BB_47.07 - Biel Bienne
Transcription
BB_47.07 - Biel Bienne
BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz nn ll DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION AUFLAGE: 107 683 ERSCHEINT JEDEN MITTWOCH/DONNERSTAG IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES BERNER JURAS. HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 INSERATE: BURGGASSE 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com 21. / 22. NOVEMBER 2007 WOCHE 47 30. JAHRGANG / NUMMER 47 21 / 22 NOVEMBRE 2007 SEMAINE 47 30e ANNÉE / NUMÉRO 47 KIOSKPREIS FR. 1.50 LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION TIRAGE: 107 683 PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI DANS TOUS LES MÉNAGES DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES. ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 ANNONCES: RUE DU BOURG 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com DIESE WOCHE: CETTE SEMAINE: n Kevin Warwick hat Nerven aus Stahl und lässt sich schon mal einen Computerchip einpflanzen. BIEL BIENNE hat den Engländer getroffen. Seite 2. SBB-Scherz En voiture Die SBB-Strecken Basel-Biel und Biel-Neuenburg scheinen störungsanfällig, entsprechend sind die Kunden verärgert. SBB-Sprecher Jean-Louis Scherz spricht jetzt Klartext. Seite 3. Retards, nouveaux tarifs, trains bondés? Jean-Louis Scherz, porte-parole des CFF, prend position sans perdre le sourire en page 3. n Spécialiste de la cybernétique, Kevin Warwick n’a pas hésité à jouer lui-même le cobaye. Il était de passage à Bienne cette semaine. Page 2. n Der Nidauer Musiklehrer Tobias Jenni ist von seinen Kindern zu einem Weihnachtsbuch inspiriert worden. Seite 9. n Tobias Jenni aime chanter avec ses enfants à Noël. A tel point qu’il publie un livre illustré de chansons revisitées. Portrait en page 9. Ice-Man Stöckli Cool hat Stapi Stöckli den Deal mit den neuen Bieler Stadien eingefädelt. Die Sonderbeilage in dieser Nummer. PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / RJ / HE / emg / JST Le projet «Stades de Bienne», accepté avec une seule voix contraire par le Conseil de Ville, enthousiasmera-t-il les Biennois autant que leur maire? En attendant le verdict des urnes, un supplément spécial vous dit tout sur le temple du sport appelé à remplacer Gurzelen et Stade de Glace. 8.88 6.53 Déc. Nov. 3.88 2006 2.70 4.95 Sept. 4.37 Août Juillet 1.39 5.76 Spass Oct. 7.79 3.72 Juin 4.40 Mai 3.24 Avril Mars Die Zahlen geben das monatliche Mittel in m3/Sekunde an. Im August betrug dieser Wert 50.5 m3/Sekunde. Der Rekord war 1991 mit 65 m3/Sekunde verzeichnet worden. En détails 2007 7.78 5.13 3.50 Février Janvier 2.36 5.71 7.92 10.3 13.4 Hydrologische Daten der Schüss in Sonceboz Débit de la Suze à Sonceboz Moyennes mensuelles en m3/s. Le débit maximal mesuré cette année, 50.5 m3/s en août, reste en-dessous du record de 1991: 65 m3/s. QUELLE / SOURCE: OFFICE FÉDÉRAL DE L’ENVIRONNEMENT «Théâtre de la Grenouille»-Regisseurin Charlotte Huldi freut sich über zwei neue Stücke ihres Ensembles. Seite 22. En tournée Le théâtre de la Grenouille et sa metteuse en scène Charlotte Huldi présentent deux créations maison. Rire et couleurs en page 22. BIEL BIENNE 2 Nummer: Seite: Buntfarbe: Schwarz Farbe: AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 nn BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 TECHNOLOGIE TECHNOLOGIE Mensch-Maschinen L’homme-machine Kevin Warwick hat sich als erster Mensch Computerchips implantieren lassen. Für ihn ist das die Zukunft. BIEL BIENNE hat ihn in