complications possibles suite à un handicap ?
- Comment trouver un compromis entre les compensations adoptées par le patient et les
complications pouvant en découler ?
- La culture et les habitudes doivent-elles être mises de côté lors des soins ?
- Pourquoi est-il important que la culture soit intégrée dans l’intervention du thérapeute ?
Toutes ces interrogations aboutissent à une question de départ : Dans quelles mesures
l’interculturalité entre le patient et son ergothérapeute doit orienter les préconisations
pour que le patient adulte poursuive ses habitudes de vie malgré son handicap ?
7 C’est un tapis qui est placé au sol 5 Les réponses à cette question auront pour objectifs de comprendre l’intérêt pour le
thérapeute de s’intéresser aux habitudes de vie dans ses préconisations. L’enseignement
« théorique » décrit l’importance de considérer le patient dans sa globalité mais comment le
soignant doit-il se comporter lorsque des différences culturelles avec le soigné apparaissent ?
Comment être empathique quand une personne a des coutumes et des valeurs que nous ne
partageons pas et que nous ne comprenons pas ? La connaissance de la culture, des valeurs et
des habitudes de vie sont autant de facteurs indispensables pour la prise en soin du patient par
le thérapeute. Cependant, certaines habitudes peuvent entraîner une mise en danger. Par
exemple, une personne susceptible d’avoir des escarres peut avoir des complications cutanées
en se déplaçant sur le postérieur, ou un usager ayant eu une pathologie l’ayant fragilisé peut
se mettre en danger s’il continue à faire le ramadan…
Cette réflexion me permettra également de comprendre pourquoi la culture est un
facteur important à prendre en compte lors de nos préconisations afin d’éviter les échecs ou
un refus de nos recommandations par la personne. Appréhender cette notion améliorera la
relation instaurée avec le patient et par conséquent permettra à la personne d’être un acteur
impliqué dans ses soins. L’ergothérapeute, ayant une approche globale de la personne dans
son environnement, devra partager ses ressentis sur la prise en soin avec l’équipe
pluridisciplinaire.
J’ai choisi de prendre en compte, dans cette réflexion, les habitudes de vie des
personnes adultes. Les habitudes de vie, les croyances sont un « ensemble des manières de
penser et d’agir que nous acquérons au cours de notre socialisation, essentiellement durant
la prime enfance »8. C’est pour cela qu’il est plus facile pour les enfants de modifier leurs
habitudes. Avec les adultes, il faut s’adapter à leur mode de vie.
J’ai voulu dans ce questionnement m’orienter sur les habitudes de vie. En effet cette
notion me semble indispensable dans la prise en soin du patient par l’ergothérapeute. Elle est
l’une des trois notions abordées par la classification québécoise du processus de production
du handicap avec les facteurs personnels et environnementaux. D’après cette classification,
une habitude de vie est « une activité courante ou un rôle social valorisé par la personne ou
son contexte socioculturel selon ses caractéristiques (âge, sexe, identité socioculturelle, etc.).
Elle assure la survie et l’épanouissement d’une personne dans sa société tout au long de son
8 DORTIER J-F, 2004 6 existence »9. Les habitudes de vie font partie intégrante de notre évolution que ce soit au
niveau alimentaire, des soins personnels, du déplacement, de la vie sociale… Cependant, on
peut distinguer deux domaines : collectif ou individuel dans lesquels ces habitudes se
manifestent. Nous partageons, dans une même société, des habitudes de vie similaires. Mais
nous avons également des habitudes qui nous sont propres et qui nous tiennent à cœur. Dans
mon questionnement, je souhaite approfondir la démarche de l’ergothérapeute face à des
habitudes de vie qu’il ne connaît pas. La compréhension de celles-ci permet-elle de mieux
conseiller la personne sur des gestes ou des outils nécessaires dans son quotidien ?
Le thème de ce mémoire est axé sur les habitudes de vie du patient dans un contexte
culturel. Avant de préciser les relations interculturelles, il est important de comprendre que la
culture est « un système de penser et d’agir qui organise les modes de comportement, c’est un
ensemble de connaissances plus ou moins indispensables à la vie en société »10. Elle guide
donc notre vie en société. Edward Burnett TYLOR (1832-1917) définit la culture comme « ce
tout complexe qui comprend la connaissance, les croyances, l’art, la morale, le droit, la
coutume et les autres capacités ou habitudes acquises par l’Homme en tant que membre de la
société »4. Cette vaste notion, nous fait comprendre qu’avec la multitude de critères qu’elle
rassemble, nous sommes tous différents. La notion de culture étant très étendue, je ne souhaite
pas aborder la thématique de la communication. La relation peut être plus ou moins facilitée
avec la communication et j’ai préféré me concentrer sur les échanges culturels sans aborder ce
thème. La relation se réalisant dans ce contexte culturel peut être plus difficile mais, selon
moi, il est indispensable d’instaurer un climat de confiance entre le patient et le thérapeute.
C’est ainsi que je me suis questionnée sur les difficultés que nous pouvons rencontrer pour
créer une telle relation lorsque nous n’avons pas la même culture, les mêmes valeurs ou les
mêmes habitudes de vie. La notion d’interculturalité est une « interaction entre individus et
des populations porteuses de cultures différentes » 11 . Elle « introduit les notions de
réciprocité dans les échanges et de complexité dans les relations » 12 . Il est difficile
d’instaurer une relation de confiance quand la culture entre la personne et son thérapeute est
différente, il doit y avoir un échange bidirectionnel entre eux. Dans la multiculturalité, il n’y a
pas de lien qui s’instaure entre les cultures, chacun reste dans la sienne sans comprendre celle
de l’autre. Pour qu’il y ait un échange entre les cultures, il faut qu’il y ait des « interactions
portant sur l’explication des modes de représentation et des comportements, la négociation
9 FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998 10 JOVELIN E, 2002 11 KOPP N, RETHY M-­‐P, CHAPUIS F, 2006 12 p
25, JOVELIN E, 2002, 7 d’un terrain commun lié à la négociation d’un vocabulaire commun, l’établissement
progressif de références partagées »13. Il faut qu’il y ait une coopération entre le patient et
son thérapeute. L’ergothérapeute doit s’adapter à la culture de la personne et doit comprendre
ses habitudes de vie mises en place. Un accompagnement personnalisé est nécessaire puisque
« les moments vécus d’interculturalité sont souvent des temps de mise en question des
évidences familières venant perturber les habitudes du quotidien. Ne faisant pas sens dans ce
qui habituellement va de soi, ces moments d’étrangeté viennent produire de la variation, de
l’incertitude dans une connaissance ordinaire (Schütz, 2003), vitale pour habiter le monde
(Lineau, 2005)14. L’échange sur les cultures est un enrichissement pour le patient mais
également pour le thérapeute. C’est au soignant d’instaurer cet échange et de s’accoutumer
aux différences existantes entre lui et son patient.
Dans cette étude, il faut distinguer deux facettes dans la prise en compte de la culture
dans la société :
D’une part, il y a des personnes qui quittent leur environnement pour raisons
médicales et qui restent dans cet environnement qui les a accueilli en changeant leurs
habitudes de vie. L’ergothérapeute peut accompagner ces personnes et expliquer ses
préconisations avec les nouvelles habitudes qu’ils seront peut être contraints de prendre, en
lien avec la nouvelle société qu’ils intègreront. Cela leur permettra de s’insérer dans un
contexte différent et de les aider dans leur quotidien en limitant les situations de handicap. Ce
changement d’environnement accompagné de nouvelles situations de handicap non contrôlées
peut perturber l’individu. Les équipes soignantes et rééducatives doivent veiller aux
difficultés que peuvent engendrer de telles situations et accompagner la personne dans son
processus d’adaptation.
D’autre part, il y a des personnes qui restent dans leur environnement et ne souhaitent
pas changer leurs habitudes de vie malgré leur situation de handicap. L’usager oriente
l’ergothérapeute dans ses démarches pour que les préconisations soient en accord avec ses
habitudes de vie. Une coopération entre ces deux acteurs est nécessaire.
La prise en compte des habitudes de vie peut être différente selon ces contextes.
Malgré les différences d’environnement, des situations de handicap sont observées dans ces
deux contextes. Un accompagnement individuel est indispensable pour appréhender au mieux
13
14
p147, GREMMO M-J, 2011 p79, BRETON H, DENGUEL N, 2011 8 à ces difficultés. Il est intéressant de pouvoir accompagner la personne dans son projet de vie
et de prendre en compte ses souhaits pour garder ou amorcer un changement de ses habitudes
de vie pour que celles-ci soient en accord avec l’environnement où vit l’individu. Selon
RADCLIFFE et BROWN, « la culture est un phénomène social : on entend par là le fait que
les composants de la culture sont construits et assimilés au cours des interactions sociales. La
culture est ainsi un construit collectif mouvant qui se structure selon un contexte donné »15.
La collectivité et l’environnement peuvent influencer les habitudes de vie de la personne.
L’ergothérapeute peut accompagner la personne dans ses choix.
Conclusion de cette problématique
Réfléchir sur ce thème me permettra de mieux prendre en considération la personne
dans sa globalité et de comprendre l’importance des habitudes de vie et de la culture de
chacun. Le but n’est pas d’imposer nos recommandations même si on les juge bienfaisantes
pour le patient, mais d’adapter au mieux nos conseils à son mode de vie pour l’aider dans son
quotidien.
Dans le monde d’aujourd’hui, où il y a un melting pot, un mélange et une cohabitation
des différentes cultures au sein d’un unique pays, il est utile d’être sensibilisé à ces notions de
diversité pour s’adapter au mieux aux différentes cultures des personnes rencontrées. Les
différences culturelles peuvent avoir un impact non négligeable sur nos préconisations. La
personne peut s’être adapté à son handicap pour pouvoir continuer à évoluer, dans son
environnement, de la meilleure façon possible. Ces compensations peuvent entrainer des
complications corporelles ou sociales. Comment l’ergothérapeute peut-il intervenir pour que
la personne garde ses habitudes mais change ses compensations si celles-ci lui sont nuisibles ?
Nous sommes également sensibilisés à l’environnement où l’individu vivra pour l’adapter au
mieux et que celui-ci devienne facilitateur. Il est indispensable de considérer ces différentes
facettes dans la prise en soin par l’ergothérapeute, c’est pour cela que je souhaite approfondir
ces notions dans ce mémoire.
15 p67, MOUKOUNKOLO R, 2002 9 Question de recherche et hypothèse
Suite aux études bibliographiques, je vais axer ma question de recherche sur
l’accompagnement de l’ergothérapeute dans un contexte d’échange culturel notamment sur
les habitudes de vie et l’environnement lors de la prise en soin d’un individu. Ma question de
recherche est : Dans quelles mesures les habitudes de vie et l’environnement de l’individu
doivent orienter les préconisations de l’ergothérapeute dans une relation interculturelle?
Mon hypothèse est :
Le thérapeute doit instaurer une relation basée sur un échange culturel pour
comprendre les habitudes de vie du patient et adapter au mieux ses préconisations tout en
demeurant vigilant à l’environnement de la personne.
10 1. Théorie
1.1 Notion de culture
1.1.1 La culture dans la société
Selon Levy-strauss: « toute culture peut être considérée comme un ensemble de
systèmes symboliques au premier rang desquels se placent le langage, les règles
matrimoniales, les rapports économiques, l'art, la science, la religion. Tous ces systèmes
visent à exprimer certains aspects de la réalité physique et de la réalité sociale, et plus
encore, les relations que ces deux types de réalité entretiennent entre eux et que les systèmes
symboliques eux-mêmes entretiennent les uns avec les autres».16 Cette définition nous montre
que la culture régit toutes nos activités : elle intervient dans notre quotidien. La culture est le
ciment des communautés humaines. Dans la société, elle est “immatériel” 17 et non
“qualifiable”18. « La culture est le propre de l’Homme »19, c’est ce qui nous définit ainsi que
la société. En effet, « la culture ou civilisation, prise dans son sens ethnologique large, est cet
ensemble complexe qui inclut les connaissances, les croyances, les arts, la morale, les lois,
les coutumes, ainsi que les autres capacités et habitudes acquises par l’homme en tant que
membre d’une société » (E.B Tylor, 1871)20
Ce terme de culture, d’origine allemande, a été utilisé la première fois en 1774 par le
philosophe Johann G. HERDER. Selon lui, la culture regroupe « avant tout les œuvres de
l’esprit, la langue, la religion et la morale qui constituent le bien particulier d’un peuple et le
différencie des autres »21. Encore aujourd’hui, il est difficile de donner une définition claire et
précise. Les anthropologues ne se sont pas accordés pour définir ce terme, il est toujours en
constante évolution. Pour construire notre culture, il faut apprendre auprès de personnes les
différentes facettes qui la compose. Elle associe autant les connaissances, les expériences et
les pratiques d’où la multitude de cultures existantes dans le monde.
Le mot culture est un terme très vaste qui est dépendant d’une société. Dans chaque
société il y a des groupes qui se forment avec des pratiques qui leur sont propres et qui se
transmettent. Chaque société humaine a son histoire et ses croyances. La culture avec ses
16
ROMAN-AMAT B, 2012
JOULIAN F, 2002
18
JOULIAN F, 2002
19
JOULIAN F, 2002
20
DORTIER J-F, 2013
21
JOURNET N, 2000
17
11 normes instaure des règles de conduite, des comportements qui sont plus ou moins partagés
par l’ensemble des membres d’une même société.
Nos comportements sont déterminés par la société dès la prime enfance. Nous appartenons
tous à une culture avec des valeurs qui sont différentes selon les sociétés. La culture
transparaît dans la nourriture, les façons de faire, les signes propres à la société. Par exemple,
à Mayotte, les femmes ayant toujours vécu dans cette société ne sortent pas sans leur kishali
sur la tête. Les valeurs et les représentations individuelles sont essentielles pour vivre en
société. Chaque groupe humain considère le plus souvent ses valeurs comme les meilleures et
supérieures aux autres. Cette attitude repose selon Claude LEVI-STRAUSS22, « sur des
fondements psychologiques solides puisqu’elle tend à réapparaître chez chacun de nous
quand nous sommes placés dans une situation inattendue, consiste à répudier purement et
simplement les formes culturelles, morales, religieuses, sociales, esthétiques qui sont les plus
éloignées de celles auxquelles nous nous identifions ». C’est d’ailleurs pour cela que la
personne est le porte-parole de la culture qu’il partage avec le groupe auquel il appartient.
Néanmoins il peut y avoir des conflits de valeurs quand une personne vivant dans une société
ne partage pas les mêmes ressentis que les autres membres de la population. Cela complexifie
les relations au sein d’un même environnement.
Dans une société, les individus de cultures différentes doivent coexister dans un même
environnement. Tout au long d’une vie, les personnes peuvent être plus ou moins confrontées
à des phénomènes de désocialisation et de resocialisation. Ces phénomènes peuvent être
imposés pour les réfugiés politiques, les transferts dans un autre pays pour raisons médicales
ou par choix comme dans l’immigration…
Les sociétés revendiquent le fait que les
allochtones23 doivent garder leurs spécificités et ne pas adhérer à la « culture dominante ou
officielle »24 présente dans leur nouvelle société. Cependant, la cohabitation de ces multiples
cultures peut engendrer des risques politiques, par exemple avec la revendication de
l’autonomie par une communauté, des massacres intercommunautaires, le racisme, la
xénophobie… De plus, certaines traditions, coutumes ou valeurs peuvent se heurter aux
principes de laïcité. Par exemple, la polémique au sujet du port du voile a fait scandale en
2011 alors que ce vêtement est une valeur fondamentale pour les musulmans.
Nous tentons actuellement d’uniformiser les politiques dans chaque société afin de
rapprocher les États. En s’homogénéisant avec la culture des sociétés adjacentes, il y aurait
moins de tension. Peut-être qu’un jour il n’y aura plus de frontières culturelles et qu’il n’y
22
JOVELIN E, 2002
« Qui provient d’un endroit différent » d’après le petit robert, 1996
24
p 42, JOURNET N, 2000
23
12 aura plus de culture propre à une société. Cependant, selon certains anthropologues, « toute
tentative d’homogénéisation serait un appauvrissement. L’Europe doit progresser et créer en
faisant jouer toutes ces diversités ethniques et historiques »25. Cela se remarque aussi avec les
sociétés dites modernes et les sociétés dites traditionnelles : les sociétés peuvent être tentées
de supprimer ses cultures traditionnelles au profit d’une culture unique dite « moderne ».
1.1.2 L’individu dans la société
La société est composée d’un ensemble d’êtres humains. Les Hommes l’ont créé et lui
donnent sa singularité. La culture présente dans cette société nous indique le comportement à
adopter. Cependant, il faut distinguer la culture dite « formelle »26 de la culture « réelle »27.
La culture idéale ou formelle « concerne les abstractions élaborées par les membres de la
société sur les manières de devoir se comporter dans certaines situations»28. La culture réelle
est : « la configuration des comportements appris et de leurs résultats, dont les éléments
composants sont partagés et transmis par les membres d’une société donnée, ce sont les
habitudes d’un groupe donné »29. De plus, il existe des règles :
-­‐
« informelles »30 : ce sont toutes les expressions corporelles (par exemple la manière
de se dire bonjour…),
-­‐
« techniques »31 : ce sont les lois, les règles communes dans une société
-­‐
« formelles »32 : ce sont les règles situées au centre des règles informelles et les
techniques comme par exemple les coutumes.
Les apparences culturelles déterminées par une unité géographique ne sont pas aussi
marquées qu’elles devraient l’être théoriquement. Au sein d’une même sphère géographique,
les cultures de chaque individu se distinguent.
L’individu intégrant une nouvelle société peut utiliser plusieurs stratégies pour vivre
dans son nouvel environnement :
-­‐
« l’intégration »33 : l’individu participe à la vie de la société mais il garde
les particularités propres à sa culture.
25
p219, LAZORTHES G, 1996
MOUKOUNKOLO R, 2002
27
MOUKOUNKOLO R, 2002
28
p 153, VERHOEVEN M, VAN NEERVEN I, 2014
29
p 153, VERHOEVEN M, VAN NEERVEN I, 2014
30
TISON B, 2007
31
TISON B, 2007
32
TISON B, 2007 26
13 -­‐
la « ségrégation » ou la « séparation » : l’individu est exclu, il ne se
mélange pas aux autres membres de la société. La différence entre les deux
termes est que la séparation est un choix, alors que l’individu subit la
ségrégation
-­‐
« l’assimilation » : l’individu perd peu à peu son identité, ses traditions au
nom de la civilisation, de la culture dominante
-­‐
la « marginalisation » : l’individu perd son identité et il ne s’intègre pas
dans la vie communautaire
Les personnes ne s’intègrent donc pas toutes de la même manière. Des phénomènes
d’acculturation34 ou de déculturation35 peuvent être constatés quand une personne intègre un
nouvel environnement avec une culture inconnue.
C. CAMILLERI et ses collaborateurs
36
« qualifient ces opérations de « stratégie
identitaire ». Il s’agit de constructions sans cesse recommencées, permettant à la fois
l’adaptation du sujet au monde et l’attribution d’un sens à son être et à sa pratique ». Mais
cette construction, les négociations, les changements plus ou moins permanents sont
paradoxaux puisqu’il y a une intégration à un groupe social et une exclusion d’un autre. La
culture forge notre personnalité et certains de nos comportements, mais l’être humain reste un
être pensant capable de faire des choix : ses choix permettent d’édifier et d’orienter ses
activités sociales.
Les individus investissant un nouvel environnement peuvent subir un « choc
culturel ». Selon l’anthropologue Oberg, c’est : « le choc du nouveau, toutes les conséquences
et les surprises désagréables qui suivent la découverte d’une nouvelle culture. Ce sont toutes
les réactions émotionnelles qui viennent quand on n’est pas capable de comprendre,
contrôler et prédire le comportement des autres (…). C’est l’anxiété qui résulte de la perte de
tous les symboles familiers dont on n’est pas conscient, mais qui font partie de la vie de tous
les jours » 37. Il faut donc être vigilant quand une personne intègre un nouvel environnement.
33
p219, LAZORTHES G, 1996
Désigne les mécanismes d’apprentissage et de socialisation, l’intégration d’un individu à un environnement qui lui est
étranger et, plus fondamentalement, les processus et changement entraînés par des interactions ou des contacts entre groupes
ethniques différents. (G. FERREOL, P.CAUCHE, J-M DUPREZ, N. GADREY, M. SIMON, 2011).
35
Dégradation ou perte de l’identité culturelle d’un individu, d’un groupe, d’une société. (le petit larousse, 2014)
36
p10, VINSONNEAU G, 2002
37
p210, TISON B, 2007 34
14 1.1.3 Rôle de la culture sur l’identité
« Toute acquisition culturelle est identité »38, c’est elle qui nous guide dans nos actes
routiniers. La culture engendre des comportements qui deviennent inconscients et nécessaires.
Nous avons peu conscience que ces actes ont été acquis tout au long de notre éducation et que
l’autre ne les connaît pas. Chaque individu possède une culture, elle se développera dans une
société. Celle-ci va lui transmettre des valeurs qui deviendront par la suite inhérentes. Ceci
explique la complexité qui en résulte lorsque nous arrivons dans un nouveau pays avec une
culture et des coutumes que nous ignorons. La culture d’un pays s’incarne dans la pratique de
chaque individu et se manifeste continuellement dans ses faits et gestes. C’est pour cette
raison qu’intégrer une nouvelle société est complexe. Selon D. CUCHE, « chaque individu
intègre, de façon synthétique, la pluralité des références identificatoires qui sont liées à son
histoire. L’identité culturelle renvoie à des groupes culturels de références dont les limites ne
coïncident pas » 39 (1996). Nos comportements, nos réactions psycho-affectives nous
constituent et créent une « personnalité de base »40 particulière à une culture. C’est pourquoi
au sein de différents groupes de population il peut y avoir, selon les sociologues, des troubles
de l’identité liés à un phénomène de déculturation. « Si la déculturation déstructure
l’individu, c’est que l’éducation culturelle doit constituer une base stable, un véritable plan
de construction du Moi »41. De plus l’entrée dans une nouvelle société peut générer un stress
pouvant se répercuter sur les fonctions organiques, physiques, psychologiques et sociales de
la personne.
En plus d’une culture collective, une culture individuelle est partagée par l’ensemble
des individus vivant dans le même environnement. Elle se structure grâce à l’interaction avec
autrui et permet de créer une dynamique dans un groupe. « A partir de sa culture propre,
chacun d’entre nous perçoit, comprend et nomme les évènements qui l’influencent et orientent
ses actions »42. La dynamique individuelle de la culture n’est pas à négliger. Elle dirige nos
propres actions et seule la personne peut expliquer ses faits qui peuvent être non partagés par
les autres.
La culture est inhérente à la personne mais ce n’est pas pour cela qu’elle n’évolue pas.
Les interactions entre les Hommes, notre façon de voir le monde, notre histoire, les groupes
38
p 22, CARTON C, 2000
VINSONNEAU G, 2000
40
VINSONNEAU G, 2000
41
p 20, CARTON C, 2000
42
p138, LACOURSE M-T, 2006 39
15 que nous côtoyons sont autant de facteurs qui influencent notre personnalité de base et fait
que chaque individu a un point de vue subjectif sur sa culture.
1.2 Interculturalité
1.2.1 Concept d’interculturalité
Lorsque nous intégrons un nouvel environnement nous échangeons avec des
autochtones43, sur nos manières de vivre, nos habitudes... Nommées interculturalité, ces
interactions sont nécessaires pour qu’il y ait une relation qui s’instaure entre des personnes de
cultures différentes. Ce concept a été inventé en France dans les années 1970, il est synonyme
d’échange, d’interactions et de relations. Plus qu’une simple juxtaposition, l’interculturalité
est un partage entre les individus de leurs visions sur leur culture. Dans le même registre, il
existe le terme de « transculturalité » qui est défini comme « relatif aux relations entre
plusieurs cultures »44. L’« interculturel fait référence à une dynamique, celui de l’interaction
entre individus et populations porteurs de cultures différentes »45 d’où la relation qui en
découle. Cela permet de visualiser le sens de sa culture et de comprendre celle de chaque
individu puisque « la spécificité de l’approche interculturelle est qu’elle accorde une place
particulière aux appartenances culturelles des individus ou des groupes en présence dans
l’explication de leurs attitudes et comportements »46.
Paradoxalement, nous prenons conscience de notre culture quand nous devons la
décrire et la faire comprendre à l’autre. Nous nous questionnons sur nos pratiques et cela nous
permet de nous rendre compte de l’importance de notre culture dans notre quotidien. Nous
pouvons réaliser cet échange suite à notre observation des codes, des normes qui ne nous sont
pas familiers et qui nous questionnent. Cette approche est, dans un premier temps, un
bouleversement puisque les significations sous-jacentes sont différentes des valeurs que l’on a
apprises. Mais pour que cette approche ait lieu, il faut que la personne ait conscience de ses
propres normes culturelles. En effet, on ne peut pas échanger sur des processus que l’on ne
comprend pas. De plus, il est difficile d’admettre que l’autre fasse les choses différemment de
nous.
43
« Originaire du pays qu’il habite » le petit Larousse illustré, 2014
Le petit Larousse illustré, 2013
45
p116, KOPP N, RÉTHY M-P, CHAPUIS F, 2006
46
p60, MOUKOUNKOLO R, 2002 44
16 Dans une relation interculturelle, il y a un respect de la personne et de sa culture. Il ne
se pose pas ici la supériorité d’une culture par rapport à une autre. Il doit y avoir une écoute
des deux personnes avec leur propre identité ainsi que le respect de leurs valeurs même si
elles ne sont pas partagées. Comme on l’a dit précédemment, la culture a aussi une dimension
individuelle. Les individus peuvent donc avoir une vision différente de leur culture. Il ne faut
par conséquent pas enfermer la personne dans sa culture.
Une approche interculturelle, permet d’avoir d’une part une vision plus concrète de
notre identité et de notre culture et d’autre part, une vision sur la culture de l’autre avec ses
normes et ses valeurs. Nous apprenons beaucoup des rencontres interculturelles, elles nous
font évoluer.
1.2.2 Méthode pour acquérir une compétence interculturelle
Les compétences interculturelles requièrent des facultés d’auto-analyse et d’échange.
Les compétences interculturelles ne sont pas innées. Cependant, il y a des traits de caractères
favorisant les relations interculturelles tels que « l’honnêteté », « l’empathie », « le respect »
et « la flexibilité » (Berry et al, 1992)47. En effet :
•
L’honnêteté est importante pour ne pas « enjoliver » sa culture
•
L’empathie est nécessaire puisqu’il faut pouvoir visualiser ce que vit l’autre et la
raison de ses pratiques
•
Le respect puisqu’il ne faut pas juger l’autre même si on ne partage pas les mêmes
valeurs
•
Et enfin la flexibilité pour ne pas être trop rigide et comprendre les pratiques
culturelles de l’autre
À contrario, Hannigan (1990) cite que « le perfectionnisme »48, « le dogmatisme » et
« la rigidité d’esprit » peuvent compliquer les relations interculturelles. En effet :
• Le perfectionnisme est un frein parce que la personne pense que ses pratiques sont
parfaites et donc que celles de l’autre ne le sont pas
• Le dogmatisme entrave la relation puisque ces personnes sont persuadées d’avoir
raison et qu’ils n’ont pas une attitude ouverte pour comprendre la culture d’autrui
• La rigidité d’esprit est un frein puisque ces personnes ne s’adaptent pas facilement à
la culture de l’autre, elles sont très axées sur leurs règles
47
48
TISON B, 2007
TISON B, 2007
17 Quand
nous
avons
développé
les
comportements
adéquats
aux
relations
interculturelles, il faut encore acquérir des compétences et passer par diverses étapes pour être
apte à pouvoir exécuter une approche interculturelle :
Dans un premier temps, il faut pouvoir prendre du recul sur soi afin de cerner sa
propre identité culturelle. Cette étape est nommée la « décentration »49. Ce processus permet
de se questionner et de distinguer nos valeurs.
La deuxième étape consiste à comprendre la culture de l’autre et ses différents aspects
(normes, valeurs, religion). Ce processus est nommé « se comprendre ». Cela consiste à
comprendre la situation dans laquelle on se retrouve avec l’autre.
Enfin, il faut qu’il y ait un échange entre les deux individus pour comprendre les
situations. La troisième étape est nommée « la négociation et la médiation » puisqu’il faut
qu’il y ait un compromis pour pouvoir vivre ensemble malgré des valeurs différentes.
Cette approche demande des facultés pour réussir à lâcher prise sur nos fondements
les plus profonds mais cet échange est un apport enrichissant pour les deux personnes. Il faut
surmonter ces certitudes pour que l’échange soit bénéfique.
