parlement de la région de bruxelles-capitale

Transcription

parlement de la région de bruxelles-capitale
A-39/1 – S.O. 2014
A-39/1 – G.Z. 2014
PARLEMENT DE LA RÉGION
DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS
HOOFDSTEDELIJK PARLEMENT
_____
_____
SESSION ORDINAIRE 2014
GEWONE ZITTING 2014
6 OCTOBRE 2014
6 OKTOBER 2014
_____
_____
PROPOSITION DE RÉSOLUTION
VOORSTEL VAN RESOLUTIE
demandant l'annulation des missions
économiques en Israël et la fermeture
des bureaux commerciaux de la Région
bruxelloise à Tel-Aviv
tot annulering van de
economische zendingen naar Israël en
tot sluiting van de handelskantoren van het
Brussels Gewest in Tel-Aviv
(déposée par Mme Claire GERAETS (F))
(ingediend door mevrouw Claire GERAETS (F))
_____
_____
Développements
Toelichting
Une mission économique organisée par les Régions
bruxelloise, wallonne et flamande était programmée en Israël
pour le mois de décembre 2014. Les différentes Régions
disposent à Tel-Aviv d'attachées commerciaux. Ceux-ci sont
officiellement chargés de développer les exportations vers
l'État d'Israël et de faire découvrir à nos entreprises le marché
israélien.
Het Brussels, Waals en Vlaams Gewest hadden een
economische zending naar Israël gepland in december
2014. De verschillende Gewesten beschikken in Tel-Aviv
over handelsattachés, die officieel tot taak hebben de export
naar de Staat Israël uit te bouwen en onze bedrijven de
Israëlische markt te laten ontdekken.
En juin 2014, Israël lance une opération militaire
meurtrière contre Gaza. Le bilan de l'ONU dénombre
2.104 Gazaouis tués dont 480 enfants de moins de 17 ans,
près de 11.100 personnes blessées et plus de 10.000 maisons
détruites - laissant plus de 65.000 personnes sans abri.
In juni 2014, lanceerde Israël een moorddadige militaire
actie tegen Gaza. Volgens cijfers van de VN, werden
2.104 inwoners van Gaza gedood, onder wie 480 kinderen
jonger dan 17. Tevens werden bijna 11.100 personen
gewond en meer dan 10.000 huizen vernield, zodat
65.000 personen dakloos werden.
Lors de ces interventions militaires et de ces
bombardements, l'armée israélienne s'est rendue coupable
d'un nombre considérable de faits violant le droit
international humanitaire et assimilables à des crimes de
guerre tels que définis par les conventions de Genève.
Tijdens die militaire interventies en bombardementen,
heeft het Israëlische leger zich schuldig gemaakt aan
talrijke feiten die indruisen tegen het internationaal
humanitair recht en die gelijkstaan met oorlogsmisdaden
zoals omschreven in de Verdragen van Genève.
Il apparaît en effet que l'armée israélienne a procédé à des
bombardements sur des objectifs civils qui n'étaient de toute
évidence pas des objectifs militaires, ni à proximité d'un
objectif militaire.
Het blijkt inderdaad dat het Israëlisch leger
bombardementen heeft uitgevoerd op burgerdoelwitten die
overduidelijk niet militair noch in de buurt van een militair
doelwit gelegen waren.
Ainsi, le Tribunal Russell sur la Palestine - lors de la
session extraordinaire consacrée à Gaza le 24 et
25 septembre 2014 - a jugé qu'Israël s'était rendu coupable
des crimes suivants :
Het Russell Tribunaal over Palestina oordeelde tijdens
zijn buitengewone zitting betreffende Gaza op 24 en
25 september 2014 dan ook dat Israël zich schuldig heeft
gemaakt aan volgende misdaden :


Crimes de guerre : homicides intentionnels, destructions
de biens, non justifiés par des nécessités militaires et
exécutés sur une grande échelle, [...] ;
Oorlogsmisdaden : opzettelijke doodslag, vernielen van
goederen, niet gerechtvaardigd door militaire noodzaak
en uitgevoerd op grote schaal, […] ;
A-39/1 – S.O. 2014

Crimes contre l'humanité : meurtres, persécutions,
extermination, [...].
Claire GERAETS (F)
2
A-39/1 – G.Z. 2014

