Directives Richtlinien - Université de Fribourg
Transcription
Directives Richtlinien - Université de Fribourg
2.5.1 Recueil systématique Systematische Sammlung Directives Richtlinien du 17 février 2003 vom 17. Februar 2003 concernant la formation continue du personnel administratif et technique de l'Univeristé de Fribourg über die Weiterbildung des administrativen und technischen Personals der Universität Freiburg Le Rectorat de l'Université de Fribourg Das Rektorat der Universität Freiburg Vu l’article 20 de la loi du 17 octobre 2001 sur le personnel de l’Etat (Lpers); gestützt auf Artikel 20 des Gesetztes über das Staatspersonal vom 17. Oktober 2001 (StPG); Vu les articles 140, 141 et 142 du Règlement du 10 juillet 1985 du personnel de l’Etat ; gestützt auf die Artikel 140, 141 und 142 des Reglements für das Staatspersonal vom 10. Juli 1985; Considérant : in Erwägung: la formation continue de son personnel administratif et technique comme une de ses tâches de direction afin d’une part, d’améliorer les qualités et compétences techniques du personnel et, d’autre part, pouvoir servir d’instrument de management, élément essentiel pour le développement qualitatif de l’Université ; dass die Weiterbildung seines administrativen und technischen Personals eine seiner Leitungsaufgaben darstellt; dass sie einerseits die Fähigkeit und technischen Kenntnisse des Personals verbessern und andererseits als Instrument des Managements, eines wesentlichen Elements zur qualitativen Entwicklung der Universität, dienen soll; Edicte les règles suivantes : erlässt folgende Regeln: Article premier. Le personnel administratif et technique peut être contraint ou peut demander de pouvoir participer à des cours de formation continue. Artikel 1. Das administrative und technische Personal kann dazu angehalten werden oder verlangen, an Weiterbildungskursen teilzunehmen. Art. 2. Le personnel suivra en priorité les cours de formation continue organisés annuellement par l’Office du personnel de l’Etat de Fribourg. Art. 2. Das Personal nimmt in erster Linie an den jährlich vom Personalamt des Kantons Freiburg organisierten Weiterbildungskursen teil. Art. 3. 1Pour sa formation informatique, le personnel suivra les cours dispensés par le Service informatique de l’Université de Fribourg (SIUF). 2 Pour sa formation en langues (français, allemand, anglais), le personnel suivra, en principe, les cours dispensés par nos Art. 3. 1 Für die Informatikausbildung nimmt das Personal an den, vom Informatikdienst der Universität Freiburg (IDUF) durchgeführten Kursen teil. 2 Für die Sprachenausbildung (französisch, deutsch, englisch) nimmt das Personal grundsätzlich an den von unseren Sprach1 2.5.1 Recueil systématique Systematische Sammlung Instituts de langues. instituten durchgeführten Kursen teil. Art. 4. D’autres cours organisés par des entreprises privées ou des écoles spécialisées peuvent être ordonnés ou demandés lorsqu’ils sont considérés comme indispensables à une formation spécifique en relation avec la fonction exercée au sein de l’Université. Dans chaque cas, le Rectorat se réserve le droit de juger du caractère indispensable du cours demandé. Art. 4. Andere Kurse, die von privaten Firmen oder spezialisierten Schulen organisiert werden, können angeordnet oder verlangt werden, wenn sie für die spezifische Ausbildung im Hinblick auf die an der Universität ausgeübte Funktion als unerlässlich erachtet werden. Das Rektorat behält sich in jedem Fall das Recht vor, über die Notwendigkeit des gewünschten Kurses zu entscheiden. Art. 5. Lorsque les cours de formation continue sont considérés comme indispensables et que la formation requise ne fait pas partie du profil type demandé lors de l’engagement, l’Université en assume les frais d’inscription ; le salaire afférant aux heures de cours et à la préparation qui ont lieu pendant le temps de travail est versé en entier au collaborateur. Art. 5. Werden Weiterbildungskurse als unerlässlich erachtet und gehört die gewünschte Ausbildung nicht zum bereits bei der Anstellung verlangten Anforderungsprofil, übernimmt die Universität die Einschreibekosten. Der Mitarbeiter erhält den vollen Lohn während der Zeit des Unterrichts und der Vorbereitungszeit, die in die Arbeitszeit fällt. Art. 6. Lorsque les cours de formation, sans être indispensables, sont considérés comme utiles, l’Université peut donner l’autorisation d’y participer. Elle prendra en charge tout ou partie