47. Internationale Rassehunde-Ausstellung - VDH Weser-Ems
Transcription
47. Internationale Rassehunde-Ausstellung - VDH Weser-Ems
Meldeschein 1. Meldeschluss 2. Meldeschluss Entry Form Certificat d’inscription Entrie close/Clo des inscriptions/Cierre de inscripcionesture Entrie close/Clo des inscriptions/Cierre de inscripcionesture 27. Februar 2010 11. März 2010 (offizieller) 47. Internationale Rassehunde-Ausstellung Lingen (Ems), 24. + 25. April 2010, Emslandhallen Meldung in Entries for / Inscription en Nur diese Klassen nehmen am CACWettbewerb teil. / Only these classes will take part in the CACCopetition / Seulement ces classes ont le droit de participer au concours du CAC Championklasse, mit Champion-Titel ab 15 Monate (from 15 months / à partir de 15 mois) Champion Class, with recognized Champion Title/Class cahmpionm avec titre de champion Jugendklasse, 9 – 18 Monate Yotuh Class, 9 – 18 months/Class jeunes, 9 à 18 mois Gebrauchshund-Klasse, mit Ausbildungskennzeichen ab 15 Monate Jüngstenklasse, 6 – 9 Monate Working Class, with recognized Working Certificate / Class travail, avec certificat d´entrainement (from 15 months / à partir de 15 mois) Puppy-Class, 6 – 9 months / Class jeunes, 6 à 9 mois Offene Klasse, ab 15 Monate Ehrenklasse Open Class, from 15 months / à partir de 15 mois Honory Class / Classe d´honneur Zwischenkalsse, 15 – 24 Monate Veteranenklasse, ab 8 Jahre Intermediate Class, 15 – 24 months / Classe intermédiare, 15 à 24 mois Veteranen Class, from 8 years old / Class vètèrans, plus 8 ans d’àge Rasse: Breed/Race Ausstellungsverbot für kupierte Hunde - Bitte Rückseite beachten! Dog show ban for dogs cropped or docked - Please turn over! Interdiction d’exposer des chiens coupés - Voir au verso! Nur für FCI-anerkannte Jagdhundrassen bei jagdlicher Verwendung gemäß dem deutschen Tierschutzgesetz: Only for FCI recognized hunting dogs used for hunting in accordance with german law for the protection of animals: Seulement pour les chiens de chasse reconnus par la FCI avec utilisation pour la chasse d’après la loi allemande sur la protection des animaux: Rute kupiert (Tail docked / Queue coupé): Ja (yes / oui) Nein (no / non) Rüde Dog / Màle Farbe Colour / Couleur Hündin Bitch / Femelle Haarart Type of hair / genre du poil kurzh. short / court langh. long / long rauh. rough / hirsute stockh. rough / mi-long Größe Size / Taille groß large / grand mittel medium / moyen klein small / petit Zwerg Dwarf / nain drahth. rough / dur Kaninchenteckel Dachshound / Teckel de lapin Name des Hundes: Name of dog / Nom du chien Zuchtbuch-Nr. geworfen am Pedigree-No / Numeréro du Livre généalogique Date of birth / né je Titel, Ausbildungskennzeichen Title / Working Certificate / Titre / Certificat d’entrainement Vater Father / Pére Mutter Mother / Mère Züchter Breeder / Eleveur Eigentümer Owner / Propriétaire Straße Street / Rue PLZ, Wohnort Tel.