Biel bei einem Kaffee getroffen. Heilmittel. Der 53-Jährige sieht das grösste Potenzial im medizinischen Bereich: Schon heute werden Parkinson-Patienten sogenannte Hirnschrittmacher implantiert, um der Krankheit entgegenzuwirken. «Etwa 15 Sekunden bevor ein Patient unkontrolliert zu zittern beginnt, erkennt das der kleine Computer im Hirn und unterdrückt es.» Warwick verrät: «Unsere Forschungen werden zu einem beträchtlichen Teil von Medizinkonzernen finanziert.» In einem anderen Experiment hat er sein Nervensys- www.kevinwarwick.com Kevin Warwick est le premier homme à s’être fait implanter des puces électroniques. Pour lui, c’est l’avenir. BIEL BIENNE a pris le café avec lui. tem direkt an dasjenige seiner Frau gekoppelt, worauf die beiden Gefühle austauschen konnten, ohne sich zu sehen oder zu hören. Diese technisch erzeugte Telepathie, auch Techlepathie genannt, birgt aber ebenso Risiken. «Jemand könnte diese Kommunikation hacken, da sie über einen Computer läuft. Aber genauso kann das heute beim Internet oder Telefonieren geschehen.» Auch einen militärischen Missbrauch von Cyborgs à la Terminator schliesst er nicht aus. Vernetzt. 1998 liess sich Warwick ein erstes Mal einen Chip implantieren und dadurch mit einem Computer verbinden. So wusste dieser stets, wo sich Warwick befand und konnte ihm Türen öffnen oder das Licht einschalten. Vier Jahre später folgte der zweite Eingriff: Ein Chip in seinem Arm verschickte die Empfindungen seiner Nervenstränge übers Internet. Man konnte ihm in London die Hand schütteln, obschon er sich in New York aufhielt. Möglich gemacht mit einer Roboterhand, die die Daten via Internet über den Atlantik versandte. Zurzeit laufen die Planungen für Kevin Warwick: Versuchskaninchen im Dienste der Wissenschaft. «Dans 30 ans, les Cyborgs domineront le monde, les hommes d’aujourd’hui seront devenus une sous-race»: c’est ce qu’a affirmé Kevin Warwick lundi, lors de sa visite à la Haute Ecole Technique et Informatique de Bienne. Ce professeur anglais de cybernétique estime faire partie de ces Cyborgs (cybernetic organisms), des êtres humains améliorés électroniquement. Il est hautement convaincu par sa vision personnelle du futur, la fusion de l’homme et de la machine. «Nous chargerons alors les connaissances comme sur un ordinateur, l’enseignement des mathématiques deviendra inutile.» sentiments sans même se voir ou s’entendre. Cette sorte de télépathie prouvée scientifiquement, appelée aussi Techlépathie, n’est pas sans risque. «N’importe qui pourrait s’immiscer dans ce genre de communication, car elle transite par un ordinateur. Mais la même chose est possible aujourd’hui par internet ou par téléphone.» Il n’exclut pas non plus que des militaires fassent un mauvais usage du système, comme dans le film Terminator. Connecté. C’est en 1998 que Warwick s’est fait implanter une première puce pour se relier à un ordinateur. Celui-ci savait dès lors en permanence où Warwick se trouvait, afin de lui ouvrir les portes ou d’allumer la lumière automatiquement. Quatre ans plus tard, deuxième intervention: une puce dans son bras lui permit dès lors d’échanger les sensations de ses extrémités nerveuses sur internet. On pouvait lui serrer la main à Londres alors qu’il se trouvait à New York, grâce à une main robotique qui transmettait les données par-dessus l’Atlantique. Actuellement, il planifie une implantation au cœur de son cerveau: «Il me faudra encore six à sept ans, mais rien ne m’en empêchera!» Soins médicaux. Agé de 53 ans, il estime que le