du salaire afférant aux heures de cours et à la préparation ayant lieu pendant le temps de travail ; en revanche, les frais d’inscription seront à la charge du collaborateur. Art. 6. Wird der Weiterbildungskurs nicht als unerlässlich aber als nützlich erachtet, kann die Universität die Erlaubnis zur Teilnahme geben. Der Mitarbeiter erhält den vollen oder einen Teil des Lohnes während der Zeit des Unterrichts und der Vorbereitungszeit, die in die Arbeitszeit fällt. Hingegen gehen die Einschreibekosten zu Lasten des Mitarbeiters. Art. 7. Dans tous les cas, l’inscription à un cours de formation continue doit être préavisée par le supérieur hiérarchique et autorisé par le Chef des services administratifs de l’Université. Art. 7. In jedem Fall muss die Einschreibung für einen Weiterbildungskurs dem direkten Vorgesetzten im voraus mitgeteilt werden und durch den Leiter der Verwaltungsdienststellen der Universität bewilligt werden. Art. 8. Dans le cas où la personne qui a participé à un cours de formation continue entraînant des frais financiers d’inscription importants (plus de fr. 1'000.-), pris en charge par l’Université, quitte l’Université dans les cinq ans suivant son cours de formation, celle-ci sera tenue à un remboursement de la part dépassant fr. 1'000.-, au prorata des mois manquants selon le barème suivant : − en cas de départ durant la première année après la fin du cours, ou si elle Art. 8. Falls eine Person, die an einem Weiterbildungskurs mit erheblichen, von der Universität übernommenen, Einschreibekosten (mehr als Sfr. 1000.-) teilgenommen hat, die Universität in den auf den Kurs folgenden fünf Jahren verlässt, wird der Teil der Kosten, der Sfr. 1000.- übersteigt dem Mitarbeiter pro rata fehlender Monate nach folgender Skala belastet: − im Fall des Weggangs während des ersten Jahres nach Beendigung des 2 2.5.1 Recueil systématique Systematische Sammlung quitte l’Université en cours de formation, 100% ; Les mêmes principes s’appliquent également à la part du salaire correspondant au temps utilisé par le collaborateur pour participer au cours de formation. Kurses, oder falls sie die Universität während des Ausbildungskurses verlässt 100%; − im Fall des Weggangs während des zweiten Jahres nach Beendigung des Kurses, 70%; − im Fall des Weggangs während des dritten Jahres nach Beendigung des Kurses, 40%; − im Fall des Weggangs während des vierten Jahres nach Beendigung des Kurses, 25%; − im Fall des Weggangs während des fünften Jahres nach Beendigung des Kurses, 10%. Der gleiche Grundsatz wird für den Teil des Lohnes angewandt, welcher der vom Arbeitnehmer zur Teilnahme an einem Ausbildungskurs verwendeten Zeit entspricht. Art. 9. Lorsque des cours relevant des art. 4 et 5 seront suivis par du personnel de l’Université, une confirmation du prix coûtant lui sera adressée par la Section du personnel des Services administratifs, accompagnée des présentes directives. Art. 9. Werden Kurse gemäss Art. 4 und 5 vom Personal der Universität besucht, wird ihm von der Personalabteilung der Verwaltungsdienststellen eine Bestätigung der Kosten zusammen mit den vorliegenden Richtlinien zugestellt. Art. 10. La personne qui suit un cours de formation est tenue, s’il y a lieu, d’en faire bénéficier d’autres collaborateurs de l’Université. Art. 10. Die Person, die einen Ausbildungskurs besucht, wird gebeten, gegebenenfalls auch andere Mitarbeitern der Universität davon profitieren zu lassen. Art. 11. Des cas exceptionnels restent réservés. Art. 11. Besondere Fälle bleiben vorbehalten. Art. 12. Les directives du 10 mars 1997 concernant la formation continue du personnel administratif et technique de l'Université de Fribourg sont abrogées. Art. 12. Die Richtlinien vom 10. März 1997 über die Weiterbildung des administrativen und technischen Personals der Universität Freiburg werden aufgehoben. Art. 13. Les présentes directives entrent en vigueur dès leur adoption par le Rectorat. Art. 13. Die vorliegenden Richtlinien treten nach Annahme durch das Rektorat in Kraft. Approuvé par le Rectorat en sa séance du 17 février 2003. Angenommen vom Rektorat in seiner Sitzung vom 17. Februar 2003. − en cas de départ durant la deuxième année après la fin du cours, 70% ; − en cas de départ durant la troisième année après la fin du cours, 40% ; − en cas de départ durant la quatrième année après la fin du cours, 25% ; − en cas de départ durant la cinquième année après la fin du cours, 10%. 3