-Nr.: Residence / Lieu Tel.No./Tél. Staat Per Fax bereits gemeldet: Ja Nein Country / Pays Meldegebühren: Entry Frees / Frais d’inscription Für den 1. Hund I have sent a fax before Yes No Bei Meldungen bis 27.02.2010 Bei Meldungen bis 11.03.2010 Wettbewerbe / bitte Rückseite beachten Entry until 27.02.2008 / Inscription jusqu’au 27.02.2008/ inscription hasta de 27.02.2008 Entry until 11.03.2008 / Inscription jusqu’au 11.03.2008 / inscription hasta de 11.03.2008 (Competition / please pay attention to reserve) (Concours / veuillez faire attention derriére) Zuchtgruppen-Wettbewerb (15,00 €) 40,00 Euro 50,00 Euro 35,00 Euro 45,00 Euro (Puppy-Class / for every aditional dog / pour chaque autre chien) 25,00 Euro 25,00 Euro €) Progeny group / Concours de groupe de dessendance d’élevage Jüngstenklasse für jeden weiteren Hund 20,00 Euro 20,00 Euro €) Junior-Handling / Concours de presentation pour les jeunes for the 1st dog / pour le 1er chien Für jeden weiteren Hund (ohne Tageskatalog)/ for every aditional dog (without daily catalogue)/pour chaque autre chien (sans catalogue du jour) Jüngstenklasse / 1. Hund (Puppy-Class / fort he 1st dog / pour le 1er chien) Breeders group team / Concours de groupe d’elevage Paarklassen – Wettbewerb (15,00 €) Brace / couple class / Concours de classe de couples Nachzuchtgruppen – Wettbewerb (15,00 Vorführwettbewerb für Jugendliche (10,00 Achtung ! / Attention! / Attention! / Bezüglich Zahlung Annahmestelle unbedingt die Rückseite beachten / For informations about payments and registration office please turn over / Tenir compte, pour le paiement et pour le bureau d’enregistrement, des remarques au verso Jeder teilnehmende Hund muß wirksam gegen Tollwut schutzgeimpft sein (Impfausweis mitnehmen) Each dog participating must be effectiveley vaccinated against rabies (Pleas bring the vaccination certificate) / Chaque chien participant doit etre vacciné de facon efficare contre la rage (Apporter le camet de vaccination) Mit der Anmmeldung erklärt der Aussteller, die Austellungsbestimmungen des VDH zu kennen und diese zu beachten. The submission of the Entry-Form shall be regarded as exhibitor’s stating that he/she knows the Show-Regulations and will observe them / En s’inscrivant, l’exposant déclare qu’il connail et qu’il applique le réglement de la revue d’èlevage de la VDH Ort/Datum Location/Date / Lieu/Date Sonderraum (25,00 €) Special locking kennel gate / Exposition particuliére Bitte mit Schreibmaschine oder deutlicher Druckschrift ausfüllen! Please fill in blockletters / A remplir en lettres capitales ou à la machine Unterschrift Signature / Signature Senden Sie Ihre Meldungen an: Hannelore Marx, Rossinistraße 13, 49565 Bramsche 47. Internationale Rassehunde-Ausstellung Lingen (Ems), 24. + 25. April 2010, Emslandhallen Achtung: Attention / Attention Bei Meldungen für die Champion- und die Gebrauchshundklasse muss der Berechtigungsnachweis beigefügt werden, da sonst der Hund in die „Offene Klasse“ versetzt wird. Bankverbindung: Verein der Hundefreunde Osnabrück u. U. e. V. Volksbank Bramgau EG, Konto Nr. 204 714 400, BLZ: 265 639 60, IBAN-Nr. DE 61 2656 3960 0204 7144 00 BIC: GENODEF1WH0 A copy of the recognized Champion Title and Working Certificate fort he Champion / Working class to be included. Otherwise the dog will be categorized as „Open Class“. Pour les inscriptions dans la class champion et classe travail, joindre e la licence (le justificatif), sinon le chien sera transféré dans la „classe ouverte“. Hannelore Marx, Rossinistr. 