potentiel principal des ces techniques se manifestera sur le plan médical. Aujourd’hui déjà, des personnes atteintes par le Parkinson se voient implanter des dispositifs électroniques qui combattent les effets de la maladie. «15 secondes environ avant que le patient ne se mette à trembler de manière incontrôlée, le petit ordinateur logé dans son cerveau détecte le problème et l’empêche de survenir.» Warwick ne le cache pas: «Nos recherches sont en grande partie financées par de grands groupes pharmaceuwww.kevinwarwick.com tiques.» Lors d’une autre expérience, il a directement couplé le système nerveux de sa femme au sien, afin que tous deux puissent échanger pensées ou PHOTO: MARCO FRAUCHIGER «In 30 Jahren werden Cyborgs die Welt beherrschen, der Mensch von heute wird eine Unterrasse sein», sagte Warwick am Montag anlässlich seines Besuchs an der Fachhochschule Technik und Informatik in Biel. Der englische Kybernetikprofessor zählt sich zu diesen «Cyborgs» (cybernetic organisms), künstlich verbesserten Menschen. Er ist also höchstpersönlich die Verkörperung seiner Zukunftsvision, der Verschmelzung von Mensch und Maschine. «Dann laden wir Wissen wie bei einem Computer runter, Mathematik als Schulfach kann abgeschafft werden.» ein Implantat direkt im Hirn, «bis dahin geht es noch sechs, sieben Jahre. Aber nichts wird mich davon abhalten!» n Kevin Warwick rêve-t-il de moutons électriques? WALD FORÊTS Tannenklau Le vol des sapins Dieses Problem gibt es überall. In Thun reicht es sogar so weit, dass Forstarbeiter schon Patrouillen schieben. So schlimm ist es in unserer Region noch nicht. Hanspeter Nussbaum, einer der für Biel zuständigen Förster, meint dazu: «Heutzutage kann man in jedem Supermarkt Weihnachtsbäume kaufen, nur noch selten gehen Leute in den Busch, um sich eine Tanne zu besorgen.» Bestrafen. Aber es gibt sie eben doch, wie sein Kollege Bernhard Hadorn zu berichten weiss:«Wir entdecken immer wieder, dass in Wegesnähe Tannenbäume umgesägt worden sind. Das ist eine Schweinerei, aber das kommt zu selten vor, als dass es sich lohnen würde zu patrouillieren.» Wer jedoch erwischt wird, «der bekommt natürlich eine Anzeige wegen Diebstahls», sagt Henri Neuhaus. Er ist für die Forstpolizei in der Waldabteilung 7 (Seeland) vom kantonalen Amt für Wald verantwortlich. Doch er erklärt ebenfalls, dass man keine explizite Jagd auf die Diebe macht: «Wir hätten auch gar nicht die Mittel, hinter jeder Tanne zu stehen.» n Der seinen Weihnachtsbaum im Wald besorgt, wird angezeigt. Le vol de sapin, une activité criminelle encore marginale dans la région... PHOTO: BCA Die Adventszeit steht bevor, und mit ihr harte Zeiten für Waldbesitzer: Dreiste Diebe stehlen Weihnachtsbäume. L’Avent approche et les propriétaires de forêts ouvrent l’oeil: les voleurs de sapins vont frapper. Le problème est présent partout. A Thoune, le phénomène prend tellement d’ampleur que les forestiers organisent des patrouilles. Dans notre région, on n’en est pas encore là. Hanspeter Nussbaum, un des responsables des forêts biennoises, souligne: «On trouve des sapins dans tous les supermarchés. Les gens ne vont que rarement courir les bois pour se procurer un sapin.» TELEFONUMFRAGE Poursuites. Mais il y en a quand même, comme son collègue Bernhard Hadorn en témoigne: «Nous constatons de temps en temps que des sapins ont été sciés aux abords des chemins. C’est une saloperie, mais cela arrive trop rarement pour qu’il vaille la peine de patrouiller.» Mais si quelqu’un se fait pincer, «il se fait alors dénoncer