Directives Richtlinien - Université de Fribourg

Transcription

Directives Richtlinien - Université de Fribourg
2.5.1
Recueil systématique
Systematische Sammlung
Directives
Richtlinien
du 17 février 2003
vom 17. Februar 2003
concernant la formation continue du
personnel administratif et technique de
l'Univeristé de Fribourg
über die Weiterbildung des
administrativen und technischen
Personals der Universität Freiburg
Le Rectorat de l'Université de Fribourg
Das Rektorat der Universität Freiburg
Vu l’article 20 de la loi du 17 octobre 2001
sur le personnel de l’Etat (Lpers);
gestützt auf Artikel 20 des Gesetztes über
das Staatspersonal vom 17. Oktober 2001
(StPG);
Vu les articles 140, 141 et 142 du
Règlement du 10 juillet 1985 du personnel
de l’Etat ;
gestützt auf die Artikel 140, 141 und 142
des Reglements für das Staatspersonal vom
10. Juli 1985;
Considérant :
in Erwägung:
la formation continue de son personnel
administratif et technique comme une de
ses tâches de direction afin d’une part,
d’améliorer les qualités et compétences
techniques du personnel et, d’autre part,
pouvoir servir d’instrument de management, élément essentiel pour le développement qualitatif de l’Université ;
dass die Weiterbildung seines administrativen und technischen Personals eine
seiner Leitungsaufgaben darstellt; dass sie
einerseits die Fähigkeit und technischen
Kenntnisse des Personals verbessern und
andererseits als Instrument des Managements, eines wesentlichen Elements zur
qualitativen Entwicklung der Universität,
dienen soll;
Edicte les règles suivantes :
erlässt folgende Regeln:
Article premier. Le personnel administratif et technique peut être contraint ou
peut demander de pouvoir participer à des
cours de formation continue.
Artikel 1. Das administrative und technische Personal kann dazu angehalten
werden oder verlangen, an Weiterbildungskursen teilzunehmen.
Art. 2. Le personnel suivra en priorité les
cours de formation continue organisés
annuellement par l’Office du personnel de
l’Etat de Fribourg.
Art. 2. Das Personal nimmt in erster Linie
an den jährlich vom Personalamt des
Kantons Freiburg organisierten Weiterbildungskursen teil.
Art. 3. 1Pour sa formation informatique, le
personnel suivra les cours dispensés par le
Service informatique de l’Université de
Fribourg (SIUF).
2
Pour sa formation en langues (français,
allemand, anglais), le personnel suivra, en
principe, les cours dispensés par nos
Art. 3. 1 Für die Informatikausbildung
nimmt das Personal an den, vom
Informatikdienst der Universität Freiburg
(IDUF) durchgeführten Kursen teil.
2
Für die Sprachenausbildung (französisch,
deutsch, englisch) nimmt das Personal
grundsätzlich an den von unseren Sprach1
2.5.1
Recueil systématique
Systematische Sammlung
Instituts de langues.
instituten durchgeführten Kursen teil.
Art. 4. D’autres cours organisés par des
entreprises privées ou des écoles spécialisées peuvent être ordonnés ou demandés
lorsqu’ils sont considérés comme indispensables à une formation spécifique en
relation avec la fonction exercée au sein de
l’Université. Dans chaque cas, le Rectorat
se réserve le droit de juger du caractère
indispensable du cours demandé.
Art. 4. Andere Kurse, die von privaten
Firmen oder spezialisierten Schulen
organisiert werden, können angeordnet
oder verlangt werden, wenn sie für die
spezifische Ausbildung im Hinblick auf die
an der Universität ausgeübte Funktion als
unerlässlich erachtet werden. Das Rektorat
behält sich in jedem Fall das Recht vor,
über die Notwendigkeit des gewünschten
Kurses zu entscheiden.
Art. 5. Lorsque les cours de formation
continue sont considérés comme indispensables et que la formation requise ne fait
pas partie du profil type demandé lors de
l’engagement, l’Université en assume les
frais d’inscription ; le salaire afférant aux
heures de cours et à la préparation qui ont
lieu pendant le temps de travail est versé en
entier au collaborateur.
Art. 5. Werden Weiterbildungskurse als
unerlässlich erachtet und gehört die gewünschte Ausbildung nicht zum bereits bei
der Anstellung verlangten Anforderungsprofil, übernimmt die Universität die
Einschreibekosten. Der Mitarbeiter erhält
den vollen Lohn während der Zeit des
Unterrichts und der Vorbereitungszeit, die
in die Arbeitszeit fällt.
Art. 6. Lorsque les cours de formation,
sans être indispensables, sont considérés
comme utiles, l’Université peut donner
l’autorisation d’y participer. Elle prendra
en charge tout ou partie du salaire afférant
aux heures de cours et à la préparation
ayant lieu pendant le temps de travail ; en
revanche, les frais d’inscription seront à la
charge du collaborateur.
