Brittany tourist map - Office de tourisme de Camaret sur Mer

Transcription

Brittany tourist map - Office de tourisme de Camaret sur Mer
Perros-Guirec
Roscoff
4
Ile
d'Ouessant
Morlaix
BREST F I N I S T E R E
Lannion
St-Malo
Dinard
1
4
Pleurtuit
Le MontSt-Michel
Vers Granville,
Cherbourg, Caen
Vers
Vire
Pontorson
ST-BRIEUC
Lamballe
COTES D'ARMOR
CarhaixPlouguer
Camaret
Dinan
7
6
QUIMPER
RENNES
I L L E Fougères
ET
VILAINE
Vitré
Mauron
Pontivy
Scaër
Plouasne
St-Méenle-Grand
Loudéac
Gourin
1
Vers
Mayenne
3
Guer
Plouay
Rosporden
2
8
Châteaulin
Douarnenez
Louvigné
du Désert
Antrain
Evran
La Guerche
Ploërmel
Pont l'Abbé
MORBIHAN
Concarneau
LORIENT
5
Messac
Teillay
VANNES
Chateaubriand
Questembert
Muzillac
Quiberon
Sarzeau
Redon
Arzal
L O I R E - AT L A N T I Q U E
Blain
Nort-sur-Erdre
Guenrouët
Belle-Ile
Guérande
Piriacsur-Mer
St-Nazaire
Oudon
Ancenis
Mauves-sur-Loire
Le Croisic
La Baule
La Bretagne à vélo
La réputation de la Bretagne dans le monde du cyclisme n’est plus à
démontrer. Mais, sans avoir à enfiler un dossard, les adeptes du vélo
peuvent emprunter de nombreux itinéraires, à l’écart de l’agitation et
de la circulation automobile.
Les Voies vertes
Les adeptes de la randonnée trouveront bientôt un maillage
exceptionnel d’itinéraires aménagés de plus de 2000 kilomètres
de linéaire, dont 1000 kilomètres en voie verte. Longer les côtes
bretonnes ou le canal de Nantes à Brest, quitter la côte de Granit rose
pour rejoindre le Golfe du Morbihan sans rencontrer de voitures,
en côtoyant les cités de caractère et sites naturels de la Bretagne
intérieure, seront autant de possibilités demain à la portée de tous.
Les Voies vertes (840 km aménagés à ce jour) emmènent le
randonneur au cœur de l’Argoat, la Bretagne rurale. Ces chemins
suivent le tracé d’anciennes voies ferrées, de chemins de halage,
d’allées forestières… et sont réservés aux déplacements non
motorisés. Quand ils ne sont pas goudronnés, ils sont stabilisés
pour le plus grand confort des randonneurs, qu’ils soient cyclistes,
cavaliers, piétons ou patineurs. Ces itinéraires sont progressivement
jalonnés de Relais-Rando qui proposent des services spécifiques aux
randonneurs.
Contacter notre service informations au 02 99 36 15 15
www.randobreizh.org
Carte touristique
de Bretagne
Brittany tourist map
St-Brévin
NANTES
St-MichelChef-Chef
Préfailles
Le Pellerin
Pornic
Les Moustiers-en-Retz
Brittany by bike
Brittany has a long-standing reputation in the professional cycling
world. But you don’t need to be a professional – simply hop on your bike
and set off to explore the region’s fabulous network of routes away from
bustling town centres and road traffic.
Greenways
Cycling fans and ramblers will soon be able to enjoy an outstanding
network of specially developed routes stretching over more than
2000km, including 1000km of greenways. Travelling along Brittany’s
coastlines or the Nantes-Brest canal, travelling from the Pink Granite
Coast to the Gulf of Morbihan without meeting a single car, skirting
inland Brittany’s towns of character and beautiful natural sites – this will
all soon become a reality for the region’s visitors.
The region’s greenways (currently 840km) take cyclists and hikers to the
heart of the Argoat, rural Brittany. These paths follow the routes of old
railways, towpaths and forest trails, and are only open to non-motorised
transport. Where they are not tarmacked, they are levelled for the
safety and comfort of those using them, whether cyclists, horse riders,
pedestrians or skaters. These routes are punctuated with “Relais-Rando”
facilities, which offer specific services to those using the greenways.
For more informations call + 33 2 99 36 15 15 – www.randobreizh.org
Connaître le patrimoine :
Les cités d’art
Heritage discovery :
Towns of Art
La Bretagne est une région
de haute tradition urbaine
et la richesse des villes est
imposante. Antiques centres
religieux, villes moyenâgeuses,
ces cités offrent la beauté
d’un ensemble architectural
au cachet unique. Vous pouvez
ainsi visiter 22 petites cités
de caractère, 9 villes historiques
et 10 villes d’Art et d’Histoire
grâce notamment aux
animations et visites-découverte
encadrées par des animateurs
de patrimoine ou des guidesconférenciers.
Pour en savoir plus sur
les Cités d’Art, vous pouvez
contacter les offices
de tourisme ou
demander la brochure
« Cités d’Art en Bretagne »
au 02 99 36 15 15 ou sur
www.tourismebretagne.com
L’Association des Petites Cités de
Caractère de Bretagne regroupe
une vingtaine de petites
agglomérations de l’espace
rural présentant pratiquement
toutes les caractéristiques d’une
ancienne ville et dotées, de
ce fait, d’un patrimoine urbain
de premier ordre, en phase
avec leur histoire et leurs
activités prestigieuses d’hier.
Une trentaine de
communes portent
le label «Communes
du Patrimoine Rural
de Bretagne» et
mettent en commun
leur volonté de
sauvegarde, de mise en valeur et
d’animation de leur patrimoine
architectural et paysager. Des
circuits de randonnées pour les
uns, des balades champêtres pour
les autres vous feront découvrir
les bourgs et les villages de
caractère de nos communes...
Plus d’informations au
02 99 23 92 83 - www.cprb.org
Brittany is a region with a strong
urban tradition and its towns
contain an impressive wealth of
heritage. Ancient religious centres,
mediaeval towns – these urban
areas offer architectural beauty
with a singular character. The
region boasts 22 Small Towns
of Character, 9 Historical Towns
and 10 Towns of Art and History
which can be explored through
events and discovery visits led by
heritage or tourist guides.
For more information about
Brittany’s Towns of Art,
contact the tourist information
centres
or request the brochure “
Towns of Art in Brittany”
at +33 2 99 36 15 15 or
www.brittanytourism.com
Les villes d’Art et d’Histoire
Towns of Art and History
Les petites cités de caractère
Small Towns of Character
The Association of Small Towns
of Character in Brittany comprises
around twenty small rural
settlements. These characteristic
historical towns contain
outstanding urban heritage,
reflecting their history and their
former prestigious role.
Les Villes d’Art et d’Histoire
de Bretagne, labellisées par
le Ministère de la Culture, se
définissent par l’existence d’un
patrimoine d’architecture et
d’urbanisme de qualité, et
d’une tradition culturelle forte.
Certaines se sont organisées
depuis 1984 en association
régionale. Elles se sont imposé
mutuellement une charte de
qualité pour faire de chacune
d’entre elles une destination
touristique à part entière.
Brittany’s Towns of Art and History,
officially recognised by the French
Ministry of Culture, are defined by
the outstanding quality of their
architectural and urban heritage
and their strong cultural tradition.
Since 1984, most of them have
been grouped into a regional
association. They have together
drawn up a quality charter with
the aim of making each of these
towns a tourist destination in its
own right.
Les villes historiques
Towns of Art and History
Membres de
l’Union des Villes
d’Art et d’Histoire
de Bretagne, les
Villes Historiques
ne bénéficient
pas d’un label ou d’une
reconnaissance officielle.