1.2.3 Limites de l’interculturalité
Comme le disait R. BASTIDE, « ce ne sont pas les cultures qui se rencontrent mais
les hommes »50. L’individu est le porte-parole de sa culture et son regard est subjectif. Il y a
une interaction entre son identité individuelle et la culture partagée dans le groupe. L’échange
entre les cultures est différent selon les individus.
Outre les qualités individuelles que nous devons avoir et les capacités à acquérir, les
facteurs présents selon les contextes peuvent impacter la relation. En effet, comme l’explique
Brislin : « l’environnement physique, socio-économique, le nombre de participants, la forme
de la rencontre (en face ou mondialisée), le statut et les attitudes de partenaires, la
structuration du temps, de l’espace, des buts et les rôles ainsi que la familiarité de la
situation ou encore la présence de tiers observateurs »
51
influencent les relations
interculturelles. En effet, l’échange entre deux personnes peut être différent s’il y a du monde
en présence (les personnes présentes peuvent entendre et juger) ou si l’échange est duel.
Parfois, on peut avoir une attitude différente en groupe : on peut se conformer aux valeurs du
49
p134-135, LACOURSE M-T, 2006 50
51
p35-37, TISON B, 2007
p35-37, TISON B, 2007
18 groupe, même si on ne les cautionne pas. Les facteurs environnementaux et individuels
agissent sur l’approche interculturelle. Il faut que les deux individus soient dans une optique
d’échange, qu’il y ait une volonté commune de partager avec l’autre. Chacun doit respecter
les valeurs de la culture de chacun.
1.3 Les habitudes de vie et l’impact de l’environnement
Les habitudes sont caractérisées comme une « façon d’agir et de penser acquise par
l’individu, au point de devenir inconsciente et automatique »52. Elles sont propres à chaque
être humain, elles créent son identité. Elles ont plus ou moins d’importance selon un jugement
personnel. Les habitudes peuvent être partagées par un ensemble de personne, un groupe ou
alors être individuelles. Elles assimilent autant les « activités courantes »53 que les « rôles
sociaux »54. Ce sont ces habitudes qui favorisent l’épanouissement de l’homme dans son
environnement. Les facteurs intrinsèques comme l’âge, le sexe, l’environnement où nous
vivons et la culture présente influencent l’exécution des habitudes de vie.
L’environnement où nous vivons conditionne la mise en place de nos habitudes. Selon
le contexte social, économique, familial, environnemental, culturel nos habitudes de vie sont
orientées différemment. Elles sont instaurées à un moment donné et peuvent être changées
lorsque la situation devient différente. En effet, « lorsque le handicap survient,
inévitablement, les habitudes de vie de la personne changent, mais aussi les rôles au sein de
la famille et au sein des groupes auxquels elle appartient. »55. Le vécu de la personne, les
contextes physiques, sociaux, environnementaux influencent la réalisation des habitudes. Nos
habitudes peuvent évoluer au cours de notre vie. Mais pour une personne en situation de
handicap, ce changement peut être difficile dans un premier temps car « la personne est en
perte d’identité. »56
La santé et les habitudes de vie d’une personne sont étroitement liées dans une prise
en soin. Le Canada a été le premier à inclure cette notion d’habitudes de vie dans sa politique
de santé. En effet, « les habitudes de vie des individus ont une incidence sur leur propre santé
et sur celle de leurs proches »57. Lorsque les habitudes de vie d’une personne changent, des
répercussions sur l’entourage peuvent avoir lieu, ce qui peut être un bouleversement de la
52
GRAWITZ M, 2004
FOUGEYROLLAS P, NOREAU L, 2003 54
FOUGEYROLLAS P, NOREAU L, 2003
55
p 50, POURADIER A-S, SEILLER L, 2013
56
p 50, POURADIER A-S, SEILLER L, 2013
57
p12, LACOURSE M-T, 2006
53
19 dynamique familiale. Les habitudes de vie étant liées au comportement, il est nécessaire de les
comprendre si on veut maximiser l’efficience d’une prise en soin.
Ces habitudes sont inhérentes et selon Godin, « une erreur fréquente parmi les
professionnels de la santé consiste à croire que le spectre d’une maladie convaincra les
personnes d’adopter un comportement sain pour la santé »58. Lors de l’annonce du handicap,
la personne ne va pas changer directement ses habitudes de vie pour que son comportement
soit en accord avec les conseils des professionnels. Le changement des habitudes de vie doit
être initié par la personne. Ainsi, le nouveau comportement qui sera adopté et mis en place
sera durable.
1.4 Rôle de l’ergothérapeute dans ce contexte
1.4.1 L’ergothérapeute
« L’ergothérapeute est un professionnel de santé qui fonde sa pratique sur le lien
entre l’activité humaine et la santé »59. L’activité est le propre de l’homme et l’ergothérapeute
intervient dans ce domaine quand une personne limite ses activités suite à des problèmes de
santé. Le thérapeute accompagne la personne pour que celle-ci maintienne ou restaure ses
activités, « il permet de valoriser les compétences des personnes et de les aider dans la
recherche d’autonomie et d’indépendance »60. On remarque donc que l’ergothérapeute inclut
la personne, ses occupations et son environnement dans son processus d’intervention. En
collaboration avec les autres professionnels, le thérapeute accompagne la personne pour
améliorer sa qualité de vie. « Le but du traitement est de prévenir le handicap et de répondre
aux besoins de la personne en obtenant une fonction optimale et une indépendance
professionnelle, sociale et domestique »61 .
Ce professionnel intervient dans le secteur de la rééducation, de la réadaptation et de
la réinsertion. Dans tous ces domaines, les activités de la personne représentent une part
importante de l’accompagnement par l’ergothérapeute. « L’ergothérapeute prévient et réduit
les situations de handicap en maintenant les activités du quotidien de manière sécurisée, en
tenant compte des habitudes de vie et de l’environnement du patient »62. L’ergothérapeute
accompagne la personne pour qu’elle retrouve son rôle social et qu’elle s’épanouisse. Ce
58
p53, LACOURSE M-T, 2006 59
Définition de l’ANFE
Fiche métier de l’ergothérapeute à http://www.sante.gouv.fr/ergotherapeute,10826.html (consulté le 26/02)
61
p 17, M. DUBOCHET, J-P FRAGNIERE, 1978
62
Fiche métier de l’ergothérapeute à http://www.sante.gouv.fr/ergotherapeute,10826.html (consulté le 26/02) 60
20 métier permet d’accompagner la personne à tout âge, de la prime enfance à la fin de vie. Il
base ses pratiques sur l’évaluation, l’intervention et la réévaluation de la personne afin qu’elle
prenne conscience de ses capacités et incapacités. Dans l’évaluation, l’ergothérapeute prend
en compte les habitudes de vie de la personne. Il existe de nombreux bilans pour évaluer les
habitudes de vie. Le but est d’adapter la prise en soin aux habitudes de vie de la personne, de
définir le plan de traitement et des objectifs en fonction des choix de la personne. On
accompagne également la personne pour qu’elle puisse reprendre ses habitudes.
La mise en place d’une relation de confiance avec la personne et son entourage ainsi
qu’un point sur ses compétences sont le point de départ de toute intervention du
professionnel. Les prises en soin étant adaptées aux personnes, les situations rencontrées par
l’ergothérapeute sont toutes différentes.
1.4.2 Accompagnement par l’ergothérapeute dans un contexte
d’interculturalité
L’ergothérapeute intervenant auprès de personnes n’ayant pas la même culture que lui
doit s’adapter à ses valeurs et ses coutumes. La pratique de l’ergothérapeute ne peut pas se
« calquer sur les pratiques occidentales » 63 . En tant qu’ergothérapeute on est amené à
s’adapter à la situation et adapter nos pratiques.
Une relation de confiance dans ce contexte demande une écoute et un respect de la
culture. « Par exemple, dans les familles mahoraises, être assis sur une natte à terre, pour
manger, discuter ou jouer, fait partie des habitudes de vie. Lors des visites à domicile chez
ces familles, nous veillons à respecter cela et réalisons ainsi les entretiens à terre »64. Ces
particularités poussent le thérapeute à s’adapter à la culture présente dans l’environnement de
la personne afin « de rester vigilant face aux suppositions faites concernant les habitudes de
vie et les croyances des personnes en lien avec leur appartenance culturelle » 65 . Les
ergothérapeutes doivent veiller à ne pas transposer des objectifs qui leur paraissent évidents si
la demande de la personne n’est pas claire, « les objectifs doivent être significatifs pour eux,
pas pour nous »66.
L’accompagnement de personnes de culture différente de la nôtre nécessite « d’avoir
une bonne connaissance de leur culture »67 pour répondre au mieux à leur demande. « La
connaissance de leurs habitudes de vie, de leurs croyances et de leurs points de vue sur les
63
64
65
66
67
p55, M-P MARTIN, C. MEHEUST, 2014
p53, A-S POURADIER, L. SEILLER, 2013
p18, S. DOMENJOUD, 2013
p20-21, S. DOMENJOUD, 2013
p20-21, S. DOMENJOUD, 2013
21 choses permet de comprendre leurs envies, leurs motivations ou au contraire leurs craintes ou
réticences »68.
Les adaptations que nous imaginons et les relations se créant dans ce contexte
d’interculturalité sont enrichissantes.
1.5 Les modèles conceptuels : le processus de production du
handicap et le modèle de l’occupation humaine
1.5.1 Définition
Les modèles conceptuels ont été créés pour guider nos pratiques. Selon M-C MOREL,
« un modèle conceptuel est une représentation mentale simplifiée d’un processus qui intègre
la théorie, les idées philosophiques sous-jacentes, l’épistémiologie et la pratique »69 (Morel
2004). Les modèles sont en constante évolution mais les connaître permet d’avoir des
références théoriques sur nos pratiques. La modification et l’évolution des modèles sont dues
« à leur mise en pratique et aux travaux de recherche associés »70. Les concepts théoriques
permettent de « structurer »71 les démarches ergothérapiques.
Les modèles conceptuels nous guident et nous permettent, en fonction des différents
axes qui les composent, de ne pas oublier de prendre en compte certains aspects de la
personne. Chaque modèle a ses spécificités, nous devons nous orienter sur l’un d’eux en
fonction de nos convictions ou encore du lieu où nous exerçons pour être en accord avec
l’équipe pluridisciplinaire. Un modèle n’est pas plus conseillé qu’un autre, on peut également
associer plusieurs modèles pour nous guider dans diverses directions et prendre en compte
divers aspects de la personne. Le but est de comprendre la personne dans sa globalité.
1.5.2 Le processus de production du handicap
J’ai choisi, parmi la multitude de modèles existants, le modèle bio-psycho-social
notamment le Processus de Production du Handicap (PPH). C’est un modèle général créé par
les canadiens en 1998 et présenté par P. FOUGEYROLLAS qui a pour particularité de
« s’adapter à de nombreuses situations »72
68
p20-21, DOMENJOUD S, 2013 69
70
71
72
p14, MOREL M-C, 2009
p16, MOREL M-C, 2009
p16, MOREL M-C, 2009
p27, MOREL M-C, 2009
22 Le PPH est un modèle basé sur l’interaction entre l’individu, son environnement et ses
habitudes de vie tout en prenant en compte les facteurs de risque. Ce modèle prend en
compte :
-­‐
les facteurs internes, avec l’individu et sa façon de percevoir son handicap
-­‐
les facteurs externes, avec l’environnement de la personne et l’influence
qu’il engendre sur ses habitudes de vie.
Les facteurs de risque peuvent impacter sur ces différents domaines. Un facteur de
risque « est un élément appartenant à l’individu ou provenant de l’environnement susceptible
de provoquer une maladie, un traumatisme ou toute autre atteinte à l’intégrité ou au
développement de la personne »73.
Dans un premier temps, le modèle est centré sur l’individu avec les « facteurs
personnels » regroupant le « système organique » et les « aptitudes », les fonctions
physiques, mentales, psychiques altérées ainsi que les capacités et les incapacités de
l’individu. On prend en considération l’origine de l’atteinte : « structure de l’organe », au
niveau « histologique » ou au niveau « physiologique ». On prend en compte également la
durée de la déficience, c’est à dire si la maladie est chronique ou encore si le membre est
définitivement perdu suite à une amputation...
Ensuite le PPH s’intéresse aux « facteurs environnementaux ». Ils « sont définis
comme les dimensions sociales ou physiques qui déterminent l’organisation et le contexte
d’une société »74. Une « échelle de mesure de la qualité de l’environnement »75 fait partie de
ce modèle. Ceci permet de vérifier si les éléments sont facilitateurs ou obstacles et si
l’environnement est favorable ou non à la réalisation des habitudes de vie.
Enfin, le PPH oriente sa vision sur les « habitudes de vie » de l’individu. Une
habitude de vie « est définie comme une activité courante ou un rôle social valorisé par la
personne ou son contexte socioculturel selon ses caractéristiques (âge, sexe, identité
socioculturelle, etc.) »76. Ces habitudes de vie sont mesurées « sur une échelle allant de la
pleine participation sociale à la situation de handicap totale »77. On vérifie si la personne est
capable de réaliser ou non une « activité de base » 78 . Cependant, cette réalisation est
73
p 13, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
p16, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
75
p16, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
76
p16, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
77
p16, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
78
p17, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
74
23 obligatoirement liée aux capacités de la personne et au contexte environnemental. Cette partie
met aussi l’accent sur la modification des habitudes puisque la réalisation des habitudes de vie
est « sujette au changement et modifiable autant sur le plan des facteurs personnels que des
facteurs environnementaux »79. (Voir le schéma du PPH en annexe 1)
Afin d’observer l’évolution de la personne sur les trois thèmes du PPH, il est
important de se resituer sur ces axes en réévaluant l’individu.
Il est intéressant d’approfondir ces différentes thématiques avec un autre modèle : la
mesure de l’occupation humaine.
1.5.3 Le modèle de l’occupation humaine (MOH)
Créé par Gary KIELHOFNER, le « modèle de l’occupation humaine » permet de
comprendre les activités essentielles pour l’individu. En effet, les motivations et les choix
effectués par l’individu lui sont propres. Le modèle de l’occupation humaine est basé sur trois
concepts : la volition, l’habituation et les capacités. Ces trois concepts sont inclus « en étroite
dépendance avec son environnement, capable d’agir sur le maintien de son organisation ou
dans la réalisation de changements »80.
• La volition représente les motivations, les valeurs et l’intérêt de l’individu pour
réaliser ses activités. La participation aux activités signifiantes pour la personne s’effectue
dans un contexte environnemental, physique, socioculturel. Il y a une interaction avec « les
valeurs de chaque personne, ses intérêts, ses rôles, ses habitudes, ses performances et ses
capacités »81.
• L’habituation est ce qui nous permet d’être autonomes. Notre rôle, nos habitudes sont
intégrées dans nos activités de vie quotidienne. Nous effectuons certaines activités de la
même façon que les personnes qui nous les ont transmises.
• Les capacités de la personne sont également indispensables à prendre en compte dans
le processus d’intervention. L’individu est aussi contraint sur ce qu’il peut faire ou non. Les
capacités de la personne sont diverses, elles peuvent être physiques, mentales, sociales,
culturelles… (Le schéma en annexe 2 présente le processus étudié dans la MOH.)
Afin de mettre en place la philosophie de ce modèle, il est important d’évaluer la
personne pour connaître et comprendre sa situation. C’est ainsi que le MOHOST a été mis en
place. Le MOHOST est « the model of human occupation screening tool » réalisé par
79
80
81
p17, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998 MOREL M-C, 2009
Traduction libre, G. KIELHOFFNER, 2009 24 PARKINSON S, PORSYTH K. et KIELHOFFNER G. Cette évaluation suit les concepts
proposés par la MOH. Ensuite, une planification du programme et son exécution sont mis en
place. Une réévaluation est indispensable pour adapter le programme au moment présent et
que la personne puisse suivre son évolution.
La MOH permet d’avoir une base théorique pour cadrer notre démarche, d’avoir des
preuves de l’impact de notre intervention, d’évaluer et de déterminer les résultats du
programme, d’avoir un protocole adapté à chaque individu. Ce modèle est utilisé par les
ergothérapeutes afin de fonder leur pratique professionnelle sur des preuves.
Le schéma en annexe n°3 montrer l’ensemble cohérent mis en place dans le processus
du modèle de l’occupation humaine. Nos actions sont complémentaires, même si on ne peut
pas discerner toutes les occupations. Dans l’occupation humaine, divers facteurs
interviennent, d’où la complexité dans sa prise en compte.
Le PPH est un méta modèle pouvant s’utiliser dans les différentes pratiques
professionnelles tandis que le modèle de l’occupation humaine (en complément du processus
de production du handicap) est un modèle plus centré sur l’ergothérapie. Les deux modèles
sont liés car ils sont en accord avec la prise en charge de personne de culture différente et
c’est pour cela que j’ai fait le choix de les prendre en compte dans ce mémoire.
25 2. Méthodologie
J’ai choisi de réaliser des entretiens semi-directifs auprès de professionnels et d’une
personne de culture différente en situation de handicap. En effet, le principe de l’entretien
semi-directif est de « laisser libre cours au choix de réponse des enquêtes, avec leurs mots et
des détails faisant sens selon eux. Cette méthode permet l’étonnement, ouvre le
questionnement sur la complexité des objets étudiés » 82. Par conséquent, j’ai posé mes
questions en lien avec mon thème et analysé leur réponse. L’intérêt de cet entretien est qu’il
est centré sur la personne et ça leur permet de faire part de leur opinion et d’avoir des
témoignages de leurs exercices professionnels. Il était important de me confronter à la réalité
vécue par les ergothérapeutes et d’avoir le regard d’un autre professionnel ainsi que d’un
patient concerné. Pour cela, j’ai réalisé une grille d’entretien pour les ergothérapeutes
(Annexe 4), une pour une infirmière (Annexe 5) et un pour le patient (Annexe 6).
2.1 Démarche
Dans un premier temps, j’ai choisi des ergothérapeutes ayant travaillés dans le secteur
humanitaire ou travaillant avec des personnes de culture différente. En effet, lors de l’exercice
de leur métier, « il se peut que la vision du monde du client et celle du thérapeute ne
s’accordent pas, et par conséquent que l’assistance offerte par le second ne réponde pas à
l’attente du premier »83. Pour comprendre la subtilité de leurs interventions et les difficultés
qu’ils ont pu ressentir, j’ai trouvé intéressant d’interroger les ergothérapeutes sur leurs
pratiques dans un contexte d’interculturalité.
D’après l’ouvrage de J. LEMAN et A GAILLY, « (Le thérapeute) doit s’efforcer de
procéder d’une façon qui, dans chaque cas, soit signifiante non seulement dans le cadre de sa
propre vision du monde, mais encore dans le cadre de la vision du monde de son client »84.
La pratique de l’ergothérapeute peut être différente s’il reste dans son environnement ou s’il
intervient dans un nouvel environnement auprès d’une nouvelle population. C’est pour cela
que j’ai également souhaité interroger une ergothérapeute travaillant dans un pays qui lui était
étranger afin de connaître son positionnement vis à vis de la population, des habitudes de vie
et de l’environnement. J’ai également interrogé une ergothérapeute étant en contact quotidien
82
MESLIN K, RAFIN N, RIOP L, ROUSSELOT L, 2014
p113, LEMAN J, GAILLY A, 1991
84
p113, LEMAN J, GAILLY A, 1991 83
26 avec des personnes de cultures différentes dans sa pratique professionnelle. J’ai pu avoir ces
deux contacts lors d’une réunion interprofessionnelle réunissant des ergothérapeutes
travaillant sur Paris.
L’entretien avec une personne en situation de handicap de culture différente, pour
recueillir ses impressions sur l’intervention des soignants, a eu lieu lors d’un stage à Paris. Il a
été réalisé à domicile, or « les visites à domicile, d’une part, permettent le contact direct avec
la culture d’appartenance des patients et favorisent une meilleure connaissance des
conditions de vie quotidiennes des malades »85 . La culture de la personne est d’autant plus
présente dans son lieu de vie, ainsi nous devons nous adapter puisque nous intégrons son
environnement et non l’inverse : « le fait de respecter les codes culturels va servir à la mise
en place de la relation de confiance avec le patient »86.
Lors de la phase de préparation des entretiens avec les professionnels, j’ai réalisé trois
grilles d’entretiens en orientant mes questions afin de valider ou non mon hypothèse de
départ. J’ai formulé mes questions afin de connaître, dans un premier temps, la situation dans
laquelle ils sont intervenus. Cela m’a permis de connaître le contexte qui a peut être influencé
leur pratique. Puis j’ai posé des questions sur les habitudes de vie, la démarche mise en place
pour comprendre la personne et connaître l’intervention de l’ergothérapeute et de l’infirmière
dans ce contexte. Une partie des questions concernaient également la prise en compte de
l’environnement dans une situation interculturelle et les difficultés qu’ils ont pu rencontrer
dans ces conditions.
Lors de la phase d’entretiens, j’ai contacté les personnes concernées afin de convenir
de l’horaire et du lieu de rendez-vous. J’ai rencontré les ergothérapeutes B et D dans un café,
les ergothérapeutes A et C ainsi que l’infirmière sur leur lieu de travail. Un enregistrement
audio a été réalisé lors de tous mes entretiens afin pouvoir les retranscrire et les analyser.
Dans ce cadre, au début de chaque entretien, je demandais l’accord des participants pour les
enregistrer et je me suis engagée à respecter leur anonymat, la confidentialité de nos échanges
et de détruire les enregistrements après les avoir retranscrits.
Dans le cadre de ma formation, j’ai eu l’opportunité d’assister à une conférence sur la
précarité87. J’ai remarqué que je pouvais mettre en lien certaines notions exprimées par
85
p130, LACOURSE M-T, 2006
p53, POURADIER A-S, SEILLER L, 2013
87
« Situation d’une personne qui ne bénéficie d’aucune stabilité d’emploi, de logement, de revenus » d’après le petit
Larousse illustré 2014 86
27 l’intervenant, un infirmier en psychiatrie, avec cet écrit. En effet, certaines personnes en
situation de précarité sont des personnes de culture différente en situation d’immigration.
Cette intervention a également enrichi ma réflexion.
2.2 Personnes rencontrées
Afin d’apporter une diversité d’opinions, j’ai interrogé quatre ergothérapeutes
possédant des profils différents, une infirmière et un patient :
• L’ergothérapeute A avait travaillé dans le secteur humanitaire il y a plusieurs années,
presque 20 ans. Cet entretien m’a permis de comprendre les subtilités de l’intervention de ce
professionnel lors d’une intervention humanitaire. L’entretien a duré 29 minutes. (Annexe 7)
• L’ergothérapeute B qui est intervenue lors d’une table ronde sur l’humanitaire. Elle
insistait sur l’interculturalité abordée lors de cette conférence. Je l’ai contacté afin de réaliser
un entretien. Ses connaissances m’ont éclairé sur ce sujet. De plus, ayant des expériences
professionnelles auprès de populations de cultures différentes dans son univers quotidien et
ayant réalisé une expérience en humanitaire, j’ai pu recueillir son témoignage sur des
expériences vécues pour comprendre son intervention dans ce contexte interculturel. Cet
entretien a duré 48 minutes. (Annexe 8)
• L’ergothérapeute C, jeune diplômée, intervient quotidiennement au domicile de
personnes de cultures différentes depuis deux ans. Cela m’a permis d’avoir son retour
d’expérience et le point de vue d’une jeune professionnelle en contact avec des personnes de
cultures différentes. Cet entretien a duré 25 minutes. (Annexe 9)
• L’ergothérapeute D était libanaise, et m’a permis, grâce à son témoignage, de cerner le
point de vue d’une ergothérapeute ayant une culture différente de ses patients. Cet entretien a
duré 1 heure et 15 minutes. (Annexe 10)
• L’infirmière interrogée travaille en psychiatrie de liaison à l’hôpital franco-musulman
d’Avicenne et m’a permis de comprendre la prise en compte de la culture dans sa pratique.
Travaillant en interdisciplinarité, il est important de comprendre la prise en compte de la
culture aux yeux d’un autre professionnel. Cet entretien a duré 1heure. (Annexe 11)
28 • Puis j’ai interrogé un patient d’origine algérienne arrivé en France il y a environ 30
ans. Ce patient était pris en soin dans un service de soins infirmiers à domicile. J’ai eu
l’opportunité d’interroger ce patient et son aidante principale, sa sœur, afin de comprendre
comment il a vécu son intégration en France, la considération de ses habitudes de vie et de ses
croyances avec les soignants. Afin de conserver son anonymat, nous le nommerons Mr H. Cet
entretien a duré 30 minutes. (Annexe 12)
2.3 Limites
J’ai réalisé plusieurs entretiens avec des ergothérapeutes mais un seul avec d’autres
professionnels et des patients. En effet, afin de pouvoir exploiter l’ensemble de mes
entretiens, j’ai fait le choix de limiter leur nombre. Néanmoins je suis consciente qu’il aurait
cependant été intéressant de pouvoir interroger d’autres professionnels afin d’avoir des avis
autres (ceci puisque la culture est individuelle et que chacun la perçoit à sa manière).
Je souhaitais m’entretenir avec un professeur en psychiatrie chez l’enfant et
l’adolescent qui a publié sur les théories interculturelles mais cela ne fut pas par manque de
disponibilité de sa part. Elle m’a donc orienté vers sa collègue infirmière avec qui j’ai réalisé
l’entretien.
29 3. Analyse
Les personnes que j’ai pu interroger lors de mes entretiens ont chacune des
expériences qui leurs sont propres. Chaque professionnel interviewé ne l’a pas été par hasard.
J’explorerais dans cette partie les éléments convergents et les points divergents de ces
différents entretiens.
Les différents axes de cette analyse suivront le modèle théorique du processus de
production du handicap. En effet, les habitudes et l’environnement de l’individu étant le
centre de ma réflexion, j’ai choisi de focaliser l’analyse de mes entretiens sur ces éléments.
Dans cette analyse, j’ai décidé de croiser les données des différents entretiens.
3.1 Habitudes de vie différentes remarquées
Chaque professionnel m’a témoigné d’habitudes de vie observées qui les a interpellés.
On peut les répertorier suivant les activités de vie quotidienne et usages des personnes.
3.1.1 Nutrition
3.1.1.1 Régime alimentaire88
Les habitudes de vie sont ancrées dans ce que nous mangeons et l’environnement a un
impact sur ce que l’on mange « ce que l’on a dans son assiette dépend de ce que l’on peut
trouver à proximité de chez soi, des croyances, des goût personnels, des valeurs familiales
parce que dans certaine famille on mange plus quelques chose que dans une autre »
(Ergothérapeute B). Ces habitudes peuvent être perturbées à l’hôpital où « on pense aux
microbes » et que l’on a « des plats typiquement français » (Infirmière). L’infirmière que j’ai
interrogée conseille donc à la famille de cuisiner pour le proche qui est à l’hôpital afin que la
personne puisse se nourrir et avoir du « plaisir à manger ». On peut voir en arrivant dans un
nouvel environnement des aliments différents de ceux que nous mangeons habituellement.
Par exemple l’ergothérapeute D a remarqué que les haïtiens avait pour habitude de manger «
beaucoup de sucrerie, de friture et trop gras ».
88
« Les habitudes reliées au choix de la nature, de la qualité et de la quantité des aliments constituant l’alimentation d’un
individu, telles que la planification des repas, l’achat de la nourriture » p137, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R,
BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
30 3.1.1.2 Préparation des aliments89
La préparation des repas est une « activité traditionnelle » (Ergothérapeute A) qui
requière des façons de faire spécifiques. La préparation des plats diffère selon la culture, c’est
pourquoi parfois « on ne sait pas préparer » car « on ne prépare pas de la même manière »
(Ergothérapeute B).
3.1.1.3 Prises des repas90
La prise d’un repas peut avoir différentes significations, ça peut être « un moment de
socialisation » ou « juste un moment pour se restaurer » où l’on « ne parle pas »
(Ergothérapeute B). Ces particularités sont à prendre en considération lorsque nous voulons
instaurer une relation entre deux personnes de cultures différentes. La manière de manger peut
également être différente. En effet certaines populations ont des habitudes singulières pour se
nourrir : certaines se servent « dans un plat commun » ou dans « une assiette »
(Ergothérapeute B), certaines utilisent uniquement « la main droite » et avec « trois doigts »
ou avec « des baguettes ». Toutes ces coutumes, traditions, cultures, sont inscrites dans les
mœurs et certaines personnes « ont parfois des gestes de la vie quotidienne, des mots, des
choses qui font partie de la culture et qui finalement sont rattachés à la religion mais ils n’en
n’ont pas forcément conscience… Parfois, la séparation n’est pas évidente » (Ergothérapeute
B).
Le maître mot est « le plaisir de manger, qui est quelque chose d’essentiel à la vie »
(Infirmière).
