parlement de la région de bruxelles-capitale
Transcription
parlement de la région de bruxelles-capitale
A-39/1 – S.O. 2014 A-39/1 – G.Z. 2014 PARLEMENT DE LA RÉGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK PARLEMENT _____ _____ SESSION ORDINAIRE 2014 GEWONE ZITTING 2014 6 OCTOBRE 2014 6 OKTOBER 2014 _____ _____ PROPOSITION DE RÉSOLUTION VOORSTEL VAN RESOLUTIE demandant l'annulation des missions économiques en Israël et la fermeture des bureaux commerciaux de la Région bruxelloise à Tel-Aviv tot annulering van de economische zendingen naar Israël en tot sluiting van de handelskantoren van het Brussels Gewest in Tel-Aviv (déposée par Mme Claire GERAETS (F)) (ingediend door mevrouw Claire GERAETS (F)) _____ _____ Développements Toelichting Une mission économique organisée par les Régions bruxelloise, wallonne et flamande était programmée en Israël pour le mois de décembre 2014. Les différentes Régions disposent à Tel-Aviv d'attachées commerciaux. Ceux-ci sont officiellement chargés de développer les exportations vers l'État d'Israël et de faire découvrir à nos entreprises le marché israélien. Het Brussels, Waals en Vlaams Gewest hadden een economische zending naar Israël gepland in december 2014. De verschillende Gewesten beschikken in Tel-Aviv over handelsattachés, die officieel tot taak hebben de export naar de Staat Israël uit te bouwen en onze bedrijven de Israëlische markt te laten ontdekken. En juin 2014, Israël lance une opération militaire meurtrière contre Gaza. Le bilan de l'ONU dénombre 2.104 Gazaouis tués dont 480 enfants de moins de 17 ans, près de 11.100 personnes blessées et plus de 10.000 maisons détruites - laissant plus de 65.000 personnes sans abri. In juni 2014, lanceerde Israël een moorddadige militaire actie tegen Gaza. Volgens cijfers van de VN, werden 2.104 inwoners van Gaza gedood, onder wie 480 kinderen jonger dan 17. Tevens werden bijna 11.100 personen gewond en meer dan 10.000 huizen vernield, zodat 65.000 personen dakloos werden. Lors de ces interventions militaires et de ces bombardements, l'armée israélienne s'est rendue coupable d'un nombre considérable de faits violant le droit international humanitaire et assimilables à des crimes de guerre tels que définis par les conventions de Genève. Tijdens die militaire interventies en bombardementen, heeft het Israëlische leger zich schuldig gemaakt aan talrijke feiten die indruisen tegen het internationaal humanitair recht en die gelijkstaan met oorlogsmisdaden zoals omschreven in de Verdragen van Genève. Il apparaît en effet que l'armée israélienne a procédé à des bombardements sur des objectifs civils qui n'étaient de toute évidence pas des objectifs militaires, ni à proximité d'un objectif militaire. Het blijkt inderdaad dat het Israëlisch leger bombardementen heeft uitgevoerd op burgerdoelwitten die overduidelijk niet militair noch in de buurt van een militair doelwit gelegen waren. Ainsi, le Tribunal Russell sur la Palestine - lors de la session extraordinaire consacrée à Gaza le 24 et 25 septembre 2014 - a jugé qu'Israël s'était rendu coupable des crimes suivants : Het Russell Tribunaal over Palestina oordeelde tijdens zijn buitengewone zitting betreffende Gaza op 24 en 25 september 2014 dan ook dat Israël zich schuldig heeft gemaakt aan volgende misdaden : Crimes de guerre : homicides intentionnels, destructions de biens, non justifiés par des nécessités militaires et exécutés sur une grande échelle, [...] ; Oorlogsmisdaden : opzettelijke doodslag, vernielen van goederen, niet gerechtvaardigd door militaire noodzaak en uitgevoerd op grote schaal, […] ; A-39/1 – S.O. 2014 Crimes contre l'humanité : meurtres, persécutions, extermination, [...]. Claire GERAETS (F) 2 A-39/1 – G.Z. 2014 misdaden tegen de mensheid : moord, vervolging, uitroeiing, […]. A-39/1 – S.O. 2014 3 A-39/1 – G.Z. 2014 PROPOSITION DE RÉSOLUTION VOORSTEL VAN RESOLUTIE demandant l'annulation des missions économiques en Israël et la fermeture des bureaux commerciaux de la Région bruxelloise à Tel-Aviv tot annulering van de economische zendingen naar Israël en tot sluiting van de handelskantoren van het Brussels Gewest in Tel-Aviv Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, Étant donné qu'à intervalles réguliers, des missions économiques belges en Israël sont organisées par les Régions du pays - par l'intermédiaire de l'Awex (l'Agence wallonne à l'Exportation), de Brussels Invest & Export et de Flanders Investment and Trade ; Overwegende dat op regelmatige basis Belgische economische zendingen worden georganiseerd door de Gewesten – via Flanders Investment and Trade, Brussels Invest & Export en Awex (Agence wallone à l'Exportation) ; Étant donné qu'une nouvelle mission était initialement programmée pour décembre 2014, avant d'être officiellement « reportée » ; Overwegende dat een nieuwe zending oorspronkelijk gepland was in december 2014, alvorens officieel te worden « uitgesteld » ; Étant donné qu'au cours de cette mission, il était prévu que les entreprises participantes rencontrent des entreprises israéliennes qui ont des liens directs avec l'occupation et la colonisation des territoires palestiniens et avec l'industrie militaire israélienne. Ainsi, une rencontre durant la mission était prévue avec RAD BioMed qui est membre du groupe américo-israélien RAD Group - dont plusieurs filiales comme Radwin et Bynet vendent leurs systèmes de sécurité à l'armée israélienne, notamment dans les colonies ; Overwegende dat, tijdens die zending, gepland was dat de deelnemende bedrijven Israëlische bedrijven zouden ontmoeten die rechtstreeks betrokken zijn bij de bezetting en de kolonisatie van de Palestijnse gebieden en bij de Israëlische militaire industrie. Tijdens de zending, was bijvoorbeeld een ontmoeting gepland met RAD BioMed, lid van de Amerikaans-Israëlische RAD Group – waarvan verscheidene filialen, zoals Radwin en Bynet, veiligheidssystemen verkopen aan het Israëlisch leger, met name in de koloniën ; Étant donné que les échanges commerciaux avec Israël ont un impact sur l'évolution du conflit israélo-palestinien. Ainsi, une rencontre était également prévue avec des entreprises de transfert technologique comme Yeda alors que l'organisation Who Profits from the Occupation a démontré que les partenariats de Yeda comme TEVA, Pfizer ou SLE exploitent le marché palestinien en profitant d'un marché cadenassé aux frontières contrôlées. Ils imposent ainsi aux populations palestiniennes les prix élevés en cours en Israël ; Overwegende dat de handelscontacten met Israël een impact hebben op het conflict tussen Israël en Palestina. Zo was ook een ontmoeting gepland met bedrijven die zich bezighouden met de overdracht van technologie, zoals Yeda, terwijl de organisatie “Who profits from the occupation” heeft aangetoond dat partnerschappen van Yeda, zoals TEVA, Pfizer of SLE de Palestijnse markt uitbuiten door gebruik te maken van een gesloten markt met gecontroleerde grenzen. Zo leggen zij de Palestijnse bevolking de hoge prijzen op die gelden in Israël ; Étant donné que les membres du bureau commercial de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne à Tel-Aviv ont affiché publiquement un parti pris manifeste dans un des conflits mondiaux les plus sensibles. Et ce, via des prises de position en faveur des opérations militaires de Tsahal sur Gaza, n'hésitant pas à relayer les propos haineux du politicien d'extrême droite hollandais Geert Wilders et soutenant la Ligue de la Défense Juive - groupe ultra-violent menacé de dissolution en France ; Overwegende dat de leden van het handelskantoor van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en van het Waals Gewest in Tel-Aviv openbaar zeer duidelijk partij hebben gekozen in een van de meest gevoelige wereldconflicten, via het innemen van standpunten voor de militaire acties van Tsahal op Gaza, en niet geaarzeld hebben om de haatdragende uitlatingen van Geert Wilders, de Nederlandse uiterst rechtse politicus, over te nemen door steun te verlenen aan de « Ligue de la Défense Juive », een uiterst gewelddadige groep die dreigt ontbonden te worden in Frankrijk ; Étant donné qu'il apparaît donc, contrairement aux déclarations de la secrétaire d'Etat bruxelloise en charge du commerce extérieur, que ces missions présentent bien un caractère diplomatique et politique et pas seulement économique ; Overwegende dat bijgevolg blijkt dat, in tegenstelling tot de verklaringen van de Brusselse Staatssecretaris belast met buitenlandse handel, die zendingen wel degelijk van diplomatieke en politieke aard en niet enkel van economische aard zijn ; A-39/1 – S.O. 2014 4 A-39/1 – G.Z. 2014 Demande au Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale : Verzoekt de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : d'annuler et de ne pas seulement reporter la mission économique qui était initialement programmée en Israël du 7 au 11 décembre 2014 ; de economische zending naar Israël, die oorspronkelijk gepland was van 7 tot 11 december 2014, te annuleren en niet enkel uit te stellen ; d'arrêter toute mission économique en Israël tant que cet Etat ne respecte pas le droit international et les résolutions de l'ONU ; elke economische zending naar Israël stop te zetten zolang de Staat Israël het internationaal recht en de VN-resoluties niet in acht neemt ; de fermer la représentation régionale active au sein du bureau commercial de la Région bruxelloise et de la Région wallonne à Tel-Aviv. de actieve vertegenwoordiging van het Gewest binnen het handelskantoor van het Brussels Gewest en het Waals Gewest in Tel Aviv te sluiten. Claire GERAETS (F)