Toutefois, elles ont été retenues
par l’Union pour la qualité et
l’intérêt de leur patrimoine
et de leur coeur historique.
Elles bénéficient à ce titre du
parrainage des Villes d’Art
et d’Histoire.
Brittany’s Towns of History,
although members of the Union
of Towns of Art and History of
Brittany, have not been officially
listed or recognised but have
been selected by the Union for
the quality and importance of
their heritage and their historical
centres. They enjoy the patronage
of the Towns of Art and History.
Virtually the entire region of
Brittany – some 1300km! – can be
toured by following the “customs
trail”. The trail begins at the port
of Saint-Nazaire, in the LoireAtlantique département, and
finishes at the entrance to the
Mont-Saint-Michel, in the Manche
département. Running alongside
capes, headlands, dunes and
beaches, this trail reveals superb
landscapes. It once played a vital
role in monitoring the coastlines
– this coastal path was built to
prevent smuggling and looters,
hence its name the “customs trail”.
But times have changed. The
customs trail was given special
protection status by the local
communities and has now been
specially developed for hikers, It
has become a Grande Randonnée
trail (the famous GR34) and now
belongs to nature lovers, fans of
the outdoors, sports enthusiasts
and all those who simply enjoy
taking a stroll.
Traversées pour les îles
Crossings for the islands
Ouessant (1h30)
Au départ de Vannes ou Séné
Departures from Vannes or Séné
www.compagnie-du-golfe.fr
+33 (0)2 97 01 22 80
www.penarbed.fr
Au départ du Conquet ou de
Brest : 02 98 80 80 80
Au départ de Camaret : 02 98 27
88 22 en saison tous les jours et le
jeudi d’avril à mi-septembre.
Departures from Le Conquet or
from Brest: +33 2 98 80 80 80.
Departures from Camaret: +33
2 98 27 88 22 daily in season
and Thursday from april to midseptember.
Vol (15 mn) au départ de Brest
Guipavas
www.finistair.fr
33 (0) 2 98 84 64 87
Flight (15 min) departures From
Brest - Guipavas airport.
Belle-Ile-en-Mer (45 mn)
Au départ de Quiberon, toute
l’année et de Lorient en saison
www.compagnie-oceane.fr
0 820 056 156
Departures from Quiberon all
year round and from Lorient in
season
+33 2 97 35 02 00
Ile de Groix (45 mn)
Au départ de Lorient
www.compagnie-oceane.fr
0 820 056 156
Departures from Lorient
+33 2 97 35 02 00
Ile de Houat (30 mn – 1h)
Au départ de Quiberon
www.compagnie-oceane.fr
0 820 056 156
Departures from Quiberon
+33 2 97 35 02 00
Ile de Hoëdic (1h10 – 1h25)
Au départ de Quiberon
www.compagnie-oceane.fr
0 820 056 156
Departures from Quiberon
+33 2 97 35 02 00
Ile-aux-Moines (5 mn)
Au départ de Port-Blanc à Baden
www.izenah-croisieres.com
+33 (0) 2 97 26 31 45
Departures from Port-Blanc in
Baden
Bréhat (10 min)
Au départ de l’Arcouest à côté de
Ploubazlanec
Departures from Arcouest next to
Ploubazlanec.
+33 (0) 2 96 55 79 50
Batz (15 min)
Au départ de Roscoff
Departures from Roscoff
+33 (0) 2 98 61 77 75
or +33 (0) 2 98 61 78 87
Molène (1h)
www.penarbed.fr
Au départ du Conquet ou de
Brest : 02 98 80 80 80, de Camaret
au 02 98 27 88 22 le jeudi d’avril à
mi-septembre
Departures from Le Conquet or
from Brest: +33 2 98 80 80 80; from
Camaret: +33 2 98 27 88 22 daily
in season and Thursday from april
to mid-september.
Sein (1h)
www.penarbed.fr
au départ d’Audierne :
02 98 70 70 70
Departures from Audierne:
+33 2 98 70 70 70
Iles de Glénan (1h)
www.vedettes-odet.com
au départ de Concarneau,
Port La Forêt, Loctudy en saison,
Bénodet d’avril à septembre,
Fouesnant Beg-Meil de mars à
septembre 02 98 57 00 58 ou 02
98 50 72 12
Departures from Concarneau,
Port La Forêt, Loctudy in season;
Bénodet from April to September;
Fouesnant Beg-Meil from March
to September:
+33 2 98 57 00 58
or +33 2 98 50 72 12
Au XIIe siècle, pour honorer
les sept saints fondateurs du
christianisme en Bretagne, se
répand la pratique d’accomplir
un tour de Bretagne en se
recueillant sur leurs tombeaux.
Ce pèlerinage suit un tracé
défini par des voies antiques,
reliant ces 7 premiers évêchés :
les pèlerins allaient se prosterner
sur les tombeaux de Saint
Samson à Dol de Bretagne, Saint
Paterne à Vannes, Saint Corentin
à Quimper, Saint Pol Aurélien à
Saint Pol de Léon, Saint Tugdual
à Tréguier, Saint Brieuc et Saint
Malo dans leur ville respective.
Le circuit ainsi défini dessinait
un cercle autour de la péninsule
d’où le nom Tro Breizh (tour
de Bretagne), permettant aux
pèlerins de gagner leur place au
paradis. Après plusieurs siècles
d’oubli, le tour de Bretagne
réunit de nos jours croyants et
randonneurs pour une marche
à travers le patrimoine religieux
breton.
In the 12th century, people used
to honour the seven founding
saints of Christianity in Brittany
by touring the region and visiting
their tombs. This pilgrimage
followed ancient routes linking
these seven first bishoprics:
pilgrims would visit the tombs of
Saint Samson in Dol de Bretagne,
Saint Paterne in Vannes, Saint
Corentin in Quimper, Saint Pol
Aurélien in Saint Pol de Léon,
Saint Tugdual in Tréguier, and
Saint Brieuc and Saint Malo in
their respective towns. This Tro
Breizh (Tour of Brittany) took
a circular route around the
peninsula and was believed to
guarantee pilgrims their place in
heaven. The Tro Breizh tradition,
forgotten for several centuries,
has today been revived by
believers and hikers, who once
again gather for this tour of
Brittany’s religious heritage.
L’association Les chemins du
Tro Breiz organise un Tro Breizh
dans sa version moderne, il s’agit
d’une randonnée qui effectue
chaque année une étape entre 2
villes. Pour tout renseignement,
contacter l’Association Les
chemins du Tro Breiz, Place de
l’Evêché, 29250 SAINT POL-DELEON - Téléphone : 02 98 69 11
80 - www.trobreiz.com
The Tro Breiz Association holds a
modern - day Tro Breizh an organised walk between two
towns each year.
For further information, contact
the Association
Tro Breiz, Place de l’Evêché,
29250 Saint Pol-de-Léon,
FRANCE.
Phone : +33 2 98 69 11 80 www.trobreiz.com
Contacts utiles / useful contacts
Si vous appelez de l’étranger, rajouter +33 devant le numéro de téléphone indiqué sans le 0 - Calling from abroad, add +33 before the number without “0”
Phares visitables
Lighthouses open to visitors
A ce jour, seuls quatre phares
sont visitables de façon régulière
en Bretagne. Ils sont situés
dans le Finistère. D’autres
sont totalement fermés à la
visite ou visitables de façon
exceptionnelle. Se renseigner
auprès des offices de tourisme.
Phare de l’Ile Vierge :
Visites de début avril à fin
octobre - Renseignements
à l’Ecomusée de Plouguerneau :
02 98 04 70 93
Phare de Saint-Mathieu :
Le week-end et jours fériés
au printemps et au mois
de septembre. Tous les jours
en juillet et août.