3.1.2 Soins personnels
3.1.2.1 Habillement91
Certaines personnes se distinguent par leur tenue vestimentaire. Dans une même
société, on peut voir ces différences, « il y a 3 tenues : la tenue pour rester à la maison (…) la
tenue pour sortir dans un périmètre proche de la maison (…) les tenues pour les périmètres
plus larges » et « il y a une très grande différence entre les tenues de tous les jours et les
89
« Habitudes reliées à la préparation des repas, telles que la conservation et la transformation des aliments nécessitant
l’utilisation d’accessoires reliés à ces activités (tels que le réfrigérateur, les batteries de cuisines, les robots culinaire, les
recettes…) ». p 137, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
90
« Habitudes reliées à la prise des repas, telles que l’utilisation des accessoires pour boire et manger (les assiettes, les
verres, les couteaux, les baguettes…), les manières de table, ainsi que la prise des repas à l’extérieur au restaurant ou chez les
amis». p 137, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998 91
« Habitudes reliés au choix des vêtements et à l’habillage, incluant les décorations et les parures, l’achat des vêtement ». p
138, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
31 tenues de fête » (Ergothérapeute B). Les habits que nous portons nous permettent de nous
distinguer, il est donc important de le prendre en considération dans notre prise en soin.
3.1.2.2 Soins corporels92
L’accompagnement des soins corporel est toujours délicat, d’autant plus dans un
contexte de différence culturelle. Une ergothérapeute m’a expliqué qu’ « il y a une dame
(d’origine africaine) qui s’est senti insultée parce qu’on lui demandait d’utiliser un gant en
coton comme on a alors qu’elle utilise un filet » (Ergothérapeute C). Ce témoignage permet
de remarquer que cette personne avait une façon de faire sa toilette différente de celle des
soignants. Il a donc fallu, à ce moment, que la personne s’adapte. Dans la mesure du possible
on on essaie de concilier au mieux les désirs de la personne avec nos valeurs. Cela explique
notamment pourquoi des soignants peuvent ne pas être acceptés au domicile de certaines
personnes. Par exemple, « certain soignant homme ne sont pas accepté chez les femmes et des
femmes sont assez mal acceptées chez certains hommes » (Ergothérapeute C). En effet, dans
certaines cultures, l’intervention d’un homme (autre que son mari) auprès d’une femme peut
être difficile à accepter, ils peuvent avoir une attitude de refus d’intervention de la personne
soignante. Cette particularité existe également à Haïti où « on ne veut pas que les hommes
soient au contact avec des femmes » (Ergothérapeute D). L’intimité peut être un moment où
l’intervention d’une tierce personne peut être difficile, ceci quelque soit la culture de la
personne. Dans certaines cultures, cette difficulté est d’autant plus marquée « chez les
personnes musulmanes, (où) on a beaucoup de difficulté à approcher l’intimité »
(Ergothérapeute C), ceci en lien avec la religion.
3.1.2.3 Vie spirituelle et pratiques religieuses93
Une ergothérapeute a témoigné que les horaires de passage des soignants au domicile
pouvait avoir des conséquences vis à vis des habitudes de certaines personnes. En effet, pour
les soignants intervenant à domicile, l’ergothérapeute mentionnait qu’il fallait faire attention
aux heures de passage puisque pour certaines « personnes (…) les horaires ne conviennent
pas comme par exemple les personnes de religion musulmane où il y a des heures de prières
définies » (Ergothérapeute C). Le patient que j’ai interrogé pratiquait cette religion et un
92
« Habitudes reliées à la propreté et aux soins corporels, ainsi que l’utilisation des services associés, telles que se laver, se
coiffer, se brosser les dents, se maquiller, aller chez le coiffeur… » p 138, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R,
BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
93
« Habitudes reliées à la participation d’une personne à des pratiques religieuses ou spirituelles. » p 140,
FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998 32 soignant était arrivé à son domicile pendant qu’il priait. Le soignant avait attendu qu’il ait fini
sa prière avant d’intervenir. Dans certains services hospitaliers, « on s’arrangeait pour que les
soins soient fait en dehors des temps de prière, donc pour permettre au patient de pouvoir
prier » (Infirmière). De même pour « les personnes de confession juive » où les soignants
n’interviennent pas les jours du « Shabbat » (Ergothérapeute C).
À Haïti, l’ergothérapeute m’a expliqué que le programme de réadaptation prenait en
considération les visites aux « aller voir les prêtres vaudous ». Cela était un « moyen pour la
personne de se sentir mieux » (Ergothérapeute D)
Les différents entretiens nous montrent que la notion d’habitudes de vie est prégnante
dans beaucoup de situations d’activité de vie quotidienne. Toutes les personnes que j’ai
rencontrées ont fait référence à une de ces notions. J’en déduis que les soignants sont attentifs
aux habitudes de vie puisqu’ils les remarquent et les prennent en considération.
3.2 Environnement
3.2.1 Dimension sociale
3.2.1.1 Système socio-sanitaire
Tout d’abord, il y a les soins médicaux 94 . Dans un entretien, j’ai pu avoir un
témoignage de l’influence de la culture lors d’une hospitalisation. Dans cet hôpital, il faut
qu’il y ait une corrélation entre les soins occidentaux et la vision des soins par la personne :
« si l’on met en place un traitement psychotrope parce que le patient est délirant ou
hyperdéprimé et que le patient a besoin aussi d’un traitement plus traditionnel avec des
protections, des rituels, on va insister auprès de la famille pour faire ce qu’il faut faire au
point de vue traditionnel. Bien souvent, ça apaise énormément les situations conflictuelles »
(Infirmière). Cette même personne m’a expliqué que les objets de culte présents dans une
chambre sont très importants et que « plein d’objets nous renseignent » (Infirmière).
Cependant, il peut y avoir des problèmes avec certains soignants. Elle m’a décrit une situation
où une femme aveugle de confession catholique demandait qu’on lui rapproche son eau
bénite. L’aide-soignante de croyance musulmane ne voulait pas y toucher. Dans notre prise en
94
« Organisation et services liés aux activités curatives propres à prévenir les maladies, à préserver la santé, à améliorer la
vitalité et la longévité des individus ». p 117, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL
G, 1998
33 soin, on peut « s’appuyer sur ces différentes rampes et on sait que la foi est importante » pour
les personnes (Infirmière).
Puis il y a l’adaptation et réadaptation95. Cette notion a été abordée dans un entretien.
On remarque la mise en place d’appareillage adapté avec les matériaux présents dans
l’environnement et les habitudes des personnes : « Les gens marchaient énormément avec des
tongs, donc une matière assez élastique et un peu de la mousse. Donc on utilisait par exemple
toute la partie du pied qui était articulée sur les prothèses de membre inférieur en tong de
façon à retrouver le déroulement du pas. Donc du bois, de la tong, du cuir, des montants
métalliques mais qui se trouvaient sur n’importe quel marché là-bas (en Côte d’Ivoire). »
(Ergothérapeute A)
3.2.1.2 Facteurs socioculturels96
On peut diviser ces facteurs en plusieurs axes. Il y a tout d’abord le réseau social97.
Cette notion est importante selon Mr H et la communication est essentielle selon lui pour
s’intégrer puisque « une personne qui ne cherche pas à connaître, il restera toujours à
l’écart ». Mais il peut y avoir des obstacles : « les relations humaines avec les gens sont plus
difficiles et par la suite, on réfléchit, on pense, puis on s’habitue » (Mr H). Selon lui, « quand
on ne cherche pas à apprendre et à s’intégrer, on reste étranger. C’est une question de
vouloir et quand on ne parle pas, on ne peut pas s’intégrer ». L’intégration de cette personne
a été facilitée selon lui parce qu’il « parle beaucoup de langues ».
Puis, il y a la structure familiale98. Dans les différents entretiens, la notion de famille
joue un rôle important. Lors de mon entretien avec Mr H, sa sœur me disait que « la famille
compte beaucoup ». D’ailleurs, elle est revenue d’Algérie pour aider son frère en France, elle
l’a : « senti comme si c’était une responsabilité ». Cela nous montre l’importance de la
famille pour ces personnes mais cela se retrouve dans beaucoup d’autres familles. En effet,
« quelque soit la culture, la personne ne peut pas s’éloigner trop de sa famille sinon elle est
déracinée » (Ergothérapeute B). La famille peut aider la personne lorsque la personne a
besoin de soins dits traditionnels en complémentarité des soins « occidentaux » (Infirmière).
95
« L’organisation et les services liés aux activités qui permettent à une personne en situation de handicap de développer ses
capacités physiques et mentales et son potentiel d’autonomie sociale ». p 117, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R,
BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
96
« Les structures et les modes de fonctionnement des relations des individus avec les autres membres de la société. » p 120,
FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
97
« Reliés aux relations interpersonnelles au sein d’une société »97. p 120, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R,
BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
98
« Composition et le mode de fonctionnement de l’unité familiale incluant l’organisation de la parenté »98. p 120,
FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998 34 À contrario, la famille peut également être un frein dans les projets. En effet, une
ergothérapeute m’a relaté une situation vécue dans un service d’accueil de jour : « le père
d’une personne avec un handicap mental est arrivé en disant : « elle est adulte, je l’amène
chez vous mais je veux qu’elle apprenne à être une femme c’est à dire à faire la cuisine
correctement, à faire le ménage correctement, la vaisselle, qu’elle soit bonne à marier. »
C’était le projet du père. La fille ne pouvait qu’y adhérer… On ne peut pas se positionner au
centre donc il faut trouver le bon compromis et très vite… On a expliqué à ce papa que ce
n’était pas possible, qu’elle allait faire des activités manuelles, des choses qui lui permettront
de maintenir ses capacités cognitives, physiques. Le père n’était pas du tout convaincu. Donc
cette personne était distante, très fuyante dans la relation, ne s’investissant dans aucune
relation liée en particulier à son handicap mais aussi en fonction de la manière où les parents
voulaient l’investir et la manière où les parent investissait le centre. Il y a eu beaucoup de
soucis avec cette famille parce que les pistes de projet qu’on proposait n’étaient portées par
personne, c’était trop divergent comme quand on faisait des jeux de société, des travaux
manuels. Ça faisait 15 ans qu’elle était au centre et les parents nous demandaient de
continuer à les accompagner dans le projet de leur fille sachant qu’on leur disait ouvertement
« elle ne peut pas se marier, on ne veut pas qu’elle se marie. » mais de quel droit on se
permet de dire ça, ça nous a fait beaucoup réfléchir. Les parents nous on dit qu’ils nous
mettraient devant le fait accompli parce qu’on ne voulait pas adhérer au projet »
(Ergothérapeute B). Cette situation nous montre l’importance que peut prendre la famille dans
le projet d’une personne d’où la complexité qui en découle quand les projets de la famille et
de l’équipe soignante sont différents.
Les autres structures du réseau social99 sont évoquées lors de l’entretien de Mr H.
Sa sœur m’a précisé que les relations étaient dans son pays d’origine tout de suite
« fraternelles », « ici, le contact se fait difficilement parce que (…) le voisinage par exemple
c’est bonjour/bonsoir et ça s’arrête là. Alors que chez nous, il y a un brin de causette, on se
familiarise tout de suite ».
99
« La composition et les modes de fonctionnement des diverses relations sociales associées à l’entourage d’une personne,
telles que les relations de voisinage, les relations de travail, les relations d’étude… » p 120, FOUGEYROLLAS P,
CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
35 3.2.1.3 Règles sociales100
Mr H et sa sœur m’ont expliqué les coutumes et les mœurs liés au départ du domicile
des parents : « le mode de vie là-bas entre enfants et parents n’est pas pareil qu’ici. Les
enfants ne quittent pas leurs parents à 18 ou 20 ans, c’est jusqu’à leur mariage ». Leur vision
du mariage est différente de celle de la société occidentale.
Dans ces règles, on distingue les règles informelles101. Dans les différents entretiens,
on m’a cité le fait qu’il était difficile pour les aides-soignants hommes d’effectuer des soins
aux patientes dans certaines cultures. Dans certaines cultures, « les enfants ayant un handicap
étaient considérés comme des sorciers et que c’est la faute de la mère » (Ergothérapeute D).
Il est difficile quand ces règles sont instaurées de changer la façon de percevoir l’enfant ayant
un handicap. Cependant, « nous ne sommes pas là pour pulvériser la culture de l’autre, on
doit être respectueux de cela» (Infirmière). Pour ces enfants, la thérapeute essayait de jouer le
rôle de médiateur pour « expliquer que le père peut avoir un rôle (dans la prise en charge) et
que l’enfant n’était pas un sorcier » (Ergothérapeute D).
Dans les règles sociales, il y a également les valeurs et les attitudes102. La grossesse est
vécue différemment selon la culture de la personne. Dans certaines cultures, « la grossesse
doit être cachée le plus longtemps possible parce qu’un bébé pourrait solliciter des envies
aux esprits, aux ancêtres bons et mauvais » (Infirmière). Il est important de connaître ces
notions puisqu’on vit dans une société où on demande comment se déroule la grossesse et on
fait des échographies. L’attitude des femmes enceintes est différente selon la culture. Les
valeurs instituées par la culture d’une personne peuvent engendrer des faits tel que
« l’excision » qui peut « bouleverser et énerver » quand on ne vit pas dans cette culture
(Infirmière). On peut « ne pas cautionner mais on n’est pas là pour changer le monde, on
essaie de comprendre pourquoi c’est comme ça et de passer un message » (Ergothérapeute
D). Le fait que l’utérus est sacré pour les femmes est aussi une valeur culturelle qui peut avoir
des conséquences sur les soins occidentaux car on doit éviter de césariser l’utérus lors d’un
accouchement (Infirmière).
100
« Habitudes, les coutumes, les convictions ou les normes qui gèrent les rapports entre, d’une part, les convictions et les
conduites individuelles et, d’autre part, les attentes et les impératifs sociaux justifiant un ordre social » p 120,
FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998 101
« Les conventions, les normes et les idéologies sociales et individuelles qui régissent la vie en société mais qui ne sont pas
sanctionnées par une autorité »101 . p 121, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G,
1998
102
Représentent « la morale, les philosophies, les coutumes, les croyances, les représentations sociales ainsi que les
comportements qui en découlent ». p 121, FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G,
1998 36 Les règles instituées par la religion de la personne peuvent être adaptées. En effet, par
exemple, « le galet sert pour les personnes qui sont alitées qui ne peuvent pas faire leur
ablution à l’eau de pouvoir la remplacer en passant le galet dans les mains » (Infirmière).
Quelque soient les règles tenant à cœur à la personne, nous ne sommes « pas là pour
juger les gens mais pour les prendre en charge à un moment précis de leur vie (…) Des
choses peuvent nous paraître totalement irrationnelles mais l’objectif est parfois le même »
(Infirmière). Il est important de respecter la religion de la personne puisqu’elle « aide à
trouver un sens quand on arrive dans le secteur du handicap ou de la maladie. Chaque
religion a son explication, sa forme de soutien » (Ergothérapeute B).
3.2.2 Dimension physique
3.2.2.1 Les aménagements103
Aménager le domicile peut être difficile car « cette notion de culture est encore plus
importante » (Infirmière). Une ergothérapeute m’a donné l’exemple d’une situation où, à
Haïti, une mère de deux enfants était paraplégique suite à un accident par balle. « Rien n’était
adapté chez elle et c’était une dame qui s’occupait de ses enfants, elle avait beaucoup de
responsabilités et faisait beaucoup de choses, elle ne pouvait plus accéder aux toilettes, et
pour elle c’était très important, mais ses enfants pouvaient y accéder. L’ergothérapeute avait
mis en place une chaise percée, elle a essayé de s’adapter à cette nouvelle situation ». Dans
cette situation, l’aménagement a été difficile et « elle a fait beaucoup de travail sur elle-même
pour accepter ça » (Ergothérapeute D).
Une autre ergothérapeute m’a décrit une situation qu’elle a vécu avec une patiente
sénégalaise. Elle avait un salon avec « de grandes banquettes avec des tissus très colorés et
très dures présents tout autour de la pièce. Madame était installée toute la journée dessus. Je
voyais qu’il y avait des risques d’escarre très importants car les banquettes sont très dures et elle avait le siège qui s’abimait. De plus, elle n’a aucune tonicité au niveau du tronc et elle était maintenue par des coussins. (…) Les soignants qui intervenaient se faisaient mal
au dos ». Dans un premier temps, « elle a refusé le lit médicalisé » puis une « lettre d’arrêt de
prise en charge » lui a été envoyée si elle ne voulait pas changer son lit. « Aujourd’hui, elle
n’est pas contente mais elle accepte » (Ergothérapeute C). L’ergothérapeute avoue que « dans
103
« Éléments créés, transformés ou organisés par l’être humain qui influencent son environnement. ». p 122,
FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G, 1998
37 cette situation, elle a été à l’encontre de ce que la patiente voulait mais ce n’est pas (sa)
manière de travailler » (Ergothérapeute C).
Ce sont des situations particulières mais généralement l’ergothérapeute « a adapté
l’environnement pour respecter les habitudes de vie de la personne » (Ergothérapeute C).
L’environnement d’une personne n’est pas à négliger dans notre intervention. En effet,
on n’interviendra pas de la même façon selon l’endroit où vit la personne. Il est important de
prendre en compte l’environnement physique mais également social et familial. Selon les
cultures, l’environnement social et familial a plus ou moins d’impacts mais il a toujours une
importance primordiale. Il est donc important de l’impliquer dans la prise en soin si c’est un
souhait de la personne afin qu’elle ne soit pas exclue de ce cercle. La personne aura toujours
besoin d’être rattachée à cet environnement et à ces valeurs.
3.3 La personne
3.3.1 Démarches pour comprendre la personne
Plusieurs méthodes ont été évoquées lors de mes entretiens mais tous m’ont cité en
premier lieu la communication. Mr H me racontait que si les professionnels ne comprenaient
pas ses pratiques, il essayait de communiquer beaucoup plus avec eux : « une personne qui ne
cherche pas à communiquer restera toujours à l’écart » (Mr H). Au domicile,
l’ergothérapeute est « beaucoup dans la discussion (…) directement au début de la prise en
charge » : généralement la personne, exprime ses désirs sinon l’ergothérapeute peut faire
appel à son entourage (Ergothérapeute C). Il faut que le thérapeute arrive avec une « volonté
de contacts » : c’est « en ouvrant cet espace de parole que l’on peut comprendre assez vite et
orienter le discours » (Ergothérapeute B). Cependant, il faut faire attention lors de ce premier
contact puisque « il peut y avoir des incompréhensions culturelles » (Ergothérapeute B). Il
faut faire « une bonne anamnèse, bien connaître la personne et lui proposer des choses
adaptées ou lui expliquer correctement pour que la personne puisse adhérer au projet »
(Ergothérapeute B).
Quand la communication est difficile, diverses méthodes sont proposées pour faire passer un
message :
-­‐
Communiquer avec des images représentatives pour la personne : « Je prends souvent
des références, il faut que culturellement on ait les mêmes mais je prends l’image du
38 petit prince. Plutôt que d’utiliser des termes compliqués, je vais parler en image »
(Infirmière).
-­‐
Utiliser un objet transitionnel : lors d’une prise en charge avec « une femme mutique et
sidérée. Je ne sais pas comment m’y prendre, donc je commence par la nourriture.
Elle ne mangeait rien donc je lui demande de quoi elle avait envie, c’était une orange.
Cette orange fut un objet transitionnel » (Infirmière).
-­‐
Reformuler, prendre son temps : « Quand la personne ne parle pas ou mal, je
reformule beaucoup. Quelque chose que j’ai appris en situation interculturelle, c’est
prendre son temps (…) On va beaucoup trop vite » (Ergothérapeute B).
L’activité peut jouer un rôle de médiateur pour communiquer, cela permet de se
trouver un rôle et d’investir autre chose. Cette notion fut abordée lors de la conférence sur la
précarité. Cela peut être une démarche pour communiquer.
Les professionnels ont également évoqué l’observation « en rentrant dans les détails »
et « faire attention aux signes que l’autre peut nous renvoyer » (Ergothérapeute D). Cela est
d’autant plus important dans les relations interculturelles. Afin de favoriser la relation, « lors
de l’entretien, je me mets à leur niveau. Ils sont dans leur lit et nous à la verticale, la relation
est faussée. Je préfère me mettre un peu en dessous » (Infirmière).
L’équipe peut être un soutien pour comprendre la personne, « on fait des consultations
transculturelles en grand groupe. On est au moins 15 » (Infirmière).
Une dernière notion a été abordé lors de l’entretien avec l’infirmière qui rajoute qu’il
faut « être la plus authentique, la plus humaine que possible car je pense que c’est ça qui est
soignant, c’est l’humanité qui soigne » lors d’une prise en soin. Cette notion d’humanité a
également été abordée lors de la conférence sur la précarité disant que le contact humain et
l’accompagnement a un grand impact auprès de la personne. En apportant notre part
d’humanité, la situation de précarité de la personne sera diminuée et ça lui fera du bien.
3.3.2 Les clichés
Dans les différents entretiens que j’ai pu réaliser que les termes de « cliché » et de
« préjugés » (Ergothérapeute D) sont deux notions importantes. Il faut faire attention aux
idées reçues, « on en a tous, ça fait partie de nous parce que c’est véhiculé par les médias,
par les valeurs familiales, par la société » (Ergothérapeute B). Mais on peut les surmonter,
« il faut en avoir conscience et les gérer » (Ergothérapeute B). On peut vite être piégé par nos
39 « stéréotypes » vis à vis d’une personne car cette notion « parasite la réflexion et la capacité
d’élaborer le message » (Ergothérapeute B).
L’ergothérapeute B m’a décrit une situation où une éducatrice a voulu réaliser une
« carte d’identité avec le nom, prénom, photo, plat préféré… ». Cette personne a donné des
fiches à remplir aux parents et « une maman n’avait pas répondu pour le plat préféré ».
L’enfant en question était d’origine maghrébine et cette éducatrice a attribué un couscous
pour le plat préféré. La mère de cet enfant ayant vu cela était fâchée disant qu’elle n’avait pas
à lui imposer ça. Cette situation nous montre qu’on peut vite se laisser porter par nos
préjugées et qu’il est important de les maîtriser.
Ce terme de « cliché » a également été mentionné par la sœur de Mr H notamment au
niveau de la vie à Alger. Elle disait que dans cette ville, les habitations sont les mêmes qu’ici
et qu’ils vivaient de la même manière qu’en France. Elle décrivait également les préjugés qui
étaient véhiculés par les médias concernant les femmes totalement voilées alors qu’il est rare
d’en croiser à Alger. Cet usage est plus fréquent dans les zones éloignées de la ville. Dans
cette situation, la sœur de Mr H nous décrit un préjugé qu’elle a pu remarquer.
3.3.3 Orientations des préconisations
J’ai posé une question sur la façon de faire des professionnels pour orienter leurs
préconisations lorsque la personne qu’ils accompagnent a une culture différente de la leur.
Cette question me permet de comprendre les processus nécessaires pour que nos
préconisations soient acceptées. Dans un premier temps, il faut être « humble », « on ne vient
pas pour donner mais pour partager » (Ergothérapeute D). Il faut faire attention au savoir que
l’on souhaite transmettre, « ce n’est pas parce que moi je pense ça que j’ai le monopole du
savoir. On appelle cela l’ethnocentrisme. C’est important de travailler sur ça, sur la capacité
que l’on ne sait pas mieux que les autres » (Infirmière). Cela évitera de faire des
préconisations qui ne serviront pas à la personne. Les « bases théoriques » doivent être
associées à la pratique et « prendre en considération ce que la personne à compris de ce qui
se passait » (Ergothérapeute D). Avant tout acte, il faut garder cette optique pour que nos
préconisations soient adéquates et réfléchies. Dans un autre contexte, le thérapeute peut être
vu d’une autre manière. En effet, dans le lieu où a exercé l’ergothérapeute A, « on attendait
beaucoup de nous parce qu’on était le blanc, « l’homme ou la femme blanche » donc on avait
une certaine aura, c’est nous qui avions le savoir. On était à la tête d’un service de
40 rééducation alors qu’on n’avait pas l’expérience qui nous donnait de légitimité de ce point de
vue-là. C’était un peu compliqué mais, on était ceux qui avaient la formation et de ce point de
vue-là, on avait naturellement du crédit. Et je pense que c’était surévalué ». La transmission
du savoir ne s’effectue pas de la même manière dans cette situation. Ici, le patient se laisse
guider par le professionnel.
Il est important de se « baser sur ce que le patient souhaite » (Ergothérapeute D). Il
faut que « la personne soit au centre » (Ergothérapeute D) et cela peut être favorisé si « on
interroge le patient sur son savoir » (Infirmière) car il ne faut « pas venir plaquer les choses
comme ça, il faut accompagner la personne pour qu’elle intègre, accepte ou non »
(Ergothérapeute D).
Pour que nos préconisations soient durables et en accord avec l’environnement de la
personne, il faut que « ça puisse être en prise avec des ressources locales » et « entretenu
avec des ressources locales » (Ergothérapeute A). Le rôle de l’équipe a également une
importance pour connaître « ce que la personne veut et ne veut pas » et savoir ce qui a été mis
en place comme préconisations (Ergothérapeute C). En effet, une personne peut avoir envie
de se confier plus ou moins à un professionnel et communiquer permettra de mieux
comprendre les différentes facettes de la personne.
3.3.4 Pourquoi peut-il y avoir un rejet ?
Malgré les différentes démarches décrites ci-dessus, il se peut que des préconisations
soient rejetées. En effet, on m’a décrit des situations où les préconisations ont été rejetées.
Quand les projets sont portés par personne, il est difficile pour la personne d’accepter les
préconisations. Le degré d’acceptation du handicap peut également avoir un impact dans le
refus de la préconisation réalisé par le thérapeute. Par exemple, l’ergothérapeute B m’a décrit
une situation où un jeune algérien venait se faire opéré du dos en Belgique. Ce jeune homme,
« s’est retrouvé à l’hôpital où il ne connaissait pas les pratiques, on le sentait dans
l’opposition, dans la revendication ». Les ergothérapeutes ont décidés de « maintenir ses
acquis scolaires en lui faisant faire des maths ». Ce jeune homme ne voulait pas et n’y mettait
pas de la bonne volonté. Ne pouvant pas lire les nombres dès 70 et 90, son bilan était
« marqué comme troubles cognitifs alors qu’il n’avait aucun problème cognitif, c’était juste
une histoire de langue ». En effet, il a été scolarisé en arabe et « le français est sa deuxième
langue et c’est le français en France donc le « septante » et les « nonante », il ne connaissait
pas ». Ici, le jeune était dans le refus et le rejet de prise en soin.
41 L’ergothérapeute D m’a exposé une situation d’un aménagement d’une salle de bain et
d’un WC. Pour accéder au WC, l’ergothérapeute conseillait à la personne de retirer le bidet.
Cependant, pour la personne, il « était primordial d’utiliser l’eau » et donc enlever le bidet
pour accéder au WC était difficile. Une « autre alternative avec un seau et un tuyau » ont été
des solutions pour « convenir à ses besoin mais d’une autre façon » (Ergothérapeute D).
Donc dans un premier temps, la personne a refusé l’aménagement. Mais suite à une réflexion
entre le thérapeute et le patient, la personne a accepté le compromis pour pouvoir accéder au
WC. Ils ont trouvé ensemble une solution en accord avec les habitudes de vie du patient.
Dans la situation décrite dans les facteurs socioculturels et plus précisément dans le
réseau familial où le projet des parents était de marier leur fille, les « pistes de projet qu’on
(l’équipe) proposait n’était portées par personne » (Ergothérapeute B). Il peut y avoir un
refus de prise en charge quand il y a une divergence entre les projets de l’équipe et le projet
de la famille.
Lors de l’entretien, l’infirmière m’a décrit une autre situation de refus dans un
contexte hospitalier. Une femme marocaine refusait qu’on lui pose un stent. Le service a été
contacté et à leur arrivée « on trouve une femme ni délirante, ni agitée, ni confuse ». La
psychiatre était tunisienne et a réalisé un entretien avec cette femme. Elle a proposé que
l’entretien se fasse en arabe et au bout d’un certain moment la femme avait accepté. Dans
cette situation, il fallait discuter et écouter la personne. Cette situation nous montre
l’importance de communiquer avec la personne et de l’écouter. Elle me précisa qu’effectuer
l’entretien dans la langue de la personne était plus simple et qu’il ne fallait donc pas hésiter à
faire appel à un interprète.