misdaden tegen de mensheid : moord, vervolging,
uitroeiing, […].
A-39/1 – S.O. 2014
3
A-39/1 – G.Z. 2014
PROPOSITION DE RÉSOLUTION
VOORSTEL VAN RESOLUTIE
demandant l'annulation des missions
économiques en Israël et la fermeture des
bureaux commerciaux de la Région
bruxelloise à Tel-Aviv
tot annulering van de
economische zendingen naar Israël en
tot sluiting van de handelskantoren van het
Brussels Gewest in Tel-Aviv
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement,
Étant donné qu'à intervalles réguliers, des missions
économiques belges en Israël sont organisées par les
Régions du pays - par l'intermédiaire de l'Awex (l'Agence
wallonne à l'Exportation), de Brussels Invest & Export et de
Flanders Investment and Trade ;
Overwegende dat op regelmatige basis Belgische
economische zendingen worden georganiseerd door de
Gewesten – via Flanders Investment and Trade, Brussels
Invest & Export en Awex (Agence wallone à
l'Exportation) ;
Étant donné qu'une nouvelle mission était initialement
programmée pour décembre 2014, avant d'être
officiellement « reportée » ;
Overwegende dat een nieuwe zending oorspronkelijk
gepland was in december 2014, alvorens officieel te
worden « uitgesteld » ;
Étant donné qu'au cours de cette mission, il était prévu que
les entreprises participantes rencontrent des entreprises
israéliennes qui ont des liens directs avec l'occupation et la
colonisation des territoires palestiniens et avec l'industrie
militaire israélienne. Ainsi, une rencontre durant la mission
était prévue avec RAD BioMed qui est membre du groupe
américo-israélien RAD Group - dont plusieurs filiales
comme Radwin et Bynet vendent leurs systèmes de sécurité
à l'armée israélienne, notamment dans les colonies ;
Overwegende dat, tijdens die zending, gepland was dat
de deelnemende bedrijven Israëlische bedrijven zouden
ontmoeten die rechtstreeks betrokken zijn bij de bezetting
en de kolonisatie van de Palestijnse gebieden en bij de
Israëlische militaire industrie. Tijdens de zending, was
bijvoorbeeld een ontmoeting gepland met RAD BioMed,
lid van de Amerikaans-Israëlische RAD Group – waarvan
verscheidene filialen, zoals Radwin en Bynet,
veiligheidssystemen verkopen aan het Israëlisch leger, met
name in de koloniën ;
Étant donné que les échanges commerciaux avec Israël
ont un impact sur l'évolution du conflit israélo-palestinien.
Ainsi, une rencontre était également prévue avec des
entreprises de transfert technologique comme Yeda alors que
l'organisation Who Profits from the Occupation a démontré
que les partenariats de Yeda comme TEVA, Pfizer ou SLE
exploitent le marché palestinien en profitant d'un marché
cadenassé aux frontières contrôlées. Ils imposent ainsi aux
populations palestiniennes les prix élevés en cours en Israël ;
Overwegende dat de handelscontacten met Israël een
impact hebben op het conflict tussen Israël en Palestina. Zo
was ook een ontmoeting gepland met bedrijven die zich
bezighouden met de overdracht van technologie, zoals
Yeda, terwijl de organisatie “Who profits from the
occupation” heeft aangetoond dat partnerschappen van
Yeda, zoals TEVA, Pfizer of SLE de Palestijnse markt
uitbuiten door gebruik te maken van een gesloten markt
met gecontroleerde grenzen. Zo leggen zij de Palestijnse
bevolking de hoge prijzen op die gelden in Israël ;
Étant donné que les membres du bureau commercial de la
Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne à
Tel-Aviv ont affiché publiquement un parti pris manifeste
dans un des conflits mondiaux les plus sensibles. Et ce, via
des prises de position en faveur des opérations militaires de
Tsahal sur Gaza, n'hésitant pas à relayer les propos haineux
du politicien d'extrême droite hollandais Geert Wilders et
soutenant la Ligue de la Défense Juive - groupe ultra-violent
menacé de dissolution en France ;
Overwegende dat de leden van het handelskantoor van
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en van het Waals
Gewest in Tel-Aviv openbaar zeer duidelijk partij hebben
gekozen in een van de meest gevoelige wereldconflicten,
via het innemen van standpunten voor de militaire acties
van Tsahal op Gaza, en niet geaarzeld hebben om de
haatdragende uitlatingen van Geert Wilders, de
Nederlandse uiterst rechtse politicus, over te nemen door
steun te verlenen aan de « Ligue de la Défense Juive », een
uiterst gewelddadige groep die dreigt ontbonden te worden
in Frankrijk ;
Étant donné qu'il apparaît donc, contrairement aux
déclarations de la secrétaire d'Etat bruxelloise en charge du
commerce extérieur, que ces missions présentent bien un
caractère diplomatique et politique et pas seulement
économique ;
Overwegende dat bijgevolg blijkt dat, in tegenstelling tot
de verklaringen van de Brusselse Staatssecretaris belast
met buitenlandse handel, die zendingen wel degelijk van
diplomatieke en politieke aard en niet enkel van
economische aard zijn ;
A-39/1 – S.O. 2014
4
A-39/1 – G.Z. 2014
Demande au Gouvernement de la Région de BruxellesCapitale :
Verzoekt de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :

d'annuler et de ne pas seulement reporter la mission
économique qui était initialement programmée en
Israël du 7 au 11 décembre 2014 ;

de economische zending naar Israël, die oorspronkelijk
gepland was van 7 tot 11 december 2014, te annuleren
en niet enkel uit te stellen ;

d'arrêter toute mission économique en Israël tant que
cet Etat ne respecte pas le droit international et les
résolutions de l'ONU ;

elke economische zending naar Israël stop te zetten
zolang de Staat Israël het internationaal recht en de
VN-resoluties niet in acht neemt ;

de fermer la représentation régionale active au sein du
bureau commercial de la Région bruxelloise et de la
Région wallonne à Tel-Aviv.

de actieve vertegenwoordiging van het Gewest binnen
het handelskantoor van het Brussels Gewest en het
Waals Gewest in Tel Aviv te sluiten.
Claire GERAETS (F)