47. Internationale Rassehunde-Ausstellung - VDH Weser-Ems

Transcription

47. Internationale Rassehunde-Ausstellung - VDH Weser-Ems
Meldeschein
1. Meldeschluss
2. Meldeschluss
Entry Form
Certificat d’inscription
Entrie close/Clo des inscriptions/Cierre de inscripcionesture
Entrie close/Clo des inscriptions/Cierre de inscripcionesture
27. Februar 2010
11. März 2010
(offizieller)
47. Internationale Rassehunde-Ausstellung
Lingen (Ems), 24. + 25. April 2010, Emslandhallen
Meldung in
Entries for / Inscription en
Nur diese
Klassen nehmen
am CACWettbewerb teil. /
Only these
classes will take
part in the CACCopetition /
Seulement ces
classes ont le
droit de participer
au concours du
CAC
Championklasse, mit Champion-Titel ab 15 Monate (from 15 months / à partir de 15
mois) Champion Class, with recognized Champion Title/Class cahmpionm avec titre de champion
Jugendklasse, 9 – 18 Monate
Yotuh Class, 9 – 18 months/Class jeunes, 9 à 18 mois
Gebrauchshund-Klasse, mit Ausbildungskennzeichen ab 15 Monate
Jüngstenklasse, 6 – 9 Monate
Working Class, with recognized Working Certificate / Class travail, avec certificat d´entrainement (from
15 months / à partir de 15 mois)
Puppy-Class, 6 – 9 months / Class jeunes, 6 à 9 mois
Offene Klasse, ab 15 Monate
Ehrenklasse
Open Class, from 15 months / à partir de 15 mois
Honory Class / Classe d´honneur
Zwischenkalsse, 15 – 24 Monate
Veteranenklasse, ab 8 Jahre
Intermediate Class, 15 – 24 months / Classe intermédiare, 15 à 24 mois
Veteranen Class, from 8 years old / Class vètèrans, plus 8
ans d’àge
Rasse:
Breed/Race
Ausstellungsverbot für kupierte Hunde
- Bitte Rückseite beachten!
Dog show ban for dogs cropped or docked
- Please turn over!
Interdiction d’exposer des chiens coupés
- Voir au verso!
Nur für FCI-anerkannte Jagdhundrassen bei jagdlicher Verwendung gemäß dem deutschen Tierschutzgesetz:
Only for FCI recognized hunting dogs used for hunting in accordance with german law for the protection of animals:
Seulement pour les chiens de chasse reconnus par la FCI avec utilisation pour la chasse d’après la loi allemande sur la protection des animaux:
Rute kupiert (Tail docked / Queue coupé):
Ja (yes / oui)
Nein (no / non)
Rüde Dog / Màle
Farbe Colour / Couleur
Hündin Bitch / Femelle
Haarart Type of hair / genre du poil
kurzh. short / court
langh. long / long
rauh. rough / hirsute
stockh. rough / mi-long
Größe Size / Taille
groß large / grand
mittel medium / moyen
klein small / petit
Zwerg Dwarf / nain
drahth. rough / dur
Kaninchenteckel
Dachshound / Teckel de lapin
Name des Hundes:
Name of dog / Nom du chien
Zuchtbuch-Nr.
geworfen am
Pedigree-No / Numeréro du Livre généalogique
Date of birth / né je
Titel, Ausbildungskennzeichen
Title / Working Certificate / Titre / Certificat
d’entrainement
Vater
Father / Pére
Mutter
Mother / Mère
Züchter
Breeder / Eleveur
Eigentümer
Owner / Propriétaire
Straße
Street / Rue
PLZ, Wohnort
Tel.-Nr.:
Residence / Lieu
Tel.No./Tél.