Cette infirmière m’a décrit une autre situation où une personne a refusé de se faire
transfuser. Cette personne était témoin de Jehovah et refusait les transfusions sanguines. Cette
personne n’ayant pas eu de transfusion, est décédée mais sa volonté a été respectée. Cette
situation nous montre qu’il est important de prendre en compte les souhaits de la personne
même si pour nous ça peut « nous paraître totalement fou » (Infirmière). Cette situation « a
mis profondément l’équipe en colère » (Infirmière), il est donc important d’échanger entre
professionnels sur ces situations.
Différents moyens existent afin de créer une relation avec la personne. Il est important
que la personne ait confiance en nous et soit rassurée pour que notre intervention puisse être
42 efficace. La notion de « prendre son temps » est une philosophie qui a été évoquée dans
quelques entretiens. Nous sommes dans une société où les notions de rapidité et de
performance sont essentielles mais si on prend son temps, la relation de confiance sera bien
installée et les conseils que nous pourrons donner seront d’autant plus entendus et utilisés par
la personne.
43 4. Discussion
Je souhaiterais, dans un premier temps, développer une situation décrite dans un
entretien avec l’ergothérapeute B grâce au modèle de l’occupation humaine. En effet, la prise
en charge n’ayant pas été concluante, j’aimerai savoir si la MOH peut être un outil pour
comprendre ce qui n’allait pas dans cette situation. Dans un second temps, je ferai le lien avec
mon hypothèse de départ.
4.1 Situation
J’ai choisi la situation du jeune homme algérien. Il avait 14 ans et arrivé en Belgique
uniquement pour se faire opérer du dos. Seule sa mère l’avait accompagné et aucun des deux
ne connaissaient les pratiques dans cet hôpital. L’intervention s’étant mal déroulée, il s’est
retrouvé en fauteuil roulant. Ce jeune homme était dans la revendication et l’opposition par
rapport aux soins.
Il avait des séances d’ergothérapie. L’ergothérapeute ne pouvait pas réaliser des
exercices sollicitant son dos car l’opération était trop récente. Afin de conserver ses capacités
cognitives, l’ergothérapeute décida de faire des mathématiques avec ce jeune. Ce patient
effectuait uniquement ce qui lui était demandé, il ne souhaitait pas faire de mathématiques
mais étant dans la revendication, il n’en a rien dit. Cet exercice se réalisait dans une petite
pièce pas agréable.
L’ergothérapeute s’est rendu compte qu’il avait des difficultés avec les chiffres dès
que ceux-ci étaient élevés. Il avait des difficultés pour comprendre la situation car ce jeune
homme comptait bien mais dès qu’on atteignait les nombres 70 et 90, il ne lisait plus les
nombres.
Il s’est avéré que ce jeune homme parlait arabe et que le français était sa deuxième
langue. Or ce jeune homme ne connaissait pas les formulations «septante » et
« nonante » dans la langue française. Il n’avait donc aucune difficulté pour compter mais le
manque de communication et de recherche a entraîné une mauvaise interprétation du bilan.
L’ergothérapeute a conclu qu’il y avait des troubles cognitifs. Aucune des deux personnes
n’avait l’envie de venir en rééducation, l’une parce qu’il ne souhaitait pas faire ces exercices,
l’autre parce qu’il ne comprenait pas où était le problème.
44 4.2 Explication par le modèle de l’occupation humaine
La MOH se base sur trois concepts qui sont la volition, l’habituation et les capacités
de la personne qui sont inscrits dans un environnement et régis par la capacité d’agir de la
personne.
•
Environnement : Ce jeune homme se trouve dans un hôpital situé en Belgique, dans
un pays différent de son pays d’origine, l’Algérie. Il ne connaît pas les pratiques dans cet
hôpital et il se peut qu’il n’arrive pas se faire à la « culture hospitalière ». Dans cet endroit,
ses habitudes de vie sont perturbées. Au niveau de son environnement social et familial, ce
jeune homme est isolé, seule sa mère a fait le voyage.
•
Agir : Ce jeune homme est dans l’opposition et la revendication. La relation de
confiance entre le thérapeute et ce jeune homme est difficile. C’est pour cela que la
communication entre ces deux personnes est altérée.
•
La volition : Les motivations de cet homme peuvent être perturbées par l’annonce du
handicap. Le fait qu’il se soit déplacé dans un autre pays pour une opération qui n’a pas été un
succès est un moment difficile. Les activités proposées par l’ergothérapeute ne sont pas
significatives pour ce jeune homme ce qui influe sur sa participation : il n’apprécie pas de
venir en séance de rééducation.
•
L’habituation : L’hôpital perturbe les habitudes de vie de ce jeune homme. Ses
incapacités motrices viennent également perturber son indépendance au quotidien dans un
environnement qu’il ne connaît pas. Cela influence son rendement, il réalise uniquement ce
qu’on lui demande. Le fait qu’il a appris à compter en arabe, il n’a pas connaissance de
l’appellation des chiffres 70 et 90 dans la langue française.
•
Capacités : Ce jeune homme a maintenu de bonnes capacités mentales. Il connaît
deux langues, l’arabe et le français même s’il ne maîtrise pas parfaitement cette dernière. Ces
capacités physiques sont perturbées suite à l’opération. Ses habilités sont diminuées car il doit
se déplacer en fauteuil roulant et communiquer dans une langue qu’il ne maitrise pas bien.
Afin de faire le lien avec le schéma de la MOH, j’ai répertorié ces différentes
remarques dans le schéma situé en annexe 13.
L’utilisation de ce modèle me permet de constater que l’environnement de cet homme
n’est pas rassurant pour lui et qu’il est important de le prendre en compte. C’est un facteur qui
influe sur ses capacités d’agir et son comportement. Connaître ce qui le perturbe permet
d’agir sur les difficultés environnementales et de comprendre son comportement. En effet, si
45 le cadre le rassurait, il serait peut-être moins dans l’opposition et la revendication. Certes, le
handicap serait toujours là et le « travail de deuil » qu’il devrait entreprendre serait
indispensable. Mais il serait plus facile d’entreprendre ce travail dans un cadre rassurant avec
des personnes à l’écoute et qui l’accompagnent. Des activités signifiantes pour lui en lien
avec son projet pourraient être un moyen pour que la relation se crée entre le thérapeute et le
patient. Cela permettrait de créer une relation et une démarche thérapeutique en lien avec la
personne. Aider ce jeune homme à retrouver ses habitudes antérieures le rassurerait dans cet
environnement étranger. Il pourrait également être intéressant que la mère de ce jeune homme
soit intégrée dans le projet. En effet, il est important qu’elle soit rassurée sur la prise en soin
de son fils.
Mon hypothèse est : Le thérapeute doit instaurer une relation basée sur un
échange culturel pour comprendre les habitudes de vie du patient et adapter au mieux
ses préconisations tout en demeurant vigilant à l’environnement de la personne.
Après l’analyse des entretiens, j’ai pu comprendre la démarche et la façon de faire des
soignants quand ils sont confrontés à une personne ayant une culture différente de la leur. Je
me suis rendue compte que la démarche effectuée reste identique que la personne soit de
culture différente ou non. Elle peut être plus difficile mais ce qui reste primordiale dans une
situation avec une différence culturelle ou non est la communication. Chaque individu est
différent et « souvent, il ne faut pas aller très loin pour voir la différence, parfois, il suffit de
regarder autour de soi pour comprendre qu’on a tous des habitudes de vie différentes »
(Ergothérapeute B). C’est pourquoi la communication est importante quelque soit la culture
de la personne.
Les habitudes de vie sont particulières à chaque personne. En effet, « les habitudes de
vie sont vraiment individuelles quelque soit la culture de la personne, c’est intime, chacun à
ses manières de faire et c’est à respecter » (Ergothérapeute B). Nous devons communiquer
sur les habitudes de vie qui sont particulières à chaque personne. De plus, l’échange avec le
patient permet de réfléchir ensemble sur les préconisations qui doivent être en accord avec ses
habitudes de vie. J’ai compris également que comprendre le patient permet d’éviter les refus.
Nos clichés et nos préjugées peuvent perturber notre jugement et notre analyse lors
d’une prise en soin. En effet, le préjugé est un « jugement arrêté avant que l’on puisse en
46 donner la justification rationnelle, et tenu ordinairement pour erroné »104. L’ « opinion est
généralement péjorative et plus ou moins implicite, sans vérification ni contrôle critique, d’un
individu ou d’un groupe à l’écart d’autrui »105. Le jugement se fait avant de connaître la
personne et l’idée qu’on s’en fait est généralement négative. Les préjugés « participent à la
catégorisation sociale dans les problèmes inter éthiques (Katz et Braily, 1993, Billing, 1984),
et aboutissent parfois à des attitudes discriminantes, voire xénophobes ou racistes »106. Il est
donc important de prendre conscience de ces jugements. Avec un point de vue plus focalisé
sur une relation, les préjugés font que l’on a une image de la personne avant de créer la
relation. De plus, « une idée reçue est difficile à réviser, à remettre en cause, parfois, tout
simplement, pleinement assumée »107. C’est pour cela qu’en avoir conscience et les gérer au
quotidien permet d’avoir une approche plus neutre et bienveillante pour débuter une relation
de confiance. Il faut avoir en tête que « chaque culture a son codage, ses façons de faire qui
ne sont ni meilleures, ni pirse qu’une autre, elles sont différentes » (Infirmière) Il est
important de communiquer avec le patient et ne pas se laisser guider par nos ressentis. Dans
cet entretien, l’infirmière m’a précisé que je pouvais tout de même prendre appui sur leur
culture lors d’un premier échange. L’autre personne nous apporte beaucoup et il est important
de la connaître afin que les objectifs soient en accord avec son projet.
L’environnement où vit la personne ne doit pas être négligé. Il est porteur des valeurs
de la personne. Il est vrai que son environnement nous renseigne sur sa culture, ce qu’elle
aime et ce qui la rassure. Il ne faut pas négliger l’objet et sa place, cela peut rassurer le
patient. Déplacer un objet dans un environnement peut être difficile à vivre. Il est important
d’en parler avec la personne et de s’assurer de sa compréhension. En effet, l’ergothérapeute D
m’a expliqué que la personne pouvait refuser un changement suite à une mauvaise
compréhension et que si on lui exprime les raisons du changement et ce que l’on souhaite
éviter, la personne peut probablement mieux accepter ces changements.
Pour que les changements soient effectifs et durables, nous devons être dans la même
démarche que la personne, nous l’accompagnons dans son projet et non l’inverse. La
dimension sociale a également un impact dans la réalisation des projets de la personne. En
effet, la personne ne réagira pas de la même façon si elle est à l’hôpital où elle ne connaît pas
les pratiques et tout ce qui en découle ou si elle est à son domicile. Prendre en compte le lieu
104
p 220, FERREOL G, CAUCHE P, DUPREZ J-M, GADREY N, SIMON M, 2011.
p220, FERREOL G, CAUCHE P, DUPREZ J-M, GADREY N, SIMON M, 2011. 106
p26, MANNONI P, 2008
107
p7-8, ARSLAN S, 2013 105
47 où est la personne permet de s’adapter à la situation et rassurer l’individu. On peut prendre
appui sur l’entourage de la personne afin de mieux comprendre ses valeurs, ses pratiques afin
de ne pas perturber la personne si elle ne peut plus s’exprimer. Cependant, il faut distinguer le
projet de la personne de celui de la famille. La personne va souvent se rapprocher du projet de
la famille car dans « beaucoup de familles, quelque soit la culture, la personne ne peut pas
s’éloigner trop de sa famille sinon elle est déracinée » (Ergothérapeute B). La famille et
l’entourage social sont importants à prendre en compte dans notre intervention. En effet, ces
personnes ont besoin d’être informées et rassurées sur la situation de leur proche.
Personnellement, il me semble que lorsque la personne est rassurée, elle est dans une
optique de communication, d’échange et de compréhension. Elle doit nous guider pour que
notre prise en soin soit en accord avec ses souhaits. De plus, cela rend la personne actrice
dans ses soins. On peut négliger tout ce qui entoure la personne, mais la relation et le
processus thérapeute en pâtiraient. Il est important d’avoir une vision globale de la personne
et d’agir sur l’ensemble des facteurs : environnement, habitudes de vie, capacités physiques,
capacités mentales, acceptation du handicap, rôle, identité, relation familiale et sociale…
Connaître l’ensemble de ces facteurs permettra de cibler notre intervention, de créer une
relation avec la personne et de lui apporter une aide durable.
L’ergothérapeute doit prendre en compte les différents facteurs entourant la personne.
Il doit comprendre la culture de la personne et cela sera facilité si une relation de confiance
est instaurée. Le contexte interculturel peut rendre la relation plus difficile à instaurer du fait
qu’on n’ait pas les mêmes codes. Mais si l’on agit sans préjugés et que l’on prend en compte
l’individu et ce dont il a besoin, cette relation peut avoir lieu et être bénéfique autant pour le
patient que pour le thérapeute. La collaboration et la communication entre les deux personnes
sont indispensables. Il est important de s’assurer également que la personne ait bien compris
notre intervention, pourquoi on agit et pour quelles raisons afin qu’il puisse être acteur et agir
en fonction de ses choix et de son projet.
L’échange avec la personne implique également des émotions. On ne vit pas les
choses de la même manière, chaque instant est différent ainsi que chaque émotion ressentie
(Conférence sur la précarité). De plus, la confrontation peut être difficile car nous éprouvons
aussi des émotions.
48 Mon hypothèse de départ est donc validée. L’ergothérapeute doit échanger avec la
personne sur ses habitudes de vie afin de comprendre les valeurs et les normes de l’autre sans
que les préjugés interfèrent cette relation. Nos recommandations doivent également
considérer l’environnement de la personne qu’il soit humain ou matériel afin que la personne
adhère à la prise en soin. Le thérapeute s’assurera que la personne ait bien compris ses
conseils et son intervention pour que celle-ci soit efficiente.
4.3 Limites du mémoire
Dans ce mémoire, j’ai tenté d’aborder des notions qui pourront m’être utiles lors de
ma future pratique professionnelle. Cependant, j’ai dû me limiter dans l’explication des
différents points de vue concernant la culture et les habitudes de vie. En effet, ces notions
étant très vastes, j’ai choisi de prendre en compte uniquement les informations qui pourront
m’être utiles en tant que future thérapeute.
Avec plus de temps, il aurait été intéressant d’interroger d’autres patients de
différentes cultures ainsi que des professionnels intervenant auprès de personnes ayant une
culture différente de la leur. Cela aurait pu amener d’autres pistes et permis de diversifier
davantage mes propos.
49 Conclusion
Ce travail de recherche m’a permis de comprendre l’importance de prendre en compte
les habitudes de vie et l’environnement de la personne lors d’une intervention ergothérapique.
L’échange avec la personne est indispensable afin de la comprendre : « Comprendre l’autre,
c’est se donner les moyens de connaître les solutions aux problèmes qu’il a dû résoudre, et
auxquels chacun peut, un jour, être confronté »108. Cette citation nous montre l’importance
pour le thérapeute et le patient d’avancer ensemble dans une même direction. Chacun apporte
un savoir à l’autre afin de trouver les solutions les plus adéquates pour la personne. La
relation et la communication sont des bases à instaurer pour limiter les préjugés et effacer nos
ressentis face à une personne. « Au lieu de craindre leurs différences, les Hommes doivent
apprendre à en faire des outils de dialogue pour le plus grand bénéfice de tous »109. Il peut
être difficile de surmonter la différence mais lorsque la barrière est tombée, l’échange est
d’autant plus intéressant.
J’ai pris conscience de la différence quand j’ai été dans un pays ayant une culture
différente de la mienne. Une citation exprime ce que j’ai vécu : « les poissons sont les
derniers à pouvoir se rendre compte de la nature et de la signification de l’eau. C’est
seulement quand il est hors de l’eau que le poisson éprouve dans toute son ampleur sa
relation avec elle »110. Maintenant, j’ai remarqué que quelque soit l’endroit où l’on se trouve,
nous sommes tous différents et que la relation basée sur la confiance est primordiale quelque
soit la culture de la personne. La communication nous permet de comprendre la personne tant
au niveau de ses habitudes de vie que sur son environnement. On peut penser que c’est naturel
mais instaurer cette relation peut prendre du temps qu’il faut savoir consacrer à la personne.
108
p 113, C. MICHALON, 2000
p 114, C. MICHALON, 2000
110
p143, J. LEMAN, A. GAILLY, 1991 109
50 Bibliographie
ARTICLES :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
BRETON H, DENGUEL N, 2011. Moment d’interculturalité et processus de
transformation in éducation permanente, n°186
CARTON C, 2000. Les soins interculturels : « c’est en se confrontant à la différence
qu’on découvre sa propre originalité ». Journal d’ergothérapie. Tome 22, 1/2000, pp
17-30
CLAVAL P, 2000. Les dimensions cachées de l’espace in sciences humaines. N° 110
DOMENJOUD S, 2013. L’ergothérapie dans l’Ouest guyanais, étude d’une pratique à
domicile auprès d’usagers déficients visuels de culture businenge. ErgOThérapie
n°52, pp 15-24
GREMMO M-J, 2011. Une rencontre interculturelle spécifique : le conseil en
autoformation institutionnelle de in éducation permanente. N°186
IRIBARNE P, 2010. Pensée la diversité des cultures. Science humaines, n°211
JOULIAN F, décembre2001/janvier-février 2002. Comment étudier les origines de la
culture. Sciences humaines : les sciences de la cognition. N°35
JOURNET N, 2000. Le multicultalisme. Sciences humaines, n° 107
JOURNET N, 2000, Penser la culture. Sciences humaines, culture la construction des
identités. N°110
KOPP N, RÉTHY M-P, CHAPUIS F, 2006, Ethique médicale et interculturelle.
Ethique et santé, n°5, vol 3
LENEVEU M-C, 2012, définition d’un concept : approches anthropologique et
sociologique de la croyance et sa fonction. Ethique et santé, vol 9 n°4, p156-158
MARTIN M-P, MEHEUST C, 2013. Ergothérapie en Nouvelle-Calédonie, l’impact
de la culture kanake sur la pratique en réadaptation fonctionnelle. ErgOThérapie,
n°52, pp 55-61
POURADIER A-S, SEILLER L, 2013. L’ergothérapie à La Réunion, comprendre la
culture créole pour mieux pratiquer l’ergothérapie. ErgOThérapie, n°52, pp49-54
VINSONNEAU G, 2000. Socialisation et identité. Sciences humaines. N°110
WEINBERG A, décembre 2001/Janvier-février 2002. Comment l’individu pense en
société. Sciences-humaines : les sciences de la cognition. Hors série n°35
OUVRAGES :
•
•
ARSLAN S, 2013. L’univers du soin : idées reçues et propositions humanistes, Paris :
Seli ARSLAN
BOSSAERT L, CASTELEIN P, VILLIERS P, BAUWIN C, VROYE F, STREICHEN
C, 2012. Pour évaluer habitudes de vie et participation sociale : une bande dessinée
ESOPE BD in M-H IZARD. Expérience en ergothérapie, 25e série, pp 25-31
51 •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DORTIER J-F, 2013. Le dictionnaire des sciences sociales. Auxerre : Sciences
humaines édition
DUBOCHET M, FRAGNIERE J-P, 1978. Définition de l’ergothérapie proposée par le
Conseil de la Fédération mondiale des ergothérapeutes en 1976 in Les
ergothérapeutes problèmes des professions paramédicales, Delta
ERCEVILLE D, DETRAZ M-C, EIBERLE F, GABLE G, GUIHARD J-P, TURLAN
N, MOREAU A, 2009. Ergothérapie : guide de pratique, Arcueil : association
française des ergothérapeutes
FERREOL G, CAUCHE P, DUPREZ J-M, GADREY N, SIMON M, 2011.
Dictionnaire de sociologie, Paris : Armand Colin
FOUGEYROLLAS P, CLOUTIER R, BERGERON H, CÔTÉ J, ST MICHEL G,
1998. La classification québécoise du processus de production de handicap. Réseau
international sur le processus de production du handicap
FOUGEYROLLAS P, NOREAU L, 2003. La mesure des habitudes de vie,
bibliothèque national du Canada
GRAWITZ M, 2004. Lexique des sciences sociales, 8e édition Dalloz
JOVELIN E, 2002. Comprendre l’interculturalité : l’ouverture à l’autre in le travail
social face à l’interculturalité : comprendre la différence dans les pratiques
d’accompagnement social. Paris : l’Harmattan.
KIELHOFNER G, 2009. Conceptual foundations of occupational therapy practice,
Philadelphia : F.A. Davis Co.
LACOURSE M-T, 2006. Sociologie de la santé, 2e édition, Montréal : chenelière
éducation
LAZORTHES G, 1996. La culture et les cultures in sciences humaines et sociales,
l’homme, la société et la médecine. 3 eme édition, Paris : Masson
LEMAN J, GAILLY A, 1991. Thérapies interculturelles, Bruxelles : De BoeckWesmael
LEVY I, 2002. Croyance et laïcité. Guide pratique des cultures et des religions.
Paris : ESTEM MICHALON C, 2000. Différences culturelles, modes d’emploi, 2e édition, SaintMaur : Sépia
MOREL M-C, 2009. Modèles conceptuels en ergothérapie : introduction aux
concepts fondamentaux, Marseille : Solal
MOUKOUNKOLO R, 2002. Travail social en milieu migrant : les apports de la
psychologie interculturelle in JOVELIN E. Le travail social face à l’interculturalité :
comprendre la différence dans les pratiques d’accompagnement social, Paris :
l’Harmattan
MANNONI P, 2006. Les représentations sociales. 4e édition mise à jour, Paris :
Presse Universitaire de France
TISON B, 2007. Soins et cultures : formation des soignants à l’approche
interculturelle, Issy-les-moulineaux : Masson
VERHOEVEN M, VAN NEERVEN, 2014. Soigner et accompagner : perspectives
anthropologiques. Les pratiques de soins et les compétences culturelles. Paris : De
Boeck Estem
52 PAGE DE SITE INTERNET •
•
•
•
•
Ministère des affaires sociales et de la santé, fiche métier de l’ergothérapeute.
Disponible sur internet : < http://www.sante.gouv.fr/ergotherapeute,10826.html >
(consulté le 25/02)
ANFE, 31 juillet 2012. Définition. ANFE, association française des ergothérapeutes
(en ligne). Disponible sur internet :
<http://www.anfe.fr/index.php?option=com_content&view=article&id=47&Itemid=6
4> (consulté le 24/02)
Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, 14 décembre
2011 la diversité culturelle, patrimoine commun de l’humanité (en ligne). Disponible
sur internet: <http://www.unesco.org/culture/aic/echoingvoices/claude-levi-straussfr.php> (consulté le 5/05)
Béatrice Roman-Amat, 12/02/2014, Herodote.net2014, disponible sur internet :
http://www.herodote.net/Claude_Levi_Strauss_1908_2009_-synthese-349.php
(consulté le 5/05)
MESLIN K, RAFIN N, RIOP L, ROUSSELOT L, 2014, GERS : groupe d’étude et de
recherche sociales. Méthode : le questionnaire et l’entretien semi-directif. Disponible
sur internet : < http://gers-sociologie.fr/methodes/l-entretien-semi-directif > (consulté
le 22/05)
53 Annexe Annexe 1 : Principe du processus de production du handicap
Annexe 2 : Processus étudié dans la MOH
Annexe 3 : Schéma montrant le processus de la MOH de G. KIELHOFNER
Annexe 4 : Grille entretien ergothérapeute
Annexe 5 : Grille d’entretien infirmière
Annexe 6 : Grille d’entretien patient
Annexe 7 : Entretien ergothérapeute A
Annexe 8 : Entretien avec l’ergothérapeute B
Annexe 9 : Entretien ergothérapeute C
Annexe 10 : Entretien ergothérapeute D
Annexe 11 : Entretien infirmière en psychiatrie
Annexe 12 : Entretien Patient
Annexe 13 : Schéma de la MOH avec l’exemple
Annexe 1 Principe du processus de production du handicap Annexe 2 Processus étudié dans la MOH Annexe 3 Schéma montrant le processus de la MOH de G. KIELHOFNER. C’est une traduction du schéma de son livre. Les pensées de la personne, ses sentiments et ses façons de faire Les habitudes de vie de la personne Anticipation des événements Manifester son comportement Les intérets et les valeurs de la personne Capacité de performance Planification Opportunité de faire Conscience des responsabilités Les capacités de la personne Environnement physique et social Annexe 4 Grille entretien ergothérapeute -­‐
Vous avez pu rencontrer dans votre carrière des personnes de culture différentes. Dans quel contexte cela se situe t-­‐il ? -­‐
Pouvez-­‐vous me décrire des habitudes de vie différentes des vôtres que vous avez pu observer lors de votre pratique professionnelle ? -­‐
Comment avez-­‐vous orienté vos préconisations dans ce contexte? -­‐
Quelles démarches ont été nécessaires pour que vos préconisations soient adaptées à la demande de la personne ? -­‐
Certaines de vos préconisations ont-­‐elles été rejetées par des personnes ? -­‐
Des personnes ont-­‐elles dû s’adapter à leur environnement en changeant certaines de leur habitudes de vie ? -­‐
Avez-­‐vous déjà été re-­‐sollicité pour effectuer des modifications lorsque vos préconisations n’étaient plus adaptées ? Annexe 5 Grille d’entretien infirmière -­‐
Vous avez pu rencontrer dans votre carrière des personnes de culture différentes. Dans quel contexte cela se situe t-­‐il ? -­‐
Pouvez-­‐vous me décrire des habitudes de vie différentes des vôtres que vous avez pu observer lors de votre pratique professionnelle ? -­‐
Comment avez-­‐vous adapté votre pratique dans ce contexte? -­‐
Quelles démarches ont été nécessaires pour que vos prises en soin soient adaptées à la demande de la personne ? -­‐
Des personnes ont-­‐elles du s’adapter pour accepter vos soins même si cela devait changer certaines de leur habitudes de vie ? Annexe 6 Grille d’entretien patient -­‐
De quel origine êtes-­‐vous ? -­‐
Depuis quand êtes-­‐vous arrivé en France ? -­‐
Comment s’est passée votre intégration sociale à ce moment là ? Avez-­‐vous eu des difficultés, pour quelles raisons ? -­‐
Avez-­‐vous remarqué des incompréhensions des professionnels vous entourant concernant des habitudes de vie spécifiques ? -­‐
Trouvez-­‐vous que les professionnels prennent en considération vos origines culturelles ? -­‐
Si des aides vous ont été proposés, étaient-­‐elles adaptées à votre culture ? Annexe 7 Entretien ergothérapeute A
Vous avez pu rencontrer dans votre carrière des personnes de culture différentes. Dans quel contexte
cela se situe t-il ?
« C’était dans les années 80, très exactement en 1985 donc j’étais jeune diplômé et à l’époque les
hommes devaient effectuer leur service militaire. Il se trouve que je pensais que je pouvais être plus
utile en faisant un temps de coopération qu’en étant au service militaire classique. J’ai fais un peu de
service militaire à l’époque qu’on appelait préparation militaire. Ce qui m’a permis d’avoir un sursis
pour finir mes études mais dès que j’étais diplômé et même un petit peu avant, j’avais pris contact avec
un certain nombre pour envisager un départ hors métropole. Au départ, j’étais plutôt parti pour aller
vers l’Asie. C’était la naissance de handicap international qui s’appelait opération handicap
international, OHI à l’époque, et donc j’avais pris contact avec eux et puis mon statut de militaire
même si je ne faisais pas le service militaire posait problème au regard des événements qui se passaient
en Asie. Donc j’ai pris contact par le biais d’une collègue de promotion avec l’association qui
s’appelait les « volontaires du progrès » qui s’appelle aujourd’hui « France volontaire » et donc on m’a
proposé de partir en Côte d’Ivoire dans un hôpital, une léproserie qui disposait d’un service de
rééducation, il y avait un service médecine et un service de rééducation. Le service médecine était tenu
par des religieuses italiennes, donc elles s’occupaient de tout ce qui était soins infirmiers, plaies, soins
des pieds car il n’y a pas mal de maux perforants plantaires dans le cadre de la lèpre suivi aussi
d’opération car dans les situations un petit peu extrêmes il pouvait y avoir une amputation des membres
inférieurs. Des compressions du nerf cubital au niveau du membre supérieur car il y avait pas mal de
griffes cubitales. Donc avec la collègue issue de la même formation que moi, on assurait les soins de
rééducation. Donc appareillages, soins de rééducations et puis il y avait une activité d’artisanat qui
permettait, par la vente de pouvoir payer les matériaux nécessaires notamment pour l’appareillage.
Donc je suis parti dans ce cadre. Je suis parti presque 2 ans, 22 mois exactement d’octobre 85 à juillet
87. »
Vous faisiez un peu de réadaptation aussi ?