Art. 6. Wird der Weiterbildungskurs nicht
als unerlässlich aber als nützlich erachtet,
kann die Universität die Erlaubnis zur
Teilnahme geben. Der Mitarbeiter erhält
den vollen oder einen Teil des Lohnes
während der Zeit des Unterrichts und der
Vorbereitungszeit, die in die Arbeitszeit
fällt. Hingegen gehen die Einschreibekosten zu Lasten des Mitarbeiters.
Art. 7. Dans tous les cas, l’inscription à un
cours de formation continue doit être
préavisée par le supérieur hiérarchique et
autorisé par le Chef des services
administratifs de l’Université.
Art. 7. In jedem Fall muss die Einschreibung für einen Weiterbildungskurs dem
direkten Vorgesetzten im voraus mitgeteilt
werden und durch den Leiter der
Verwaltungsdienststellen der Universität
bewilligt werden.
Art. 8. Dans le cas où la personne qui a
participé à un cours de formation continue
entraînant des frais financiers d’inscription
importants (plus de fr. 1'000.-), pris en
charge par l’Université, quitte l’Université
dans les cinq ans suivant son cours de
formation, celle-ci sera tenue à un
remboursement de la part dépassant fr.
1'000.-, au prorata des mois manquants
selon le barème suivant :
− en cas de départ durant la première
année après la fin du cours, ou si elle
Art. 8. Falls eine Person, die an einem
Weiterbildungskurs mit erheblichen, von
der Universität übernommenen, Einschreibekosten (mehr als Sfr. 1000.-)
teilgenommen hat, die Universität in den
auf den Kurs folgenden fünf Jahren
verlässt, wird der Teil der Kosten, der Sfr.
1000.- übersteigt dem Mitarbeiter pro rata
fehlender Monate nach folgender Skala
belastet:
− im Fall des Weggangs während des
ersten Jahres nach Beendigung des
2
2.5.1
Recueil systématique
Systematische Sammlung
quitte l’Université en cours de formation, 100% ;
Les
mêmes
principes
s’appliquent
également à la part du salaire
correspondant au temps utilisé par le
collaborateur pour participer au cours de
formation.
Kurses, oder falls sie die Universität
während des Ausbildungskurses verlässt 100%;
− im Fall des Weggangs während des
zweiten Jahres nach Beendigung des
Kurses, 70%;
− im Fall des Weggangs während des
dritten Jahres nach Beendigung des
Kurses, 40%;
− im Fall des Weggangs während des
vierten Jahres nach Beendigung des
Kurses, 25%;
− im Fall des Weggangs während des
fünften Jahres nach Beendigung des
Kurses, 10%.
Der gleiche Grundsatz wird für den Teil
des Lohnes angewandt, welcher der vom
Arbeitnehmer zur Teilnahme an einem
Ausbildungskurs verwendeten Zeit entspricht.
Art. 9. Lorsque des cours relevant des art.
4 et 5 seront suivis par du personnel de
l’Université, une confirmation du prix
coûtant lui sera adressée par la Section du
personnel des Services administratifs,
accompagnée des présentes directives.
Art. 9. Werden Kurse gemäss Art. 4 und 5
vom Personal der Universität besucht, wird
ihm von der Personalabteilung der Verwaltungsdienststellen eine Bestätigung der
Kosten zusammen mit den vorliegenden
Richtlinien zugestellt.
Art. 10. La personne qui suit un cours de
formation est tenue, s’il y a lieu, d’en faire
bénéficier d’autres collaborateurs de
l’Université.
Art. 10. Die Person, die einen Ausbildungskurs besucht, wird gebeten, gegebenenfalls auch andere Mitarbeitern der
Universität davon profitieren zu lassen.
Art. 11. Des cas exceptionnels restent
réservés.
Art. 11. Besondere Fälle bleiben vorbehalten.
Art. 12. Les directives du 10 mars 1997
concernant la formation continue du
personnel administratif et technique de
l'Université de Fribourg sont abrogées.
Art. 12. Die Richtlinien vom 10. März
1997 über die Weiterbildung des
administrativen und technischen Personals
der Universität Freiburg werden aufgehoben.
Art. 13. Les présentes directives entrent en
vigueur dès leur adoption par le Rectorat.
Art. 13. Die vorliegenden Richtlinien
treten nach Annahme durch das Rektorat in
Kraft.
Approuvé par le Rectorat en sa séance du
17 février 2003.
Angenommen vom Rektorat in seiner
Sitzung vom 17. Februar 2003.
− en cas de départ durant la deuxième
année après la fin du cours, 70% ;
− en cas de départ durant la troisième
année après la fin du cours, 40% ;
− en cas de départ durant la quatrième
année après la fin du cours, 25% ;
− en cas de départ durant la cinquième
année après la fin du cours, 10%.
3