Renseignements à l’office
de tourisme de Plougonvelin :
02 98 48 30 18
Today only four of Brittany’s
lighthouses are open to visitors
on a regular basis. They are all
located in the Finistère region.
The others are either totally closed
to visitors or may be visited on
an exceptional basis. For further
information, contact the tourist
information centres.
Ile Vierge lighthouse:
Visits from early April to the end
of October - Information available
at Plouguerneau Rural Museum:
+33 2 98 04 70 93
Saint-Mathieu lighthouse:
Weekends and public holidays
in spring and during September.
Every day in July and August.
Information available at
Plougonvelin Tourist Information
Centre: +33 2 98 48 30 18
Phare d’Eckmühl :
De début avril à fin septembre,
tous les jours - Office de
tourisme
de Penmarc’h :
02 98 58 81 44
Phare de Trézien :
Tous les jours en juillet et août
- Renseignements à office
de tourisme de Plouarzel :
02 98 89 69 46
Musée des Phares et Balises de
Ouessant (Phare de Créac’h) :
Seul le musée est visitable
de début avril à fin septembre,
tous les jours. Renseignements
au Centre d’Interprétation
des phares à Ouessant :
02 98 48 80 70
Eckmühl lighthouse:
Early April to the end of
September, every day
Penmarc’h Tourist Information
Centre: +33 2 98 58 81 44
Trezien lighthouse:
Every day in July and August Information available at Plouarzel
Tourist Information Centre:
+33 2 98 89 69 46
Musée des Phares et Balises on
Ouessant:
Only the museum is open to
visitors from early April to the
end of September, every day.
Information available at the
Lighthouse Discovery Centre
on Ouessant: +33 2 98 48 80 70
En Bretagne, « si la mer monte
et descend, c’est pour vous offrir
deux spectacles par jour ! »
Modelant le paysage côtier,
la mer couvre et découvre les
plages et les rochers du littoral
deux fois par jour, une véritable
métamorphose quotidienne ! Le
flux, c’est la marée ascendante,
qui recouvre le sable et les
rochers, noyant le paysage sous
une immensité bleutée. Le reflux,
ou jusant, signe la retraite de
la grande bleue, abandonnant
algues, galets, coquillages et
carapaces de crustacés sur le
sable strié par l’ondulation des
vagues. Les marées nettoient
la grève et rechargent les eaux
du littoral en oxygène, élément
essentiel de la vie marine ! Toutes
les 6 heures, la mer est mue par
une force où le soleil et la lune
ordonnent le spectacle. Jamais
paysage n’a connu autant de
diversité, jamais point de vue n’a
été si peu figé, perpétuellement
renouvelé... La marée haute
est le paradis des baigneurs
et terrain privilégié des sports
nautiques. La marée basse,
véritable paradis des pêcheurs à
pied, est l’occasion de découvrir
une faune habituellement
cachée par la mer. Vous pouvez
en savoir plus auprès des Offices
de tourisme qui publient des
horaires de marées locaux.
Pour en savoir plus :
www.tourismebretagne.com
ou www.shom.fr
In Brittany, the rise and fall of the
tide provides two magnificent
natural spectacles every day!
Shaping the coastal landscape,
the sea covers and uncovers the
beaches and rocks along the
coastline twice a day, resulting
in startling transformations on a
daily basis! The flood tide or rising
tide covers the sand and rocks,
drowning the landscape under
a shimmering sheet of blue. The
ebb tide signals the retreat of this
vast blue surface, which leaves in
its wake seaweed, pebbles, shells
and the carapaces of shellfish on
sand striated by the undulating
waves. The tides clean the shore
and recharge the coastal water
with oxygen, an essential element
for marine life. Every six hours, the
sea is transformed by an external
force, with sun and moon creating
a magnificent spectacle. No other
landscape can offer such diversity,
no other natural site undergoes
such constant metamorphosis.
High tide is a paradise for bathers
and the delight of watersports
fans. Low tide is the perfect
moment for sea fishers, an ideal
opportunity for discovering
wildlife usually hidden by the sea.
Further information is available
at the tourist information centres
and tourist boards, which publish
tide times for the local area.
For more information:
www.brittanytourism.com
Venir en Bretagne
How to get there
Ile d’Arz (15 mn)
Parish enclosures, with their
triumphal arched entrances,
provide a link between the
worlds of the living and the dead.
Generally located around a
cemetery, the enclosures contain a
church, ossuary and calvary. These
calvaries are typically Breton and
are based on the “Christianised”
standing stone and the wayside
cross; they illustrate episodes from
the Bible and are a genuine granite
“picture book” which would once
have been used for teaching the
people. Most parish enclosures
are located in the Léon area in
Finistère; fans of Breton art will
particularly admire the enclosures
in Saint Thégonnec, LampaulGuimiliau and Sizun. Morbihan
also boasts a magnificent 16thcentury enclosure in Guéhenno,
the département’s only parish
enclosure and a real architectural
gem.
Les Offices de Tourisme de Bretagne et de Loire Atlantique
Tourist information centres of Brittany and Loire Atlantique
COTES D’ARMOR
On peut faire quasiment le tour
de la Bretagne le long du « sentier
des douaniers », soit plus de
1300 km ! Le sentier débute au
port de Saint-Nazaire, en LoireAtlantique et termine sa course
aux portes du Mont-Saint-Michel,
dans la Manche. Longeant les
caps, les pointes, les dunes ou
les plages, ce sentier dévoile de
superbes paysages. Il eut naguère
un rôle déterminant quant à la
surveillance des côtes : c’est pour
lutter contre la contrebande et les
pilleurs d’épaves qu’on aménagea
ce chemin côtier, d’où l’appellation
« sentier des douaniers ». Mais
les temps ont changé. Objet
d’une protection particulière
des collectivités, le sentier
des douaniers est désormais
aménagé pour la randonnée et la
promenade. Il s’est mu en chemin
de grande randonnée pédestre
(le fameux GR34) et appartient
dorénavant aux amoureux de la
nature, amateurs de sensations
fortes, randonneurs sportifs ou
flâneurs d’un jour...
Le Tro Breizh
Around thirty villages have
been officially recognised as
Brittany’s “Rural Heritage Villages”.
They share the common aim
of preserving, promoting and
bringing to life their architectural
and landscape heritage. Hiking
circuits and country walks will
help visitors to explore these small
villages full of character. More
information at +33 2 99 23 92 83 www.cprb.org
S’ouvrant au monde par une porte
triomphale, l’enclos paroissial est
un lien entre le monde des vivants
et celui des défunts. Généralement
situé autour du cimetière, l’enclos
regroupe l’église, l’ossuaire et le
calvaire. Typiquement breton,
le calvaire est une extension du
menhir christianisé et de la croix
de chemin, narrant les épisodes
de l’histoire sainte, véritable livre
d’images en granit destiné autrefois
à l’instruction du peuple. L’essentiel
des enclos paroissiaux est
concentré dans le Léon (Finistère);
ceux entre autres de Saint
Thégonnec, Lampaul Guimiliau ou
Sizun raviront les amateurs de l’art
breton. Le Morbihan n’est pas en
reste et offre un magnifique enclos
du XVIe à Guéhenno, unique enclos
paroissial du département et
véritable perle architecturale.
