46. Internationale Rassehunde-Zuchtschau

Transcription

46. Internationale Rassehunde-Zuchtschau
Meldeschein
1. Meldeschluss
2. Meldeschluss
Entry Form
Certificat d’inscription
Entrie close/Clo des inscriptions/Cierre de inscripcionesture
Entrie close/Clo des inscriptions/Cierre de inscripcionesture
27. Februar 2008
11. März 2008
(offizieller)
46. Internationale Rassehunde-Zuchtschau
Lingen (Ems), 19. + 20. April 2008, Emslandhallen
Meldung in
Entries for / Inscription en
Nur diese
Klassen nehmen
am CACWettbewerb teil. /
Only these
classes will take
part in the CACCopetition /
Seulement ces
classes ont le
droit de participer
au concours du
CAC
Championklasse, mit Champion-Titel ab 15 Monate (from 15 months / à partir de 15
mois) Champion Class, with recognized Champion Title/Class cahmpionm avec titre de champion
Jugendklasse, 9 – 18 Monate
Yotuh Class, 9 – 18 months/Class jeunes, 9 à 18 mois
Gebrauchshund-Klasse, mit Ausbildungskennzeichen ab 15 Monate
Jüngstenklasse, 6 – 9 Monate
Working Class, with recognized Working Certificate / Class travail, avec certificat d´entrainement (from
15 months / à partir de 15 mois)
Puppy-Class, 6 – 9 months / Class jeunes, 6 à 9 mois
Offene Klasse, ab 15 Monate
Ehrenklasse
Open Class, from 15 months / à partir de 15 mois
Honory Class / Classe d´honneur
Zwischenkalsse, 15 – 24 Monate
Veteranenklasse, ab 8 Jahre
Intermediate Class, 15 – 24 months / Classe intermédiare, 15 à 24 mois
Veteranen Class, from 8 years old / Class vètèrans, plus 8
ans d’àge
Rasse: Breed/Race
Ausstellungsverbot für tierschutzwidrig kupierte Hunde
- Bitte Rückseite beachten!
Dog show ban for dogs cropped contrary ton animal protection law
- Please turn over!
En vertu de la loi sur la protection des animaux, il est interdit d’exposer les chiens à queue coupée
- Remarques au verso!
Kuopiert (cropped docked / coupée):
Nein (no / non)
Ohren (Ears / Oreilles)
Rute (tail / Queue)
Medizinische Indikation (Bescheinigung ist beizufügen) / Medical indication (Certificate must be enclosed) / Indicazion médicale (joindre le certificat)
Jagdliche Verwendung gemäß deutschem Tierschutzgesetz / Can be used for hunting in accordance with German law for the protection of animals /
Destiné à la chasse conformént à la loi sur la protection des animaux en vigueur en Allemagne
Farbe Colour / Couleur
Haarart Type of hair / genre du poil
Größe Size / Taille
kurzh. short / court
groß large / grand
langh. long / long
mittel medium / moyen
rauh. rough / hirsute
klein small / petit
Rüde Dog / Màle
stockh. rough / mi-long
Zwerg Dwarf / nain
Hündin Bitch / Femelle
drahth. rough / dur
Kaninchenteckel
Dachshound / Teckel de lapin
Name des Hundes:
Name of dog / Nom du chien
Zuchtbuch-Nr.
geworfen am
Pedigree-No / Numeréro du Livre généalogique
Date of birth / né je
Titel, Ausbildungskennzeichen
Title / Working Certificate / Titre / Certificat
d’entrainement
Vater
Father / Pére
Mutter
Mother / Mère
Züchter
Breeder / Eleveur
Eigentümer
Owner / Propriétaire
Straße
Street / Rue
PLZ, Wohnort
Tel.-Nr.:
Residence / Lieu
Tel.No./Tél.