pour vol», souligne Henri Neuhaus, responsable de la police forestière de la division 7 (Seeland) de l’Office cantonal des forêts. Mais il ajoute qu’en tout cas, il n’est pas encore question de traquer les voleurs: «Nous n’avons pas les moyens de nous planter derrière chaque arbre.» n SONDAGE TÉLÉPHONIQUE Wo besuchen Sie kulturelle Anlässe? / Dans quelle ville fréquentez-vous les manifestations culturelles? BIEL BIENNE a réalisé un sondage téléphonique auprès de 50 Biennoises et de 50 Biennois. Männer / Hommes 33 3 2 0 0 4 8 Total 49 18 4 3 2 7 17 Klar, Bielerinnen und Bieler bevorzugen in Bienne reste évidemment le lieu de sortie prédieser Frage Biel. Doch das auf den ersten Blick féré des Biennois. Même si, chez les femmes indeutliche Resultat täuscht: Bei den Frauen bei- terrogées, la capitale a la cote. spielsweise liegt Bern fast gleichauf mit Biel. Und von jenen die kulturelle Veranstaltungen besuchen, wählen zwar 60 Prozent Biel, jedoch auch 40 Prozent andere Orte. PHOTO: JOEL SCHWEIZER BIEL BIENNE hat 50 Frauen und 50 Männer in Biel telefonisch befragt. Biel/Bienne Bern/Berne Luzern/Lucerne Neuenburg/Neuchâtel Genf/Genève Andere/ailleurs Keine/nulle part Frauen / Femmes 16 15 2 3 2 3 9 BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 nn BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 ÖFFENTLICHER VERKEHR TRANSPORTS Besser kommunizieren Mieux communiquer VON Fahrplanwechsel, Unterbrüche FRANÇOIS auf den Linien des RegionalLAMARCHE verkehrs, mangelhafte Kommunikation, überfüllte Züge und Euro 2008 – genügend Gründe für ein Gespräch mit SBB-Pressesprecher Jean-Louis Scherz. n BIEL BIENNE: Reisende von Moutier nach Biel sind oft verspätet. Ist diese Strecke verflucht? Jean-Louis Scherz: Vor allem ist sie einspurig. Das kleinste Problem führt zu grossen Störungen. Das war bei den Arbeiten im Grenchenbergtunnel zwischen Delsberg und Lengnau der Fall. Aber auch zwischen Biel und Neuenburg auf dem Streckenabschnitt Ligerz-Twann. Wegen einer defekten Baumaschine war es nicht möglich, die Strecke zum vorgesehenen Zeitpunkt wieder in Betrieb zu nehmen. Gibt es keine Möglichkeiten, solche Baustellen besser im Griff zu haben? Wir sind gegen allfällige Überraschungen nicht gefeit. Arbeiten in einem Tunnel beispielsweise sind eine riesige Organisation. Die Maschinen müssen in der richtigen Reihenfolge in die Röhre kommen, damit alles effizient abläuft. Hat eine Maschine Probleme, wird das ganze System gestört. Bei einer einspurigen Strecke haben wir keinerlei Möglichkeit, dies zu umgehen. SBB-Kunden beklagen sich häufig über mangelnde Kommunikation. Wieso werden die Passagiere nicht ausreichend informiert? Nehmen wir den Fall Twann. Zuerst war die Rede von einer halbstündigen Verspätung. Während wir eine Ersatzlösung auf die Beine stellten, wurde die Frist bis zur Wiederinbetriebnahme der Strecke verlängert. Wir müssen jeweils unsere Partner kontaktieren, Ersatzbusse organisieren, das geht nicht von einer Minute auf die nächste. Wir warten aus Prinzip, bis alle Angaben gesichert sind, bevor wir informieren. Ich verstehe den Ärger der Kunden, aber unserer Meinung nach ist es besser, nicht zu informieren als falsche Auskünfte zu geben. Wir arbeiten derzeit an einem Verbesserungsprojekt für die Kommunikation in den Bahnhöfen und Zügen. Bei dringenden Anfragen können sich die Kunden an eine 0900er-Nummer wenden. Kostenpunkt: 1,19 Franken pro Minute. Ist das nicht überrissen? Nein. Es ist zudem nicht die einzige Möglichkeit. Es gibt auch die Bahnverkehrsinfo