Un nouveau concept pour la fabrication du sable
Transcription
Un nouveau concept pour la fabrication du sable
Bulletin d’ information des clients de Metso Minerals • nº 5, 2003 La combinaison de broyeurs à percussion à axe vertical (photo) et d’un broyeur à cône dans un même circuit donne de bons résultats pour la production de sable au Brésil. Pour avoir une vue plus approfondie du schéma de droite, consultez www.metsominerals.com/ aggregatesnews. TCL, au Brésil: Un nouveau concept pour la fabrication du sable T ransporte e Comercio Ltda. (TCL), qui est le plus grand producteur de sable du Brésil, a investi dans un nouveau concept pour la production de son sable – l’utilisation en tandem d’un broyeur à cône et d’un broyeur à percussion à axe vertical. L’association de ces deux appareils donne de meilleurs résultats qu’une installation traditionnelle avec seulement des broyeurs à cône ou seulement des broyeurs à percussion à axe vertical, tout particulièrement dans les conditions d’alimentation caractérisant la carrière de TCL. Metso Minerals est le seul constructeur maîtrisant la techno- logie de pointe dans ces deux types de broyeurs. « L’application de ce nouveau concept dans notre carrière résulte de la correlation de nombreux facteurs », explique Eduardo Lanna, l’un des partenaires de TCL. « D’abord le sable broyé présente des propriétés qualitatives accrues par rapport aux sables naturels, la tendance allant par ailleurs clairement en faveur de la limitation de l’usage de sables naturels. La stagnation qui affectait le marché des granulats nous a poussé à investir dans cette ligne commerciale vouée en premier lieu à satisfaire > Une nouvelle gamme Apportant une dimension nouvelle Metso Minerals lance une nouvelle gamme de groupes mobiles de concassage sur chenilles série S équipés d’une unité de criblage détachable qui donne une dimension de plus à la productivité. Une seule et même unité peut ainsi produire deux produits différents, dont un calibré, tandis que les groupes sur chenilles conventionnels, équipés d’un transporteur de décharge, ne produisent qu’une fraction. Quatre modèles ont à ce jour été équipés d’une unité de criblage : LT95S, LT105S et LT1213S pour le concassage à façon et le LT110S, plus grand, pour les opérations sous contrat de débit plus important et l’exploitation en carrière. Le LT1213S est > Page 3 ...TCL, au Brésil > les exigences des producteurs de béton. » « De plus, ajoute-t-il, nos nouveaux produits ont une valeur plus élevée. » Une qualité améliorée Le sable broyé se caractérise notamment par sa qualité, tant au niveau de sa granulométrie que du fait de l’absence de contaminants, et par l’avantage supplémentaire de la présence de microfines lorsque le sable n’est pas lavé. La consommation de sable non lavé augmente régulièrement, car le pourcentage important de microfines améliore certaines propriétés importantes du sable telles que sa résistance à la compression, sa maniabilité, sa contraction, sa perméabilité et sa résistance à l’abrasion. Une demande croissante La carrière de TCL est située dans la ville de Contagem, près de Belo Horizonte, la capitale de l’Etat de Minas Gerais. Fondée en 1978, c’est l’une des plus anciennes et des plus importantes de la région. L’entreprise est passée en 2002 à la fabrication du sable après l’achat de deux broyeurs Nordberg Barmac B6100 en les incluant au circuit existant avec un broyeur à cône HP. Ce B eaucoup de nos lecteurs ont probablement déjà visité le salon Bauma à Munich (Allemagne) . Bauma, est en effet le plus grand salon mondial et le plus important dans domaine du bâtiment et des travaux publics. Il est ainsi probable que vous sachiez déjà que la manifestation a été transférée sur un nouveau site il y a cinq ans. Le vieux centre des expositions de Theresienwiese, dans les faubourgs de Munich, fait désormais partie du passé – pour toujours, mais qu’est-il devenu ? Deux halls d’exposition ont été transformés en Musée des Transports, département du Deutsche Museum basé à Munich. Les autres bâtiments et structures ont été démolis pour laisser la place à un quartier résidentiel 1500 appartements et bureaux dont les travaux débuteront en 2004 pour une durée de 3 ans. Le LT1213 installée en zone résidentielle a pu travailler sans nuisance et a donné pleine satisfaction au