« Non, c’était plutôt centré sur la rééducation et appareillage, il n’y avait pas du tout de réadaptation
dans la mesure où les hospitalisations étaient relativement longues, il y avait un village à côté et les
gens étaient issus du village mais je pense qu’à l’époque la notion de réadaptation était peut-être moins
urgente pour ce type de population que les aspects de rééducation et de la question de la marche, la
rééducation du membre supérieur et l’appareillage. On n’était pas vraiment sollicité dans la dimension
de réadaptation. »
Pouvez-vous me décrire des habitudes de vie différentes des votres que vous avez pu observer lors de
votre pratique professionnelle ?
« Il y avait des habitudes de vie différentes mais c’étaient dans une culture un petit peu globale, on était
enfin moi, qui était jeune volontaire, parce qu’on nous appelait les volontaires, on était immergé dans
un pays qui avait sa culture africaine, les habitudes de vie des patients qu’on avait n’étaient pas
différentes des habitudes des gens qu’on côtoyait en dehors du temps qu’on passait à l’hôpital. Donc, il
y avait des activités locales à base d’artisanat à l’hôpital mais comme ça se passait également dans la
vie quotidienne des gens qui avaient souvent des petits boulots, avec une spécialisation très forte pour
la technicité globale, la globalité d’une technicité échappe, la façon de régler les problèmes est de
s’hyperspécialiser, les gens par exemple allaient dans un garage pour faire réparer votre voiture, alors il
y avait plein de monde dans le garage, pleins d’ouvriers qui étaient payés à la hauteur de ce qu’était la
rémunération en Côte d’Ivoire et par contre, il y avait le spécialiste des freins, le spécialiste des roues,
des spécialistes de la carburation.
Beaucoup d’artisanat, beaucoup de savoir-faire pratique, et à l’hôpital, c’était assez proche de ce qui se
passait dans la vie ordinaire, les gens étaient un peu spécialisés. Il y avait des activités traditionnelles
préparation des repas sachant que souvent, les repas étaient préparés par les familles à l’extérieur et que
la notion de restauration collective comme on peut l’entendre dans un hôpital ici. Ça n’avait rien à
avoir, c’était plutôt une restauration individuelle, familiale préparée par des gens qui vivaient en
proximité avec l’hôpital. Pour le reste je n’ai pas le sentiment que les habitudes de vie des gens étaient
très différentes des gens que je pouvais rencontrer par ailleurs si ce n’est qu’ils vivaient dans un
environnement un petit peu plus hospitalier mais encore une fois il ne faut pas être dans la même
représentation que l’hôpital de ce qu’on a ici. C’était plus proche d’un bungalow très ouvert, de plainpied, avec des chambres très aérées et les gens allaient et venaient un peu comme si c’était leur
domicile. »
Et justement, au niveau des rites religieux, des habitudes, vous n’avez pas eu de demande spécifique
par rapport à ça ?
« La Côte d’Ivoire est un pays marqué par le catholicisme, il y a toute une tranche de la population qui
vit sa religion comme ça peut se vivre ici chez nous. Même si aujourd’hui le fait religieux diminue
dans sa pratique au moins. Il y avait des animistes et puis il y avait des musulmans mais c’était
relativement partagé. On avait plutôt une population qui était du sud de la Côte d’Ivoire qui était plutôt
orientée vers le catholicisme. Il y avait des cathédrales et des basiliques fastueuses qui avaient été
construites par le président de l’époque qui était « Oufouet BANI » qui est un ancien homme politique
français d’origine ivoirienne qui a été député et ministre en France et qui est devenu président de la
république de la Côte d’Ivoire au moment de la décolonisation. Il a été marqué par le catholicisme et à
ce titre il a fait construire des cathédrales, des basiliques avec tout ce qu’on peut imaginer, un peu
mégalomane de ce coté là. Puis, en plus de ça, il y avait des mosquées. Alors plus qu’en France mais il
n’y avait pas de suprématie d’une religion sur une autre. C’était relativement partagé et puis dans
d’autres régions de la Côte d’Ivoire, on était plutôt dans le rituel. Alors il y avait toujours chez les
personnes une espèce de mixité entre tout ça ils s’arrangeaient, ils étaient un peu chrétiens ou
catholiques. A côté de ça il y avait des rites traditionnels qu’ils continuaient de pratiquer et des
superstitions, ils croyaient beaucoup aux âmes des ancêtres qui pouvaient venir les visiter… donc ils
s’arrangeaient de tout ça. C’était un peu un mélange, un peu étonnant mais voilà.»
Comment avez-vous orienté vos préconisations dans ce contexte ? Par rapport à l’appareillage par
exemple…
« Ce qui nous a guidé plutôt, c’était que ça puisse être en prise avec des ressources locales. C’était la
ligne de conduite. Ce n’était pas forcément des aides techniques en tant que telles, c’était plutôt
permettre que l’appareillage (si on ne parle que de ça) puisse être un appareillage qui puisse être
entretenu avec des ressources locales. C’est comme ça, par exemple, on utilisait très peu de matière
plastique et les matériaux qui étaient utilisés c’était plutôt du bois, du métal puisqu’il y avait du métal
et du cuir. On avait des gens qui marchaient énormément avec des tongs donc une matière assez
élastique un peu de la mousse donc toute la partie du pied, par exemple, était articulée sur les prothèses
de membre inférieur, on les faisait en tong de façon à retrouver le déroulement du pas. Donc du bois,
de la tong, du cuir, des montants métalliques mais qui se trouvaient sur n’importe quel marché là-bas.
L’idée était que les personnes puissent entretenir le matériel par eux-mêmes et se dépanner par euxmêmes sans avoir besoin forcément de matériaux occidentaux. Ne pas les rendre plus dépendant qu’ils
ne l’étaient. Et puis il y avait un deuxième élément qui nous guidait, c’était la notion de transmission.
C’est à dire que cette technicité que l’on apportait et bien, il n’était pas question de la garder mais il
était question aussi de la transmettre et de faire en sorte que des personnes ivoiriennes puissent
reprendre à leur compte cette connaissance et qu’ils puissent à un moment ou à un autre agir en toute
autonomie. Qu’ils puissent par eux-mêmes faire la même chose sans que la présence de militaire
français soit nécessaire à moyen ou long terme. Donc moi, j’étais sur un établissement qui a eu on va
dire 5 ou 6 générations de volontaires qui se sont succédées à peu près sur une période de 10 années. A
l’issue de ma mission, la mission des volontaires du se prolonger sur 2 ans et ensuite il y a eu passage
de relai avec les personnes de la léproserie. Les religieuses italiennes sont restées sur la partie
médecine parce que elles, elles étaient là dans une logique de durée. Le projet des volontaires des
progrès à l’époque étaient vraiment de ne pas créer de dépendance donc à un moment donné de se
poser la question du terme de la mission. Quand il y avait un infirmier qui s’était formé à la technique
de rééducation il y avait un menuisier, 2 menuisiers qui s’étaient formés à la question de l’appareillage
et donc à un moment donné, le petit service de rééducation leur a été rendu et ils ont géré cet espace de
rééducation voilà. »
« par rapport à ce que vous disiez, vous preniez ce que vous aviez comme matériaux. Vous disiez avec
la tong, ça permet d’adapter en faite par rapport à la personne par rapport à ce qu’elle faisait avant, il
n’y avait que par rapport à ça ou il y avait autre chose ? »
« On était sur une mission qui était principalement de la rééducation et de l’appareillage. C’est vrai
que moi j’étais jeune professionnel, je sortais de diplôme et à partir du moment où la mission était
plutôt là-dessus, c’est vrai qu’on ne s’est pas vraiment posé de question sur d’autres types de
préconisation, on a répondu à la commande de ce point de vue là. Sans doute que, avec l’expérience,
avec le recul, je repartirais et je ne ferais certainement pas les mêmes choses mais à l’époque on se
permettait d’être dans la réflexion, je pense qu’on était sans doute plus porté sur la rééducation que sur
la réadaptation. Puis on pouvait faire partir des personnes aussitôt leur diplôme d’état obtenu alors
qu’aujourd’hui, quand on voit le parcours des gens qui racontent comment ils sont partis en
humanitaire, on sait qu’on est plutôt sur 1 ou 2 années d’expériences en France dans des centres de
rééducation. Plutôt des expériences diversifiées et que c’est aussi fort de toutes ces expériences là
qu’on a une certaine légitimité pour aller travailler à l’extérieur. Alors qu’à l’époque, ça se passait
comme ça. Je pense que c’était un petit peu les limites des opérations, des missions, c’est qu’on était
jeune professionnel, on avait quelques stages qu’on avait eu pendant le cursus de formation mais on se
formait à son métier tout en étant dans un environnement social et culturel complètement différent
donc c’était très décapant de ce côté là. On fait ses armes professionnelles dans un milieu ailleurs où on
attendait beaucoup de nous parce que on était le blanc, l’homme ou la femme blanche donc on avait
une certaine aura, c’est nous qui avions le savoir donc on était à la tête d’un service de rééducation.
Alors que ça ne se serait jamais passé comme ça en France, l’expérience ne nous donnait pas de
légitimité de ce point de vue là. Donc c’était un peu compliqué mais, on était ceux qui avait la
formation donc de ce point de vue là, on avait naturellement du crédit. Et je pense que c’était
surévalué. »
Y a t-il quand même des personnes qui ont osé vous dire que les préconisations n’étaient pas adaptées
à ce qu’il faisait ?
« Non, parce que je pense que les gens étaient respectueux du fait qu’on vienne sur cette mission là. En
même temps, je n’ai pas le sentiment qu’on ait fait des choses qui posent problème en soit. Je n’ai pas
le sentiment non plus d’avoir toujours été très pertinent, mais je pense que sur la mission qui nous était
donné, on y a répondu. Après je pense, avec quand même une philosophie derrière, qu’aujourd’hui
quand on parle de participation sociale, il y a une réflexion qui se fait autour de ces questions. Ce sont
des éléments qu’il y a 30 ans, on n’y avait pas spécialement réfléchis. Je pense qu’avec le recul,
quelque part, de façon un peu empirique, on était un peu là dedans quand on disait notre mission, on
n’est pas fait pour durée, on est fait plutôt pour transmettre et pour expliquer un certains nombres de
choses. Je pense qu’on aurait pu aller plus loin mais il y avait quand même une philosophie autour de
ça. C’est clair qu’avec l’expérience et avec la réflexion que peuvent avoir les étudiants aujourd’hui,
qu’ont les formateurs aujourd’hui, il y avait aussi cette dimension. Je pense que même nos formateurs à
l’époque étaient beaucoup plus sur des actes rééducatifs qu’autre chose, je pense que aujourd’hui, je ne
partirais pas de la même façon. Mais c’était l’époque. Donc nos préconisations étaient un peu limitées,
elles se faisaient au regard de ce qui étaient demandées. Mais je pense qu’à la différence de d’autres
types de coopération, beaucoup plus officielles, on était assez proche des contraintes
environnementales et de la prise en compte des éléments environnementaux. Par exemple, tous les
nouveaux matériaux devaient être des matériaux qui puissent permettre aux personnes d’assurer leur
propre indépendance dans les aspects d’entretiens, je pense que c’est une philosophie qui n’était pas
forcément partagée. Parce qu’à coté de ça, dans ces pays là d’Afrique de l’Ouest, il y avait des
coopérations officielles par le ministère de la coopération où là c’était vraiment la connaissance, la
technologie, la technicité occidentale qui étaient amené dans des pays dont ce n’était absolument pas la
culture. Avec parfois des projets qui étaient en décalage complet sur le plan des machinistes agricoles
en décalage complet avec les besoins des gens. Et à notre niveau, très modestement et sans doute avec
pleins d’erreurs, on était quand même pas dans cette philosophie là, on était plutôt dans une
philosophie où on tenait compte quand même des éléments et de l’environnement pour pouvoir agir.
L’idée n’était pas de créer ou de surajouter une situation de dépendance. »
Est-ce qu’il y a des personnes qui vous ont demandé de changer d’appareillage parce qu’ils avaient
changé d’habitudes de vie ? Par exemple, ils ont décidé de travailler aux champs et donc
l’appareillage ne convenait plus, est ce qu’ils ont été vous revoir parce que ça ne convenait plus ?
« Non, c’était plutôt de la maintenance, des aspects de l’appareil qui étaient inadaptés et qui avait
besoin d’être revus. Il n’y avait pas de modification particulière dans la mesure où c’était des matériaux
qui était éprouvés, il n’y avait pas de technologie particulière qui faisait que les besoins des personnes
n’étaient pas pris en compte. Je me rappelle d’une personne qui avait été appareillée au niveau d’un
membre inférieur, le matériel, la prothèse était vraiment très basique, dans la façon dont elle avait été
conçu. C’était un matériel qui était plutôt bien adapté et qui avait été conçu par des menuisiers qui
avaient eu une formation en menuiserie. Sans doute qu’il fallait la revoir ou l’entretenir, peut être qu’il
y avait des éléments qui avaient cassés mais c’était plutôt des matériaux locaux et donc plutôt
appropriés aux travaux ou aux activités que les gens pouvaient avoir sachant qu’effectivement, c’était
essentiellement des activités tournées vers l’agriculture. C’était des petits champs d’ignames ou de
céréales qui étaient dessouchés, défrichés en forêt et qui étaient entretenus, chacun avait son petit carré.
Après en terme d’aides techniques, sur cette situation de lèpre, à partir du moment où les choses sont
prises de façon rapide, les aides techniques sont peu présentes au niveau de l’adaptation de l’outillage.
Puis je pense qu’il y a aussi une organisation sociale et familiale qui fait que le jour où quelqu’un ne
peut plus pratiquer ses habitudes de vie, c’est quelqu’un d’autre dans la famille qui va prendre le relais.
Les tâches ou les activités vont se réorganiser aussi en fonction de ça. Ça se faisait un peu
naturellement au nom de la solidarité familiale ou villageoise, parce que des fois les choses sont
envisagées à l’échelle du village. »
Annexe 8
Entretien avec l’ergothérapeute B Dans quel contexte aviez-­‐vous rencontré des personnes de cultures différentes? « J’ai grandi en expatriation, donc de 0 à 23 ans, je n’ai jamais passé plus de 4 ans consécutifs dans un même pays. Après j’ai épousé quelqu’un d’une culture différente de la mienne. Et dans le cadre du travail aussi avec l’accompagnement de familles issues de l’immigration. Je suis partie cet été faire une mission exploratoire au Bénin, une mission qui avait pour but de faire la prévention des TMS dans les hôpitaux. Je n’ai pas fait l’intervention en soi, j’ai préparé l’action. Je suis allé 3 semaines rencontrer toutes les personnes pour assurer le bon déroulement du projet. Il y a eu l’accompagnement des familles issues de l’immigration ici en France qui est un contact très différent que la rencontre de personne quand on est nous en situation d’expatriation. » Quelles étaient ces différences ? « Tout d’abord, il y a l’état d’esprit des gens. Quand ils sont en situation d’expatriation, qu’elle se passe bien ou pas, les gens sont entre deux cultures. Ils sont plus ou moins adaptés et à l’aise avec ça. Mais l’appartenance à ces deux cultures engendre une réelle recherche identitaire, tout dépend quand sont-­‐ils arrivés en France par exemple. Ça dépend aussi de leur degré d’intégration, de leur vie familiale, de leur parcours de vie, ça dépend de beaucoup de choses. Ça dépend aussi quand est-­‐ce qu’on les rencontres : est ce que c’est suite à l’annonce du handicap de leur enfant, est ce que c’est eux même qui sont dans une situation où on vient de leur annoncer leur maladie. A ce moment, le rapport aux croyances et aux valeurs est très particulier et selon moi, c’est très important à prendre en compte. A ce niveau là, il y a deux grands discours : on profite de l’hôpital et que la personne en situation d’immigration soit là pour lui donner des outils d’intégrations voir lui dire « tu dois t’intégrer » parce que quand on lui donne des outils on en profite parfois pour lui dire comment on doit se tenir. Je prône un autre discours : quand on est à l’hôpital, on est vulnérable, on vient de nous annoncer qu’on est malade donc au contraire il faut laisser la personne se raccrocher à ses valeurs. Après, ça ne doit pas être un frein dans le processus thérapeutique. Si c’est le cas, il faut en discuter et cela doit selon moi, être une valeur ajoutée. Si on lui enlève ça, la personne est perdue car c’est le sens de la vie. On maintient les valeurs et les croyances qui font partie du quotidien, ça vient appuyer toutes les habitudes de vie. Par exemple l’alimentation, c’est quelque chose qui revient très souvent. Par exemple, une personne d’origine musulmane demande des repas sans porc. Cela fait souvent polémique dans les équipes : « et pourquoi ? Pourquoi on devrait faire cet effort ? Il n’a qu’à s’intégrer. Et puis ce n’est pas grave on lui dira pas, on va le cacher ». Ce sont des remarques que j’entends souvent. Cette personne n’est plus dans son contexte habituel. C’est valable pour n’importe qui, on n’est pas forcément très à l’aise quand on est à l’hôpital. On a besoin d’avoir un petit objet de la maison, quelques choses qui nous rassurent, qui nous permettent de nous apaiser comme une photo par exemple. Si l’on doit en plus toujours être méfiant car on a dissimulé du porc quelque part, il n’aurait plus forcément confiance. C’est un mélange entre habitude de vie et croyance religieuse. Certaine personne ne mange pas de porc, plus sous forme d’habitude de vie que de manière religieuse. Notamment, il y a l’islam du Maghreb mais il y a également par exemple l’islam des pays de l’Est qui est beaucoup plus modéré. Certaine de ces personnes sont devenues musulmanes suite à une occupation de l’empire ottoman qui leur a un peu imposé cette religion comme on leur a imposé d’autre religion à d’autre moment. Les croyances de la religion musulmane sont vraiment venues se glisser dans la culture, et sont maintenant presque indissociable. Donc ces personnes là on parfois des gestes de la vie quotidienne, des mots, des choses qui font partie de la culture et qui finalement sont totalement rattachés à la religion mais ils n’en ont pas forcément conscience. Quand ils le font, ils ne se disent pas « je le fait pour Dieu », c’est « je le fais parce que je l’ai toujours fait chez nous ». Donc parfois la séparation n’est pas évidente. Dans un entretien d’admission ou pendant une anamnèse, on voit une personne un peu typé et puis on dit : « bon et puis pas de porc ». Mais pas forcément, c’est une idée reçue. Il faut faire très attention avec ça car on en a tous, ça fait partie de nous parce que c’est véhiculé par les médias, par les valeurs familiales, par la société. Il faut en avoir conscience et puis les gérer. On ne peut pas enlever tous les préjugées, les clichés, les idées reçues car ça fait partie de notre identité. Il faut juste en avoir conscience et apprendre à les gérer. » Pouvez-­‐vous me décrire des habitudes de vie différentes des vôtre que vous avez pu observer lors de votre pratique professionnelle ? « Les habitudes de vie, j’aime bien les décliner en AVJ. C’est un peu réducteur mais ça permet déjà pour moi de voir pas mal de chose. Il y a les repas, ce que l’on mange, comment on mange et pourquoi on mange. Ce que l’on mange ; c’est des histoires de goût, de croyance, de religion, de culture et d’habitude familiale. Il faut avoir l’idée que chaque individu est souvent influencé par une culture qui se décompose en plusieurs sous-­‐cultures : la culture familiale, professionnelle, régionale, nationale. Tout ça constitut l’individu. Par conséquent, il est difficile de dire que tous les français ont un béret et une baguette sous le bras. Donc chaque français a sa culture. S’ajoute à ça la religion, les croyances qui forment un individu. Sachant que lorsqu’on parle d’une religion, chaque individu la perçoit à sa manière. Il va prendre ce qu’il veut, et va la faire intervenir dans sa vie comme il veut. Donc on ne peut pas dire que tous les musulmans se comportent de telle manière et que tous les chrétiens se comportent d’une autre manière. Tout cela vient influencer la vie au quotidien, les habitudes de vie, les AVJ. Pour le repas, il y a ce que l’on met dans on son assiette, si on a une. J’ai pu identifier dans mon vécu diverses façons de faire : est-­‐ce un moment de socialisation (on passe du temps à table, on discute) qu’on retrouve chez nous ou est-­‐ce que c’est juste pour se restaurer. J’ai vécu des moments où les gens s’assoient, tout est prêt, on mange et dès que l’on a fini de manger on sort de table mais on ne parle pas, car il n’est pas polit de parler quand on mange. On est là juste pour se restaurer, prendre des forces et après on peut boire le thé par exemple où on discute, parfois pendant des heures. Je pense qu’il y a une question d’esthétique, on mange et on parle la bouche pleine, ce n’est pas pratique. On est centré sur cette fonction de reprendre des forces, se concentrer un peu sur soi-­‐même, sur son organisme pour prendre des forces pour la journée. C’est, selon moi, les deux grandes tendances. Puis cela dépend si l’on est en petit comité, juste famille qui est parfois très élargie en fonction des cultures ou si l’on a invité quelqu’un. La tournure est différente. Le soir on mange avec l’invité et on partage ce moment là, on sert l’invité qui mange tout seul. Généralement on a tendance à le servir beaucoup parce qu’on sait qu’il est timide et qu’il n’ose pas demander. Donc on lui met de tout et on lui en remet encore. Ce n’est pas obligé de finir son assiette, il doit juste manger à sa faim. Quand on est invité, on a tendance à avoir les meilleurs mets, les meilleurs plats. Ce que l’on a dans son assiette dépend de ce que l’on peut trouver à proximité de chez soi, des croyances, des goûts personnels, des valeurs familiales parce que dans certaine famille on mange plus quelques chose que dans une autre. Mais là encore, attention aux clichés. J’avais aidé une éducatrice de jeune enfant à faire son mémoire et elle avait voulu en crèche créer un projet pour chaque enfant (ayant presque 3 ans) en déclinant leur identité et leur faire une petite carte d’identité spéciale avec le nom, prénom, photo, empreinte de la main, leurs activités préférés, leurs plats préférés, leurs jeux préférés à la maison… Puis elle avait demandé aux parents de faire un retour là-­‐dessus. Pour le plat préféré, il y avait une maman qui n’avait pas répondu. C’était un enfant d’origine maghrébine, donc l’éducatrice lui avait mis un couscous énorme. La mère était revenue très fâchée en disant : « mon fils, il adore les hamburgers, le couscous il n’en a rien à faire. Vous n’avez pas à lui imposer ça. » Elle était très fâchée. Là encore, idée reçue, clichée. On pense bien faire mais finalement non. Pour les personnes issues de l’immigration, je dirais que ça dépend vraiment des personnes et des familles. Soit on s’intègre et on arrive par exemple à s’imprégner de toute l’alimentation qui existe dans le pays d’accueil. Ce n’est pas évident parce que c’est très perturbant de changer d’alimentation. C’est perturbant au niveau du goût, au niveau des habitudes de vie puisqu’on ne prépare pas de la même manière, on ne sait pas préparer. C’est aussi perturbant parce que lorsqu’on mange, ça peut rappeler beaucoup de souvenir d’enfance et on peut se retrouver déraciné par l’alimentation. C’est une valeur très importante, on le voit, les français qui vivent à l’étranger qui ramènent leur camembert, c’est un vrai cliché. Le français ne peut pas se débarrasser de sa nourriture et c’est aussi valable pour beaucoup d’autre personne. Cela a un écho au sein de l’être humain à plusieurs niveaux : physique, cognitif, reconnaître les goûts, psychique ce qui permet de rester dans une continuité tout au long de la vie. C’est ce qui est difficile pour les personnes en situation d’immigration. Il y a quand est ce qu’on mange, avec qui et aussi la manière dont on mange. Est ce qu’on mange chacun dans son assiette, dans un plat commun, est ce qu’on mange : entrée, plat… c’est un problème pour les gens quand ils arrivent dans une structure, le repas n’est pas du tout fait de la même manière qu’à la maison. Dans beaucoup de culture que j’ai rencontré, on mange tout en une fois, chacun comme il veut et dans le sens qu’il veut alors que chez nous c’est: entrée-­‐plat-­‐
fromage-­‐dessert. Ça peut être très perturbant parce que les gens ne savent pas trop ce qu’ils vont avoir après. Quand on n’a pas l’habitude de manger comme ça, c’est déroutant. Puis il y a la manière dont on mange : avec les mains, avec la grande cuillère, avec des baguettes. Quand on se retrouve dans des structures médico-­‐sociale avec toute ce côté social et intégration dans le groupe qui est très important, il faut faire attention parce qu’il y a un aspect éducatif qui est très fort mais on se retrouve avec des patients/usagers/résidents qui comprennent tout à fait ce qu’on demande, ce qu’on attend d’eux à un endroit. Mais ça peut être très différent de ce que l’on attend d’eux à la maison et ce n’est pas facile à ce moment là. Dans mon expérience auprès de personnes avec un handicap mentale, ce qu’on leur demande dans les deux univers sont totalement différents. Généralement, ils s’y retrouvent assez bien mais pour faire le lien et continuer à se construire et à avancer dans la vie, ce n’est pas évident. On remarque une certaine passivité chez ces personnes que j’associe un peu à ça ; finalement il se laisse un peu vivre d’un côté et de l’autre mais ce n’est pas cohérent. Puis il y a toute la question de la religion. A côté de Versailles, il y avait des personnes extrémistes versaillais très catholique avec des restrictions assez importantes et de l’autre coté des personnes extrémistes musulmanes où c’était la même chose mais il ne faut pas rester dans les clichés encore une fois. Dans la question de la religion : est ce qu’on accompagne la personne pour qu’elle puisse comprendre sa religion dans un environnement dans un milieu laïque ou on doit exclure totalement la religion ? Cela fait partie de la personne, on doit prendre la personne dans sa globalité, on ne peut pas dire : « ça, tu le laisses à la porte », ce n’est pas possible. Mais on ne doit pas influencer. Par contre, pour les personnes musulmanes, on nous pose souvent la question : « est ce qu’ils peuvent faire le ramadan ? est ce qu’elle a le droit ? est ce que c’est possible ? est ce qu’elle en comprend le sens ? ». Par exemple on avait une personne traumatisée crânienne avec de gros troubles de mémoire. Cette personne se préparait pour le ramadan. Le matin, elle mangeait son repas très tôt et se recouchait. Puis elle se levait, partait au centre mais le temps du trajet qu’elle faisait jusqu’à l’arrivée au centre faisait qu’elle oubliait que c’était le ramadan. A la fin de la matinée, elle passait à table avec les autres et à la première bouchée, si elle entendait quelqu’un d’autre parler de ramadan, elle disait : « oh non, j’ai oublié ». Mais il était trop tard. Donc : est ce qu’on doit le rappeler à cette personne ou pas ? Est ce que c’est notre devoir ? Pour moi, si la personne et la famille sont d’accord, que ça fait partie d’un projet de vie pour cette personne, on le lui rappel sans lui dire : « tu vas là-­‐bas, et tu t’enferme car tu n’as pas le droit de manger ». On peut s’arranger et discuter. Il ne doit pas y avoir de tabou avec ce sujet là mais c’est mon point de vue. Il doit y avoir une discussion car ça fait partie de la personne, de sa vie donc on en discute avec la famille. Avec cette personne, j’avais appelé le père et je lui avais expliqué la situation. Il avait dit : « c’est important pour lui et c’est important pour nous. On connaît sa situation et son handicap, on ne va pas l’obliger. Vous pouvez le lui rappeler. Merci beaucoup. » Les familles sont reconnaissantes aussi. Mais si vous voyez qu’il passe à table, qu’il dit qu’il a envie de manger et bien on le laisse manger, on trouve des arrangements. J’avoue j’ai des collègues pour qui ça posait problème où ils disaient : « Justement il a oublié, il va pouvoir en profiter pour manger, tant mieux pour lui ». Mais psychologiquement, c’est dur après de trouver un sens, et la religion aide pour trouver un sens quand on arrive dans le secteur du handicap ou de la maladie. Chaque religion ont leur explication, on leur forme de soutient. Alors en tant que professionnel, c’est dur de trouver la limite. Selon moi ça doit se parler, se discuter. Mais, il ne faut pas non plus que ça vienne envahir la discussion. Le professionnel ne doit pas se positionner mais juste accompagner, c’est son rôle. Puis comment on mange, c’est important aussi. Dans certaine culture, on ne laisse dans l’assiette que ce qui se mange. Donc une fois que l’on a fini l’os de poulet, on le met sur la table. Dans un centre où j’étais, j’avais des collègues qui disaient que ce n’était pas comme ça qu’il fallait faire. Je leur disais que j’avais vu ça plusieurs fois et qu’il est possible de mettre une poubelle de table pour ne pas salir la nappe ni la table. Au finale ça a un sens, ça libère l’assiette, donc pourquoi ne pas l’intégrer