unter der Nummer 166, die 50 Rappen pro Minute kostet. Und schliesslich können sich Interessierte am Schalter informieren oder via Teletext oder Internet. Der neue Fahrplan tritt am 9. Dezember in Kraft. Was bringt er der Region BielSeeland-Berner Jura? Bessere Verbindungen und höhere Frequenzen. Die Qualität des regionalen Angebots ist wichtig, bringt es doch die Kunden dazu, den Fernverkehr zu benützen. Die Euro 2008 steht vor der Türe. Was bieten die SBB? Wir werden 2500 zusätzliche Züge einsetzen und die Leute an die Spiele und wieder zurück zur Ausgangsdestination fahren. Dabei werden wir beispielsweise mit der Gleichzeitig erhöhen Sie die Tarife. Reist nur noch der Gut- BLS zusammenarbeiten. Das Matchticket wird gleichzeitig betuchte im Zuge? Das Klischee der überteuerten als SBB-Billett während 36 Schweizer Züge muss relati- Stunden gültig sein. (Siehe n viert werden. Bei unseren auch News unten.) Nachbarn sind die Preise oft höher, der Service jedoch kaum besser. Le nouvel horaire ferroviaire entre en vigueur le 9 décembre, les liaisons régionales seront améliorées. PAR Changement d’horaire, perFRANÇOIS turbations sur les lignes régioLAMARCHE nales, déficit de communication, trains surchargés et Euro 2008. Autant d’occasions d’une rencontre avec le porte parole des CFF, Jean-Louis Scherz. Jean-Louis Scherz: «In den Nachbarländern sind die Preise oft höher, der Service jedoch kaum besser.» Viele regionale Bahnhöfe sind unbedient. Zugfahren wird so schwieriger, zum Beispiel für Behinderte. Was sagen Sie dazu? Das stimmt nicht wirklich. Behinderte können uns telefonisch angeben, wann sie einen Zug benutzen wollen. Wir sichern dann einen korrekten Ablauf. Die Situation war vorher nicht besser, als sich ein einziger schlecht ausgerüsteter Angestellter um einen behinderten Passagier kümmern musste. Gewisse Züge sind in Spitzenzeiten überfüllt. Weshalb können Sie nicht einfach einen oder zwei Wagen anhängen? Auf den Linien des Regionalverkehrs ist das sicherlich ein Problem, das sich jedoch nur schwer lösen lässt. Nehmen wir die Linie St. Immer-Biel, NEWS Spengler-Cup: Formex verpflichtet. an. Die SBB werden ein spezielles Billett zum Preis von 12 Franken für Halbtax-BeDie Lengnauer Formex sitzer herausgeben. Dieser Watch SA läuft Tissot, Le Locle, am Spengler-Cup den Fahrschein erlaubt es den Fans, von ihrem Wohnort in Rang ab. Das ist insofern die betreffende Stadt und überraschend, da Tissot seit 15 Jahren offizieller Zeitneh- zurück zu reisen. Inbegriffen mer am weltweit besten Eis- ist der Zugang zu den öffenthockeyturnier für Klubteams lichen Verkehrsmitteln, die war. Formex-Direktor Ferdin- Gültigkeit dauert von 16 Uhr an Spieltagen bis um 5 Uhr and Gredel: «Unser EngageFL ment ist vertraglich auf vor- am nächsten Morgen. erst zwei Jahre festgelegt worden.» Die Formex Watch Villa Ritter: im neuSA stattet bereits Schweizer en Kleid. «Geht alles Meister HC Davos mit ihren gut und erhalten wir die nötiUhren aus, aber auch Radgen Bewilligungen, wird das weltmeister Fabian Cancella- neue Bieler Jugendzentrum am ra. Formex wird zwischen 4. Dezember seine Tore öffnen dem 26. und 31. Dezember können», sagt Villa Ritteralso erstmals am SpenglerSprecher Michel Oeuvray. Vor Cup auftreten, der zum 81. dieser Eröffnung des renovierMal durchgeführt wird. FL ten Gebäudes, finden für die Bevölkerung am kommenden Euro 08: UBS Arena Samstag und Sonntag Tage der offenen Türen statt, ebenso via Zug. Das Bieler am 1. und 2. Dezember. Die Unternehmen Perron 8 als Liegenschaft