Quels sentiments sont exprimés par Villon. Comment l`aveu

Transcription

Quels sentiments sont exprimés par Villon. Comment l`aveu
Quels sentiments sont exprimés par Villon. Comment l'aveu personnel traduit-il des
considérations générales sur la condition humaine?
LE TESTAMENT
…..
XXXV
Pauvre je suis de 1 ma jeunesse,
De pauvre et de petite extrace 2.
Mon père n'eut oncq 3 grand 4 richesse,
Ne son aïeul, nommé Horace. 5
Pauvreté tous nous suit et trace6.
Sur les tombeaux de mes ancêtres
Les âmes desquels Dieu embrasse,
On n'y 7 voit couronnes ne sceptres 8.
XXXVI.
De pauvreté me guermentant 9,
Souventes 10 fois me dit le cœur:
«Homme, ne te doulouse tant 11
Et ne demaine 12 tel douleur;
Se tu n'as tant que Jacques Cœur 13,
Mieux vaut vivre sous gros bureau 14
Pauvre, qu'avoir été seigneur
Et pourrir sous riches tombeaux!»
XXXIX.
Je connais que pauvres et riches,
Sages et fous, prêtres et lais 15,
Nobles et vilains, larges et chiches,
Petits et grands, et beaux et laids,
1
depuis
origine
3
jamais
4
grande
5
L'aïeul de Villon s'appelait-il réellement Horace?
6
Ne quitte pas nos traces
7
Sur les tombes
8
Parce qu’ils n’étaient pas nobles
9
me lamentant
10
quelques
11
Ne te plains pas tant
12
Ne te lamente pas et ne mène pas tel deuil
13
Nommé argentier de Charles VII, c'est-à-dire ministre des finances, Jacques Cœur était possesseur d'une immense
fortune; tombé en disgrâce, il mourut en exil
14
sous la bure, drap grossier dont étaient confectionnés les vêtements des pauvres
15
laïcs
2
Dames à rebrassés collets 16,
De quelconque condition,
Portant atours et bourrelets 17,
Mort saisit sans exception.
XL. Et meure 18 Pâris et Hélène,
Quiconque meurt, meurt à douleur 19.
Telle qui perd vent 20 et haleine,
Son fiel se crève sur son cœur,
Puis sue, Dieu sait quelle sueur
Et n'est qui de ses maux l'allège:
Car enfants n'a, frère ne sœur,
Qui lors voulût être son plège 21.
XLI.
La mort le fait frémir, pâlir,
Le nez courber, les veines tendre,
Le col enfler, la chair mollir,
Joinctes 22 et nerfs croître et étendre.
Corps féminin, qui tant es tendre,
Polly, souef 23, si précieux,
Te faudra-t-il ces maux attendre?
Oui, ou tout vif aller ès 24 cieux.
…..
LXXV.
Premier, je donne ma pauvre âme
A la benoîte 25 Trinité,
Et la commande 26 à Notre Dame,
Chambre de la divinité ;
Priant toute la charité
Des dignes neuf Ordres des cieux 27,
Que par eux soit ce don porté
Devant le Trône précieux
LXXVI.
Item 28, mon corps j’ordonne 29 et laisse
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
hauts collets plissés
Coiffures des dames nobles (atours) et des bourgeoises (bourrelets)
Subjonctif marquant l'éventualité: même si c'est Pâris ou Hélène qui meurt
De douleur
souffle
Qui voulût être son garant, c'est-à-dire son remplaçant
jointures, tendons
doux
En les – article contracté
béni
recommende
Neuf chœurs des Anges
A notre grand 30 mère la terre ;
Les vers n’y trouveront grand graisse :
Trop lui a fait faim dure guerre.
Or lui soit délivré 31 grand erre 32 ;
De terre vint, en terre tourne.
Toute chose, si par trop n’erre,
volontiers en son lieu retourne.
…
LXXIX.
Item, donne à ma bonne mère
Pour saluer notre Maîtresse 33,
Qui pour moi eut douleur amère,
Dieu le sait, et mainte tristesse ;
Autre châtel n’ai ni forteresse
Où me retraire 34 corps et âme,
Quand sur moi court male déstresse,
Ni ma mère35, la pauvre femme !
Dans la " Ballade des pendus " quelles expressions traduisent l’idée de 1) pitié
L'Épitaphe de Villon ou " Ballade des pendus "
Frères humains, qui après nous vivez,
N'ayez les cœurs contre nous endurcis,
Car, si pitié de nous pauvres avez,
Dieu en aura plus tôt de vous mercis 36.
Vous nous voyez ci 37 attachés, cinq, six :
Quant à la chair, que trop avons nourrie,
Elle est piéça 38 dévorée et pourrie,
Et nous, les os, devenons cendre et poudre 39.
28
29
30
31
32
33
34
35
36
De même (langue juridique)
Je dispose mon corps en faveur…