Au rythme des marées
To the rythm of the tides
Découvrir la nature
Discover nature
Sur les traces des douaniers
On the customs trail
Une spécificité bretonne :
les enclos paroissiaux
Unique to Brittany:
parish enclosures
Les communes du patrimoine
rural de Bretagne
Brittany’s Rural Heritage Villages
LES ROUTES
Un réseau de voies express gratuites
A seulement 3 heures de Paris, la
Bretagne bénéficie d’une bonne
desserte autoroutière entièrement
gratuite. A partir de Rennes, des
voies express gratuites relient
l’ensemble des cités bretonnes entre
elles. L’autoroute des estuaires (A84)
donne une accessibilité directe à la
Bretagne en évitant Paris.
Informations au 02 99 36 15 15 ou
www.tourismebretagne.com
LE TRAIN
Le TGV atlantique dessert la
Bretagne et relie Rennes à Paris
en 2 h (tous les jours, départ
presque toutes les heures de Paris
Montparnasse vers Rennes). Pour
Brest ou Quimper, compter 4 heures
de trajet. Pour venir en Bretagne
sans passer par Paris, des lignes
TGV relient directement Lille (en
3h50) ou Lyon (en 4h30) à Rennes.
Une ligne TGV relie directement
Saint-Malo et Paris en moins de
trois heures. Informations et ventes
grandes lignes : 36 35 (0,34 €/min)
ou www.voyages-sncf.com
Un réseau de TER et d’autocars
assure les correspondances des
grandes lignes et une desserte
toute l’année des principales
stations touristiques de Bretagne.
Informations TER et autocars :
36 35 (0,34 €/min) ou demander
le Guide régional des transports
TER dans toutes les gares SNCF
de Bretagne – www.ter-sncf.com/
bretagne
De Belgique
Il existe une ligne TGV BruxellesBretagne (Thalys) sans passer par
Paris (mais par Roissy ou Lille. Elle
dessert Rennes, Vannes, Lorient,
Quimper.
Informations et réservations :
www.voyages-sncf.com
De Suisse
Il existe une ligne TGV via Paris ou
Lyon. Informations/réservations :
www.voyages-sncf.com
www.tgv.europe.com
BY CAR
A network of toll-free expressways
Only 3 hours drive away from Paris,
Brittany has the advantage of a good
motorway network which is entirely
toll-free. From Rennes, a network of
toll-free expressways links all Breton
towns. The A84 «Estuaries» motorway
takes you straight to Brittany thus
bypasses Paris.
For more informations call +33 2 99
36 15 15 ou www.brittanytourism.
com
BY RAIL
EUROSTAR
This high-speed rail service links
London, Ashford and Ebbsfleet in
Kent to Paris via the Channel Tunnel.
Eurostar from London to Paris via
Folkestone and Calais. Once in Paris,
just hop on a high-speed train to
Brittany. Booking: 08705 35 35 35 or
www.eurotunnel.com
SNCF
Information and main line ticket
sales: www.voyages-sncf.com –
www. tgv-europe.com
Public transport /TER network
(express regional train and coach
service)
Visitors can travel around Brittany
using the vast network of regional
trains and coaches linking each
town, without the need for a
car. Thanks to a very reasonable,
comfortable and user-friendly public
transport service, you can travel to
all corners of Brittany!
For more information, visit www.
ter-sncf.com/bretagne or ask for
the Regional public transport guide
in any station in Brittany.
L’AVION
Pour venir en Bretagne, les
possibilités sont nombreuses depuis
les aéroports français, belges ou
suisses. Les principaux aéroports
sont Nantes, Rennes, Brest, Dinard
et Lorient.
Aéroport de Nantes Atlantique
www.nantes.aeroport.fr
Vols directs Air France depuis
Paris Orly et CDG, Lyon, Nice, Lille,
Montpellier, Marseille, Strasbourg,
Toulouse, Bordeaux, ClermondFerrand, Genève.Via Paris ou Lyon :
Zurich
Aéroport de Rennes
www.rennes.aeroport.fr
Vols directs Air France depuis
Paris CDG et Orly, Lyon, Marseille,
Montpellier, Bâle-Mulhouse, Nice,
Strasbourg, Toulouse.
Via Paris : Bruxelles, Genève,
Luxembourg. Via Lyon : Bruxelles,
Zurich.
Aéroport de Brest
www. brest.aeroport.fr
Vols directs depuis Paris CDG et
Orly, Lyon, Nice, Marseille, Bordeaux,
Toulon, via Lyon : Bâle-Mulhouse,
Zurich et via Paris : Bâle-Mulhouse,
Genève, Luxembourg.
Rennes Airport
www.rennes.aeroport.fr
Direct flights from Birmingham,
Edinburgh, Manchester, Southampton,
Exeter, Newcastle, Dublin, Cork and
Belfast.
BY BOAT
Brittany has two ferry terminals for
sailings to the UK and Ireland
Gare Maritime du Naye - 35400 St. Malo
Gare Maritime - Port de Bloscon - 29680
Roscoff
CONDOR FERRIES
Weymouth/St. Malo via Guernsey,
Poole/St. Malo via Jersey or Guernsey,
Portsmouth/St. Malo via Jersey or
Guernsey
Booking: www.condorferries.com
Dinard-Pleurtuit Airport
Direct flights from London, Birmingham,
Bristol and East Midlands.
+ 33 2 99 46 18 46
BRITTANY FERRIES
Portsmouth/St. Malo, Plymouth/St.
Malo and Cork/Roscoff.
Booking: www.brittanyferries.com
IRISH FERRIES
Rosselare/Roscoff
Booking: www.irishferries.com
Brest Airport
www. brest.aeroport.fr
Direct flights from London and Dublin.
Lorient – Bretagne sud Airport
www.lorient.aeroport.fr
Direct flights from Waterford, Kerry,
Galway and Cork.
AIR FRANCE
www.airfrance.fr
RYANAIR
www.ryanair.com
Aéroport de Lorient – Bretagne sud
www.lorient.aeroport.fr
Vols directs depuis Paris CDG et Orly,
Lyon, via Lyon : Bâle-Mulhouse, Zurich
et via Paris : Bâle-Mulhouse, Genève,
Luxembourg.
EASYJET
www.easyjet.com
BY AIR
There are many flights to Brittany from
airports in the UK and Ireland. Brittany’s
main airports are Nantes, Rennes, Brest
and Lorient.
FLYBE
www.flybe.com
Nantes Atlantique Airport
www.nantes.aeroport.fr
Direct flights all year round from
Nottingham East Midlands, Liverpool,
Dublin and direct flights from
Bournemouth, Cardiff, Cork and
Shannon in summer.
