Registration form 2014 DRAFT V3

Transcription

Registration form 2014 DRAFT V3
REGISTRATION/INSCRIPTION
3rd International Smart Plastics Congress,
17th/18th June 2014, Lyon, Eurexpo
Plastipolis, in partnership with Clusterland Oberösterreich
GmbH, invites you to participate in the 3rd Smart Plastics
Congress, organized in Lyon, France
Plastipolis, en partenariat avec Clusterland, vous invite à
participer au 3ème Congrès des plastiques intelligents à
Lyon
DRAFT AGENDA / AGENDA PREVISIONNEL:
•
June 17th at 17:00 : Roundtable on design and future trends of smart
plastics at the NH hotel, Lyon St Exupéry airport / Le 17 Juin à 17h : Table
ronde design et créativité sur les futures tendances des plastiques intelligents à l’hôtel NH de l’aéroport de Lyon St Exupéry
•
June 17th at 19:00 : Networking cocktail / Le 17 Juin à 19h, cocktail de
networking
•
June 18th from 9:00 to 17:30 : Congress day at Eurexpo boulevard de
l’Europe, 69680, Chassieu, France / Le 18 Juin de 9h à 17h30 : Congrès à
Eurexpo, boulevard de l’Europe, 69680, Chassieu, France
For more information, please contact / Pour plus d’informations, merci de contacter
[email protected]
www.plastipolis.fr
REGISTRATION FORM
FICHE D‘INSCRIPTION
Mrs
Mr
Title, Name/Titre, Nom:
Company, Position/Société, Fonction:
Address/Adresse:
Fax number/Fax:
Phone number/Téléphone:
E-Mail/courrier électronique:
Activity/Activité:
Website/Site internet:
Subsidiary, group/Filliale, groupe:
Code NAF/APE:
VAT number/N° TVA intracommunautaire:
N° SIRET:
A 50% pre-payment is asked at the time of the order. Un acompte de 50% du prix de la transaction est payable à la commande.
The invoice related to the remaining amount will be edited by PLASTIPOLIS after the completion of the service. La facture correspondant au solde de la prestation est émise par PLASTIPOLIS après exécution de
la prestation.
Invoices are collectable by PLASTIPOLIS cash, net and with no discount, 30 days after the billing date. Les factures sont recouvrables par PLASTIPOLIS au comptant net et sans escompte, à 30 jours à compter de
la date de la facture.
Any demand has to be made in written and shall be addressed to the service provider. Toute réclamation doit faire l‘objet d‘une demande écrite expressément adressée au prestataire.
REGISTRATION FEES/TARIFS D‘INSCRIPTION
Total amount to be paid
Conditions
Total à payer
Conditions
MEMBERS OF THE NETWORK PLASTIPOLIS, CLUSTERLAND OR EUROPEAN PROJECTS WITH THE CLUSTER /
MEMBRES DU RESEAU POLES PLASTIPOLIS, CLUSTERLAND OU PROJETS EUROPEENS AVEC LE POLE
EARLY BIRDS BEFORE MAY 30TH / INSCRIPTION ANTICIPEE AVANT LE 30 MAI
420€ VAT Included/TTC
FULL REGISTRATION, NONE OF THE ABOVE / PLEIN
TARIF, HORS CAS CI-DESSUS
840€ VAT Included/TTC
PARTICIPATION TO THE NETWORKING COCKTAIL /
PARTICIPATION AU COCKTAIL DE NETWORKING
Included in fees/Inclu
600€ VAT Included/TTC
Payment conditions/Condition des payement
1. By cheque to the attention of PLASTIPOLIS/Par chèque, à l’ordre de PLASTIPOLIS
2. Wire transfer references / Informations virement bancaire
IBAN: FR76 1009 6185 3800 0351 9320 143
BIC: CMCIFRPP
Registration form to be sent to/Fiche d‘inscription à retourner à
PLASTIPOLIS
Fax : +33 (0)4 74 12 19 24
Maison des Entreprises
Mail : [email protected]
BP 10029 - Bellignat
01115 OYONNAX Cedex
Stamp/Cachet:
Date and signature/date et signature:
SELLING TERMS
CONDITIONS GENERALES DE VENTES
A. PARTICIPATION / PARTICIPATION
1. Any company wishing to participate in the event shall send to PLASTIPOLIS, along with
the registration form, a pre-payment of 50% of the total net amount, through wire transfer
(i.e 210€ net for cluster members, 300€ net for early birds, 420€ net for full registration.
Toute entreprise souhaitant participer à l’événement doit faire parvenir à PLASTIPOLIS
avec le bulletin d’inscription un chèque d’acompte ou un virement de 50% du montant
total TTC (soit 210€ TTC pour les membres des pôles, 300€ TTC pour les inscriptions avant
le 30 Avril ou 420€ TTC pour les pleins tarifs). Otherwise, PLASTIPOLIS may decide to refuse
the participation of the company. A défaut, PLASTIPOLIS peut décider de refuser la participation de l’entreprise. From the sending date of the registration form (mailing administration proof ), the company has 3 days to withdraw its participation. A compter de la date
d’envoi du bulletin d’inscription (cachet de la poste faisant foi), l’entreprise dispose d’un
délai de 3 jours francs pour se rétracter. In that case, the company shall send her decision
via a recommended letter with ackowledgement of receipt. Elle en informe PLASTIPOLIS
par lettre recommandée avec accusé de réception. Consequently, none amount may be
required from the company and its withdrawal leads to the full reimbursement of the
amount. Dans ce cas, aucune somme ne peut être exigée de l’entreprise et la rétractation
donne lieu au remboursement intégral.
2. The registration form shall be duly fulfilled, signed and dated and shall absolutely be
joined by the prep-payment of 50% of the participation amount (via cheque or wire
transfer). Only the reception of the complete registration will allow the validation of the
participation and gives right, for the company, to participate in the event. Le bulletin
d’inscription doit être dûment complété, signé, daté et doit être obligatoirement
accompagné du chèque d’acompte correspondant à 50% du coût de participation, seule
la réception de l’ensemble de ces éléments permet de valider l’inscription et le droit, pour
l’entreprise, de participer à l’événement.
3. PLASTIPOLIS will provide you with a « paid in full » proof in the amount of the participation. PLASTIPOLIS vous fera parvenir une facture acquittée pour le montant de la
participation.
B. CANCELLATION / ANNULATION
1. PLASTIPOLIS reserves the right to cancel the event as soon as its organization would be
made impossible due to an insufficient number of registrations. PLASTIPOLIS se réserve le
droit d’annuler la mission dès lors que son organisation deviendrait impossible et en cas
d’un nombre insuffisant d’inscription. In that case, the amount perceived by PLASTIPOLIS
will give place to a credit note or be reimbursed. Dans ce cas les sommes perçues par
PLASTIPOLIS feront l’objet d’un avoir ou d’un remboursement. No compensation may be
asked from PLASTIPOLIS. Il ne pourra être exigé de Plastipolis aucune indémnisation.
2. In Case of a cancellation due to the company itself, the travel expenses already incurred
will not be reimbursed by PLASTIPOLIS. En cas d’annulation du fait de l’entreprise, les frais
de séjours engagés ne pourront être remboursés.
3. The present regulation is subject to French Law. Le présent règlement est soumis à la
loi française.
4. Any litigation arising from this contract or related to it will be solved in the end by the
competent jurisdiction. Tout différend découlant du présent contrat ou en relation avec
celui-ci sera tranché définitivement par le Tribunal compétent