grande
Livré, porté
À grande allure
Villon parle de sa Ballade pour Notre-Dame
Où me refugier
Elle n’a non plus
pitié
37
ici
38
Depuis longtemps
poussière
39
2) mort ?
De notre mal personne ne s'en rie40 ;
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre !
Se frères vous clamons 41, pas n'en devez
Avoir dédain, quoique fûmes occis 42
Par justice. Toutefois, vous savez
Que tous hommes n'ont pas bon sens rassis 43.
Excusez-nous, puisque sommes transis 44,
Envers le fils de la Vierge Marie,
Que sa grâce ne soit pour nous tarie,
Nous préservant de l'infernale foudre.
Nous sommes morts, âme ne nous harie 45,
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre !
La pluie nous a débués 46 et lavés,
Et le soleil desséchés et noircis.
Pies, corbeaux nous ont les yeux cavés 47,
Et arraché la barbe et les sourcils.
Jamais nul temps nous ne sommes assis
Puis çà, puis là, comme le vent varie,
A son plaisir sans cesser nous charrie 48,
Plus becquetés d'oiseaux que dés à coudre.
Ne soyez donc de notre confrérie ;
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre !
Prince Jésus, qui sur tous a maistrie 49,
Garde qu'Enfer n'ait de nous seigneurie 50 :
A lui n'ayons que faire ne que soudre 51.
Hommes, ici n'a point de moquerie ;
Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre !
Comment comprend-on le refrain de Ballade des Dames du temps jadis ?
Ballade des Dames du temps jadis
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Se rire
appelons
Mis à mort
Solidement établi
Trépassés
que personne ne nous tourmente
lessivés
crevés
Nous balance
Maîtrise, commandement
Ne règne sur nous
N’avons rien a lui payer
Dites-moi où, n'en quel pays,
Est Flora 52 la belle Romaine,
Archipiades, ne Thaïs,
Qui fut sa cousine germaine,
Écho, parlant quant bruit on mène
Dessus rivière ou sur étang,
Qui beauté eut trop plus qu'humaine ?
Mais où sont les neiges d'antan 53 ?
Où est la très sage Héloïs,
Pour qui fut châtré et puis moine
Pierre Abélard à Saint-Denis ?
Pour son amour eut cette essoine 54.
Semblablement, où est la reine
Qui commanda que Buridan
Fût jeté en un sac en Seine ?
Mais où sont les neiges d'antan ?
La reine Blanche comme un lis
Qui chantait à voix de sirène,
Berthe au grand pied, Bietrix, Aliz,
Haramburgis qui tint le Maine,
Et Jeanne, la bonne Lorraine
Qu'Anglais brûlèrent à Rouen ;
Où sont-ils, où, Vierge souveraine ?
Mais où sont les neiges d'antan ?
Prince, n'enquerrez de semaine
Où elles sont, ni de cet an,
Que ce refrain ne vous remaine 55:
Mais où sont les neiges d'antan ?
52
Flora, c'est la déesse romaine des fleurs,
Alcibiades une ou un beau grec dont a parlé Platon,
Thaïs, une courtisane grecque influente au temps d'Alexandre le Grand,
Écho - une nymphe des sources et des forêts du mont Hélicon, et la personnification de l'écho acoustique. Elle
tomba amoureuse de Narcisse, mais fut méprisée par celui-ci. Le cœur brisé, elle s'enfuit dans une grotte solitaire et
se laissa dépérir. La légende dit qu'elle s'est tellement amaigrie qu'elle a totalement disparu et que seule sa voix lui
reste. Ainsi est né le phénomène de l'écho.
Héloïse une none qui a vécu une passion interdite avec le moine Pierre Abélard,
Buridan enseigna la philosophie à Paris et fut élu deux fois recteur de l'Université. Suivant une tradition plus
légendaire qu'historique, Buridan aurait dans sa jeunesse été introduit dans la tour de Nesle, où la reine Jeanne II de
Bourgogne, femme de Philippe V de France, aurait eu avec lui un commerce coupable, et il aurait failli être victime
de son imprudence.
la première reine est Jeanne de Navarre
la reine Blanche de Castille
Berthes au grand pied - la reine des Francs, mère de Charlemagne
Bietrix, Aliz – Villon ne précise pas ses souvenirs
Haramburgis fille d’un comte du Maine
53
De l’an dernier
54
épreuve
55
Ne demandez où ells sont, sans que je vous ramène à ce refrain

Documents pareils