13, D – 49565 Bramsche, Email: [email protected] Es gilt ein Ausstellugnsverbot gem. VDH – Ausstellungsordnung für folgende Hunde aus dem In- und Ausland: In accordance with the VDH show rules the following dogs are banned from participating at dog shows both at home and abroad: Il y a une interdiction d’exposer selon règlement d’exposition canine du VDH pour les chiens suivants de l’intérieur et de l’étranger: 1. Ohren kupiert 1. Ears cropped 1. Oreilles coupées 2. Rute kupiert (Ausnahme: Jagdliche Verwendung gemäß deutschem Tierschutzgesetz / Nur für FCI-anerkannte Jagdhundrassen) 2. Tail docked (exeption: for FCI recognized hunting dogs used for hunting in accordance with german law for the protection of animals) 2. Queue coupé (exception: utilisation pour la chasse d’après la loi allemande sur la protection des animaux / seulement pour les chiens de chasse reconnus par la FCI) Meldung zum Zuchtgruppenwettbewerb: Entry for Breeder’s Group (team) / Inscription pour le concours de groupes d’élevage: Rasse Breed / Race Zwingername Name des Züchters Straße Street / Rue Name of Breeder / Nom de l’éleveur Unterschrift Signature / Signature Name of Kennel / nom du cheni PLZ / Ort Location/Post Code / Code postal / Lieu /Localidad Meldung zum Nachzuchtgruppenwettbewerb: Entry for progeny group / Inscription pour le concours de descendance d’élevage: Rasse Breed / Race Name der Hunde Name des Eigentümers Straße Street / Rue Name of Owner / Nom du propriétaire Name of dogs / nom des cheni PLZ / Ort Unterschrift Signature / Signature Location/Post Code / Code postal / Lieu /Localidad Name des Elterntieres Name of Parental dog / Nom des parents Meldung zum Paarklassen - Wettbewerb: Entry for brace / couple / Inscription pour le concours de la classe de couple Rasse Breed / Race Name des Rüden Name des Eigentümers Name der Hündin Name of Owner / Nom du propriétaire Name of Bitch / nom de la femelle Unterschrift Signature / Signature Name of dog / nom du mále Straße Street / Rue PLZ / Ort Location/Post Code / Code postal / Lieu /Localidad Vorführwettbewerb für Jugendliche (Junior – Handling): Junior – Handling / Inscripition au concours de présentation pour les jeunes (Junior – Handling) Name des Jugendlichen: Geb.-Dat.: Name of Junior Handler / Nom du jeune Date of Birth / Date de naissance Adresse: Tel.: Telephone/Téléphone: Adress/Adresse Rasse: Breed/Race Rüde: Hündin: Dog/Mále Bitch/Femelle Name des Hundes: Name of dog / nom du chien Der vorzuführende Hund ist auf der Ausstellung bereits gemeldet: The dog to be presented has already been registered fort he sow: yes/no / Le chien à présenter est déjà inscrit à l’exposition: oui/non Erklärung des Erziehungsberechtigten Ich / Wir erkläre(n) mich/uns damit einverstanden, dass mein / unser Sohn – meine/unsere Tochter Declaration of Consent of Person(s) having Perental Power: I/we herewith give my/our consent that my/our son/daughter will be allowed to take part in the Junior Handling Competition. / Déclaretion de la personne chargée de l’eductioan:Je/nous declare/rons étre d’accord avec la participation de mon(notre fils/fille au concours de presentation pour jeunes (Junior Handling) /Declaración des represenntante legal: ja (yes/oui) nein (no/non) Bitte mit Schreibmaschine oder deutlicher Druckschrift ausfüllen! Please fill in blockletters / A remplir en lettres capitales ou à la machine am Vorführwettbewerb für Jugendliche (Junior Handling) teilnimmt. Für den vorzuführenden Hund ist eine Haftpflichtversicherung abgeschlossen. A liability insurance policy has been taken out fort the said dog. / Une assurance responsabilité civile a été cintractée pour le chien à presenter. Ort/Datum Location/Date / Lieu/Date Unterschrift des Erziehungsberechtigten Signature / Signature