Staat
Per Fax bereits gemeldet:
Ja
Nein
Country / Pays
Meldegebühren:
Entry Frees / Frais d’inscription
Für den 1. Hund
I have sent a fax before
Yes
No
Bei Meldungen bis 27.02.2010
Bei Meldungen bis 11.03.2010
Wettbewerbe / bitte Rückseite beachten
Entry until 27.02.2008 / Inscription jusqu’au
27.02.2008/ inscription hasta de 27.02.2008
Entry until 11.03.2008 / Inscription jusqu’au
11.03.2008 / inscription hasta de 11.03.2008
(Competition / please pay attention to reserve)
(Concours / veuillez faire attention derriére)
Zuchtgruppen-Wettbewerb (15,00 €)
40,00 Euro
50,00 Euro
35,00 Euro
45,00 Euro
(Puppy-Class / for every aditional dog / pour chaque autre
chien)
25,00 Euro
25,00 Euro
€) Progeny group / Concours de groupe de dessendance
d’élevage
Jüngstenklasse für jeden weiteren Hund
20,00 Euro
20,00 Euro
€) Junior-Handling / Concours de presentation pour les
jeunes
for the 1st dog / pour le 1er chien
Für jeden weiteren Hund (ohne Tageskatalog)/
for every aditional dog (without daily catalogue)/pour
chaque autre chien (sans catalogue du jour)
Jüngstenklasse / 1. Hund
(Puppy-Class / fort he 1st dog / pour le 1er chien)
Breeders group team / Concours de groupe d’elevage
Paarklassen – Wettbewerb (15,00 €)
Brace / couple class / Concours de classe de couples
Nachzuchtgruppen – Wettbewerb (15,00
Vorführwettbewerb für Jugendliche (10,00
Achtung ! / Attention! / Attention! / Bezüglich Zahlung Annahmestelle unbedingt die Rückseite beachten / For informations about
payments and registration office please turn over / Tenir compte, pour le paiement et pour le bureau d’enregistrement, des remarques au verso
Jeder teilnehmende Hund muß wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein (Impfausweis mitnehmen)
Each dog participating must be effectiveley vaccinated against rabies (Pleas bring the vaccination certificate) / Chaque chien participant doit
etre vacciné de facon efficare contre la rage (Apporter le camet de vaccination)
Mit der Anmmeldung erklärt der Aussteller, die Austellungsbestimmungen des VDH zu kennen und diese
zu beachten.
The submission of the Entry-Form shall be regarded as exhibitor’s stating that he/she knows the Show-Regulations and will observe them / En
s’inscrivant, l’exposant déclare qu’il connail et qu’il applique le réglement de la revue d’èlevage de la VDH
Ort/Datum Location/Date / Lieu/Date
Sonderraum (25,00 €)
Special locking kennel gate / Exposition particuliére
Bitte mit Schreibmaschine oder deutlicher
Druckschrift ausfüllen!
Please fill in blockletters / A remplir en lettres
capitales ou à la machine
Unterschrift Signature / Signature
Senden Sie Ihre Meldungen an: Hannelore Marx, Rossinistraße 13, 49565 Bramsche
47. Internationale Rassehunde-Ausstellung
Lingen (Ems), 24. + 25. April 2010, Emslandhallen
Achtung: Attention / Attention
Bei Meldungen für die Champion- und die Gebrauchshundklasse
muss der Berechtigungsnachweis beigefügt werden, da sonst der
Hund in die „Offene Klasse“ versetzt wird.
Bankverbindung:
Verein der Hundefreunde Osnabrück u. U. e. V.
Volksbank Bramgau EG,
Konto Nr. 204 714 400, BLZ: 265 639 60,
IBAN-Nr. DE 61 2656 3960 0204 7144 00
BIC: GENODEF1WH0
A copy of the recognized Champion Title and Working Certificate fort he Champion / Working class to be
included. Otherwise the dog will be categorized as „Open Class“.
Pour les inscriptions dans la class champion et classe travail, joindre e la licence (le justificatif), sinon le chien
sera transféré dans la „classe ouverte“.
Hannelore Marx, Rossinistr. 13, D – 49565 Bramsche, Email: [email protected]
Es gilt ein Ausstellugnsverbot gem. VDH –
Ausstellungsordnung für folgende Hunde
aus dem In- und Ausland:
In accordance with the VDH show rules the
following dogs are banned from participating
at dog shows both at home and abroad:
Il y a une interdiction d’exposer selon règlement d’exposition canine du VDH pour les
chiens suivants de l’intérieur et de l’étranger:
1.