client. Adieux à l’ancien site Bauma par HBN Höbel, le revendeur local de Metso Minerals. Le traitement des gravats avec Metso Minerals Un client satisfait C’est un groupe mobile de concassage Nordberg LT1213 équipé d’un broyeur à percussion NP1213 qui a été utilisé pour le traitement des gravats des quatre halls d’exposition, de tous les bâtiments de plusieurs étages et du béton armé datant des années 1980. Le travail a été confié à Kolhöfer GmbH, une entreprise de construction qui s’est spécialisée au cours des dernières années dans le recyclage des détritus en investissant dans un équipement mobile. Le LT1213 a été fourni La machine a donné entière satisfaction au client. Bien que placé au milieu d’une zone résidentielle, le LT1213 s’est avéré capable d’exécuter la tâche sans problème de bruit ni de poussière. L’élimination de la poussière a été assurée par des gicleurs à l’entrée du broyeur et au-dessus du transporteur de décharge. Kolhöfer n’a mis que deux semaines pour traiter 15 000 m3 de béton en matériau de remblai. Le béton a été concassé par le broyeur, auquel était associé un groupe mobile de criblage en circuit circuit produit 120 t/h de sable à béton de moins de 4,5 mm. Un an plus tard, TLC ouvrait un second circuit comprenant deux Nordberg Barmac B7100 d’une capacité totale de 70 t/h de sable à plâtre de moins de 2,4 mm. « L’attitude des clients envers le sable broyé commence à évoluer. Ils prennent de plus en plus conscience des avantages du sable broyé non lavé et de ses hautes teneurs en microfines, en particulier dans le cas d’une roche aussi propre et pure que la nôtre », constate Eduardo Lanna. www : Pour plus ample information (en anglais), consulter: www. metsominerals.com/aggregatesnews fermé, pour donner un granulat de 42 mm. Le produit a été partiellement utilisé sur le site en tant que matériau de protection contre le gel, le reste étant emporté vers d’autres chantiers de construction. Fonctionnant en tandem avec le groupe mobile de criblage, le LT1213 en question était équipé d’un transporteur de décharge allongé augmentant la hauteur de jetée à 4,2 m au lieu de 2,8 m. Le nouveau Bauma – toujours plus Bauma continue son développement. La prochaine édition du salon aura lieu du 29 mars au 4 avril 2004 sur le site de l’ancien aéroport de Munich transformé en Centre d’Expositions où Bauma 1998 fut d’ailleurs la première manifestation organisée sur ce lieu. Bauma est le plus important salon mondial depuis des années, et continuera de l’être, dans le domaine du matériel et des techniques du bâtiment, du terrassement et des travaux publics au sens le plus large. Metso Minerals y sera présent avec sa gamme étendue de matériels et ses nouveautés Nous tiendrons prochainement nos lecteurs informés sur ce que nous présenterons à Bauma. ...Une nouvelle gamme Apportant ... > équipé d’un broyeur à percussion, les autres d’un concasseur à mâchoires. « Metso Minerals est le seul constructeur fabriquant ce type de groupes mobiles de concassage sur chenilles équipés de concasseurs à mâchoires. Nous sommes très satisfaits de la réponse des clients, puisque plus d’une centaine d’unités de série S ont été vendus depuis leur introduction sur le marché il y a trois ans », commente Jouni Hulttinen, chef de produits groupes LT. De nouveaux avantages La nouvelle gamme offre aux clients des avantages significatifs : • Chaque LT est un groupe compact complet déplaçable sur une remorque à plateau bas. • Le sens de rotation du mécanisme de la grille du crible peut être inversé afin de gagner en termes soit de capacité soit d’efficacité de criblage dans les applications difficiles telles que le traitement des matériaux humides ou la nécessité de produire des granulométries plus fines. • La maintenance, la réparation du crible ou le changement de toile de crible Un Nordberg LT1213S dans sa fonction primaire : avec son crible, la machine est capable de produire simultanément deux produits. sont sûres et faciles puisque se faisant au niveau du sol et sans besoin de grue. • Le LT1213S peut travailler en circuit ouvert ou fermé, ce qui offre la possibilité d’augmenter la quantité de produit fini calibré. Deux machines en une A titre d’exemple des avantages apportés par cette nouvelle gamme, nous présentons plus en détail ci-après le LT110S : • C’est le modèle le plus récent