46. Internationale Rassehunde-Zuchtschau
Transcription
46. Internationale Rassehunde-Zuchtschau
Meldeschein 1. Meldeschluss 2. Meldeschluss Entry Form Certificat d’inscription Entrie close/Clo des inscriptions/Cierre de inscripcionesture Entrie close/Clo des inscriptions/Cierre de inscripcionesture 27. Februar 2008 11. März 2008 (offizieller) 46. Internationale Rassehunde-Zuchtschau Lingen (Ems), 19. + 20. April 2008, Emslandhallen Meldung in Entries for / Inscription en Nur diese Klassen nehmen am CACWettbewerb teil. / Only these classes will take part in the CACCopetition / Seulement ces classes ont le droit de participer au concours du CAC Championklasse, mit Champion-Titel ab 15 Monate (from 15 months / à partir de 15 mois) Champion Class, with recognized Champion Title/Class cahmpionm avec titre de champion Jugendklasse, 9 – 18 Monate Yotuh Class, 9 – 18 months/Class jeunes, 9 à 18 mois Gebrauchshund-Klasse, mit Ausbildungskennzeichen ab 15 Monate Jüngstenklasse, 6 – 9 Monate Working Class, with recognized Working Certificate / Class travail, avec certificat d´entrainement (from 15 months / à partir de 15 mois) Puppy-Class, 6 – 9 months / Class jeunes, 6 à 9 mois Offene Klasse, ab 15 Monate Ehrenklasse Open Class, from 15 months / à partir de 15 mois Honory Class / Classe d´honneur Zwischenkalsse, 15 – 24 Monate Veteranenklasse, ab 8 Jahre Intermediate Class, 15 – 24 months / Classe intermédiare, 15 à 24 mois Veteranen Class, from 8 years old / Class vètèrans, plus 8 ans d’àge Rasse: Breed/Race Ausstellungsverbot für tierschutzwidrig kupierte Hunde - Bitte Rückseite beachten! Dog show ban for dogs cropped contrary ton animal protection law - Please turn over! En vertu de la loi sur la protection des animaux, il est interdit d’exposer les chiens à queue coupée - Remarques au verso! Kuopiert (cropped docked / coupée): Nein (no / non) Ohren (Ears / Oreilles) Rute (tail / Queue) Medizinische Indikation (Bescheinigung ist beizufügen) / Medical indication (Certificate must be enclosed) / Indicazion médicale (joindre le certificat) Jagdliche Verwendung gemäß deutschem Tierschutzgesetz / Can be used for hunting in accordance with German law for the protection of animals / Destiné à la chasse conformént à la loi sur la protection des animaux en vigueur en Allemagne Farbe Colour / Couleur Haarart Type of hair / genre du poil Größe Size / Taille kurzh. short / court groß large / grand langh. long / long mittel medium / moyen rauh. rough / hirsute klein small / petit Rüde Dog / Màle stockh. rough / mi-long Zwerg Dwarf / nain Hündin Bitch / Femelle drahth. rough / dur Kaninchenteckel Dachshound / Teckel de lapin Name des Hundes: Name of dog / Nom du chien Zuchtbuch-Nr. geworfen am Pedigree-No / Numeréro du Livre généalogique Date of birth / né je Titel, Ausbildungskennzeichen Title / Working Certificate / Titre / Certificat d’entrainement Vater Father / Pére Mutter Mother / Mère Züchter Breeder / Eleveur Eigentümer Owner / Propriétaire Straße Street / Rue PLZ, Wohnort Tel.-Nr.: Residence / Lieu Tel.No./Tél. Staat Per Fax bereits gemeldet: Ja Nein Country / Pays Meldegebühren: Entry Frees / Frais d’inscription Für den 1. Hund for the 1st dog / pour le 1er chien Für jeden weiteren Hund (ohne Tageskatalog)/ for every aditional dog (without daily catalogue)/pour chaque autre chien (sans catalogue du jour) Jüngstenklasse / 1. Hund (Puppy-Class / for every aditional dog / pour chaque autre chien) Jüngstenklasse für jeden weiteren Hund (Puppy-Class / fort he 1st dog / pour le 1er chien) I have sent a fax before Yes No Bei Meldungen bis 27.02.2008 Bei Meldungen bis 11.03.2008 Wettbewerbe / bitte Rückseite beachten Entry until 27.02.2008 / Inscription jusqu’au 27.02.2008/ inscription hasta de 27.02.2008 Entry until 11.03.2008 / Inscription jusqu’au 11.03.2008 / inscription hasta de 11.03.2008 (Competition / please pay attention to reserve) (Concours / veuillez faire attention derriére) 40,00 Euro 50,00 Euro 35,00 Euro 45,00 Euro 25,00 Euro 25,00 Euro Zuchtgruppen-Wettbewerb (15,00 €) Breeders group team / Concours de groupe d’elevage Paarklassen – Wettbewerb (15,00 €) Brace / couple class / Concours de classe de couples Nachzuchtgruppen – Wettbewerb (15,00 €) Progeny group / Concours de groupe de dessendance d’élevage 20,00 Euro 20,00 Euro Vorführwettbewerb für Jugendliche (10,00 €) Junior-Handling / Concours de presentation pour les jeunes Achtung ! / Attention! / Attention! / Bezüglich Zahlung Annahmestelle unbedingt die Rückseite beachten / For informations about payments and registration office please turn over / Tenir compte, pour le paiement et pour le bureau d’enregistrement, des remarques au verso Jeder teilnehmende Hund muß wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein (Impfausweis mitnehmen) Sonderraum (25,00 €) Each dog participating must be effectiveley vaccinated against rabies (Pleas bring the vaccination certificate) / Chaque chien participant doit etre vacciné de facon efficare contre la rage (Apporter le camet de vaccination) Special locking kennel gate / Exposition particuliére Mit der Anmmeldung erklärt der Aussteller, die Zuchtschau-Bestimmungen des VDH zu kennen und diese zu beachten. Bitte mit Schreibmaschine oder deutlicher Druckschrift ausfüllen! Please fill in blockletters / A remplir en lettres capitales ou à la machine The submission of the Entry-Form shall be regarded as exhibitor’s stating that he/she knows the Show-Regulations and will observe them / En s’inscrivant, l’exposant déclare qu’il connail et qu’il applique le réglement de la revue d’èlevage de la VDH Ort/Datum Location/Date / Lieu/Date Unterschrift Signature / Signature Senden Sie Ihre Meldungen an: Hannelore Marx, Rossinistraße 13, 49565 Bramsche 46. Internationale Rassehunde-Zuchtschau Lingen (Ems), 19. + 20. April 2008, Emslandhallen Achtung: Attention / Attention Bei Meldungen für die Champion- und die Gebrauchshundklasse muss der Berechtigungsnachweis beigefügt werden, da sonst der Hund in die „Offene Klasse“ versetzt wird. Bankverbindung: Verein der Hundefreunde Osnabrück u. U. e. V. Volksbank Bramgau EG, Konto Nr. 204 714 400, BLZ: 265 639 60, IBAN-Nr. DE 61 2656 3960 0204 7144 00 BIC: GENODEF1WH0 A copy of the recognized Champion Title and Working Certificate fort he Champion / Working class to be included. Otherwise the dog will be categorized as „Open Class“. Pour les inscriptions dans la class champion et classe travail, joindre e la licence (le justificatif), sinon le chien sera transféré dans la „classe ouverte“. Hannelore Marx, Rossinistr. 13, D – 49565 Bramsche, Email: [email protected] Ausstellungsverbot kupierte Hunde für tierschutzwidrig Dog show ban for dogs cropped or docked contrary to animal protection law Nach der neuen Tierschutz – Hundeverordnung gilt ab 01. Mai 2002 ein Ausstellungsverbot für folgende Hunde aus dem In- und Ausland: 1. Ohren kupiert nach dem 01.01.1987 2. Rute kupiert nach dem 01.06.1998 (Ausnahme: Jagdliche Verwendung gemäß deutschem Tierschutzgesetz) 3. Das Ausstellungsverbot gilt nicht in den Ausnahmefällen, wenn eine medizinische Indikation vorliegt; eine entsprechende Bescheinigung ist der Meldung beizufügen. Stichtag für Meldungen kupierter Hunde mit medizinischer Indikation ist der offizielle Meldeschluss (11.03.2008). Die Gutachten zur medizinischen Indikation müssen zum offiziellen Meldeschluss vorliegen. (Hannelore Marx, Rossinistr. 13, 49565 Bramsche) In accordance with the „Tierschutz-Hundeverord-nung“ (animal protection dog regulations) from the 1st May 2002 the following dogs will be banned from participating at dog shows both at home and abroad: 1. Ears cropped after 01.01.1987 2. Tail docked after 01.06.1998 (exeption: dogs used for hunting in accordance with german law fort he protection of animals) 3. The ban is not enforcedin exceptional cases if a medical indication is known, the corresponding certification must be enclosed together with the entry. The qualifiying date for registration of cropped or docked dogs with medical indication ist the official entry closing date (11.03.2008). Medical indication reports must be received by the official entry closing date. (Hannelore Marx, Rossinistr. 