AER LINGUS
www.aerlingus.com
AER ARANN
www.aerarann.com
AIRLINAIR
www.airlinair.com
JETAIRFLY
www.jetairfly.com
OT Belle Isle en Terre
OT Binic
SI Bourbriac
SI Bréhat (Ile de)
SI Callac
SI du Pays de Caulnes
OT Pays de Chatelaudren
OT Dinan
OT Erquy
OT Etables S/Mer - Plourhan - Lantic
OT Fréhel
OT Guingamp
OT Jugon Les Lacs
OT Lamballe
OT Lancieux
OT de la Baie de Lannion
SI du Leff Lanvollon
OT du Pays Centre Bretagne-Loudéac
OT du Pays de Matignon
OT Moncontour
OT Mûr de Bretagne
OT Paimpol-Goëlo à Paimpol
OT Trégor Côte d’Ajoncs - Penvénan
OT Perros Guirec
OT Pléneuf Val André
OT de la Lieue de Grève-Plestin Les Grèves
OT de la Presqu’île de Lézardrieux - Pleudaniel
OT Pleumeur Bodou
OT Plouha
OT Plurien
OT Pontrieux
OT Quintin
SI Roche Derrien (La)
OT Du Kreiz Breizh - Rostrenen
OT Saint Cast Le Guildo
OT CEVA - Saint Jacut de la Mer
SI Saint Nicolas du Pelem
OT Saint Quay Portrieux
OT de La Baie de Saint Brieuc - Saint Brieuc
OT Trébeurden
OT Trégastel
SI Trévou Tréguignec
02 96 43 01 71
02 96 73 60 12
02 96 43 46 03
02 96 20 04 15
02 96 45 59 34
02 96 83 91 92
02 96 79 77 71
02 96 87 69 76
02 96 72 30 12
02 96 70 65 41
02 96 41 53 81
02 96 43 73 89
02 96 31 70 75
02 96 31 05 38
02 96 86 25 37
02 96 46 41 00
02 96 70 12 47
02 96 28 25 17
02 96 41 12 53
02 96 73 49 57
02 96 28 51 41
02 96 20 83 16
02 96 92 81 09
02 96 23 21 15
02 96 72 20 55
02 96 35 61 93
02 96 22 16 45
02 96 23 91 47
02 96 20 24 73
02 96 72 18 52
02 96 95 14 03
02 96 74 01 51
02 96 91 59 40
02 96 29 02 72
02 96 41 81 52
02 96 27 71 91
02 96 29 52 51
02 96 70 40 64
08 25 00 22 22
02 96 23 51 64
02 96 15 38 38
02 96 23 71 92
FINISTERE
SI Argol
02 98 27 75 30
OT Audierne
02 98 70 12 20
OT Bannalec
02 98 39 43 34
OT Bénodet
02 98 57 00 14
OT Beuzec Cap Sizun
02 98 70 55 51
OT du Yeun Elez - Brasparts
02 98 81 47 06
OT Brest Métropole Océane
02 98 44 24 96
OT du Pays Glazik Briec de L’Odet
02 98 57 74 62
OT Brignogan Plages
02 98 83 41 08
OT Camaret Sur Mer
02 98 27 93 60
OT Carantec
02 98 67 00 43
OT Carhaix Plouguer et du Poher
02 98 93 04 42
OT Châteaulin
02 98 86 02 11
OT Châteauneuf du Faou
02 98 81 83 90
OT Cléder
02 98 69 43 01
OT Clohars Carnoët
02 98 39 93 42
OT Combrit Sainte Marine
02 98 56 48 41
OT Concarneau
02 98 97 01 44
OT Crozon – Morgat
02 98 27 07 92
OT du Pays de Douarnenez
02 98 92 13 35
OT Fouesnant-Les Glénan
02 98 51 18 88
SI des Roches du Diable - Guilligomarc’h
02 98 06 33 44
OT des Abers - Lannilis Guisseny
02 98 25 67 99
OT Huelgoat
02 98 99 72 32
SI Ouessant (Ile de)
02 98 48 85 83
SI Batz (Ile de)
02 98 61 75 70
OT Ile Tudy
02 98 56 30 14
OT Kerlouan
02 98 83 92 87
OT Forêt Fouesnant (La)
02 98 51 42 07
OT Lampaul Plouarzel
02 98 84 04 74
OT Landerneau
02 98 85 13 09
SI Landévennec
02 98 27 78 46/02 98 27 72 65
OT Pays de Landivisiau des Enclos
et des Monts D’Arrée
02 98 68 33 33
OT Lannilis
02 98 04 05 43
SI Lanvéoc
02 98 27 59 04
OT Conquet (Le)
02 98 89 11 31
OT Aulne Maritime - Faou (Le)
02 98 81 06 85
OT Le Guilvinec
02 98 58 29 29
OT Lesneven - Le Folgoët
02 98 83 01 47
OT Locronan
02 98 91 70 14
OT Loctudy
02 98 87 53 78
OT Moëlan Sur Mer
02 98 39 67 28
OT Morlaix Communauté
02 98 62 14 94
OT Névez
02 98 06 87 90
OT Penmarc’h
02 98 58 81 44
SI Pleyben
02 98 26 71 05
SI Ploéven
02 98 81 51 84
SI Plomodiern
02 98 81 27 37
SI Plonevez du Faou
02 98 86 90 07
SI Plonevez Porzay
02 98 92 53 57
OT Plouarzel
02 98 89 69 46
SI Ploudalmezeau
02 98 48 12 88
OT Plouescat
02 98 69 62 18
OT Plougonvelin
02 98 48 30 18
OT Plouhinec
02 98 70 74 55
OT Plounéour Trez
02 98 83 45 03
OT Haut Pays Bigouden - Plozévet
02 98 91 45 15
OT Pont Croix
02 98 70 40 38
OT Pont L’Abbé - Plobannalec Lesconil St Jean Trolimon
02 98 82 37 99
OT Pont-Aven
02 98 06 04 70
OT Quimper en Cornouaille
02 98 53 04 05
OT Quimperlé
02 98 96 04 32
OT Riec Sur Belon
02 98 06 97 65
OT Roscoff
02 98 61 12 13
OT Pays De Rosporden
02 98 59 27 26/02 98 97 52 99
SI Saint Nic - Pentrez
02 98 26 55 15/02 98 26 50 36
OT Saint Pol de Léon
02 98 69 05 69
OT Saint Renan
02 98 84 23 78
OT Scaër
02 98 59 49 37
SI Spézet
02 98 93 91 18
OT Telgruc Sur Mer
OT Trégunc
02 98 27 78 06
02 98 50 22 05
ILLE ET VILAINE
SI Bain de Bretagne
02 99 43 98 69
OT Bazouges La Pérouse
02 99 97 40 94
OT Bécherel
02 99 66 75 23
OT Bruz
02 99 05 56 56
OT Cancale
02 99 89 63 72
OT Châteaugiron
02 99 37 89 02
OT Combourg
02 99 73 13 93
OT Dinard
02 99 46 94 12
OT Dol de Bretagne
02 99 48 15 37
PI Maison de La Roche Aux Fées - Essé
0 820 205 235
OT Fougères
02 99 94 12 20
SI Messac-Guipry
02 99 34 61 60
OT Guerche de Bretagne (La)
02 99 96 30 78
SI Martigné Ferchaud
02 99 47 84 37
OT Pays de Montfort sur Meu en Brocéliande
02 99 09 06 50
OT Paimpont
02 99 07 84 23
SI Pipriac
02 99 34 42 87 / 02 99 34 32 41
OT Rennes Métropole
02 99 67 11 11
OT Saint Malo
0 825 135 200
OT Saint Briac S/Mer
02 99 88 32 47
PI Saint Brice en Coglès
02 99 97 85 44
SI Saint Coulomb
02 99 89 09 00
OT Saint Lunaire
02 99 46 31 09
OT Saint Méen le Grand
02 99 09 58 04
SI Tinténiac
02 99 68 09 62
OT Vitré
02 99 75 04 46
MORBIHAN
OT Auray
OT Belle Ile en Mer
OT Carnac
OT Damgan
OT Erdeven
SI Etel
OT Pays du Roi Morvan - Faouët (Le)
Antenne Gourin
OT Grand Champ
Antenne Groix (Ile de)
Antenne Guéméne Sur Scorff
OT Guer
Antenne Guidel
OT Hennebont
OT Josselin
OT La Gacilly
Antenne Languidic
OT Locmariaquer
OT Cap L’orient - Lorient
OT Malestroit
OT Muzillac
OT Pénestin
OT Ploermel
OT Plouay
OT Plouharnel
Antenne Pluvigner
Antenne Pont Scorff
OT Pontivy Communauté
OT Port Navalo- Le Crouesty
OT Questembert
OT Quiberon
OT Roche Bernard (La)
OT Rochefort en Terre