dans les valeurs de l’institution. Une ancienne étudiante ergothérapeute avait fait un échange avec des étudiants japonais et les japonnais disaient : « on a trouvé une bonne aide technique pour les japonais qui n’arrivent plus à utiliser les baguettes ». Les français très intrigués leur demandaient ce que c’était et c’était la fourchette. Manger avec les mains est quelque chose qui n’est pas possible chez nous, pour beaucoup de chose. Cet été quand j’étais en Afrique, j’étais dans des situations où je n’avais pas le choix, donc j’ai mangé avec les mains. Cela demande tout un savoir faire, un apprentissage, on n’apprend pas à manger avec les mains comme ça, c’est pas du tout comme on le pense, avec une manière de faire inférieur au notre. On mange qu’avec une seule main, la main droite et pas la main gauche. Je suis gauchère donc j’ai à chaque fois j’ai eu la réflexion mais je continue encore à manger avec la main gauche sinon je n’y arriverais pas. Dans beaucoup de pays, il n’utilise pas le papier toilette mais de l’eau et avec la main gauche. Donc on mange avec la main droite. On mange et on coupe sa viande à trois doigts ce qui n’est pas évident, ça demande toute une dextérité, un apprentissage, d’être musclé au niveau du pouce, de l’index et du majeur, c’est une pratique. Je pense sincèrement que si la personne, suite à un accident, se trouve en situation de handicap et dit : « je veux pouvoir remanger avec toute ma famille comme j’ai l’habitude de faire, aider-­‐moi » et bien aidons-­‐le. Et si l’on ne pose pas la question, peut-­‐être qu’il n’osera pas le demander, peut être qu’on ira pas au fond des choses. A quoi ça lui servirait de faire une rééducation à la fourchette s’il ne l’utilisera pas. C’est un peu cliché ce que je dis mais c’est vrai. Pareil pour les toilettes, à quoi ça sert de réapprendre le geste pour s’essuyer avec du papier toilette, si ça se trouve, il préfère utiliser la bouteille et s’essuyer avec la main. On ne peut pas tout connaître, mais selon moi, l’ergothérapeute doit avoir un certain positionnement pour laisser ouvert ce genre de sujet sur les habitudes de vie qu’on ne connaît pas forcément parce que c’est propre à chaque personne, on ne peut pas tout connaître. Mais on sait que sur certain sujet ou certaine activité de la vie quotidienne, on peut avoir des pratiques différentes. Donc on doit rester ouvert à ça et accompagner le patient là où il veut aller sans que ça soit contraire à un processus thérapeutique. Si c’est en vue d’une réadaptation à domicile, faisons-­‐le correctement. Ça évitera de perdre du temps. » Pour les habitudes de vie que vous ne connaissez pas, comment vous intervenez ? « Je parle et il faut profiter quand la personne parle la même langue, il faut profiter. Quand la personne ne parle pas ou mal, je reformule beaucoup. Quelques choses que j’ai appris en situation interculturelle c’est prendre son temps. Finalement, ça me sert pour plein d’autre situation. On va beaucoup trop vite, on ne prend pas son temps. On doit prendre son temps pour s’assurer que la personne a bien compris, qu’on a bien compris la personne, prendre son temps pour vérifier que les gestes ont bien été compris. Peut-­‐être qu’on en fera moins, mais on fera mieux. Une situation m’a un peu interpellé quand je suis revenue d’Algérie. En Belgique, un jeune algérien de 14 ans était revenu car il venait de se faire opérer du dos, il remarchait un peu et il avait toujours mal au dos car l’intervention c’était mal passée et il s’est retrouvé en fauteuil roulant ce qui était déjà difficile à intégrer. C’était en plein ramadan et il fallait qu’il accuse tout, ce qui était très compliqué. Il était venu uniquement pour l’opération, il ne connaissait rien des pratiques et il n’était qu’avec sa mère donc un petit peu isolé. Il s’est retrouvé à l’hôpital où il ne connaissait pas les pratiques. On le sentait dans l’opposition, dans la revendication, il n’était pas très bien. En plus, en pleine adolescence. Du coup les ergothérapeutes ne savaient pas trop quoi faire avec lui parce que au niveau de la rééducation, il venait de se faire opérer donc on ne pouvait pas faire grand chose, mais il avait tout de même des séances. Elles se sont dit qu’elles allaient essayer de maintenir ses acquis scolaires en lui faisant faire des maths. Alors le jeune faisait strictement ce qu’on lui demandait de faire, c’était la dernier chose qu’il voulait faire donc il n’était absolument pas de bonne volonté. Puis on allait dans une petite pièce, au sous sol où ce n’était pas très agréable. Avant de rentrer dans la salle, l’ergo me dit : « de toute façon, on se demande vraiment ce qu’il comprend. Il calcule assez bien mais dès qu’on arrive à des nombres un peu élevés, il ne comprend plus rien. On se demande s’il n’a pas des petits problèmes cognitifs. C’est bizarre. » Déjà, le tableau de départ est un peu compliqué. Il ne parle pas bien français et il n’a rien demandé à personne sur ce qui lui arrive là. Je me suis rendue compte que cet adolescent comptait très bien, c’est juste quand on arrivait à 70 et 90 qu’il y avait un problème. Il faisait très bien ses calculs et quand il fallait lire les nombres, dès 70 ou 90, il ne lisait plus. Et puis il montrait qu’il n’avait pas du tout envie donc les ergothérapeutes pensaient qu’il n’y arrivait pas, qu’il ne comprenait pas. Et en sortant, j’ai demandé à l’ergo si elle s’était en quelle langue il a été scolarisé et c’était en arabe car je disais que ses calculs étaient bons, à part quelques fautes mais que ce n’était pas un problème cognitif. Je leur ai dit que si il a été scolarisé en arabe, le français est déjà sa deuxième langue et en plus, c’est le français de France et que les « septante » et « nonante », il ne connaît pas. C’était le seul problème. Mais comme il n’y avait pas eu ce travail de recherche, de compréhension, sur son bilan c’était marqué problème cognitif. Alors qu’il n’y avait aucun problème cognitif, c’était juste une histoire de langue. Et il nous disait pas qu’il trouvait que nous parlions bizarrement car il n’avait pas envie de nous le dire et qu’il n’avait pas les moyens ni l’état d’esprit de le faire. Mais il a été catalogué et le bilan était faux. Au niveau des habitudes de vie, il y a tout ce qu’on a dit avec la toilette. Autant pour faire la toilette que aller aux toilettes. Les habitudes de vie sont vraiment individuelles quelque soit la culture de la personne, c’est intime, chacun à ses manières de faire et c’est à respecter. C’est à questionner pour ne pas perdre son temps à aller dans une mauvaise direction. L’habillage, c’est pareil. Pourquoi critiquer l’habillage, si sa tenue est comme ça, pourquoi y aller à l’encontre. Par exemple, pour des rendez-­‐vous de famille, il y a des familles qui s’habillent avec des tenues traditionnelles. J’ai déjà entendu plusieurs fois la remarque « regardes, ils ne sont pas du tout intégré, ça fait 15 ans qu’ils sont là et il continue à porter des boubous ». Au contraire, ces personnes là sont en tee-­‐shirt et en jean toute la journée et pour faire honneur au rendez-­‐vous de famille qu’ils mettent une tenue traditionnelle. Ce n’est pas du tout le fait qu’ils ne soient pas intégrés, au contraire. J’ai vu des tenues magnifiques et pourquoi ne pas accueillir ça de manière positive. Ça me fait associer au mot « inchallah », ça énerve beaucoup les gens quand on veut fixer un rendez-­‐vous et que la personne répond : « je viendrai inchallah ». Quand on ferme la porte, j’ai entendu plusieurs fois mes collègues dirent « ça veut dire qu’il va faire aucun effort. ». Alors que ça veut dire qu’il va tout faire pour venir et que si il y a un imprévu, il sait que des imprévus peuvent arriver, il s’excuse par avance si il y a un imprévu qui se crée et que au contraire, il va tout faire pour venir. Ça, ça énerve les gens. Puis il y a toutes les habitudes de vie : est ce que je sors ? Est ce que je ne sors pas ? Comment je m’habille ? Je constate qu’il y a 3 tenues : la tenue pour rester à la maison qui est souvent très décontractée, peu présentable, de vieux vêtement. Après, il y a la tenue pour sortir dans un périmètre proche de la maison. Souvent, ce sont des chaussures faciles à mettre. En plein hivers, on peut voir des personnes acheter du pain à coté en claquette et entendre « qu’est ce qu’ils font en claquette ou en babouche, c’est pas correcte, c’est pas adapté », mais c’est ça manière de faire, et c’est partagé avec d’autre. Puis il y a les tenues pour les périmètres plus larges. Il y a une très grande différence entre les tenues de tous les jours et les tenus de fête. Une différence beaucoup plus marquée que dans notre culture occidentale. Puisque nous, même pour aller chercher du pain, on va faire attention à être présentable alors que pour d’autre personne, ce n’est pas du tout important. Et on retrouve un peu cela à l’hôpital où il y en a qui sont en peignoir toute la journée, même en France, et ce n’est pas une négligence. Ou si c’est une négligence personnelle, il faut pouvoir l’identifier, c’est peut être juste une habitude de vie qu’il faut percevoir. Si c’est une négligence personnelle ça va se voir, la personne n’est pas coiffée, elle peut être triste, c’est un autre tableau. Dans les habitudes de vie, je mettrai aussi la manière de dire bonjour. Dans beaucoup de pays, on ne peut pas juste dire « bonjour ». C’est plutôt : « bonjour, comment ça va ? Est ce que tu es fatigué ? Comment va ton frère ? Comment va ta sœur ? » Ça paraît cliché mais c’est une réalité et ce n’est pas que dans les pays du Maghreb, c’est dans beaucoup de pays. Du coup, rien que dans le premier contact avec la personne, il peut déjà y avoir des incompréhensions culturelles parce que la personne va trouver le professionnel trop distant, pas assez dans l’empathie parce qu’il ne lui a pas dit bonjour correctement par exemple. Alors que si on arrive pas du tout prétentieux et dans cette volonté de contact, on est pas obligé de rentrer dans tout le protocole de l’autre pour être accueilli par lui. Il faut juste arriver avec une certaine ouverture d’esprit. Il ne faut pas épouser toute la culture de l’autre, c’est impossible. Mais, si on voit que la personne n’est pas attentive, à un mouvement de recul, fronce les sourcils, est repliée sur elle-­‐même, on peut se questionner pourquoi. En ouvrant cet espace de parole, on peut comprendre assez vite et réorienter le discours. Je trouve que c’est important. Après, ça peut être un positionnement professionnel de ne pas aller plus loin mais c’est dommage de mettre à mal tout le reste de l’entretien. Et encore plus dans les relations interculturelles, il faut vraiment faire attention aux signes que l’autre peut nous renvoyer. » Vous avez durant votre pratique pu réaliser des préconisations auprès de ces personnes, est ce que certaine ont été rejeté ? « C’est d’une manière générale, dans le processus thérapeutique, la personne adhère plus ou moins et c’est à l’ergothérapeute de faire en sorte que la personne adhère. Donc à faire une bonne anamnèse, à bien connaître la personne et à lui proposer des choses adaptées ou de lui expliquer correctement pour qu’il puisse adhérer au projet. Pour moi, la culture n’est pas le premier facteur. Ça peut être un frein à la compréhension, je dirai que c’est la compréhension qui fait que la personne n’adhère pas au projet parce qu’on ne lui a pas assez bien expliqué. Quelques soit la culture, l’ergothérapeute doit faire en sorte que la personne comprenne le projet et proposer quelque chose d’adapté pour que la personne adhère. Dans un service d’accueil de jour pour adulte, avec généralement une prise en charge sur du long terme, le père d’une personne avec un handicap mentale est arrivé en disant : « elle est adulte, je l’amène chez vous mais je veux qu’elle apprenne à être une femme c’est à dire à faire la cuisine correctement, à faire le ménage correctement, la vaisselle, qu’elle soit bonne à marier. » C’était le projet du père. La fille ne pouvait qu’y adhérer. Il faut savoir que dans beaucoup de famille, quelques soit la culture, la personne ne peut pas s’éloigner trop de sa famille sinon elle est déracinée. On ne peut pas non plus totalement se positionner au centre donc il faut trouver le bon compromis et très vite. C’est l’avantage de travailler ensemble, ça donne une certaine harmonie. On peut être sur la même longueur d’onde et ne pas faire le même travail. Donc on a expliqué à ce papa que ce n’était pas possible, qu’elle allait faire des activités manuelles, des choses qui lui permettront de maintenir ses capacités cognitives, physiques. Le père n’était pas du tout convaincu. Donc cette personne était distante, très fuyante dans la relation, ne s’investissait dans aucune relation liée en particulier à son handicap mais aussi en fonction de la manière où les parents voulaient l’investir et la manière où les parents investissaient le centre. Il y a eu beaucoup de soucis avec cette famille parce que les pistes de projet qu’on proposait n’étaient portées par personne, c’était trop divergent comme quand on faisait des jeux de société, des travaux manuels. Ça faisait 15 ans qu’elle était au centre et les parents nous demandaient de continuer à les accompagner dans le projet de leur fille sachant qu’on leur disait ouvertement « elle ne peut pas se marier, on ne veut pas qu’elle se marie. » mais de quel droit on se permet de dire ça, ça nous a fait beaucoup réfléchir. Les parents nous ont dit qu’il nous mettrait devant le fait accomplit parce qu’on ne voulait pas adhérer au projet. C’est le cas extrême où ça ne peut absolument pas coller. On a quand même réussi à faire un certain travail, à faire avancer les parents sur leurs pensées. Cette jeune fille a énormément évoluée, c’est affirmée, prenait la parole d’une certaine manière, avec beaucoup d’opposition, de violence mais c’était sa manière elle de dire « j’existe », c’est à respecter aussi. Puis il fallait l’accompagner aussi sur le côté vie affective et sexuelle. Elle ne comprenait plus rien entre la famille qui lui disait ce qu’elle devait faire, comment elle devait être une épouse et en même temps de l’autre coté qu’elle ne devait pas se marier. Avec le handicap mental, ce n’est pas évident. Là, il y avait un projet familial très divergent de celui institutionnel. Il s’est avéré que c’était dans un contexte culturel particulier mais on peut le retrouver selon moi quel que soit les cultures, ça arrive que les projets soient différents. Sauf que quand il y a une connotation culturelle différente, on arrive à des discours, par exemple pour cette jeune fille, on a vu qu’elle savait très bien balayer, on entendait : « c’est normal, les femmes chez elle, ça balaient ». Avec le père qui arrive dans une telle tenue, et qui dit telle phrase, on entendait des phrases : « c’est comme ça chez eux, ils sont tous comme ça » donc très facilement on arrive à ce genre de chose. Je lutte contre ça parce que je trouve que ça parasite la réflexion et la capacité d’élaborer le message, c’est dommage. On a tous les stéréotypes en tête et il faut savoir les gérer. Ou peut être dire que ça renvoie à des habitudes familiales, culturelles parce qu’on est tous habité par ça, il ne faut pas non plus dire « elle est comme ça parce que c’est ça personnalité, individuelle, propre et qu’elle est rattaché à rien», elle fait partie d’une famille, d’une culture ou même d’une double culture. Dans le centre où j’ai travaillé presque 7 ans, presque 95% des personnes avec qui je travaillais étaient issues de l’immigration deuxième générations, ils se disaient tous français d’origine étrangère. Il est vrai que la plupart sont élevés dans un climat familial très traditionnaliste donc c’était à prendre en compte. Parfois c’était l’élaboration de projet un peu complexe mais ça avançait bien mais certaine collègue continuait de dire quand on se présentait : -­‐ « et d’où tu viens ? » -­‐ « je suis français » -­‐ « non mais tu viens d’où ? » -­‐ « je suis africain mais bon, je n’y ai jamais mis les pieds » -­‐ « et on mange quoi chez toi ? » -­‐ « euh, j’en sais rien » Il faut que la personne continue à s’exprimer, que ça soit supportable et ne pas poser des idées reçus. On peut facilement tomber dans des petits pièges. » Des personnes ont-­‐elles du s’adapter à leur environnement en changeant certaine de leur habitude de vie ? « Bien sur, ça fait partie du processus d’adaptation dans n’importe quel milieu de vie que ça soit une institution, un quartier dans un pays différent du sien, dans un quartier différent du sien. Par exemple, dans les campagnes reculées, on peut être confronté à des difficultés de compréhension alors qu’on est tous français. Donc souvent il ne faut pas aller très loin pour voir la différence, parfois, il suffit de regarder autour de soi pour comprendre qu’on a tous des habitudes de vie différentes. Donc la personne dans un processus d’adaptation peut changer ou adapter certaine de ses habitudes de vie, c’est un processus psychique normal qui peut parfois être très douloureux et difficile, ou non. On pense souvent à des intégrations difficiles mais parfois ça ne l’est pas, il faut se référer à l’histoire de vie de la personne : pourquoi elle est là ? Est ce que c’est son choix personnel ? Est ce que c’est le choix familial ? Est ce qu’elle a envie d’être là ? Est ce qu’elle n’a pas envie d’être là ? Que ça soit dans l’institution ou dans le pays d’accueil. Est ce que c’est 1ere génération d’immigration ? 2eme génération ? Souvent, on peut observer même si ce n’est pas toujours le cas, des personnes de première génération qui ont fait le voyage. C’est parfois un voyage obligé comme par exemple un cas de conflit où la personne est obligée de quitter son pays, mais c’est elle qui fait le voyage, ou alors c’est un choix personnel. Mais même quand c’est un choix où c’est lui qui a décidé, c’est très compliqué. On se retrouve entre 2, parfois on ne peut pas retourner dans son pays où il y a toute sa famille pendant des années et puis on a toute une partie de notre vie qui est là-­‐bas. On a du mal à retrouver des choses qui nous apaisent, qui nous structure dans ce pays d’accueil. A une conférence de psychomotricien qui faisait le lien entre le corps et la culture, il exposait leur vécu. Les 5 étudiants accompagnés de leur professeur étaient partis en Inde. Il essayait d’analyser leur propre choc culturel, leurs vécus corporels pour pouvoir comprendre ce qu’il se passait pour les personnes. Ils disaient que leurs 5 sens avaient été touchés, et c’est quelque chose que l’on remarque beaucoup chez les personnes en situation d’immigration. La vue : ils étaient très perturbés par ce qu’ils voyaient qui ne ressemblait en rien avec ce qu’ils avaient l’habitude de voir, l’agitation en ville, les couleurs. Visuellement, tout est modifié. Audition : Quand on entend une langue étrangère en permanence, on est perdu. Peau : la sensation, le toucher, ce n’est plus tout pareil. On remarque que les personnes africaines quand elles arrivent ici ont la peau toute seiche car leur peau est habituée avec un grand taux d’humidité et que le taux d’humidité ici n’est pas assez important. Et inversement, les étudiants disaient qu’ils étaient en sueur, avaient les mains moites. Et c’est très perturbant, le psychisme est perdu. Idem pour l’odorat. Tous les sens sont bouleversés et le psychisme ne sait plus où il en est. C’est assimilable aux personnes immigrées en France. On passe par plusieurs phases d’adaptations, ça stagne puis on peut revenir à une phase de décompensation et de stagnation qui peut durer des années. En France comme dans une partie de l’europe, il y a toute une partie de la psychiatrie qui s’est intéressé à l’impact de la culture sur le psychisme, c’est l’ethnopsychiatrie. Ils se sont rendus compte que beaucoup de personne en situation d’immigration décompensaient à cause de toutes ces perturbations psychiques puisque psychiquement, ça peut être insupportable. Alors quand on ajoute à ça l’annonce d’une maladie, ce n’est pas facile. Donc les habitudes de vie évoluent en fonction des âges de la vie, des événements de la vie parce qu’on est enfant-­‐adolescent-­‐adulte-­‐parent-­‐grand-­‐parent, ça fait changer les choses. Elles évoluent en fonction de l’environnement où on est, il faut s’adapter. On peut accompagner ce changement et cette adaptation mais on ne va pas le forcer. Tout d’abord parce que ce n’est pas pérenne, pour moi, ce n’est pas professionnel, et puis si c’est pour amener une perturbation ou une décompensation psychique, ça n’a rien de paramédicale. » Pour les personnes qui ne voulaient pas changer leurs habitudes de vie au départ, ont-­‐ils refait appel à vous après un certain temps d’adaptation pour s’adapter à leur nouvel environnement ? « Personnellement, ça ne m’est pas arrivée. La plus grosse expérience professionnelle que j’ai eue était de suivre les personnes sur du long terme donc c’est quelque chose qui se fait progressivement et cela ne dépend pas de la culture car ce n’est pas juste ces personnes là. Dans le cas de la rééducation-­‐réadaptation, je ne sais pas si les gens reviennent, peut-­‐être qu’ils iront chercher auprès de paramédicaux libéraux qu’ils vont questionner et peut être qu’ils auront les mêmes réponses qu’ils avaient eues avant. C’est personnel, si la personne était interpellée par quelque chose et ne se sentait pas prête à l’entendre ou à l’appliquer, si ça lui revient quelques années ou mois plus tard, il fera son cheminement seul. Pour moi, ils n’ont pas besoin d’un professionnel et si elle a besoin que quelqu’un l’oriente sur une aide technique ou quelque chose, elle saura trouver je pense. » Annexe 9 Entretien Ergothérapeute C Vous avez pu rencontrer dans votre carrière des personnes de cultures différentes. Dans quel contexte
cela se situe t-il ?
Dans le 20ème arrondissement, on a un quartier très divers et très populaire donc on a beaucoup de
gens qui viennent de pays différents et donc il y a différentes cultures, différentes religions. On fait
surtout de l’accompagnement lors des soins d’hygiènes, c’est très important de respecter la culture des
gens. On a des gens de toute population et parfois on a la barrière de la langue. Là, on a deux personnes
avec qui on ne peut pas communiquer en français donc c’est un obstacle aux soins mais on fait quand
même.
Depuis combien de temps exercez-vous ?
Ça fait presque 2 ans que je suis là.
Pouvez-vous me décrire des habitudes de vie différentes des vôtres que vous avez pu observer lors de
votre pratique professionnelle ?
De manière générale, chez les personnes âgées n’étant pas issues d’un milieu socioculturel très élevé,
on va remarquer que ce sont des personnes qui font une douche une fois par semaine et que le reste du
temps, c’est une toilette au lavabo. C’est important de travailler avec l’équipe pour au moins leur dire:
“la douche est adaptée mais on ne va pas faire une douche tous les jours, ce n’est pas dans ces
habitudes”, et inversement avec des personnes ayant un niveau socioculturel élevée.
Souvent on rencontre le problème de l’aide-soignant homme qui n’est pas accepté chez les femmes et
des femmes qui ne sont pas acceptées chez certains hommes. Le respect de l’intimité est important
surtout chez les personnes religieuses (surtout musulmanes), on a beaucoup de difficulté à approcher
l’intimité.
Pour moi, il faut respecter les habitudes que les personnes avaient avant.
Avez-vous rencontré des difficultés à faire coïncider la pratique des soignants avec les habitudes de vie
de la personne?
Il y a certaines personnes où les horaires ne conviennent pas. Les gens de religion musulmane par
exemple où il y a des heures de prière définit, on essaie d’y faire attention. Surtout pendant la période
du Ramadan.
Pour les personnes de Confessions Juives, on ne peut pas passer le jour du Shabbat. Donc on ne peut
pas venir faire la toilette le vendredi et samedi. On ne peut pas utiliser d’électricité, on ne peut pas
travailler dans le noir et on ne peut pas utiliser l’eau chaude. Il y a juste l’infirmière qui peut passer
pour prendre par exemple une mesure de glycémie.
On respecte la culture, la religion, c’est surtout les religions je trouve qui mettent des cadres.
On a des gens de l’Afrique de l’ouest, qui se lavent beaucoup et qui ont les éponges et qui aiment bien
qu’on respecte cela. Il y a une dame qui c’est senti insulter parce qu’on lui demandait d’utiliser un gant,
les gants en coton comme on a chez nous et elle, elle utilise un filet. La dame c’est senti insultée qu’on
lui demande d’acheter un gant parce que pour elle on était en train de lui dire qu’elle ne se lavait pas
bien, qu’elle n’était pas propre, alors que c’était sa manière de faire. Elle a dit qu’elle c’était senti
insultée. Elle c’est renfermée donc on essaie de respecter au maximum les habitudes de vie de la
personne dans le plan de soins.
Comment avez-vous orienté vos préconisations dans ce contexte?
Je discute énormément. Je fais beaucoup d’aménagement de domicile et je pose beaucoup de questions
à ce moment là. Et puis il y a des personnes qui expriment directement au début de la prise en charge à
l’infirmière coordinatrice que l’on ne doit pas intervenir le vendredi et samedi, les jours du Shabbat.
C’est la personne qui l’exprime ou son entourage.
Quelles démarches ont été nécessaires pour que vos préconisations soient adaptées à la demande de la
personne ?
Je vais le dire à l’équipe, je vais dire que j’ai mis des installations en place et dire ce que la personne
veut et ne veut pas. J’agis en complément de l’infirmière coordinatrice. Souvent elle fait l’évaluation
initiale et moi je passe après et souvent on discute et on réajuste les choses en collaboration avec la
personne. Ce qui est compliqué dans le SSIAD, c’est de respecter les horaires. Si les gens ont des
horaires particuliers, c’est un peu plus compliqué mais on essaie de faire au mieux.
Certaine de vos préconisations ont-elles été rejetées par des personnes ?
Oui, une dame d’origine Sénégalaise qui a un salon avec des banquettes arabes, avec des tissus très
colorés, très dures et présentes tout autour de la pièce. Madame était installée toute la journée dessus.
Je voyais qu’il y avait des risques d’escarre très important car les banquettes sont très dures et elle a le
siège qui s’abime. De plus, elle n’a aucune tonicité au niveau du tronc et elle était maintenue par des
coussins. Pour moi c’était très dangereux. Sa banquette a été surélevée mais elle était presqu’au raz du
sol et donc les soignants se faisaient mal au dos. Elle a refusé le lit médicalisé alors que la journée, elle
restait toujours allongée. Il a fallu que l’on fasse un courrier pour lui expliquer qu’on ne pouvait pas
continuer les soins avec ça pour qu’elle revienne sur sa décision, mais elle le vit très mal. Avoir le lit
médicalisé nous as permis de la tourner dans l’autre sens et de la mettre dans la bonne direction pour
faire sa prière.
J’ai expliqué tous ces arguments au début mais ça n’avait pas marché. Maintenant ça marche, elle a
accepté suite à notre lettre d’arrêt de prise en charge car aucun autre organisme ne voulaient prendre le
relai et elle ne peut faire seule sa toilette. Aujourd’hui elle n’est pas contente mais elle accepte.
Donc dans cette situation, la personne a due changer ses habitudes de vie pour s’adapter à son
environnement.
Oui mais il y a des gens chez qui on a adapté l’environnement pour respecter leurs habitudes de vie. En
générale c’est ce que j’essaie de faire. Même dans cette situation j’ai été à l’encontre de ce qu’elle
voulait faire mais ce n’est pas ma manière de travailler.
Par exemple, une société de location d’un appartement proposait à une personne de refaire sa salle de
bain mais la dame n’y aurait plus accès. Pour le reste de la famille ça convenait car il mettait une
douche à la place de la baignoire mais la dame n’aurait pas pu aller se laver car il y aurait eu une
marche et c’était trop important pour elle. Alors qu’actuellement elle se lave sur une planche de bain et
elle arrive très bien à faire le transfert toute seul. C’est une dame qui se lave deux fois par jour, avec
nous le matin et le soir avec sa fille. Donc j’avais dis de ne pas faire les adaptations et j’avais revu avec
la société pour adapter la salle de bain de manière plus convenable pour que madame continue à utiliser
sa salle de bain comme elle le faisait avant. Après, c’est souvent que je change les tabourets parce qu’il
y a des personnes qui veulent faire leur toilette au lavabo et on va mettre en place une chaise percée
pour qu’elle soit mieux installée plutôt que le petit tabouret qu’elles utilisent depuis des années.
J’essaie d’améliorer leur confort pour que ça soit en accord avec ce qu’elles ont décidé de faire. C’est
leur souhait. Même si j’aurais pu adapter la douche, elle n’en a pas besoin et préfère faire la toilette au
lavabo parce qu’elle est trop fatiguée. Je leur parle au début de l’évolution et je leur dis que la mise en
place dès le début permet de se familiariser mais souvent elles disent qu’elles ne prennent plus de
douche et qu’elles ne voient pas l’intérêt de l’adapter. Après, c’est le discours entre le siège de bain et
la planche de bain pour savoir ce que je vais mettre maintenant, s’il y a des frais à faire, je préfère aller
tout de suite vers le maximum que de commencer par la planche puis ensuite mettre le siège de bain.
Comme ça la personne a le temps de s’habituer et quand elle se dégrade, tout est déjà mis en place.