Staat
Per Fax bereits gemeldet:
Ja
Nein
Country / Pays
Meldegebühren:
Entry Frees / Frais d’inscription
Für den 1. Hund
for the 1st dog / pour le 1er chien
Für jeden weiteren Hund (ohne Tageskatalog)/
for every aditional dog (without daily catalogue)/pour
chaque autre chien (sans catalogue du jour)
Jüngstenklasse / 1. Hund
(Puppy-Class / for every aditional dog / pour chaque autre
chien)
Jüngstenklasse für jeden weiteren Hund
(Puppy-Class / fort he 1st dog / pour le 1er chien)
I have sent a fax before
Yes
No
Bei Meldungen bis 27.02.2008
Bei Meldungen bis 11.03.2008
Wettbewerbe / bitte Rückseite beachten
Entry until 27.02.2008 / Inscription jusqu’au
27.02.2008/ inscription hasta de 27.02.2008
Entry until 11.03.2008 / Inscription jusqu’au
11.03.2008 / inscription hasta de 11.03.2008
(Competition / please pay attention to reserve)
(Concours / veuillez faire attention derriére)
40,00 Euro
50,00 Euro
35,00 Euro
45,00 Euro
25,00 Euro
25,00 Euro
Zuchtgruppen-Wettbewerb (15,00 €)
Breeders group team / Concours de groupe d’elevage
Paarklassen – Wettbewerb (15,00 €)
Brace / couple class / Concours de classe de couples
Nachzuchtgruppen – Wettbewerb (15,00
€) Progeny group / Concours de groupe de dessendance
d’élevage
20,00 Euro
20,00 Euro
Vorführwettbewerb für Jugendliche (10,00
€) Junior-Handling / Concours de presentation pour les
jeunes
Achtung ! / Attention! / Attention! / Bezüglich Zahlung Annahmestelle unbedingt die Rückseite beachten / For informations about
payments and registration office please turn over / Tenir compte, pour le paiement et pour le bureau d’enregistrement, des remarques au verso
Jeder teilnehmende Hund muß wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein (Impfausweis mitnehmen)
Sonderraum (25,00 €)
Each dog participating must be effectiveley vaccinated against rabies (Pleas bring the vaccination certificate) / Chaque chien participant doit
etre vacciné de facon efficare contre la rage (Apporter le camet de vaccination)
Special locking kennel gate / Exposition particuliére
Mit der Anmmeldung erklärt der Aussteller, die Zuchtschau-Bestimmungen des VDH zu kennen und diese
zu beachten.
Bitte mit Schreibmaschine oder deutlicher
Druckschrift ausfüllen!
Please fill in blockletters / A remplir en lettres
capitales ou à la machine
The submission of the Entry-Form shall be regarded as exhibitor’s stating that he/she knows the Show-Regulations and will observe them / En
s’inscrivant, l’exposant déclare qu’il connail et qu’il applique le réglement de la revue d’èlevage de la VDH
Ort/Datum Location/Date / Lieu/Date
Unterschrift Signature / Signature
Senden Sie Ihre Meldungen an: Hannelore Marx, Rossinistraße 13, 49565 Bramsche
46. Internationale Rassehunde-Zuchtschau
Lingen (Ems), 19. + 20. April 2008, Emslandhallen
Achtung: Attention / Attention
Bei Meldungen für die Champion- und die Gebrauchshundklasse
muss der Berechtigungsnachweis beigefügt werden, da sonst der
Hund in die „Offene Klasse“ versetzt wird.
Bankverbindung:
Verein der Hundefreunde Osnabrück u. U. e. V.
Volksbank Bramgau EG,
Konto Nr. 204 714 400, BLZ: 265 639 60,
IBAN-Nr. DE 61 2656 3960 0204 7144 00
BIC: GENODEF1WH0
A copy of the recognized Champion Title and Working Certificate fort he Champion / Working class to be
included. Otherwise the dog will be categorized as „Open Class“.
Pour les inscriptions dans la class champion et classe travail, joindre e la licence (le justificatif), sinon le
chien sera transféré dans la „classe ouverte“.
Hannelore Marx, Rossinistr. 13, D – 49565 Bramsche, Email: [email protected]
Ausstellungsverbot
kupierte Hunde
für
tierschutzwidrig
Dog show ban for dogs cropped or docked
contrary to animal protection law
Nach der neuen Tierschutz – Hundeverordnung gilt
ab 01. Mai 2002 ein Ausstellungsverbot für folgende
Hunde aus dem In- und Ausland:
1.
Ohren kupiert nach dem 01.01.1987
2.
Rute kupiert nach dem 01.06.1998 (Ausnahme:
Jagdliche Verwendung gemäß deutschem Tierschutzgesetz)
3.
Das Ausstellungsverbot gilt nicht in den Ausnahmefällen, wenn eine medizinische Indikation vorliegt; eine entsprechende Bescheinigung
ist der Meldung beizufügen.
Stichtag für Meldungen kupierter Hunde mit medizinischer Indikation ist der offizielle Meldeschluss
(11.03.2008). Die Gutachten zur medizinischen
Indikation müssen zum offiziellen Meldeschluss
vorliegen. (Hannelore Marx, Rossinistr. 13, 49565
Bramsche)
In accordance with the „Tierschutz-Hundeverord-nung“
(animal protection dog regulations) from the 1st May
2002 the following dogs will be banned from participating at dog shows both at home and abroad:
1. Ears cropped after 01.01.1987
2. Tail docked after 01.06.1998 (exeption: dogs used
for hunting in accordance with german law fort he
protection of animals)
3. The ban is not enforcedin exceptional cases if a
medical indication is known, the corresponding certification must be enclosed together with the entry.
