Registration form 2014 DRAFT V3
Transcription
Registration form 2014 DRAFT V3
REGISTRATION/INSCRIPTION 3rd International Smart Plastics Congress, 17th/18th June 2014, Lyon, Eurexpo Plastipolis, in partnership with Clusterland Oberösterreich GmbH, invites you to participate in the 3rd Smart Plastics Congress, organized in Lyon, France Plastipolis, en partenariat avec Clusterland, vous invite à participer au 3ème Congrès des plastiques intelligents à Lyon DRAFT AGENDA / AGENDA PREVISIONNEL: • June 17th at 17:00 : Roundtable on design and future trends of smart plastics at the NH hotel, Lyon St Exupéry airport / Le 17 Juin à 17h : Table ronde design et créativité sur les futures tendances des plastiques intelligents à l’hôtel NH de l’aéroport de Lyon St Exupéry • June 17th at 19:00 : Networking cocktail / Le 17 Juin à 19h, cocktail de networking • June 18th from 9:00 to 17:30 : Congress day at Eurexpo boulevard de l’Europe, 69680, Chassieu, France / Le 18 Juin de 9h à 17h30 : Congrès à Eurexpo, boulevard de l’Europe, 69680, Chassieu, France For more information, please contact / Pour plus d’informations, merci de contacter [email protected] www.plastipolis.fr REGISTRATION FORM FICHE D‘INSCRIPTION Mrs Mr Title, Name/Titre, Nom: Company, Position/Société, Fonction: Address/Adresse: Fax number/Fax: Phone number/Téléphone: E-Mail/courrier électronique: Activity/Activité: Website/Site internet: Subsidiary, group/Filliale, groupe: Code NAF/APE: VAT number/N° TVA intracommunautaire: N° SIRET: A 50% pre-payment is asked at the time of the order. Un acompte de 50% du prix de la transaction est payable à la commande. The invoice related to the remaining amount will be edited by PLASTIPOLIS after the completion of the service. La facture correspondant au solde de la prestation est émise par PLASTIPOLIS après exécution de la prestation. Invoices are collectable by PLASTIPOLIS cash, net and with no discount, 30 days after the billing date. Les factures sont recouvrables par PLASTIPOLIS au comptant net et sans escompte, à 30 jours à compter de la date de la facture. Any demand has to be made in written and shall be addressed to the service provider. Toute réclamation doit faire l‘objet d‘une demande écrite expressément adressée au prestataire. REGISTRATION FEES/TARIFS D‘INSCRIPTION Total amount to be paid Conditions Total à payer Conditions MEMBERS OF THE NETWORK PLASTIPOLIS, CLUSTERLAND OR EUROPEAN PROJECTS WITH THE CLUSTER / MEMBRES DU RESEAU POLES PLASTIPOLIS, CLUSTERLAND OU PROJETS EUROPEENS AVEC LE POLE EARLY BIRDS BEFORE MAY 30TH / INSCRIPTION ANTICIPEE AVANT LE 30 MAI 420€ VAT Included/TTC FULL REGISTRATION, NONE OF THE ABOVE / PLEIN TARIF, HORS CAS CI-DESSUS 840€ VAT Included/TTC PARTICIPATION TO THE NETWORKING COCKTAIL / PARTICIPATION AU COCKTAIL DE NETWORKING Included in fees/Inclu 600€ VAT Included/TTC Payment conditions/Condition des payement 1. By cheque to the attention of PLASTIPOLIS/Par chèque, à l’ordre de PLASTIPOLIS 2. Wire transfer references / Informations virement bancaire IBAN: FR76 1009 6185 3800 0351 9320 143 BIC: CMCIFRPP Registration form to be sent to/Fiche d‘inscription à retourner à PLASTIPOLIS Fax : +33 (0)4 74 12 19 24 Maison des Entreprises Mail : [email protected] BP 10029 - Bellignat 01115 OYONNAX Cedex Stamp/Cachet: Date and signature/date et signature: SELLING TERMS CONDITIONS GENERALES DE VENTES A. PARTICIPATION / PARTICIPATION 1. Any company wishing to participate in the event shall send to PLASTIPOLIS, along with the registration form, a pre-payment of 50% of the total net amount, through wire transfer (i.e 210€ net for cluster members, 300€ net for early birds, 420€ net for full registration. Toute entreprise souhaitant participer à l’événement doit faire parvenir à PLASTIPOLIS avec le bulletin d’inscription un chèque d’acompte ou un virement de 50% du montant total TTC (soit 210€ TTC pour les membres des pôles, 300€ TTC pour les inscriptions avant le 30 Avril ou 420€ TTC pour les pleins tarifs). Otherwise, PLASTIPOLIS may decide to refuse the participation of the company. A défaut, PLASTIPOLIS peut décider de refuser la participation de l’entreprise. From the sending date of the registration form (mailing administration proof ), the company has 3 days to withdraw its participation. A compter de la date d’envoi du bulletin d’inscription (cachet de la poste faisant foi), l’entreprise dispose d’un délai de 3 jours francs pour se rétracter. In that case, the company shall send her decision via a recommended letter with ackowledgement of receipt. Elle en informe PLASTIPOLIS par lettre recommandée avec accusé de réception. Consequently, none amount may be required from the company and its withdrawal leads to the full reimbursement of the amount. Dans ce cas, aucune somme ne peut être exigée de l’entreprise et la rétractation donne lieu au remboursement intégral. 2. The registration form shall be duly fulfilled, signed and dated and shall absolutely be joined by the prep-payment of 50% of the participation amount (via cheque or wire transfer). Only the reception of the complete registration will allow the validation of the participation and gives right, for the company, to participate in the event. Le bulletin d’inscription doit être dûment complété, signé, daté et doit être obligatoirement accompagné du chèque d’acompte correspondant à 50% du coût de participation, seule la réception de l’ensemble de ces éléments permet de valider l’inscription et le droit, pour l’entreprise, de participer à l’événement. 3. PLASTIPOLIS will provide you with a « paid in full » proof in the amount of the participation. PLASTIPOLIS vous fera parvenir une facture acquittée pour le montant de la participation. B. CANCELLATION / ANNULATION 1. PLASTIPOLIS reserves the right to cancel the event as soon as its organization would be made impossible due to an insufficient number of registrations. PLASTIPOLIS se réserve le droit d’annuler la mission dès lors que son organisation deviendrait impossible et en cas d’un nombre insuffisant d’inscription. In that case, the amount perceived by PLASTIPOLIS will give place to a credit note or be reimbursed. Dans ce cas les sommes perçues par PLASTIPOLIS feront l’objet d’un avoir ou d’un remboursement. No compensation may be asked from PLASTIPOLIS. Il ne pourra être exigé de Plastipolis aucune indémnisation. 2. In Case of a cancellation due to the company itself, the travel expenses already incurred will not be reimbursed by PLASTIPOLIS. En cas d’annulation du fait de l’entreprise, les frais de séjours engagés ne pourront être remboursés. 3. The present regulation is subject to French Law. Le présent règlement est soumis à la loi française. 4. Any litigation arising from this contract or related to it will be solved in the end by the competent jurisdiction. Tout différend découlant du présent contrat ou en relation avec celui-ci sera tranché définitivement par le Tribunal compétent