13, 49565 Bramsche) En vertu de la loi sur la protection des animaux, il est interdit d’exposer les chiens à queue coupée Selon le nouveau décret relatif à la protection des chiens, une interdiction d’exposition pour les chiens nommés cidessous, en provenance de l’Allemagne et de l’étranger, entrera en vigeuer à partir dur 1er mai 2002: 1. Chiens dont les oreilles ont été coupées aprés le 01.01.1987 2. Chiens dont la queue a été coupée aprés le 01.06.1998 (à l’exception des chiens de chasse conformént à la nouvelle réglementation sur la protection des animaux) 3. L’interdiction d’exposition ne s’applique pa à ces exceptions lorsquil’il y a une indication médicale. Un certificat conforme doit étre joint dans le rapport. Lejour d’échèance pour les inscriptions des chiens coupés avec certificat médical correspond à la clóture officielle des inscriptions (11.03.2008). Les avis médicaux certifiés doivent étre remis pour la clóutre officielle des inscriptions (Hannelore Marx, Rossinistr. 13, 49565 Bramsche). Meldung zum Zuchtgruppenwettbewerb: Entry for Breeder’s Group (team) / Inscription pour le concours de groupes d’élevage: Rasse Breed / Race Zwingername Name des Züchters Straße Street / Rue Name of Breeder / Nom de l’éleveur Unterschrift Signature / Signature Name of Kennel / nom du cheni PLZ / Ort Location/Post Code / Code postal / Lieu /Localidad Meldung zum Nachzuchtgruppenwettbewerb: Entry for progeny group / Inscription pour le concours de descendance d’élevage: Rasse Breed / Race Name der Hunde Name des Eigentümers Straße Street / Rue Name of Owner / Nom du propriétaire Name of dogs / nom des cheni PLZ / Ort Location/Post Code / Code Unterschrift Signature / Signature postal / Lieu /Localidad Name des Elterntieres Name of Parental dog / Nom des parents Meldung zum Paarklassen - Wettbewerb: Entry for brace / couple / Inscription pour le concours de la classe de couple Rasse Breed / Race Name des Rüden Name des Eigentümers Name der Hündin Name of Owner / Nom du propriétaire Name of Bitch / nom de la femelle Name of dog / nom du mále Straße Street / Rue Unterschrift Signature / Signature PLZ / Ort Location/Post Code / Code postal / Lieu /Localidad Vorführwettbewerb für Jugendliche (Junior – Handling): Junior – Handling / Inscripition au concours de présentation pour les jeunes (Junior – Handling) Name des Jugendlichen: Geb.-Dat.: Date of Birth / Date de naissance Name of Junior Handler / Nom du jeune Adresse: Tel.: Telephone/Téléphone: Adress/Adresse Rasse: Breed/Race Rüde: Dog/Mále Hündin: Bitch/Femelle Name des Hundes: Name of dog / nom du chien Der vorzuführende Hund ist auf der Ausstellung bereits gemeldet: The dog to be presented has already been registered fort he sow: yes/no / Le chien à présenter est déjà inscrit à l’exposition: oui/non Erklärung des Erziehungsberechtigten Ich / Wir erkläre(n) mich/uns damit einverstanden, dass mein / unser Sohn – meine/unsere Tochter Declaration of Consent of Person(s) having Perental Power: I/we herewith give my/our consent that my/our son/daughter will be allowed to take part in the Junior Handling Competition. / Déclaretion de la personne chargée de l’eductioan:Je/nous declare/rons étre d’accord avec la participation de mon(notre fils/fille au concours de presentation pour jeunes (Junior Handling) /Declaración des represenntante legal: ja (yes/oui) Bitte mit Schreibmaschine oder deutlicher Druckschrift ausfüllen! Please fill in blockletters / A remplir en lettres capitales ou à la machine am Vorführwettbewerb für Jugendliche (Junior Handling) teilnimmt. Für den vorzuführenden Hund ist eine Haftpflichtversicherung abgeschlossen. A liability insurance policy has been taken out fort the said dog. / Une assurance responsabilité civile a été cintractée pour le chien à presenter. Ort/Datum Location/Date / Lieu/Date nein (no/non) Unterschrift des Erziehungsberechtigten Signature / Signature