ist für 1,552 MilOrganisator des «fünften lionen Franken umgebaut Schweizer Stadions» an der Euro 2008 freut sich über ei- worden, 190 000 mehr als urne Zusammenarbeit mit den sprünglich budgetiert. Offizielle Eröffnung: 25. Januar. SBB. «Die UBS-Arenen werTL den auch von der Eisenbahn bedient», kündigt Perron 8 n eine Strecke mit einer starken Neigung. Würde man Wagen anhängen, würde dies die Lokomotive überlasten. PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Der neue SBB-Fahrplan tritt am 9. Dezember in Kraft – mit Verbesserungen für die Region. n n Coupe Spengler: Formex chronomé- treur. Formex Watch SA remplace la société locloise Tissot, présente depuis une quinzaine d’années, au titre de chronométreur officiel de la Coupe Spengler de hockey sur glace à Davos. Le contrat porte «pour commencer sur deux ans», signale Ferdinand Gredel, patron de Formex. La petite entreprise de Longeau fournit déjà le HC Davos, champion de Suisse en titre, et le champion du monde cycliste Fabian Cancellara. FL n Euro 08: UBS Arena en train. Organisatri- ce helvétique du volet hors stades de l’Euro 2008 de footbal la société biennoise Perron 8 se réjouit d’une collaboration avec les CFF. Les CFF émettront un billet particulier au prix de 12 francs pour les possesseurs d’abonnements demi-tarif. Ce titre de transport permettra aux amateurs de voyager de leur domicile aux villes concernés et retour. Il comprendra également l’accès aux trans- ports publics locaux et sera valable les jours de matches de 16 heures à 5 heures le lendemain matin. FL n Villa Ritter: nouveau look. «Si tout va bien et que nous obtenons les autorisations nécessaires, le nouveau Centre Animation Jeunesse de Bienne est enfin prêt à recevoir ses jeunes, dès le mardi 4 décembre 2007», annonce joyeusement l’animateur Michel Oeuvray. Avant cette première, la Villa Ritter organise deux weekends portes ouvertes, les 24 et 25 novembre ainsi que les 1er et 2 décembre 2007. «Pour tout ceux qui sont curieux et pour les personnes peut-être prêtes à revoir leurs préjugés.» Un bâtiment Minergie doté de matériaux bruts, béton et bois, qui présente un surcoût de 190 000 francs, soit un budget total de 1 552 000 francs. «Notre luxe, c’est l’espace», se réjouit Michel Oeuvray. L’inauguration officielle est prévue le vendredi 25 janvier 2008, dès 17 heures. TL BIEL BIENNE: Les voyageurs en provenance de Moutier vers Bienne sont souvent en retard. Cette ligne est-elle maudite? Jean-Louis Scherz: Elle est surtout à voie unique. Chaque petit souci est synonyme de perturbation. C’était le cas entre Delémont et Longeau, avec les travaux dans le tunnel de Granges, mais aussi entre Bienne et Neuchâtel sur le tronçon Gléresse-Douanne. Dernièrement, la panne d’une machine de chantier n’a pas permis la remise en service de la ligne à l’heure prévue. N’y a-t-il pas moyen de mieux maîtriser les chantiers? Nous sommes tributaires d’une éventuelle surprise. L’organisation de travaux dans un tunnel, par exemple, nécessite une énorme organisation. Les engins doivent entrer dans le tube dans le bon ordre pour garantir l’efficacité. Si l’un d’eux connaît un problème, tout le système est perturbé. Sur une voie simple, nous n’avons aucun moyen de détournement. 