SI Saint Jean Brévelay
Antenne Sainte Anne d’Auray
OT Sarzeau
OT Tréhorenteuc
SI Trinité Porhoët (La)
OT Trinité Sur Mer (La)
OT Pays de Vannes
02 97 24 09 75
02 97 31 81 93
02 97 52 13 52
02 97 41 11 32
02 97 55 64 60
02 97 55 23 80
02 97 23 23 23
02 97 23 66 33
02 97 66 45 75
02 97 86 53 08
02 97 39 33 47
02 97 22 04 78
02 97 65 01 74
02 97 36 24 52
02 97 22 36 43
02 99 08 21 75
02 97 65 19 14
02 97 57 33 05
02 97 84 78 00
02 97 75 14 57
02 97 41 53 04
02 99 90 37 74
02 97 74 02 70
02 97 33 11 14
02 97 52 32 93
02 97 24 79 18
02 97 32 50 27
02 97 25 04 10
02 97 53 69 69
02 97 26 56 00
08 25 13 56 00
02 99 90 67 98
02 97 43 33 57
02 97 60 49 06
02 97 57 69 16
02 97 41 82 37
02 97 93 05 12
02 97 93 94 34
02 97 55 72 21
08 25 13 56 10
LOIRE ATLANTIQUE
OT Ancenis
OT Batz Sur Mer
OT Baule (La)
OT Bernerie En Retz (La)
OT De La Région de Blain
OT Bourgneuf En Retz
OT De Brière - Chapelle Des Marais (La)
OT Chateaubriant
OT De la Vallée de Clisson
OT Croisic (Le)
OT de La Région de Derval
OT Guéméné Penfao
OT Guérande
OT Du Canton De Légé - Légé
OT Loire Divatte - Loroux Bottereau (Le)
OT De La Région de Machecoul
OT Mesquer Quimiac
OT Moutiers en Retz
OT Nantes
OT Nort Sur Erdre
OT de la Région de Nozay
OT Oudon
OT Paimboeuf
OT Piriac sur Mer
OT Plaine sur Mer (La)
OT Pontchâteau
OT Pornic
OT Pornichet
OT Pouliguen (Le)
OT Préfailles
OT Saint André des Eaux
OT Saint Brévin Les Pins
OT Coeur d’estuaire - Saint Etienne de Montluc
OT Saint Gildas des Bois
OT Saint Lyphard
SI Saint Mars La Jaille
OT Saint Michel Chef Chef
OT Saint Molf
OT Saint Nazaire
OT Saint Philbert de Grandlieu
OT Savenay
OT Sucé Sur Erdre
OT Turballe (La)
OT Vallet
02 40 83 07 44
02 40 23 92 36
02 40 24 34 44
02 40 82 70 99
02 40 87 15 11
02 40 21 93 63
02 40 66 85 01
02 40 28 20 90
02 40 54 02 95
02 40 23 00 70
02 40 07 70 10
02 40 79 30 83
08 20 150 044
02 40 26 30 49
02 40 03 79 76
02 40 31 42 87
02 40 42 64 37
02 40 82 74 00
0 892 464 044
02 51 12 60 74
02 40 79 31 64
02 40 83 80 04
02 40 27 53 82
02 40 23 51 42
02 40 21 52 42
02 40 88 00 87
02 40 82 04 40
02 40 61 33 33
02 40 42 31 05
02 40 21 62 22
02 40 91 53 53
02 40 27 24 32
02 40 85 95 13
02 40 01 40 10
02 40 91 41 34
02 40 97 00 34
02 40 27 82 54
02 40 62 58 99
02 40 22 40 65
02 40 78 73 88
02 28 01 60 16
02 40 77 70 66
02 40 23 39 87
02 40 36 35 87
Comité Régional
du Tourisme de Bretagne
02 99 36 15 15
[email protected]
www.tourismebretagne.com
Informations générales.
Comité Départemental
du Tourisme des Côtes d’Armor
02 96 62 72 01
[email protected]
www.cotesdarmor.com
Comité Départemental
du Tourisme du Finistère
02 98 76 20 70
contact@finisteretourisme.com
www.finisteretourisme.com
Comité Départemental
du Tourisme de Haute
Bretagne Ille et Vilaine
02 99 78 47 40
[email protected]
www.bretagne35.com
Comité Départemental
du Tourisme du Morbihan
0825 13 56 56
[email protected]
www.morbihan.com
Comité Départemental du
Tourisme de Loire-Atlantique
02 51 72 95 40
[email protected]
www.ohlaloireatlantique.com
Maison de la Bretagne
8 rue de l’Arrivée
75015 PARIS
01 53 63 11 50
Edité par le comité régional de tourisme de Bretagne - Avril 2009
Création et conception éditoriale : Dusuzeau / Lorant / lejardingraphique.com
Photogravure : Nouvelle Norme - Impression : Imprimerie Léonce Desprez
Imprimé en France - La certification PEFC garantit que le bois utilisé
dans la fabrication du papier provient des forêts gérées durablement.
La reproduction partielle ou totale des articles, photos ou illustrations parus
est interdite sans autorisation écrite du CRT Bretagne. Ce dernier se dégage
de toute responsabilité en ce qui concerne l’exactitude des renseignements figurant
dans ce document. Bien qu’une grande attention ait été apportée, le CRT Bretagne
ne saurait être tenu des erreurs éventuelles ou omissions.
Crédits photographiques
Photo couverture : J.-P.Gratien
Photos intérieur : Y. Boëlle - J.-P. Gratien - F. Le Divenah - Y. Le Gal
F. Hamon – A. Keil - H. Marcou - J.-C. Pinheira – Phovoir.
Tourisme & Handicap
Tourism & Disability
Le label national Tourisme & Handicap est un
label d’accueil et d’accessibilité qualifiant les
hébergements, sites et lieux de visite à caractère
touristique. La Bretagne se positionne en tant que
destination touristique accessible à tous !
L’ambition est d’offrir une accessibilité, sinon totale, au moins
optimale de l’espace touristique breton, des lieux et des services
proposés.
Pour connaître la liste des établissements et structures de loisirs
accessibles et labellisés Tourisme & Handicap, vous pouvez consulter
le site de la FRPAT (fédération régionale des pays touristiques
de Bretagne) : www.frpatb.net ou sur les sites des Comités
départementaux du tourisme qui publient la liste mise à jour
régulièrement. Sur place, vous pouvez également interroger l’office
de tourisme le plus proche.
The French Tourism & Disability seal is awarded to tourist
accommodation, sites and visitor areas that provide a warm welcome
and a high level of accessibility. Brittany is a tourist destination that
is accessible for everyone! The aim is to offer optimal, if not total,
accessibility to Brittany’s tourist areas and to the sites and services
on offer. For a list of accessible, officially listed Tourism & Disability
establishments and leisure facilities, consult the site of the FRPAT
(regional federation of Brittany’s tourist areas) at www.frpatb.net or
visit the websites of the departmental tourist boards, which publish
a regularly updated list. Information can also be found at the nearest
tourist information centre.