de la série S des groupes LT équipés d’un crible. • Le groupe de criblage est un crible à un seul étage hautement efficace. Le transporteur de stockage, plus long que les transporteurs standard, offre une possibilité de stockage considérablement plus important. • Le LT110S est facile à transporter, et comme le crible peut s’enlever et se réinstaller en quelques minutes, le groupe en tant que tel est un choix idéal pour le concassage à façon de forte capacité. • Le groupe est équipé d’un robuste concasseur à mâchoires Nordberg C110. Ignorant toute limitation de force de compression, cette machine peut broyer les matériaux les plus durs. Sa capacité se situe typiquement entre 200 et 400 t/h. « Depuis le prototype créé en 2002, une dizaine de groupes LT110S ont été vendus en Norvège, en Suède et en Espagne », résume Jorma Kempas, le Directeur Produit. www : Pour plus ample information (en anglais), consulter: www. metsominerals.com/aggregatesnews La conjoncture allemande demeure morose A pesar del pesimismo económico en Alemania, los clientes alemanes todavía conservan su fe en el futuro. Vinieron a Finlandia para ver los desarrollos técnicos más recientes que Metso Minerals ofrece. También se familiarizaron concretamente con los prototipos “más nuevos” fabricados en los años veinte, que ahora están expuestos en el patio de la empresa. Desde la izquierda: Stefan Kaiser, Willi Schaefer, Josef Wanner, Jürgen Ebenhöh, Rudi Schermer y Michael Brookshaw. L ’économie allemande stagne depuis maintenant plusieurs années. Lors d’une visite chez Metso Minerals à Tampere, en Finlande, un groupe de clients allemands s’est penché sur les raisons cet état de faits. Ce groupe était composé de représentants de Fa. Ebenhöh, Wanner + Märker, Barbara Rohstoffbtrieb, AVE, Merkle et Kalkwerk Neandertal. « Le problème majeur réside dans un manque de capital. Le Gouvernement, les Etats et les municipalités ne semblent pas disposer de ressources suffisantes pour le développement des infrastructures. Le revenu fiscal fédéral de 2002 a été plus élevé que jamais, mais cet argent est alloué à des réformes sociales plutôt qu’au secteur du bâtiment et des travaux publics, la demande de granulats continue d’être faible et, par conséquent, les prix restent bas», affirment-ils. « Le fait est que nos entreprises souffrent depuis ces dernières années et que nous restons confrontés à des facteurs négatifs toujours trop nombreux ; de sorte que nous ne pouvons en aucune façon nous montrer optimistes sur le court-terme. Bien sûr, les conditions peuvent varier d’un secteur industriel ou d’une région à l’autre, mais les facteurs en question sont largement similaires dans toute l’Allemagne. » « Une lueur brille quelque part au bout du tunnel, mais elle ne suffit pas à éclairer nos perspectives à court terme, notent nos clients. La production industrielle est actuellement au même niveau qu’en 1986, ainsi avons-nous probablement atteint le fond de la dépression. Mais dans combien de temps la reprise aura-t-elle lieu, nul ne le sait . » Une certaine dose d’optimisme existe pourtant – de nouveaux contrats de vente ont quand même été signés au cours des jours de la visite. Chiffres clés Nominations Une conjoncture M. John Olsen: Président responsable des ventes pour la région Amérique du Nord et Centrale, précédemment Président responsable des ventes pour l’Asie et le Pacifique. M. Olsen sera basé au quartier général pour l’Amérique du Nord et Centrale à Milwaukee, dans le Wisconsin. M. Tetsuro Azuma: Président de Metso Minerals Japon. Basé à Yokohama, M. Azuma assume la responsabilité de la direction et de la promotion des produits et services de Metso Minerals au Japon. M. Anders Svensson: Directeur du Développement des matériaux et des procédés pour les produits et le traitement du polyuréthanne dans l’unité Produits d’usure, protection et transport (WPC). Responsable à l’échelle globale de toutes les unités de production de toujours incertaine John Olsen Tetsuro Azuma Anders Svensson Lorrie Dicks polyuréthanne de WPC, M. Svensson est basé à Trelleborg, en Suède. M. Lorrie Dicks: Directeur général de la Division du Traitement des matériaux en vrac (BMH) et responsable des projets en Afrique du Sud. Il est basé à Johannesburg. Larco (Grèce) Déblayage de millions de tonnes de «stériles» L ’équipement mobile