The qualifiying date for registration of cropped or
docked dogs with medical indication ist the official entry
closing date (11.03.2008). Medical indication reports
must be received by the official entry closing date.
(Hannelore Marx, Rossinistr. 13, 49565 Bramsche)
En vertu de la loi sur la protection des animaux,
il est interdit d’exposer les chiens à queue
coupée
Selon le nouveau décret relatif à la protection des chiens,
une interdiction d’exposition pour les chiens nommés
cidessous, en provenance de l’Allemagne et de
l’étranger, entrera en vigeuer à partir dur 1er mai 2002:
1. Chiens dont les oreilles ont été coupées aprés le
01.01.1987
2. Chiens dont la queue a été coupée aprés le 01.06.1998
(à l’exception des chiens de chasse conformént à la
nouvelle réglementation sur la protection des animaux)
3. L’interdiction d’exposition ne s’applique pa à ces exceptions lorsquil’il y a une indication médicale. Un certificat
conforme doit étre joint dans le rapport.
Lejour d’échèance pour les inscriptions des chiens coupés
avec certificat médical correspond à la clóture officielle
des inscriptions (11.03.2008). Les avis médicaux certifiés
doivent étre remis pour la clóutre officielle des inscriptions
(Hannelore Marx, Rossinistr. 13, 49565 Bramsche).
Meldung zum Zuchtgruppenwettbewerb:
Entry for Breeder’s Group (team) / Inscription pour le concours de groupes d’élevage:
Rasse Breed / Race
Zwingername
Name des Züchters
Straße Street / Rue
Name of Breeder / Nom de l’éleveur
Unterschrift Signature / Signature
Name of Kennel / nom du cheni
PLZ / Ort Location/Post Code / Code
postal / Lieu /Localidad
Meldung zum Nachzuchtgruppenwettbewerb:
Entry for progeny group / Inscription pour le concours de descendance d’élevage:
Rasse Breed / Race
Name der Hunde
Name des Eigentümers
Straße Street / Rue
Name of Owner / Nom du propriétaire
Name of dogs / nom des cheni
PLZ / Ort Location/Post Code / Code
Unterschrift Signature / Signature
postal / Lieu /Localidad
Name des Elterntieres Name
of Parental dog / Nom des parents
Meldung zum Paarklassen - Wettbewerb:
Entry for brace / couple / Inscription pour le concours de la classe de couple
Rasse Breed / Race
Name des Rüden
Name des Eigentümers
Name der Hündin
Name of Owner / Nom du propriétaire
Name of Bitch / nom de la femelle
Name of dog / nom du mále
Straße Street / Rue
Unterschrift Signature / Signature
PLZ / Ort Location/Post Code / Code
postal / Lieu /Localidad
Vorführwettbewerb für Jugendliche (Junior – Handling):
Junior – Handling / Inscripition au concours de présentation pour les jeunes (Junior – Handling)
Name des Jugendlichen:
Geb.-Dat.:
Date of Birth /
Date de naissance
Name of Junior Handler / Nom du jeune
Adresse:
Tel.: Telephone/Téléphone:
Adress/Adresse
Rasse: Breed/Race
Rüde: Dog/Mále
Hündin: Bitch/Femelle
Name des Hundes:
Name of dog / nom du chien
Der vorzuführende Hund ist auf der Ausstellung bereits gemeldet:
The dog to be presented has already been registered fort he sow: yes/no / Le chien à présenter est déjà inscrit à l’exposition: oui/non
Erklärung des Erziehungsberechtigten
Ich / Wir erkläre(n) mich/uns damit einverstanden, dass mein / unser Sohn – meine/unsere Tochter
Declaration of Consent of Person(s) having Perental Power: I/we herewith give my/our consent that my/our son/daughter will be allowed to take part in the Junior Handling Competition. /
Déclaretion de la personne chargée de l’eductioan:Je/nous declare/rons étre d’accord avec la participation de mon(notre fils/fille au concours de presentation pour jeunes (Junior Handling)
/Declaración des represenntante legal:
ja (yes/oui)
Bitte mit Schreibmaschine
oder deutlicher Druckschrift
ausfüllen! Please fill in blockletters / A remplir en lettres capitales
ou à la machine
am Vorführwettbewerb für Jugendliche (Junior Handling) teilnimmt.
Für den vorzuführenden Hund ist eine Haftpflichtversicherung abgeschlossen.
A liability insurance policy has been taken out fort the said dog. / Une assurance responsabilité civile a été cintractée pour le chien à presenter.
Ort/Datum Location/Date / Lieu/Date
nein (no/non)
Unterschrift des Erziehungsberechtigten Signature / Signature

Documents pareils