Les Roches Douvres
Sizun
Roc Trévézel
384 m
Monts d'Arrée
Réserve Naturelle Le Venec
FINISTÈRE
Telgruc-sur-Mer
Morgat
Le Menez Hom
L'Aulne
Pointe du Raz
Locronan
Le Go ye
bbé
Plonéour-Lanvern
Saint-Guénolé
Pointe de la Torche
CÔ
Liverpool
Manchester
Birmingham
Amsterdam
Southampton
Exeter
Concarneau
Rosporden
étangs de Trévignon-Trégunc
Les Moutons
Bruxelles
Lille
Francfort
OU
AILL
E
Paris
Strasbourg
Dinard
Nevez Riec-sur-Belon
Baud
Pont-Scorff
Moëlan-sur-Mer
Kerbel
Pen-Men
Rennes
Ile de Groix
Bâle-Mulhouse
Toulouse
Milan
Erdeven
MÉ
Nice
Toulon
GA
LI
TH
ES
Rome
anvau
Tourbière de Clairefontaine
Les Birvideaux
Port-Crouesty
Port-Navalo
Port Haliguen
Saint-Gildas-de-Rhuys
Port-Haliguen
P
Golfe
du Morbihan
res
qu’
île de
E6
0
Sarzeau
Baie de Vilaine
Arzal
TE
Saint-Etienne de Montluc
Ca
Saint-Brévin
L'Aiguillon
Le Grand Charpentier
R
rest
na
La Chapelle Basse Mer
ld
el
a
M
ar
tin
NANTES
Marais du Couéron
ièr
Saint-Michel-Chef-Chef
e
Route nationale 2 voies /a-road
Routes secondaires / secondary road
Vallet
20km
Lac de Grand-Lieu
Réserve Naturelle
de Grand-Lieu
Les Moutiers en Retz Mentions légales / Sources :
> BD CARTO® I.G.N. n°2008CISO25-24-RB-BDC-0058
> Pôle Randonnées - IGN
> BD CARTO® I.G.N. mise à disposition
par le Conseil Général de Loire-Atlantique
Aigrefeuille sur Maine
Bourgneuf en Retz
Saint-Philbert de Grandlieu
Machecoul
Création graphique de la carte :
Jean-Jacques Dusuzeau - lejardingraphique.com
Reproduction interdite
Ile de Noirmoutier
Réseau SNCF / SNCF network
Liaison maritime vers les îles / sea-link to Islands
Liaison maritime ferry / Ferry link
Le Loroux Bottereau
Château de Goulaine
Pornic La Bernerie en Retz
Sites naturels remarquables / most beauty spots
Voies rapides / motorway or 2 lane expressway
Marais de Goulaine Préfailles
Escales "d'une Rive à l'autre"
Aéroport / airport
e
Loir
La
La Plaine-sur-Mer
Gare Maritime / ferry station
Gare desserte TGV / TGV Station
Marais de Grée
Ancenis
Oudon
La Banche
Ports de pêche ou de plaisance / marina or fishing harbour
Parc régional naturel / Regional natural park
Vallée de l'Erdre
Nort-sur-Erdre
LOIRE ATLANTIQUE
Paimboeuf
Kerlédé
Pornichet
sàB
re
Sucé sur Erdre
SAINT-NAZAIRE
Le Pouliguen
OU
ante
Saint-André-des-Eaux
Le Croisic
AM
de N
-E
60
1
N17
Guérande
Batz-sur-Mer D'
N1
65
Parc de Brière
Dolmen de kerbourg
La Baule
CÔ
Canal
Pontchâteau
Saint-Lyphard
Kerdonis
Le Four
Blain
La Chapelle-des-Marais
Herbignac Mesquer
Saint-Molf
Saint-Mars-la-Jaille
La Roche-Bernard
Camoël
Mesquer-Quimiac
réserve de la mandine Bouguenais
Réserves naturelles / natural reserves
A84
- E0
3
Rhuys
Piriac-sur-mer
Abbaye de Melleray
Forêt du Gâvre
Saint-Gildas-des-Bois
3
E0
Enclos paroissiaux / parish enclosure
Mégalithes / megalith
Nozay
La Maison des Fées
37
N1
Eglises, Chapelles / church, chapel
Saint-Sulpice-des-Landes
60
-E
Cathédrale, Basilique ou abbaye /cathedral, basilica or abbey
Saint-Dolay
Nivillac
Pénestin
Les Grands Cardinaux
Sion-les-Mines
Théhillac
Marzan
Pen Lan
Hoëdic
Derval
65
N1
Belle-île-en-mer
Stations vertes de vacances / green resorts
Langon Grand-Fougeray
Foleux-Béganne
La Turballe Plus beau village de France / France’s Most Beautiful Village
La Vilaine
Damgan
Ville historique / historic towns
Commune du patrimoine rural / rural heritage village
La Chapelle-de-Brain
Guéméné-Penfao
Muzillac
Rivière de Pénerf
Goulphar
Bains-sur-Oust
Châteaubriant Petite cité de caractère / small towns of character
che
Martigné-Ferchaud
Landes de Cojoux
Peillac
Noyal-Muzillac
Le Guerno
Sauzon
Le Palais
Sei
Bain-de-Bretagne
REDON
Ile d'Houat
Les Poulains
Châteaux visitables / castle and malouiniere open to visitors
La
N1
65
-
L'Ile-aux-Moines
Arzon
Port Crouesty
Quiberon
La Guerche-de-Bretagne
Bourg-des-Comptes
Messac
Saint-Just
La Gacilly
Rochefort-en-Terre
La Teignouse
Réserve de Koh Kastell
La Roche-aux-Fées
Essé e
Marais de Séné
Locmariaquer
Offices de tourisme / Tourist office or tourist bureau
Ville d'Art et d'Histoire / Art and history towns
Guipry
Pipriac
Grand site naturel
de la Vallée de l’Oust
Arradon
Baden
Port Maria
Fortifications / fortification
Carentoir
Pleucadeuc
Phares / lighthouse
La Bretagne sans voiture / Brittany without a car
Missiriac
Malestroit
Le Bono
Carnac
Maisons du tourisme / Tourist centre
Madrid
Sérent
x
n
ai
Saint-Malo-de-Phily
Questembert
La Trinité-sur-mer Larmor-Baden
S
Le Pont Réan
l
VANNES
Auray
age
DE
Montpellier
Marseille
Etel
Erbrée
Châteaugiron
Guichen
Monteneuf
Elven
Grand site naturel
le massif dunaire
de Gâvres à Penthièvre
Bruz
ILLE-ET-VILAINE
Lizio
la ie
Plouharnel
E
s de L
Sainte-Anne-d'Auray
Plouhinec
auv
CÔT
Genève
Grand-Champ
Les Chats
Lyon
Bordeaux
Pluvigner
Ria d'Etel
Réserve Naturelle François Le Bail
N24
Merlevenez
Locmiquelic
Port-Louis
Gâvres
VITRÉ
La Vilaine
Paimpont
Cruguel
La C
Lande
E6
0
Champeaux
Guer
Saint-Jean-Brevelay
Languidic
LORIENT
Saint-Grégoire
N24
Guéhenno
Bignan
N1
65
-
Dompierre-du-Chemin
N157 E50
Campénéac
Ploërmel
Hennebont
Guidel
Plœmeur
Larmor-Plage
Munich
Locminé
Inzinzac-Lochrist
Clohars-Carnoët
Archipel des Glénan
Zurich
Josselin
N24
Le Blavet
Trégunc