Et ce n’est pas trop difficile pour la personne d’avoir tout d’un seul coup?
Ça se justifie puis il faut lui expliquer et après ça passe bien. Puis s’il y a vraiment un refus, je n’insiste
pas et on verra plus tard.
Est ce que certaines de vos préconisations ont-elles été rejetées par des personnes ?
« Oui, il y a une dame qui m’a dit non il y a deux semaines pour le lit médicalisé et elle tombe
beaucoup. Donc là, elle est en train de changer d’avis. Mais il faut que ça fasse son chemin.
Les cultures Asiatiques et Africaines sont très famille, donc c’est elle qui va aider. On entend souvent:
“c’est ma fille qui va faire”. Donc ils refusent beaucoup de matériels car ils vont continuer comme ils
ont l’habitude. Sauf que moi je leur explique que s’ils se font mal, que c’est trop dur que c’est plus
difficile de s’occuper de la personne autant de temps qu’ils le voudraient s’ils souffrent à coté. A ce
moment, ils entendent un peu les choses. Mais c’est très difficile pour ces personnes de voir du
personnel extérieur arriver chez eux. De plus, les ergothérapeutes, on est les personnes qui amènent
“l’hôpital à la maison”. Il faut donc trouver les bons arguments. On discute avec les personnes pour
voir comment elles fonctionnent sans vouloir directement faire des préconisations de matériel.
Généralement, on ne met pas en place dès la première intervention, on en parle avec l’équipe soignante
qui peut avoir beaucoup d’informations supplémentaires notamment pendant les douches. On essaie
d’avoir un plan qui tienne la route entre ce que la personne veut, ce que la famille veut et avec l’équipe
soignante. »
Annexe 10
Entretien ergothérapeute D Vous avez pu rencontrer dans votre carrière des personnes de cultures différentes. Dans quel contexte
cela se situe t-il ?
« Je suis de culture différente aussi donc je rencontre des clients de cultures très différentes aussi.
Un peu partout, quand je suis allée au Liban, j’ai rencontré des gens qui n’étaient pas spécialement des
libanais, quand je suis venue en France et que j’ai travaillé en tant qu’ergothérapeute, j’ai rencontre des
personnes très différentes et là c’est à l’envers, c’est l’ergothérapeute qui a une culture différente des
clients.
Quand j’étais en mission avec handicap international j’étais dans un contexte totalement différent de
mon pays, de ma culture. Et là aussi j’étais en contact avec des personnes de cultures très différentes.
Dans cette situation, je travaillais plus comme conseillère en réadaptation avec les équipes
d’ergothérapeutes et de kinésithérapeutes. Donc moi j’étais là pour dynamiser les équipes pour essayer
d’avoir une cohérence dans les démarches d’interventions, de faciliter si il y a des difficultés. S’il y a
des besoins au niveau de la recherche, on est là pour appuyer les rééducateurs s’ils avaient besoin
d’informations. »
Depuis combien d’année êtes-vous ergothérapeute?
« J’ai eu mon diplôme en 2006. J’ai travaillé 1 an au Liban, après je suis venue en France où j’ai fais 1
an d’étude en ergonomie et gestion de projet en humanitaire.
En 2011, j’ai commencé à travailler en tant qu’ergothérapeute après une validation des acquis. »
Pouvez-vous me décrire des habitudes de vie différentes des vôtres que vous avez pu observer lors de
votre pratique professionnelle ?
« Au niveau alimentaire, à Haïti par exemple, il y avait une grande différence par rapport à moi qui
était de culture différente qui est le Liban et de mes collègues français, américains et australiens. Au
niveau de l’alimentation, là-bas, ils mangeaient beaucoup de sucrerie, de friture et trop gras. Ce qui
faisait qu’ils ont remarqué que, avec une variable psychologique due au séisme, qu’il y avait beaucoup
d’accidents vasculaires cérébraux. Les haïtiens et les médecins faisaient le lien avec le régime
alimentaire, le stress qu’il y avait au niveau régional, politique, guerre civile, instabilité économique.
Ce qui faisait que les accidents vasculaires cérébraux arrivaient très tôt chez les personnes. Avec les
rééducateurs, il y avait un très grand impact puisqu’il y avait beaucoup de handicaps qui résultaient de
ce problème.
Même dans mon pays, il y avait des spécificités. On est un peu dans les soins intimes et il y a des
personnes qui préféraient que ça soit une femme qui interviennent plutôt qu’un homme et le contraire
en Haïti. Parfois le fait d’être une femme facilitait la rééducation avec les hommes. C’est lié à des
particularités dans les pays ou on ne veut pas qu’un homme soit au contact d’une femme et vice versa.
A Haïti les femmes passaient plus facilement. Je ne sais pas pourquoi mais c’était comme ça.
Tout ça dépend du contexte car même si on parle beaucoup d’interculturalité, c’est très difficile de faire
des étiquettes et on s’adapte toujours.
L’intimité, quand je fais des bilans en maisons de retraite, des mises en situation pratique, parfois, ce
qui était très différent par rapport à mon pays, quand on essaie les transferts au WC, de la position
assise à la position debout, et bien les personnes simulent, c’est à dire qu’elles pouvaient enlever leur
pantalon. Mais moi ça m’étonnais car les personnes avec qui je travaillais ici, en maison de retraite
était plus : “ça ne me gène pas “ et c’était très choquant pour moi au début, je trouvais ça un peu
bizarre. Je leur disais que je faisais un test et que ce n’était pas la peine d’enlever le pantalon. Peut-être
parce qu’ils sont dans un contexte avec des soignants mais je remarque ça aussi à domicile parfois. Au
Liban, je pense qu’il y a un peu moins cette habitude. Mais ce n’est pas un jugement, c’est le fait que le
lien avec le corps est moins complexe ici que peut être au Liban. Le corps ici est un outil alors qu’au
Liban c’est quelque chose de sacré. Ce n’est pas un jugement, c’est 2 cultures différentes et l’on voit
les choses d’une façon différente.
Quand j’étais au Burkina Faso, on devait prendre les choses avec la main droite. Mais on travaillait, en
réadaptation, la coordination. Mais là-bas, on mange avec la main droite et la main gauche ne doit pas
trop travailler. Alors que nous on essayait en rééducation de faire travailler les deux mais du coup, on
essayait de prendre en compte ça.
Je ne fais pas de généralité car ce n’est pas bon mais il y a des cas qui n’étaient pas négligeables où la
mère était le membre principal, elle faisait presque tout pour l’enfant en situation de handicap, car
l’enfant était considéré comme un sorcier. Il y a des familles qui considéraient ça que c’était un peu la
faute de la mère. C’est la faute de la mère qui a amène a la vie un enfant sorcier. Donc dans cette
association où on faisait des visites à domicile, ce qui était très nouveau là-bas. L’équipe allait pour
dire que la mère ne pouvait pas faire tout, toute seule, il essayait de faire une sorte de médiation,
expliquer que le père peut avoir un rôle, que peut-être l’enfant n’est pas un sorcier. Comment intègrer
le rôle du père dans l’accompagnement de l’enfant en situation de handicap dans toutes les situations
de la vie quotidienne. »
Comment avez-vous orienté vos préconisations dans ce contexte?
« Je pense qu’il n’y a pas une personne identique à une autre dans notre travail. C’est une particularité
en ergothérapie où même des métiers au carrefour médical-paramédical-social, il faut prendre en
considération qu’aucune personne n’est identique. On ne peut pas donner le même parcours de soin a
tout le monde, que se soit lié ou non a la culture. A chaque fois c’est un peu différent car il faut prendre
la personne en globalité. Il est vrai que dans nos préconisations, on a une base théorique et pratique,
des évidences en réadaptation, des expériences mais en 1er lieu je prends en considération ce que la
personne a compris ce qu’il se passe avec elle et ce que elle, elle veut. Tout le monde dit ça mais je ne
suis pas sur que tout le monde arrive à l’appliquer tous les jours. Et ça, ça facilite beaucoup quand tu es
dans un autre contexte, dans une culture que tu ne connais pas forcément. Je ne me suis jamais
positionné de manière que je connaisse plus que l’autre par rapport à ce qu’il a besoin. Je me base en
premier lieu aux besoins de la personne et je respecte leurs tabous, leurs interdits. On essaie de les
respecter.
En Haïti il y avait beaucoup de croyances, ils allaient voir “les prêtres vaudous“ parce que c’était leur
religion. Dans le programme de réadaptation, on prenait cela en considération. Même avec les familles
avec des enfants en situation de handicap. On leur donnait des conseils techniques et eux ils donnaient
des conseils plus spirituels. Ils ont leurs croyances et il faut les respecter. Pour c’est personne, c’était
un moyen d’aller vers la guérison, pour se sentir mieux. Prendre en considération ce que la personne
pense l’amène aussi à un bien-être. Il ne faut pas que le thérapeute prenne la position de connaisseur.
Personne ne c’est plus ce que la personne elle-même a besoin. »
Quelles démarches ont été nécessaires pour que vos préconisations soient adaptées à la demande de la
personne ?
« Je suis très lente dans mon travail et je pense que c’est lié à ça. C’est démarche, ce n’est pas
forcément quand on est de deux cultures différentes. L’autre au centre de ce qu’on est en train de faire
et pas nos connaissances en ergothérapie, ça change tout. Il y a beaucoup de choses qu’on a appris, ce
n’est pas lié à la culture, par exemple utiliser la canne selon ce qu’on lit dans les livres, on doit l’utiliser
du coté opposé où on a mal. J’ai 90% des personnes âgées avec qui je travaille qui ne supportent pas
d’avoir la canne du coté opposé où elles ont mal, c’est toujours du coté où elles ont mal car elle se
sente mieux. Donc je ne veux plus réfléchir à ça et je préfère faire des essaies. Une fois à gauche, une
fois à droite et la personne nous dit où elle se sent le mieux. Donc il faut voir ce que la personne veut et
après on s’adapte. Après, dans un service de neurologie, c’est peut être pus difficile. Ma démarche en
ergothérapie c’est plus le processus de production du handicap et je pense que si on réfléchit le
handicap comme ça, il y a beaucoup de chose que l’on change dans nos pratique de tous les jours, de
voir que c’est un tout et que c’est la personne qui est au centre.
Nos bagages théoriques ne suffisent pas, il faut un bon relationnel et être très humble. L’humilité, c’est
très important quand on travail dans une culture différente. On considère que l’on ne vient pas pour
donner mais pour partager. Parce qu’on est des êtres humains, on fait toujours des jugements, ce n’est
pas mal de juger mais l’importance est de considérer l’autre. C’est peut-être normal d’avoir des
préjugés mais c’est de me comporter avec les personnes à travers les préjugés, c’est ça qui n’est pas
bon, par exemple, c’est normal de lire des documents d’Haïti avant d’y aller, de savoir qu’il y a des
enfants à Haïti qui sont considérés un peu comme des esclaves, donc je savais que ça existaient et que
j’allais être confronté à des familles qui ont des enfants comme ça ou même peut-être des collègues
haïtiennes. Je le savais, que j’allais peut-être penser que cette dame était méchante et qu’il ne fallait pas
que je parle avec elle. Mais une fois là-bas, il faut avoir de l’humilité et se dire que c’est peut-être lié à
la société. Je ne cautionne pas mais je ne suis pas la pour changer le monde et j’essaie de comprendre
pourquoi c’est comme ça et de passer un message. C’était beaucoup dans la communication, dans
l’échange et de donner un rôle a l’autre. Il faut rester sincère.
On avait beaucoup de réunions communautaires où il y avait des représentants de la population, des
personnes très influentes et d’autre moins. On leur expliquait pourquoi on était là, quel était notre
travail, nos visites à domicile avec l’entourage. Nos visites à domicile ne se faisaient pas qu’avec la
famille mais il y avait la grande famille avec la cousine… On n’a pas la même vision ici avec la famille
avec le père, la mère et les enfants. Il y avait beaucoup de monde à ces visites avec la cousine, la
voisine parce que ça donnait une forme de dynamique, que l’on vient pour cet enfant surtout si celui-ci
est considéré comme un sorcier. Cela donnait une valorisation au niveau de sa famille et on donne de
l’importance pour tout le monde.
Quand on a travaillé à Haïti sur un projet de réadaptation, de renforcement des capacités au niveau des
orphelinats, on a essayé de mettre en place un projet pour renforcer l’accompagnement des enfants. Sur
ce projet, je n’ai jamais travaillé ça toute seule, on avait des professionnels du pays qui pouvaient nous
aider à comprendre et mettre en place le projet. Une personne principale haïtienne qui était kiné
réfléchissait avec nous pour nous guider sur la culture de ces personnes.
Il ne faut pas venir plaquer les choses comme ca, et je le vis aussi ici. Ça passe par l’accompagnement
des personnes pour intégrer, accepter ou non dans le processus qu’on lui propose. Parfois, on fait des
réunions pour comprendre pourquoi la personne n’adhère pas a nos propos, pourquoi elle ne veut pas
faire les exercices préconisés, pourquoi elle n’a pas diminué sa consommation de sucre, c’était des
choses comme ça, la personne était là et on essayait de comprendre pourquoi. On retrouve ces
démarches dans l’éducation thérapeutique et c’est assimilable quand on est confronté à une autre
culture.
Cela me fait penser à la démarche d’éducation thérapeutique pour les personnes séropositives qui sont
de cultures très différentes. Cette démarche d’éducation thérapeutique aide beaucoup, ce que je peux y
voir de ces démarches sont mise en place dans les situations d’interculturalité où la personne est actrice
dans la démarche qu’on lui propose. »
Certaine de vos préconisations ont-elles été rejetées par des personnes ?
Oui, tout le monde est différent. Par exemple, ici, j’ai travaillé avec une personne française qui était
homosexuel, elle me l’a dit. Cette personne pouvait faire des transferts aidés, l’aidant principal était un
monsieur jeune qui le prenait pour faire le transfert. Lors de mon évaluation, j’ai remarqué qu’il
pouvait faire ses transferts en s’aidant d’un déambulateur. On a fait des essaies et ça marchaient, donc
je lui est préconisé de faire le transfert tout seul sauf quand il très fatigué et qu’il a besoin d’une
surveillance de l’aidant. Après avoir préconisé ça, lors de la 2eme visite, je me suis rendue compte que
peut-être que le contact humain lui manquait. Ce que moi je considérais comme très important pour son
indépendance dans ses activités de vie quotidienne, ce n’était pas forcément ce qu’il recherchait parce
que le fait que quelqu’un l’aide pour ses transferts, c’était un besoin humain et que c’était quelques
chose qui lui plaisait et que utiliser un outil n’était pas sa recherche. Je me suis posée la question entre
mes préconisations et ses envies par rapport à son bien-être. Ce ressentit était aussi présent dans
l’équipe. Donc je n’est pas insistée, s’il ne veut pas ce n’est pas grave, il y a toujours une raison pour
laquelle les préconisations sont rejetées, c’est très peu lié au fait que la personne ne veut pas. Ça peut
être lié au fait que la personne n’a pas compris ce qu’on a proposé ou si la personne a une raison pour
ne pas les mettre en place. Ça se sait en observant et en rentrant dans les détails pour comprendre
quelqu’un. La question de l’homosexualité est aussi différente dans nos pratiques, je me base sur ce
qu’il souhaite et les éléments qui le préoccupe.
Est-ce que des personnes ont-elles dû s’adapter à leur environnement en changeant certaines de leurs
habitudes de vie ?
Oui et dès fois quand on arrive, la personne a déjà trouvé ses astuces pour qu’elles puissent continuer
ses habitudes. On dit que c’est l’environnement qui doit s’adapter à la personne qui change selon ses
désirs et ses plaisirs. Mais c’est vrai que la personne aussi fait une adaptation de ses habitudes de vie
pour qu’elle puisse continuer sa vie, c’est une réalité aussi.
A Haïti, ma collègue ergothérapeute m’a expliqué une situation d’une mère de 2 enfants. Là-bas, il y a
beaucoup d’accidents par balle entrainant des paraplégies et des tétraplégies. Une dame a été agressée,
elle est devenue paraplégique et elle était dans un fauteuil roulant, rien n’était adapté chez elle et c’était
une dame qui s’occupait de ses enfants. Elle avait beaucoup de responsabilités et faisait beaucoup de
choses. Elle ne pouvait plus accéder aux toilettes, et pour elle c’était très important, mais ses enfants
pouvaient y accéder. L’ergothérapeute avait mis en place une chaise percée, elle a essayé de s’adapter à
cette nouvelle situation, mais elle n’arrivait pas à faire ses besoins dans sa chambre, ce n’était pas
concevable pour elle. Elle a essayé de s’adapter à la situation, pour elle c’était difficile, elle a fait
beaucoup de travail sur elle-même pour accepter ça pour qu’elle puisse faire ses transferts seules et
faire ses besoins dans une chaise percée dans sa chambre. Après ses enfants se sont adaptés en l’aidant
ils ont partagé des responsabilités qu’elle avait comme l’entretien de son appartement, la préparation
des repas, ils se sont adaptés à la situation en modifiant certaines de leurs habitudes, en partageant des
responsabilités, ça a modifié le rôle de l’environnement humain. Mais on considère que
l’environnement s’adapte à ce que la personne peut faire.
Quand les enfants venaient en séances de rééducation, les personnes devaient changer certaines de
leurs habitudes. Par exemple: au Burkina Faso, quand les enfants venaient en rééducation ils étaient
fatigués car ils faisaient de longs trajets, ils n’avaient pas bien mangé avec souvent de la malnutrition.
L’ergothérapeute donnait des conseils aux parents par rapport à la nourriture et comment il faut
changer par rapport aux habitudes alimentaires pour que les enfants aient de la force quand ils viennent
en rééducation. Donc ils ont mis en place des séances avec les mères car c’est principalement elles qui
faisaient les repas. Elle expliquait comment faire des bouillies enrichies, des repas enrichis pour que les
enfants aient de la force pour venir en rééducation. C’est à dire changer les habitudes alimentaires pour
que la personne puisse venir. Mais ça peut-être pareil par exemple pour changer les couches avec des
mouvements qu’il faut moins faire avec l’enfant où d’autres qu’il faut plus faire pour tenir l’enfant.
Là-bas, les mamans tenaient l’enfant dans le dos. On leur disait comment porter l’enfant vers l’avant et
non dans le dos pour les enfants qui n’étaient pas exemple très spastique et éviter qu’ils ne se mettent
en hyper-extension.
Avez-vous déjà été re-sollicitée pour effectuer des modifications puisque vos préconisations n’étaient
plus adaptées ?
Oui, on est dans une adaptation continuelle, parfois on a des personnes qui sont dans l’opposition où
c’est difficile à accepter ou trop nouveau. Je le rencontre beaucoup avec les personnes âgées comme
quand il faut passer d’une canne à un déambulateur. Par exemple, il y a une dame qui est très dans
l’opposition, elle ne veut rien, j’interviens depuis 3 mois et elle me dit “je ne veux pas de tes
machines”, je pense que c’est dans le processus d’acceptation.
Ce qu’on propose n’est pas toujours valable et il faut l’adapter en fonction de l’évolution cognitive
physique mais également sur la réflexion que la personne a eue, à l’idée qui a pu mûrir dans sa tête en
fonction de ce qu’on a proposé et il faut revenir pour que ça soit mis en place par exemple.
Je n’ai pas toujours rencontré ça au Burkina car c’était des missions courtes, ce sont des actions
ponctuelles, ici c’est tous les jours et ce n’est jamais facile.
Chez les musulmans quand ils veulent aller au WC, il faut toujours mettre de l’eau. Parfois, quand il
doit y avoir un aménagement de la salle de bain, si cette personne avait un bidet, c’est très important. A
chaque fois que tu passes aux toilettes, tu dois nettoyer avec de l’eau, l’idée était d’enlever le bidet
pour accéder au WC et pour lui c’était très difficile. Elle a due lui proposer d’autres alternatives comme
utiliser un seau, un tuyau pour essayer de convenir à ses besoins mais d’une autre façon.
Parfois on a des refus puis finalement ils se disent “on va refaire ça parce que c’est une bonne idée”, ou
“non on ne va pas le faire car ce n’est pas très intéressant, ça ne va rien m’apporter”.
En conclusion
En tant qu’ergothérapeute, on est en contact très direct avec eux. Ce que l’on fait tous les jours c’est ce
qui nous construit. Les habitudes de vie, les activités de tous les jours, c’est ce qui nous fait comme être
humain, grâce à nos interactions, elle reçoit quelque chose.
On est toujours dans le questionnement comment adapter ce que l’on dit à ce que la personne a besoin.
C’est une démarche qu’on a avec des personnes d’une autre culture ou pas.
Annexe 11 Entretien infirmière en psychiatrie
« On intervient quand un patient à un besoin de traitement psychotrope, des patients qui ont un
parcours psychiatrique/psychique et qui ont déjà rencontré des équipes pour lesquels elles n’ont pas su
tellement faire. Les gens ont souvent des étiologies profanes, théories traditionnelles.
Récemment, le service de cardiologie nous appel, c’est une dame marocaine qui a 70 ans, à qui on
devait poser un stent (pour élargir les coronaires), uand on a voulu le poser, la dame s’y est opposée.
L’équipe ne s’est pas posée ni discutée avec la personne pour comprendre ce refus... On arrive dans le
service et on trouve cette dame ni délirante, ni agitée, ni confuse, avec la fille et la petite fille (8 ans).
La psychiatre avec qui je travaille est tunisienne et elle lui propose de faire l’entretien en français ou en
arabe puisqu’elle parle les 2 langues. L’entretien c’est finalement déroulé en arabe, je suis partie de
mon coté avec la petite fille pour la rassurer et lui expliquer ce qu’on allait faire à sa grand-mère et
pourquoi elle ne voulait pas qu’on le lui fasse. Quand on est revenu, la personne avait acceptée, il
fallait prendre le temps de discuter et de l’écouter. Pour le coup, il y avait des étiologies traditionnelles
chez cette femme, mais quand on lui fait raconter son discours de vie, on apprend qu’il y avait eu des
événements dramatiques, de la maltraitance de la part de son mari. Il est important d’avoir des
repérages, quoi qu’il en soit, dans ces cultures là, il y a beaucoup de théories irrationnelles selon les
occidentaux, tout doit pouvoir s’expliquer et si ça ne l’est pas, ce n’est pas possible. Et c’est difficile
pour les soignants occidentaux d’entendre des théories de sorcellerie, d’envoutement, mais qui sont
tout à fait légitimes, défendables et qui sont aussi honorables que n’importe quelle théorie scientifique.
Il n’y pas une idée meilleure qu’une autre, elles s’emboitent. Si l’on met en place un traitement
psychotrope parce que le patient est délirant ou hyper-déprimé, et que le patient a besoin aussi d’un
traitement plus traditionnel, avec des protections, des rituels, on va inciter la famille à faire ce qu’il faut
d’un point de vue traditionnel et, bien souvent, ça apaise énormément les situations conflictuelles. Les
équipes qui ne savent pas faire disent : « allez à Avicenne, où ils connaissent les choses du pays ».
C’est un lieu de référence. Marie Rose Moro à extrêmement développée cette dimension du soin
transculturel, avant elle il y a eu Tobie Nathan, et le père fondateur est Lebovici (Serge) qui est un
grand pédopsychiatre qui a beaucoup réfléchi sur ce que la migration peut impliquer, une effraction à
l’écorce psychique qu’est la culture. Quand on quitte son pays de naissance, on ne le quitte jamais par
envie mais par nécessité (guerre, événement climatique, conflit….) ou tu fuis ton pays en général.
Quand tu quittes ton pays par bonheur ou plaisir, ce sont des voyages, sinon, c’est de la migration.
L’acculturation est le fait de puiser dans ta culture d’origine et dans la culture du pays d’accueil. Le
mélange sera porteur et nous nourrira positivement. Si on se referme sur ses valeurs, on s’enculture
mais on n’accepte ou n’intègre pas les valeurs du pays d’accueil. Donc souvent, ça provoque un conflit
de loyauté entre le monde de l’intérieur et de l’extérieur. Quand ça se passe mal, on s’enculture et on
reste attaché à ses valeurs. Par exemple les personnes qui gardent le voile ne le porte pas spécialement
pour le niveau spirituel mais plus dans la recherche identitaire. Ce sont des critères à prendre en
compte, mais notre médecine est clivante, on nous coupe par petit bout, mais on ne peut pas tout
découper. Chaque prise en charge est unique : il faut appliquer la théorie face à la personne que l’on a
en fonction de son contexte de vie, son âge, son parcours, son handicap, ses représentations sur sa
maladie. On interroge le patient sur son savoir, pour que la prise en charge soit fine et pertinente. En
face de nous, chaque personne est unique et on doit affiner notre prise en charge pour l’optimiser. »
Quel est votre rôle auprès des personnes ayant une culture différente ?
« J’ai un statut particulier, je suis infirmière en psychiatrie de liaison. A Avicenne, c’est un hôpital
général, et pas un hôpital psychiatrique où il y a des lits pour les personnes ayant besoin de psychiatrie,
aucun lit n’est destiné à ça ici. On reçoit des enfants, leur famille mais il n’y a en aucun cas
hospitalisation. Ils se sont rendus compte qu’on ne peut pas soigner le corps si on ne s’occupe pas de la
tête, donc les services nous appel. On vient pour un avis spécialisé, on rencontre l’équipe avec son
contexte physique, pourquoi il est là, et son contexte psychique (mutique, triste, aucune réaction …).
On recueil le témoignage de l’équipe soignante, paramédicale pour avoir différentes visions et après on
rencontre le patient. On réalise un entretien pour avoir une hypothèse diagnostic, on peut
éventuellement mettre en place un traitement anxiolytique, un suivi psychologique à l’extérieur. Les
pleures, c’est compliqué à l’hôpital, on ne veut pas en entendre parler, mais on ne peut pas s’occuper
du corps sans s’occuper de la tête. Donc on agit en transversal dans tous les services, on passe par les
patients et par les équipes. On vient décoder les comportements, mettre du sens là où il n’y en a pas
forcément, on vient aider les équipes à prendre en compte qu’un patient est singulier, rebelle,
mutique…. Quand il y a traumatisme grave, on fait une prise en charge individuelle. Dans mes prises
en charge individuelle, j’ai une jeune femme qui a 30 ans, qui est arrivée de Côte d’Ivoire il y a 3 ans,
qui a vécue des abominations: assassinat de sa mère sous ses yeux, viols par les rebelles, balles dans le
ventre, et qui arrive ici par un réseau de prostitution. Elle va se sauver de ce réseau, puis faire un AVC
à 27 ans. Je récupère une femme mutique, sidérée, et je ne sais pas comment m’y prendre, donc je
commence par la nourriture. Elle ne mangeait rien donc je lui demande de quoi elle avait envie, c’était
une orange, et ce fruit fut un objet transitionnel. Depuis elle m’appelle maman, au début ça me gênait,
mais après j’ai appris qu’en Afrique il y a beaucoup de mamans, je suis la maman française. Elle a fait
un chemin fabuleux pour se reconstruire sur l’adversité. »
Pouvez-vous me décrire des habitudes de vie différentes des vôtres que vous avez pu observer lors de
votre pratique professionnelle ?
« Dans la culture, il y a plusieurs domaines : la culture, la spiritualité, l’alimentation, la maternité….
Puis chaque culture à son codage, ses façons de faire qui ne sont ni meilleures ni pires que les autres.
Elles sont différentes.
Autour de la religion, par exemple, ici c’est l’hôpital franco-musulman construit en 1935 par les
travailleurs venant d’Afrique du Nord pour reconstruire cette France détruire par la Première Guerre
Mondiale, il y avait des coutumes qui étaient déjà appliquées et extrêmement novatrices, où l’on
respectait les coutumes alimentaires, on a une aumônerie où il y a le prêtre, l’imam, le pasteur, tous les
représentants de la foi, telle qu’elle soit. Alors quand c’est quelque chose qui n’est pas délirant, qu’on
a besoin de prier en plus des soins, je sollicite le prêtre, l’imam, en fonction de la religion de la
personne.
Il y a des habitudes autour des coutumes de la foi, quelque soit la foi incarnée. On est dans un hôpital
public tenu par la laïcité, donc c’est-à-dire permettre aux personnes de pratiquer leur culte sans
contrainte, sans discrimination, mais il ne faut pas qu’il nous montre leurs croyances. En tant que
soignant, nous n’avons pas non plus à montrer notre foi. Certes, dans l’idéal, c’est bien, mais dans la
réalité institutionnelle, c’est parfois moins simple concernant la prière. C’est le seuil de tolérance des
équipes et des soignants. J’ai vu des comportements violents, inadaptés voir maltraitants autour de ça.
Je me rappelle d’une dame atteinte du sida, Africaine, qui était chrétienne et qui avait de l’eau bénite.