Ohren kupiert
1. Ears cropped
1. Oreilles coupées
2.
Rute kupiert (Ausnahme: Jagdliche Verwendung gemäß deutschem Tierschutzgesetz / Nur
für FCI-anerkannte Jagdhundrassen)
2. Tail docked (exeption: for FCI recognized hunting
dogs used for hunting in accordance with german
law for the protection of animals)
2. Queue coupé (exception: utilisation pour la chasse
d’après la loi allemande sur la protection des animaux /
seulement pour les chiens de chasse reconnus par la
FCI)
Meldung zum Zuchtgruppenwettbewerb:
Entry for Breeder’s Group (team) / Inscription pour le concours de groupes d’élevage:
Rasse Breed / Race
Zwingername
Name des Züchters
Straße Street / Rue
Name of Breeder / Nom de l’éleveur
Unterschrift Signature / Signature
Name of Kennel / nom du cheni
PLZ / Ort
Location/Post Code /
Code postal / Lieu /Localidad
Meldung zum Nachzuchtgruppenwettbewerb:
Entry for progeny group / Inscription pour le concours de descendance d’élevage:
Rasse Breed / Race
Name der Hunde
Name des Eigentümers
Straße Street / Rue
Name of Owner / Nom du propriétaire
Name of dogs / nom des cheni
PLZ / Ort
Unterschrift Signature / Signature
Location/Post Code /
Code postal / Lieu /Localidad
Name des Elterntieres
Name of Parental dog / Nom des parents
Meldung zum Paarklassen - Wettbewerb:
Entry for brace / couple / Inscription pour le concours de la classe de couple
Rasse Breed / Race
Name des Rüden
Name des Eigentümers
Name der Hündin
Name of Owner / Nom du propriétaire
Name of Bitch / nom de la femelle
Unterschrift Signature / Signature
Name of dog / nom du mále
Straße Street / Rue
PLZ / Ort
Location/Post Code /
Code postal / Lieu /Localidad
Vorführwettbewerb für Jugendliche (Junior – Handling):
Junior – Handling / Inscripition au concours de présentation pour les jeunes (Junior – Handling)
Name des Jugendlichen:
Geb.-Dat.:
Name of Junior Handler / Nom du jeune
Date of Birth / Date de naissance
Adresse:
Tel.: Telephone/Téléphone:
Adress/Adresse
Rasse: Breed/Race
Rüde:
Hündin:
Dog/Mále
Bitch/Femelle
Name des Hundes:
Name of dog / nom du chien
Der vorzuführende Hund ist auf der Ausstellung bereits gemeldet:
The dog to be presented has already been registered fort he sow: yes/no / Le chien à présenter est déjà inscrit à l’exposition: oui/non
Erklärung des Erziehungsberechtigten
Ich / Wir erkläre(n) mich/uns damit einverstanden, dass mein / unser Sohn – meine/unsere Tochter
Declaration of Consent of Person(s) having Perental Power: I/we herewith give my/our consent that my/our son/daughter will be allowed to take part in the Junior Handling Competition. /
Déclaretion de la personne chargée de l’eductioan:Je/nous declare/rons étre d’accord avec la participation de mon(notre fils/fille au concours de presentation pour jeunes (Junior Handling)
/Declaración des represenntante legal:
ja (yes/oui)
nein (no/non)
Bitte mit Schreibmaschine
oder deutlicher Druckschrift
ausfüllen! Please fill in blockletters / A remplir en lettres capitales
ou à la machine
am Vorführwettbewerb für Jugendliche (Junior Handling) teilnimmt.
Für den vorzuführenden Hund ist eine Haftpflichtversicherung abgeschlossen.
A liability insurance policy has been taken out fort the said dog. / Une assurance responsabilité civile a été cintractée pour le chien à presenter.
Ort/Datum Location/Date / Lieu/Date
Unterschrift des Erziehungsberechtigten Signature / Signature