Egyptian Stories ةيرصم تاياكح - Gallery
Transcription
Egyptian Stories ةيرصم تاياكح - Gallery
07 - 11 October 2010 Marrakech Art Fair سوق مراكش للفن Egyptian Stories حكايات مصرية Histoires Égyptiennes عادل السيوي Adel el-Siwi صبحي جرجس Sobhi Guergues Ward for Art and Culture ورد للثقافة و الفنون تهدف مؤسسة ورد للثقافة و الفنون الى بناء جسور للتفاعل وتبادل اخلبرات بني كما تعمل على توطني،التجارب العربية املعاصرة فى الفن وفى الثقافة بشكل عام وتسعى داخل،حركة الفن العربي املعاصر داخل حركة الفنية العاملية املعاصرة .الثقافة العربية لتجاوز الهوة القائمة بني الثقافة املرتبطة بالكلمات والثقافة البصرية Our aim is to interact and make exchanges between different Arabian experiences in contemporary art and culture. We are concerned about putting the Arabian contemporary art into the global movement. We present the development of an Egyptian foundation (EFPAC) which highlights (focus on) creativity. EFPAC was the first to concentrate on correlating between the Egyptian art movement and development by linking the artist with the environment through creative and outstanding art workshops. EFPAC organized various art exhibitions for remarkable artists from all over the world at its gallery at First Mall, Giza. In addition to several festivals, local and global competitions. جتسد التطور العضوى للمؤسسة املصرية للترويج،ومؤسسة ورد للفنون والثقافة والتى كانت تركز فى املقام األول على الربط بني احلركة الفنية،)األبداعى (ايفباك وذلك عبر مبادرات غير معتادة لربط الفنان بالبيئة وتنظمي،املصرية ومسيرة التمنية كما نظمت العديد من املعارض للفنانني البارزين و،ورش فنية ذات طبيعة مبتكرة ونظمت العديد.الرواد محليا و دوليا فى قاعتها اخلاصة في مبنى الفرست مول باجليزة .من املهرجانات و املسابقات احمللية و الدولية Currently Ward’s foundation takes part at residential environmental project. It’s about 30000 m2 it attempts to join between nature, architecture, art and culture and it’s a shot to create a different society that interacts with new standards of its own. يقع املقر احلالى ملؤسسة ورد ضمن مشروع زراعى سكني بيئي على مساحة وجتربة خللق، يشكل محاولة للربط بني الطبيعة و العمارة و الثقافة و الفن،2م30000 .مجمتع يتفاعل ويتجاور وفقا ملعايير مستحدثة يصوغها بنفسه Ward for Art and Culture is honored and pleased to be a part of Marrakech Art Fair. We hope that this would be the beginning of a better future between different experiences in Arabian contemporary art and a solid relation between the Arabian and global movement in contemporary art. Ward for Art and Culture Le but de ‘Ward Culture & Art Center’ est de construire des passerelles entre l’art contemporain arabe et la culture dans son sens global, il a aussi pour objectif d’insérer l’art contemporain arabe au sein de la mouvance globale de l’art contemporain. La culture arabe a la force de dépasser les clivages car elle est à la fois une culture visuelle et une culture des mots. Ward Culture & Art Center reflète une évolution organique de l’EFPAC, fondation égyptienne pour la promotion de l’art et sa créativité, qui se concentre sur le lien entre les mouvements artistiques et les processus de développement en Egypte, et ce , à travers des initiatives originales liant l’artiste à son environnement, telles que l’organisation de workshops innovants tout comme de nombreuses expositions en complément de festivals. Dans une volonté de faire interagir nature, architecture, art et culture, la fondation Ward participe actuellement à des projets environnementaux accompagnés de résidences d’artistes sur 30 000m². Une opportunité de créer une société différente créant ses propres normes. We believe that modernism isn’t just high technology but the devotion to art traditions. Marrakech ‘Ward Culture & Art Center’ is honored and pleased to take a part in Marrakech Art Fair as its first activity, and hopes that this gesture beginning to move forward in the relationship between the experiences of contemporary Arab art, and create a solid relation between contemporary Arab and