Cette femme était aveugle et l’eau bénite était loin sur sa table de nuit, et elle me dit qu’elle aimerait
bien qu’on lui rapproche son eau bénite pour faire ses ablutions. Je demande à l’aide soignante, qui
était musulmane, de lui rapprocher son eau bénite, et elle ne voulait pas y toucher. Je lui explique que
je ne lui demande pas de se laver les mains avec de l’eau bénite, mais de prendre la bouteille et la
déposer à coté d’elle et qu’elle n’allait pas transgresser ses croyances, sa pratique et ça permettrait, à la
patiente de s’apaiser. Donc moi, ce qui me semble évident, est toujours loin de l’être à l’hôpital. J’ai vu
des services où l’on s’arrangeait pour que les soins soient faits en dehors des temps de prière, donc
permettre aux patient de pouvoir prier, je pense aux musulmans, où dans les cas particuliers à la
maladie, il y a un aménagement des pratiques. Comme par exemple des objets, comme des galets sur
les tables de nuit des patients, des cailloux noirs très lisses et, finalement, ces galets servent pour les
personnes qui sont alitées, qui ne peuvent pas faire leur ablution à l’eau, c’est important. Quand on
arrive dans une chambre, l’observation est très importante quand on est soignant. Pleins d’objets nous
renseignes (chapelet, cailloux, sainte Vierge). Quand je ne sais pas, je vais m’intéresser pour savoir ce
qu’est ce petit objet, puis je vois si c’est une ouverture pour apaiser la personne. Il ne faut pas avoir une
unique façon de faire, mais avoir plusieurs appuis, on parle de prise en charge bio-psycho-sociale et
j’aimerai ajouter spirituelle à la fin, car ça veut dire que j’ai plusieurs appuis, plusieurs rampes et je
peux m’appuyer sur ces différentes rampes et on sait à quel point la foi est importante.
Je leur demande souvent d’où ils vienent, de m’évoquer la culture du pays, la culture maternelle, les
pratiques, les coutumes et très souvent ils sont très heureux de pouvoir me parler de là d’où ils
viennent. Mais c’est pas parce qu’ils sont étrangers que je vais sauter dans le plat et leur dire des choses
non appropriées. Je le fais quand le patient m’amène des éléments culturels, quand je sens qu’il en a un
besoin. On apprend beaucoup de choses, c’est passionnant et puis si la personne nous dit qu’elle a
besoin de 2 – 3 plantes, et bien moi je leur dis de les amener si ça peut les rassurer.
L’alimentation est très culturelle, il y a le plaisir de manger qui est quelque chose d’essentiel à la vie.
Puis il y a la notion de partage qu’on peut voir dans certaines cultures, à telle point que tout le monde
mange dans le même plat. Ici on pense aux microbes, mais à l’hôpital il y a 30% de dénutrition, où
effectivement, on a des plateaux avec des plats frais sans microbe, mais ils ne touchent à rien. Alors
qu’est-ce qui est important ? Qu’ils reprennent du poids, ou qu’il n’y ait aucun microbe ? Donc moi,
j’ai tendance à dire aux familles de cuisiner, car il y a un ingrédient que l’hôpital ne pourra pas fournir,
c’est l’ingrédient « amour ». C’est l’un des meilleurs médicaments du monde.
Selon les services, celui des maternités, on se demande : qu’est-ce que porter un enfant en Afrique et
porter un enfant en France ? La migration est-elle récente ? Cette femme a-t-elle eu le temps de
comprendre comment c’est fait ici ? Il faut faire attention avec les échographies que l’on fait avec
certaines femmes migrantes puisque la grossesse doit être cachée le plus longtemps possible. Dans ces
croyances, un bébé pourrait solliciter et donner des envies aux esprits, aux ancêtres, bon et mauvais, en
l’occurrence aux mauvais.
Ca ne veut pas dire mener l’enquête dans les détails, qui n’ont pas d’utilité, mais de permettre aux
patients de raconter qui ils sont, d’où ils viennent, leur parcours migratoire, les difficultés qu’ils ont pu
rencontrés, ici ou au pays, de quelle ethnie ils sont. Il est vrai que dans les services, on n’a pas
beaucoup de temps pour le faire. On fait des consultations transculturelles en grand groupe. On est au
moins quinze, avec une thérapeute principale, qui est pour moi M-R Moro. Il y a également toujours un
interprète, dans la langue maternelle, même pour les patients parlant bien le français, car pour parler de
ses émotions, de ses sentiments, c’est compliqué et même dans sa propre langue, et puis il peut y avoir
des expressions qui peuvent avoir un autre sens ou il peut avoir plusieurs mots pour désigner une
chose. Chaque langue est spécifique selon l’endroit où l’on vit, et l’activité que l’on a. Il y a tous les
co-thérapeutes et au milieu, s’il y a des enfants, on va mettre une table avec des jeux. Les enfants
peuvent se déplacer autour des thérapeutes et peuvent en solliciter un pour venir jouer et rentrer au sein
du groupe, puis la parole continue à se dénouer autour des parents. Les premières consultations, c’est
souvent des personnes extérieurs qui nous les amènent, ça peut être au niveau sociale, de l’école, ou
médical où une autre structure nous dit qu’ils ont rencontré cette famille à telle occasion, et qu’ils
s’étaient aperçu qu’il y avait des représentations de la mère sur l’enfant. Donc on va d’abord faire les
présentations, où l’on a des thérapeutes de différents horizons représentants la diversité humaine, puis
on va faire en sorte que le parcours migratoire se dénoue avec ce qui a pu arriver. Ce qui est important,
c’est de savoir comment va la famille : un enfant autiste le restera, mais ça permet à la famille de voir
une autre façon de faire qui peut être plus apaisante. La thérapeute principale donne la parole à chacun
d’entre nous, à ceux qui le souhaite, mais on ne va pas dire que l’on pense à telle ou telle hypothèse
diagnostique, on va plutôt parler en terme d’images avec les différentes références de chacun et les
personne s’en vont avec ces images, qui aident à tisser des liens, à tendre des ponts entre les différentes
cultures et qui, finalement, ne sont pas si différentes que nous.
Par exemple, moi, je vais dans le service d’endocrinologie pour des patients qui sont en
rupture de soin, leur diabète décompense et ils se mettent dans une situation grave, avec des comas. On
se demande pourquoi le patient a arrêté ? Qu’est-ce qui a fait qu’il a arrêté ? Je prends souvent des
références, il faut que culturellement on ait les mêmes: je prends l’image du petit prince. Plutôt que
d’utiliser des termes compliqués, je vais parler en images : par exemple, pour qu’une voiture avance, il
lui fait de l’essence, et si l’on a pas cette petite clé qu’est la nourriture pour démarrer la voiture, alors
c’est compliqué. Donc je leur dis que dans le petit prince, à un moment donné, il rencontre le renard,
qui est un animal sauvage par définition, mais le renard et le petit prince se regardent de loin, comme
des étrangers. Le petit prince a envie d’apprivoiser ce renard, et il se rend bien compte que s’il va vite
dessus, il va se sauver. Donc il avance tout doucement, et au fil des jours, ils vont se connaitre de
mieux en mieux et puis, un jour, le renard sera au pied sans bouger. Il va se rebiffer un peu, mais
finalement ils vont apprendre à se connaitre. Donc cette image est mise en place pour montrer qu’on
apprivoise la maladie. Mieux on l’apprivoisera, plus on la connaitra, mieux on en sera le maitre. Cette
image parle autant que de dire des mots compliqués. Je ne suis pas là pour leur faire la morale, ils sont
comme violés à l’hôpital, pour peu qu’ils viennent d’ailleurs et ne comprennent pas les pratiques. C’est
à chaque personne d’exprimer le souhait ou non de s’investir, on ne peut pas forcer les gens à se former
en transculturel. Si ce sont des techniciens qui ont envie d’être en réanimation, ils iront là bas. J’ai
choisi la psychiatrie car je n’ai pas envie de soigner des petits bouts de chaque patient. La psychiatrie
est une discipline où la matière première est la parole et la pensée, bien évidemment, on vient soigner
des choses à l’hôpital, on n’y arrive pas par hasard. Mais j’ai fais le choix de m’orienter plus sur cette
façon de faire, la psychiatrie m’a permis de m’orienter vers les autres.
Il y a des allers-retours entre :
• l’universalité psychique, c’est-à-dire que d’où qu’on soit sur la planète, quel humain que l’on
soit, le psychique est universel et son fonctionnement est le même, ça tourne pareil.
• La diversité humaine, pourquoi il y a des personnes de telle couleur ? Pourquoi il y a des
Maasaïs qui font 2m40 et des Pygmés qui font 1m40 ? Ca diversifie l’humanité, même si à l’intérieur
c’est la même chose, avec des poumons…
• Spécificité des cultures où l’on va faire différents mouvements en fonction d’elles. Par
exemple avec l’accouchement de certaines femmes, notamment avec la césarienne, où l’utérus est un
endroit sacré qu’il n’est pas question d’ouvrir, car si un enfant ne nait pas par voie basse, la
communauté dira qu’il y a eu transgression des règles, des lois. C’est très compliqué pour ces femmes
d’être césarisée. En Afrique, on laissera le temps à la femme d’accoucher car elles ont un bassin plus
petit, l’accouchement est plus long et elles sont aidées par toutes les femmes de la communauté. Elles
ne sont pas seules, elles prendront le bébé en charge. La mère aura 40 jours pour se reposer, et ce sont
ces femmes qui mettront le bébé au sein. Alors qu’ici, elles sont seules. Toutes les femmes de la
communauté sont restées au pays. Qu’est-ce que ce pays où tout est médicalisé ? Où on nous montre
notre bébé à travers une vitre ? Ces femmes, quand elles arrivent ici, ont une alimentation beaucoup
plus riche et ça fait de plus gros fœtus, donc ils ont du mal à descendre. Tout le problème est que nous,
on va utiliser des mots médicaux, on va dire souffrance fœtale puis césarienne, et on ne laisse pas la
femme contracter. On entre directement dans une grande technicité, et on entend régulièrement des
hommes dirent « non, on ne veut pas qu’elle soit césarisée. C’est la volonté de Dieu, si la femme
meurt, l’enfant meurt, c’est la volonté de Dieu ». C’est dur à entendre pour les médecins, pour nous,
mais il y a un moyen de trouver des compromis. Peut être qu’on peut laisser cette femme avoir
quelques contractions, avoir ce travail qui est la descente du bébé. Mais nous aussi, on a des interdits
autour de la grossesse : on ne mange pas de fruit de mer… là-bas, on dira « tu ne sors pas la nuit
tombée parce que les esprits malins vont chercher à prendre ton bébé », « tu ne bois pas au goulot car
sinon ton bébé ne pourra pas sortir ». Des trucs qui peuvent nous paraitre totalement irrationnels, mais
l’objectif est le même. Nous, on va défendre la mère et l’enfant contre le monde bactérien, eux ils vont
défendre la mère et l’enfant contre le monde invisible, mais l’objectif est bien de protéger la mère et
l’enfant. Donc, de l’universalité on va au spécifique mais du spécifique on retourne à l’universalité.
Il faut aussi se décentrer, il y a des choses qui bouleversent, qui énervent. Il faut se dire que l’on vient
d’une autre éducation, avec d’autres représentations, mais elles ne sont pas ni pires ni meilleures. C’est
compliqué par exemple de ne rien dire autour de l’excision, alors qu’on fait partie d’une génération où
nos mères se sont battues pour des droits (vote des femmes, avortement ….) et j’ai le sentiment qu’on
repart en arrière avec ces revendications. Mais je ne suis pas là pour juger les gens, mais pour les
prendre en charge à un moment précis de leur vie. J’essaie d’être la plus authentique, la plus humaine
possible car je pense que c’est ça qui est soignant, c’est l’humanité qui soigne. Bien sur, les traitements
soignent, mais en général un patient, quand il s’en va, il ne pas « merci pour la sonde urinaire » mais
« merci de m’avoir pris en charge, merci de m’avoir soutenu, rassuré, soigné ». Il parle bien d’un tout.
Il faut prendre en considération sa propre culture, la culture de là d’où il vient, de la façon dont on l’a
élevé, des valeurs qu’on lui a transmises et des valeurs importantes pour nous humainement parlant. La
culture du patient peut venir des antipodes de là d’où on vient, et ses représentations aussi. Des fois,
quand ils parlent, on se demande de quoi il s’agit. Il ne faut pas réagir de telle façon que
l’incompréhension soit source de moqueries. L’humour est presque cynique parfois. Au début, ça me
choquait beaucoup et maintenant j’ai compris certaines choses.
Donc, il y a notre culture, la culture du patient et la culture hospitalière. Parce qu’il y a une vraie
culture à l’hôpital : qu’est-ce que c’est que ces badges ? Pourquoi du bleu, du rouge ? Et donc il faut
leur expliquer. De l’accueil du patient dépendra l’alliance thérapeutique, on peut l’accompagner et lui
expliquer. Ca permet de reconnaitre l’autre comme un humain et pas comme une pathologie et un bout
de corps. Ca, c’est capital, ce n’est pas la quantité qui est importante mais la qualité.
Lors de l’entretien avec les personnes, je me mets à leur niveau. Ils sont dans leur lit et nous à
la verticale, la relation est faussée. Je préfère me mettre un peu en dessous, mais ce qui parait évident
pour les uns ne l’est pas forcément pour les autres. C’est sûr qu’en réanimation, le but n’est pas de
discuter, mais on peut nous appeler car c’est une épreuve. »
Certains de vos soins ont-ils été rejetées par des personnes avant que vous ne les fassiez ?
« On a eu un problème avec un patient témoin de Jéhovah. Il refusait les transfusions, et il est
mort. On a respecté sa volonté. C’était une leucémie en fin de parcours, mais peut être que si on l’avait
transfusé, il aurait tenu un peu plus. Il y a eu une réunion entre tous les professionnels, les choses ont
été redites et on a respecté le choix du patient, même si ça a mis profondément l’équipe en colère. Ce
n’est pas notre corps, c’est son choix. Ca nous parait totalement fou, complètement irrationnel de ne
pas vouloir recevoir du sang, mais sa religion le lui interdisait, donc il fallait se décentrer. Ce n’est pas
parce que moi je pense ça que j’ai le monopole du savoir, et c’est ce que l’on appel l’ethnocentrisme.
C’est important de travailler sur ça, sur la capacité de se dire que l’on ne sait pas mieux que les autres.
Mais qu’est-ce qui fait que moi je suis meilleure que toi ? En vertu de quoi ? Donc j’interroge le savoir
de l’autre.
Pour les ergothérapeutes, cette notion de culture est encore plus importante car vous allez dans
les maisons, vous réévaluez l’espace vital pour le réaménager. Je repense au mobilier culturel : quand
on va chez les magrébins, les choses sont au ras du sol. Ils ont de grandes banquettes qui prennent des
murs entiers, des tables basses, beaucoup de tapis, des coussins… Alors comment on peut faire un
environnement sécurisant sans transgresser totalement l’environnement de ces personnes, qui sont chez
elles, sachant que c’est leurs histoires, leurs parcours ?
On doit penser à la non mise en danger du patient, tu sais que l’on peut tomber avec des tapis.
En termes d’hygiène, en Asie, on peut se laver au seau, à la bassine. Ici, dans les toilettes de l’hôpital, il
y a toujours une bouteille d’eau à coté. Mais renverser de l’eau par terre peut provoquer un risque de
glissade. Mais je pense que quand on rencontre les personnes, on tisse des liens. On leur exprime nos
inquiétudes. Par exemple, une personne se déplaçant difficilement après un AVC, on peut lui faire
remarquer. J’ai tendance aussi à mimer et faire le geste, pour voir ce qu’ils peuvent risquer. Donc voir
ce qui pour eux est important, on positionne l’autre comme acteur, sauf si sa pathologie fait qu’il faut
s’appuyer sur la famille. Mais quand le patient pense, réfléchi, donne son avis, il faut l’interroger.
Comment on peut faire pour qu’on bouge le moins possible l’espace vitale ? Car on sait à quel point il
est important d’être à la maison, dans ses objets, avec ses photos, ses bibelots. »
Annexe 12 Entretien Patient De quel origine êtes-vous ?
« Je viens d’Algérie. »
Depuis quand êtes-vous arrivé en France ?
« Je suis arrivé en 1967 donc depuis environ 30ans. »
Comment s’est passée votre intégration sociale à ce moment ?
« Au début, on commence par apprendre et à s’adapter. On s’adapte de jour en jour. Au début c’est
difficile mais après on se fait une raison. Quand on va quelque part, on change. »
Pourquoi dites-vous que c’était difficile?
« Quand on va dans un pays différent, ce n’est pas évident toute suite. Ça ne se fait pas toute suite. Au
début, c’est difficile. Les relations humaines avec les gens ne sont pas très facile au début, par la suite
j’ai appris comment ça fonctionnait. Puis on réfléchit, on pense et on s’habitue. »
(Sœur de Mr H): « Le mode de vie est le même, pas pour tout le monde mais pour certain c’est le
même, mais le contact est différent. En Algérie, on est toute suite fraternelle, on ne met pas beaucoup
de temps pour se relier. »
(Mr H): « Moi je n’est pas de difficulté pour m’intégrer. Je suis allé en Italie et au bout de deux mois je
parlais l’italien. Mais quand on ne cherche pas à apprendre et à s’intégrer on reste étranger, c’est une
question de le vouloir et quand on ne parle pas, on ne peut pas y arriver. »
(Sœur de Mr H): « Le contact se fait difficilement parce que je vois ici le voisinage, par exemple c’est
bonjour et bonsoir et ça s’arrête là, alors que chez nous non. Il y a un petit brin de causette, on se
familiarise toute suite, c’est à dire c’est méditerranéen. Quand on prend les gens en France mais côté
méditerranéen, ce n’est pas le même caractère que les gens de Paris par exemple. La relation est
difficile, c’est après qu’il peut y avoir une relation mais pas au début, iI y a une certaine froideur, par
contre chez nous non, c’est spontanée. »
Avez-vous remarqué des incompréhensions des professionnels vous entourant concernant des
habitudes de vie différentes?
(Mr H): « Les gens qui ne comprennent pas, on les met au courant. Moi je communique beaucoup, je
n’ai pas de problème pour communiquer. Déjà c’est un atout, une personne qui ne cherche pas à
connaitre, il restera toujours à l’écart. Quand on cherche à parler, on s’habitue. En France, je n’ai pas
eu de problème à m’adapter depuis le temps que je suis là, je n’ai jamais de difficulté. Par contre il y a
certains Algériens qui sont encore à côté de la plaque. »
(Sœur de Mr H): « C’est ce que je disais toute à l’heure, pour certains c’est facile car le mode de vie est
le même qu’ici, pour d’autre c’est plus compliquer. D’une part avec la langue puis également avec
leurs manières et leurs habitudes de vie, ça dépend des familles. Par exemple, il y a des analphabètes,
mais il y a d’autres familles qui sont avancées tout en étant Algériennes, tout en étant de même religion
et c’est pour ça que je vous disais, pour lui, pour nous, ça ne pose pas de problème. D’autant plus qu’on
a été habitué à venir en France bien avant l’indépendance avec nos parents. On était adolescent, à l’age
de six ans, on partait en Côte d’Azur, à Nice et Grâce. Avant l’indépendance on était colonisé, mon
père était un cadre et il avait la possibilité d’amener sa famille en France, nos vacances, on venaient les
passer en France, trois mois de suite et après ont rentraient. Le mode de vie là-bas était le même, il n’a
rien changé. On a reçu des copines à lui en quatre vingt, deux Niçoises et quand elles étaient chez nous,
l’une disait à sa sœur : “ça ne change pas, je me croirais à Nice, c’est comme chez nous.” Elles
s’imaginaient que la vie là-bas se passait d’une autre manière alors que c’est pareil. »
Pouvez-vous me décrire des habitudes de vie qui sont différentes de ceux que vous côtoyez ici?
(Mr H.): « Les habitudes de vie sont totalement différentes. Depuis que je suis venu ici, j’ai appris
beaucoup de choses que je ne faisais pas. Mais vu que je suis là, je me suis habituée, par exemple j’ai
appris à sortir souvent, d’aller voir des gens, de communiquer alors qu’avant je ne le faisais pas. »
(Sœur de Mr H): « Avec les parents aussi où il y avait certaines restrictions. Maintenant en venant à
Paris, il a trouvé son envergure, sa liberté, par contre là-bas il y avait quand même les parents. Le
contact là-bas entre les parents et les enfants n’est pas pareil qu’ici, les enfants ne quittent pas leurs
parents à dix huit ou vingt ans, c’est jusqu’a leurs mariages, et ça, tout en étant adultes, ils sont sous la
tutelle de leurs parents, tutelle façon de parler mais sous le même toit. Ca existe aussi chez certains
français, je pense, jusqu’à une certaine année c’était la même chose. Par contre maintenant, on est
majeur et on veut vivre tout seul alors que chez nous ça ne se fait pas. Il parle d’une certaine liberté. De
nos jours malgré l’évolution dans tous les domaines, nous avons des femmes qui sont parties
(chauffeurs de taxis, bus, train, avion, député, ministre) or ça n’existait pas avant, l’homme primait
partout. Malgré cela il reste quand même cette liberté qu’à partir d’un certain âge l’homme ou la
femme ont des diplômes, ils vont ailleurs, non. Il y a le mariage puis ils s’en vont, mais la relation reste
familiale. Il y a aussi la religion qui fait ça. »
(Mr H.): « Les gens qui ne communiquent pas sont renfermés donc ils n’ont pas la possibilité de
connaître du monde. Ils sont toujours au travail, dodo… Ils ne parlent pas, ils ne communiquent pas.
Comment voulez vous qu’ils changent. »
(Sœur de Mr H): « C’est le quotidien, quand on travail, c’est ça. »
Donc vous trouvez qu’en Algérie, ils sont plus “famille”?
(Sœur de Mr H): « La famille compte beaucoup chez nous, la preuve (elle est venue d’Algérie pour
aider son frère) ça fait sept ans que ça dure. Je ne sais pas si ça se fait beaucoup ici. Je l’ai senti comme
si c’était une responsabilité. Si on avait été plusieurs dans la famille peut-être que ça se serait passer
autrement mais nos deux parents sont morts jeunes, à quarante deux ans, moi j’avais vingt et un ans.
Depuis on est trois dont une qui est mariée, et qui a des enfants. J’aurais pu rester tranquillement chez
moi, venir de temps en temps et repartir mais ce n’est pas le cas. »
Trouvez-vous que les professionnels prennent en considération vos origines culturelles ?
(Mr H): « Oui on nous respect. Le soignant s’habitue, on travail dans un endroit, ils me connaissent et
me respectent. Ils apprennent à vivre avec moi, avec nous. Tout le monde s’habitue, je leurs fait
connaitre ma culture, ils apprennent. C’est plus de l’échange. »
Si des aides vous ont été proposés, étaient-elles adaptées à votre culture ? Donc au niveau des aides
humaines, techniques, matériels.
(Mr H): « Les aides ici, il y a trop d’aides, quand on est trop aidé on ne fait plus rien. Je pense que c’est
bien, mais on est trop aidé. S’il y a la maladie, et qu’on ne fait plus rien on sombre. »
(Sœur de Mr H): « C’est parce qu’il n’accepte pas sa maladie alors que c’est impératif. Ce qu’elles
font, c’est ce qu’il fallait faire. Elles font très attention, c’est leur travail. Par exemple, les soignants le
laisse faire, mais ils sont toujours à coté. »
Vis a vis de votre culture, est ce que le matériel proposé n’est pas en accord avec vos principes
culturels ?
(Sœur de Mr H): « Pour le matériel, on a tout ce qu’il faut. Le problème c’est l’appartement. »
(MR H): « Le matériel ne me dérange pas. Je ne lâche pas. »
En Algérie, vous imaginer qu’il y a ces aides là ?
(Sœur de Mr H.): « Pour la plupart des gens en Algérie s’ils sont malades, ils se soignent. Les
médicaments coûtent excessivement chers. Mais il y beaucoup de personnes qui ont la sclérose en
plaque et qu’ils vivent mieux que lui car peut être que ces gens ne sont pas au même stade mais sont
traités, ils se soignent quand même. Maintenant pour les centres, il y a un professionnel spécialisé pour
cette maladie. Il traite ce qu’ils peuvent traiter car ça revient à très chère pour l’importation des
médicaments. Le seul défaut, il n’y a pas de centres de rééducation partout. Il y en a deux spécialisés
pour tous, pas uniquement pour la sclérose en plaque. Et il y a des centres privés mais il faut habiter
dans les environs car sinon ils sont trop loin. »
Et il y a des aides au domicile?
(Sœur de MR H): « Ils ne font pas au domicile. Les centres sont bien équipés. Il y a des magasins avec
du matériels. Certaines personnes ont tous les matériels à domicile mais c’est très cher. Le quotidien
c’est moins chère par rapport à ici, surtout au niveau des loyers. L’ambiance en famille compte
beaucoup ça aide à vivre. »
(Mr H): « Si on perd le moral on a plus de lien avec soi-même, on ne peut plus vivre. Je parle beaucoup
de langues mais si on ne sait pas parler, on peut rien faire. »
Commentaire que vous voulez ajouter
(Sœur de Mr H): « Ce que l’on pense peut-être clicher car par exemple, à Alger, c’est les mêmes
habitations qu’ici, tout dépend des habitudes de vie que les gens avaient avant mais nous qui vivons
auparavant dans une grande ville, on vivait pareil qu’ici.
Aussi, on pense que les femmes là-bas sont voilées avec également le voile devant le nez mais il est
rare de voir ça à Alger maintenant, sauf si on va dans des contrés lointaines. Il n’y a qu’à la télévision
qu’on voit ça, ce sont des préjugés. »
Annexe 13 Schéma de la MOH avec Environnement -­‐
-­‐
-­‐
l’exemple hôpital ne connaît pas les pratiques perturbation des habitudes de vie isolement -­‐
-­‐
-­‐
La volition Annonce handicap N’est pas motivé pour des activités non significatives Habituation -­‐
-­‐
isolement social familial isoclement Capacités -­‐
-­‐
Bonne capacité cognitive Sait parler arabe et un peu le français Capacité physqie touché au niveau du dos -­‐
-­‐
Participation -­‐
-­‐
-­‐
fait uniquement ce qu’on lui demande difficulté quand les chiffres atteigne 70 et 90 -­‐
Capacité cognitive Pas de travail sur son projet -­‐
Adaptation pas de communication entre le patient et son thérapeute -­‐
Habilité -­‐
-­‐
-­‐
Agir Compétence n’aime pas venir en rééducation n’aime pas les mathématiques -­‐
Rendement -­‐
-­‐
-­‐
sait compter parle deux langues peut se déplacer en fauteuil roulant ne communique pas dans l’opposition et la revendication pas de bonne volonté -­‐
ne veut pas s’intégrer ne veut pas rester Identité Cet écrit émane d’une situation vécue après une expérience de stage en outre-mer. La
découverte d’une culture différente de la mienne tant dans les coutumes, les traditions et
les valeurs des personnes, présentes dans ce département m’a interpellée. C’est ainsi que
cette étude est centrée sur la prise en compte des habitudes de vie et de l’environnement
de la personne lors des préconisations de l’ergothérapeute dans une situation
interculturelle. Il est intéressant d’approfondir ces notions puisqu’on peut rencontrer des
personnes de culture différente quel que soit l’endroit où nous exercerons.
Ce mémoire est basé sur les habitudes de vie, l’environnement et la culture de la
personne. L’organisation de cet écrit est axée selon ces notions.
Pour constater si la prise en compte des habitudes de vie et de l’environnement sont des
notions importantes à prendre en considération, des entretiens avec quatre
ergothérapeutes, une infirmière et un patient ont été réalisés.
Réaliser ce mémoire m’a permis d’observer les démarches nécessaires lorsque nous
sommes confrontés à une personne de culture différente, qu’il sera important de mettre
en pratique en tant que futur ergothérapeute.
Mots clés : habitudes de vie, environnement, interculturalité, préconisation ergothérapique
This document describes a situation encountered in French overseas departments
during an internship. In this place, the culture is different from the one of the French
metropolis. This study is based on people's lifestyles and environment in this cultural
context. Do occupational therapists have to take an interest in this notion in their
recommendations ? Regardless of the workplace, we can meet people from different
cultures, so it will interesting to deal with this matter in depth.
The organization of this study in centered on the notions of people's lifestyles,
environment and cultural differences.
To evaluate if these notions are essential for professionals, four occupational
therapists, a nurse and a patient have been interviewed.
This study shows the processes to adopt in different cultural contexts. These pieces of
advice will be useful as a future occupational therapist.
Key words : people's lifestyles, environment, interculturality, occupational therapist
recommendation

Documents pareils