de broyage et criblage de Metso Minerals joue un rôle clé à la mine à ciel ouvert de Larco, en Grèce. Afin d’accéder au gisement de nickel ferreux, des millions de tonnes de calcaire sus-jacent doivent être enlevées. La bonne qualité de ce «stérile» calcaire permet de pouvoir l’utiliser comme granulat et pour la production de ciment dans les alentours de la capitale, Athènes. La mine de Larco est située sur l’île d’Evia, au large d’Athènes. Avant de pouvoir entreprendre l’exploitation du gisement de minerai de ferronickel, elle va devoir déblayer 7 à 8 millions de tonnes de calcaire, opération dont Metso Minerals Oy PO Box 307 33101 Tampere, Finland Tel. +358 20 484 140 Fax +358 20 484 141 www.metsominerals.com ISSN 1459-3572 www l’exécution complète demandera plusieurs années. La mine, dont le rendement actuel est de 300 tonnes par heure de déblais, utilise un équipement de concassage/broyage et criblage mobile de Metso Minerals – un groupe de concassage à percussion mobile LT1415, un broyeur à percussion à axe vertical VI400 et un crible mobile sur chenilles ST620. Le calcaire broyé est ensuite criblé en trois granulométries – 0-5 mm, 5-12 mm et 12-28 mm. Une flotte de 10 grands dumpers assure le transport jusqu’au port d’Evia, d’où les matériaux sont embarqués pour une destination voisine d’Athènes. Aggregates News Le bulletin Metso Minerals, gratuit, paraît six fois par an en anglais, allemand, français, espagnol, portugais et chinois. Pour recevoir un exemplaire personnel, contactez votre bureau Metso Minerals le plus proche. Source des adresses des destinataires: Fichier des clients de Metso Minerals Publication: Metso Minerals Rédacteur en chef: Heikki Harri Contributeurs: Dwayne Barlow, Hugo van Benthem, Márcia Boscarato, Liliane Boutin, Michael Brookshaw, Eero Hämäläinen, Lilian Jabes, Ziqiang Li, Sven Mikkelä, Patrick Ng, Toshihiko Ohashi, Dieter Reitemeyer, Ben Suda, Günter Wittwer Traducteur: André Boullenger Edition et conception: Selander & Co. Communications Agency Imprimé par: Hämeen Kirjapaino, 2003 : Pour plus ample information (en anglais), consulter: www.metsominerals.com/aggregatesnews Les résultats de Metso n’ont présenté aucun changement entre avril et juin 2003. L’incertitude de l’économie mondiale et l’épidémie de pneumopathie ont eu un fort impact sur le marché, atténuant la volonté d’investir de nos clients. Le renforcement de l’euro par rapport au dollar a intensifié la compétition et a été l’une des causes de ralentissement d’activités de Metso (16 millions d’euros) entre janvier et juin 2003. Le chiffre d’affaires net de Metso Corporation pour la période janvierjuin 2003 s’est monté à 2055 millions d’euros (1-6/2002: 2289 millions d’euros), les services après-vente et maintenance représentant 34 %. Le résultat opérationnel s’est chiffré à 18,8 millions d’euros (contre 73,5 millions pour la période correspondante de 2002), le résultat par action étant de –0,13 euro (+0,12 en 2002). Le chiffre d’affaires net du premier semestre de Metso Minerals s’est élevé à 816 millions d’euros (contre 954 millions), soit 39 % de celui de Metso Corporation. Les commandes reçues se sont chiffrées à 832 millions d’euros (1014 millions), les commandes en cours étant de 477 millions d’euros (504 millions). La demande du secteur du bâtiment et des travaux publics s’est légèrement affaiblie en Europe et est restée déprimée aux Etats-Unis. La demande des produits pour l’industrie minière est restée ferme en Amérique du Sud, en Afrique du Sud et en Australie. Celle des services après-vente et de maintenance a été satisfaisante. www : Pour plus ample information (en anglais), consulter: www. metso.com Partie intégrante de Metso Corporation, Metso Minerals est l’un des premiers fournisseurs mondiaux de l’industrie du traitement de la roche et des minéraux. Ayant ses activités sur la fourniture de produits et services du domaine et d’équipements connexes, Metso Corporation a acquis en septembre 2001 le fournisseur global de produits de traitement de la roche et des minéraux Svedala Industri AB. La nouvelle entité Metso Minerals est constituée par l’ensemble des opérations des anciennes Nordberg et Svedala. Les noms de Svedala, Nordberg, Trellex, Lindemann, Reedrill et Dynapac continuent cependant d‚exister en tant que marques déposées de Metso Minerals.