global art movement. We believe that contemporary can not be achieved by only high technology or discovering new mechanisms for visual creativity, but also through searching for power and potential surprises within the traditional techniques like painting, sculpture and photography, capable to express and interact with the current moment. مراكش :تسعد مؤسسة ورد للفنون والثقافة بأن تكون باكورة نشاطاتها املشاركة فى فاعلية وتمتنى أن تكون هذه البادرة بداية لنقلة مستقبلية في العالقة بني،مراكش ارت وخللق جسور متينة بني احلركة الفنية العربية،التجارب العربية املعاصرة فميا بينها . املعاصرة واحلركة الفنية العاملية مؤسسة ورد ترى أن املعاصرة ال تتحقق فقط بتبنى أعقد التقنيات او نسخ اآلليات وامنا أيضا بالبحث داخل االنواع، او اكتشاف انواع جديدة للتعبير البصري،جديدة عن طاقات،الفنية املوروثة و الراسخة كالتصوير والنحت والرسم والفوتوغرافيا . قادرة على التعبير والتفاعل مع حلظتنا الراهنة،وامكانات مفاجئة Marrakech ‘Ward Culture & Art Center’ à le plaisir et l’honneur d’inaugurer son activité en participant à Marrakech Art Fair. Un signal qui, nous l’espérons, permettra de créer une relation pérenne entre l’art contemporain arabe et l’art international. Nous pensons que l’art contemporain ne se limite pas aux nouvelles technologies ou la découverte de nouveaux mécanismes de créativité visuelle, il tient aussi à la recherche de surprises dans le cadre des techniques traditionnelles comme la peinture, la sculpture ou la photographie, techniques capables d’exprimer et d’interagir avec le moment présent. صبحي جرجس Sobhi Guergues His works represent significant presence in the contemporary Egyptian sculpture. It blends the freshness and boldness among popular and primitive imagination. Although mystified by mass of injected hardness, he is calling us to go beyond them to feel the vacuum energy inherent within, as if a grenade to music boxes hidden, simple and complex at the same time. Personnalité éminente de la sculpture contemporaine égyptienne, le travail de Sobhi Guergues allie l’audace et la fraicheur dans l’imaginaire populaire et primitif. Bien que mystifié par l’apparente dureté de son travail, il nous invite à aller au-delà de cette dernière et de sentir l’énergie d’un vide inhérent, comparables aux fonds de résonance d’une musique subtile, simple et complexe à la fois. ألعمال صبحي جرجس حضور مميز في النحت املصري وذلك ألنها متزج بجرأة وطزاجة بني اخليالني،املعاصر تدهشنا كتله بخفتها رغم،الشعبي والبدائي وهو يدعونا ألن نتجاوزها لنستشعر طاقة،صالبتها وكأنها صناديق رنانة ملوسيقى،الفراغ الكامن داخلها . بسيطة ومركبة في آن واحد،خفية Perplexed 50x40x149 cm Brass عادل السيوي Adel El-Siwi Since his return from Italy to Egypt in the early nineties, he started to establish a prominent position in the movement of the contemporary Arab art. He is an artist insists on the formulation of tales and moving characters in a big space only ruled by his large abstract experience. We offer here some of his current work, which has been presented with great success at the Venice Biennale 2009. Depuis son retour d’Italie en Egypte dans les années 1990, il occupe une place importante dans l’art contemporain arabe. Cet artiste s’imprègne de la formulation des contes, peuplés de personnages qui se déplacent dans un espace infini, gouverné par une forte expérience abstraite. Nous présentons ici quelques un de ses travaux les plus récents dont ceux qui ont rencontré un grand succès lors de la biennale de Venise en 2009. منذ رجوعه الى مصر عائدا من ايطاليا فى بداية بدأ عادل السيوي يحفر لنفسه موقعا،التسعينات وهو،بارزا في حركة التشكيل العربية املعاصرة ويحرك شخوصه،فنان يصر على صياغة احلكايات داخل مساحات كبيرة يحكمها بخبراته التجريدية ، وهنا نقدم بعض أعمال من جتربته احلالية،الواسعة و التى عرضها بنجاح كبير فى بينالى فينيسيا .2009 الدولى Layla Mourad 140x170 cm Mixed media on canvas www.ward.com.eg Pulpictures.com Ofok Djiran Km50 Cairo-Alex Desert Road 6th October, Egypt email: [email protected] Tel +2 02 39103326-7 Mob +2 012 21 678 33