3 Le cliché des chemins de fer suisses trop chers doit être relativisé. Chez nos voisins, les prix sont souvent plus élevés et le service guère meilleur. Que dire des gares régionales désertées par le personnel CFF. L’accès au train se complique pour des handicapés par exemple… Pas réellement. Les personnes handicapées peuvent annoncer leur intention de prendre le train par téléphone et nous assurons leur prise en charge correcte. La situation n’était Le manque d’informations est pas meilleure avant, lorsque souvent relevé par les usagers. un agent seul et mal outillé Pourquoi est-il si difficile de devait faire face à la présence faire passer les messages? Prenons le cas de Douanne. d’un voyageur handicapé. D’abord il était question d’un retard d’une demi-heure. Pen- Certains convois sont dant que nous mettions en surchargés aux heures de place une solution de rempla- pointe. Pourquoi ne pas ajouter cement, le délai de rétablisse- un ou deux wagons? ment de la ligne a été prolon- Sur les lignes régionales, le gé. Nous devons contacter nos problème est avéré, mais il est partenaires, organiser des trans- difficile d’y remédier. Prenons ferts en bus, cela ne se fait pas la ligne Saint-Imier-Bienne. en quelques minutes. Par prin- Le tracé est en forte déclivité, cipe, nous attendons que tous ajouter des voitures revienles éléments concordent avant drait à surcharger la locomod’informer. Je comprends l’aga- tive qui ne pourrait plus traccement des clients mais, à notre ter ou freiner correctement. sens, mieux vaut ne pas informer que de donner de faux ren- Lors de problèmes importants, seignements. Nous travaillons le client est invité à appeler un sur un projet d’amélioration de numéro 0900 au tarif de la communication dans les 1,19 franc la minute. N’est-ce pas se moquer du monde? gares et dans les convois. En aucun cas. Cette solution n’est pas unique. Il y a aussi Le nouvel horaire entre en le numéro 166, notre info vigueur le 9 décembre. rail, qui est beaucoup moins Qu’apportera-t-il à la région onéreux (50 cts/minute). Et Bienne-Seeland-Jura bernois? De meilleures correspon- puis les intéressés peuvent se dances et une fréquence amé- rendre au guichet, consulter liorée. La qualité de l’offre ré- le télétexte ou encore intergionale est importante, elle net. incite les voyageurs à utiliser A l’approche de l’Euro 2008, il les trains grandes lignes. est question de trains de nuit, notamment. Que préparent En parallèle, vous augmentez les CFF? les tarifs. Le train n’est-il pas En collaboration avec des hors de prix? lignes régionales comme BLS, 2500 trains supplémentaires circuleront avant et après les matches, même la nuit. Le Jean-Louis Scherz: ticket d’entrée au stade servi«Mieux vaut ne ra d’abonnement général CFF pas informer que pendant 36 heures. (voir ausdonner de faux si news) n renseignements.» BIEL BIENNE Nummer: 21.11.07 Seite: 4 Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarz Zu vermieten • A louer Orpund Per sofort oder nach Vereinbarung vermieten wir an der Hauptstrasse 228 sonnige 3-Zimmer-Wohnung BIEL – Forellenweg 14 Wir vermieten nach Vereinbarung an der Schüss, grosszügige Weitere Informationen: [email protected] Tel. 031 320 84 19 Monbijoustrasse 68 Postfach 3001 Bern www.privera.ch E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch Zu vermieten Biel An ruhiger Lage der Bieler Altstadt vermieten wir Ein Studio ca. 55m2 Mietzins CHF 380.– + NK 4-ZimmerDuplexwohnung Mietzins CHF 1’250.– + HK/NK – Parkett- und Plattenböden – Offene Küche mit GS – WC/Dusche Unsere Büros sind jeden Samstag von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2502 Biel-Bienne Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 NIDAU im “Stedtli”! Brügg, Aarestrasse 2 + 6 3 ½-ZIMMER-WOHNUNGEN EG oder 1. OG Wohnbereich Parkettboden Balkon, bzw. Gartensitzplatz Einzelgaragen vorhanden Per sofort oder n.V. CHF 1275.