non
Réguiny Pluméliau
Quimperlé
Vallée du Couesnon
ues
E03
4A8
RENNES
Forêt de Brocéliande
253 m
Co
Betton
N12
- E5
0
Concoret
Tréhorenteuc
Plouay
Port-Tudy
Nantes
Montauban-de-Bretagne
Mauron
Mohon
Bannalec
étangs du Loch
Stuttgart
Le S
Hédé
Iffendic
Bréhan
MORBIHAN
Réserve Naturelle Saint-Nicolas-des-Glénan
RN
La Trinité-Porhoët
Rohan
ff
cor
Pont-Aven
Luxembourg
Lorient
-E
60
CO
Londres
Lannion
Brest
N1
65
Saint-Méen-le-Grand
Saint-Gilles
Montfort-sur-Meu
Guern
Kercascléden
te S
Waterford
Cork
Merdrignac
al de Nantes à Brest
PONTIVY
Guémené-sur-Scorff
Elliant
Loctudy
DE
Kerry
Le Guilvinec Lesconil
Eckmühl
Le
Les-Iffs
Médréac
ance
FOUGÈRES
Saint-Christophe-de-Valains
Feins
Saint-Germain-sur-Ille
LOUDÉAC
Séglien
Le Faouët
TE
Nottingham
La R
Ploërdut
Cô
Dublin
Galway
Ergué-Gabéric
Ile-Tudy
Penmarc'h
Mûr-de-Bretagne
Can
Bécherel
Guitté
Saint-Thélo
Cléguérec
et
La Forêt-Fouesnant
Combrit-Ste-Marine Fouesnant Bénodet
Plomeur
Lac de Guerlédan
Saint-Aignan
Roc de Touallëron
Gourin
Pont-l'Abbé
Notre-Dame-de-Tronoën
Belfast
oires
Scaër
Rivière de l’Odet
réserve biologique de Trunvel-Tréogat
Edimbourg
Saint-Gelven
Gouarec
Priziac
QUIMPER
e Pont L’A
Baie d'Audierne
Laniscat
t
ère d
Pouldreuzic
Bres
Langonnet
n
Plozévet
es à
Spézet
d
L'O
Rivi
Principaux vols pour la Bretagne / Main flights to Brittany
Pont-Croix Mahalon
église Saint-Tugen
Audierne
Briec-de-l'Odet
E60
Douarnenez
N16
5-
Pointe du Van
Pointe du Raz
Plogoff
Montagnes N
Rostrenen
L'Ille
Tévennec
Ile de Sein
Plonévez-Porzay Réserve Naturelle de Cap Sizun
Tinténiac
Canal de Nant
é
Ar Men
Saint-Brice-en-Coglès
Noyal-sous-Bazouges
Saint-Léger-des-Prés
Tréfumel
Guenroc
Le Li
Bazouges-la-Pérouse
Saint-Domineuc
Saint-Juvat
Saint-Hernin
Châteauneuf-du-Faou
Ploéven
Mellé
Coglès
Antrain
Combourg
Pleugueneuc
Langast
Saint-Georges-de-Reintembault
Cuguen
E5
0
st
Plomodiern
Cleden-Poher
L'Ou
Châteaulin
Allineuc
Saint-Nicolas-du-Pélem
N1
2-
Plénée-Jugon
Carhaix-Plouguer
Plonevez-du-Faou
Pleyben
Lost Marc’h
Saint-Nic-Pentrez
Kergrist-Moëlou
Trébry
Pontorson
Menhir du Champ Dolent
Léhon
Jugon-les-Lacs
Moncontour
Saint-Broladre
Dol-de-Bretagne
Le Tronchet
Dinan
N176 - E401
Gorges de Toul Goulic
vet
Argol
Brasparts
Lopérec
Landes
de Locarn
Locarn
Saint-Méloir-des-Bois
Plédéliac
Quintin
Lanrivain
Gorges du Corong
Le Bla
Crozon
Presqu'île
de Crozon
16 Rumengol
5
-E
Le Faou 60
Landévennec
Tas de pois
MER D'IROISE
CÔTES D'ARMOR
Saint-Servais
Parc d'Armorique
N
Lanveoc
Plouër-sur-Rance
Saint-Samson-sur-Rance
La Vicomté-sur-Rance
Tressé
Lamballe
Bulat-Pestivien
Callac
Huelgoat
Pte des Espagnols
Camaret Plourac’h
Laïka
Le Petit Minou
Plancoët
Landes du Cragou
Commana
N176 - E401
Yffiniac
Bourbriac
Les Pierres Noires
Pointe Saint-Mathieu
Morieux
Plounéour-Menez
Pencran La Martyre
Plougastel-Daoulas
Portzic
SAINT-BRIEUC
Mont-Saint-Michel
Digue Sainte-Anne
rd
Le Conquet
Réserve Naturelle
de la baie de Saint-Brieuc Saint-Alban
N12 E50
Le
Vallée du Léguer
Réserve Naturelle de Vergam-Scrignac
Ploudiry
BREST
Plougonvelin
Loc-Envel
Saint-Renan
Baie du Mont
Saint-Michel
L‘E
Kermorvan
e
Réserve Naturelle d'Iroise
Plouarzel
Pléneuf-Val-André
eux
L'Auln
Trezien
Réserve de l’Ile
des landes
Saint-Coulomb
Saint-Lunaire
Cancale
Saint-Cast-le-Guildo
Dinard
Saint-Briac-sur Mer
Lancieux
Matignon
Pointe de Cancaval
La Richardais
Saint-Père-Marc-en-Poulet
Saint-Suliac
Saint-Jacut-de-la-Mer
Plurien
Châtelaudren
SAINT-MALO
Fréhel
Binic
Belle-Isle-en-Terre
Guerlesquin
Ile de Cézembre
Le Grand Jardin
Plévenon
Tri
Landivisiau Lampaul-Guimillau
rn
Guimilliau
'Elo
La Roche-Maurice
Landerneau L
Lampaul Plouarzel
La Jument
Plougonven
0
N12 - E5
Fort La Latte
Erquy
Guingamp
er
Lanildut
gu
Kéréon
La Pierre de Herpin
Cap d’Erquy
Etables-sur-Mer
Lé
Lampaul
Le Nividic
Saint-Thégonnec
La Pointe du Grouin
Cap Fréhel
Lanvollon
Méné Bré
Le
N12
- E5
0
Bodilis
CÔTE D'ÉMERAUDE
Ile Harbour
Saint-Quay-Portrieux
Plouaret
Lanmeur
Aber Ildut
Falaises de Plouha
Lanvellec
Lesneven
Le Folgoët
Morlaix
Iles d'Ouessant
et de Molène
Pontrieux
IE DE
S A I N T- B R I E UC
Vi
Ploudalmézeau
Le Grand-Léjon
BA
Plourivo Plouézec
Ploëzal
Plouha
Le Stiff
Créac’h
Lost-Pic
N1
66
Paimpol
Pleudaniel
Hengoat
N13
7- E
03
Cléder
Berven
Lannilis
Lézardrieux
Tréguier
Beg-Léguer
La
Plouescat
Plounéour Trez
Penvénan
Trévou-Tréguignec
Pleumeur-Bodou
Iles Chausey
e)
tagn
Plouguerneau Guisseny Aber Benoît
Kerlouan
Loguivy-de-la-Mer
Ploubazlanec
re
de -B
La Vierge
Aber Wrac'h
Bodic
Lannion La Roche-Derrien
Plougasnou Saint-Jean-du-Doigt
Locquirec Trédrez-Locquémeau
Saint-Pol-de-Léon
Ploubezre
Carantec
Tumulus de Barnenez
Runan
Tonquédec
Lanmeur
Plestin-les-Grèves Saint-Michel-en-Grève
Brignogan plages
O
Plougrescant
Trébeurden
Pointe de Primel
ËL
Le Paon
(Gran
TE
S
Rosédo
Perros-Guirec
Ploumanac'h
Trégastel
Ile de Bréhat
Sillon de Talbert
Les Triagoz
GO
outh
CÔ
DE
LÉ
GEN
DE
rmandes
Ply
mo
uth
Réserve Naturelle des Sept Iles
Roscoff
TE
Les Héaux
L'Ile aux moines
Ile de Batz
Ile-de-Batz
DES
CÔ
Archipel des
Sept-Iles
Iles anglo-no
CÔ
GR
DE
TE
E
m
/Pors
Poole
(Gr
and
e-B
reta
gne
)
Cork ( Ir
lande )
N
ROS
IT
AN
Legé
Clisson
Varades