- inkl. NK akonto Wincasa Immobilien-Dienstleistungen 3001 Bern Telefon 031 385 86 94 [email protected] www.wincasa.ch 83 m2 – Mietzins Fr. 1110.– inkl. NK Melden Sie sich für eine unverbindliche Besichtigung! Büro- / Praxisräumlichkeiten BERIMAG SA, Postfach, 3001 Bern Telefon 031 666 11 88, Telefax 031 666 11 77 www.immoscout24.ch / www.immobern.ch Wir ander sonniger ruhiger Wir vermieten vermieten an Bielstrasse 134 Lage an der schöne, Bielstrasse in Grenchen helle134 in Grenchen schöne helle 4½-Zimmer-Wohnung besticht durch ihren speziellen Grundriss und den schönen alten Parkettboden. !"# $%&' ( ) *+ $ $,- .. .. [email protected] E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch Zu vermieten Biel Wir vermieten nach Vereinbarung an der Bözingenstrasse 146 2-Zimmerwohnung 3-Zimmerwohnung CHF 915.- inkl. NK Auskunft und Besichtigung: Ch. Siegrist Tel. 062 837 76 29 Rain 53 – Postfach CH-5001 Aarau [email protected] www.epm-swiss.ch BERIMAG SA NIDAU Nach Vereinbarung vermieten wir an der Lyss-Strasse 53 eine helle 2-Zimmerwohnung mit Balkon im 1. Stock an sehr ruhiger Lage, mit Estrich und Keller. Fr. 650.– plus NK Fr. 170.–. An der Büttenbergstr. 28, Biel-Mett. Mme Guri, 079 304 85 94 Zu vermieten per 1.12.07 oder nach Übereinkunft 3-Zimmerwohnung mit Balkon im 2. Stock an sehr ruhiger und sonniger Lage, mit Estrich und Keller. Fr. 800.– plus NK Fr. 200.– An der Büttenbergstr. 26, Biel-Mett. Frau Souza, 078 843 16 68 3- Zimmerwohnung CHF 890.- inkl. NK Lift, Einbauküche, mod. Bad, Laminat, Lift, Einbauküche, Bad, Parkett. familienfreundlich Ab Fr. + NK ab Fr.500.– 700.– NK BÄCHTIGER LIWOBA IMMOBILIEN AG Tel. 061 312 30 30 Zu vermieten per 1.2.08 Am Sägefeldweg 58 in Biel vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung 3-Z’Whg. mit mit Balkon 2-ZíWhg.EG 1. OG Balkon 3-Z’Whg. mitBalkon Balkon 3-Z’Whg.4.OG EG mit 5’-ZWhg. 5-Z’Whg.1.OG 1. OGmit mitBalkon Balkon Historische Stadtwohnung! An der Mittelstrasse 13 in Biel, liegt das imposante Eckhaus aus der Jahrhundertwende. Die grosszügige und helle An kinderfreundlicher und ruhiger Lage in Biel am Sägefeldweg 60A vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung - Wohnzimmer mit Parkett - restl. Zimmer Laminat - Einbauschränke, Kellerabteil und Lift Nahe öff. Verkehrsmittel, Einkaufsmöglichkeiten, Holzfachschule und Eisstadion Miete CHF 1’345.– + HK/BK CHF 150.– • repräsentatives Wohn- und Geschäftshaus • Fläche: ca. 108m2 im 1. OG • Flexible Raumeinteilung • Gegensprechanlage • Zentrale Lage • Gute Anbindung an öffentlichen Verkehr Mattenhofstr. 10, Bern Telefon 031 382 71 02 www.termobil.ch [email protected] Heller, grosszügiger Raum mit sep. WC/Lavabo (4.3 m2) + Reduit (4.5 m2) Raum in ruhigem Mehrfamilienhaus (nur zwei Wohnungen), sep. Eingang. Zusätzlich kann gemietet werden: - ein Lager (13.9 m2) zu Fr. 50.-/Mtl. - Auto-Einstellplätze à je Fr. 100.-/Mtl. per 1. Februar 2008 oder nach Vereinbarung vermieten wir an der Hauptstrasse 46 helle Mitglied SVIT/KABIT www.immobiel.ch Lyss BERIMAG SA Weitere Auskünfte erteilt Ihnen gerne: Worben und Plattenböden N moderne Küche mit Glaskeramik und Geschirrspüler N grosszügiger Eingangsbereich N grosser Balkon N Lift Mietzins monatl. Fr. 900.-- + HK/NK Gewerbe-/Büroraum 3.5-Zimmer-Wohnung CHF 1’260.– inkl. NK N Parkett- Abgeschlossene Küche, alle Zimmer mit Laminat-Parkett, sonniger Balkon, Keller Nach Vereinbarung zu vermieten an der Aarbergstrasse 66 im EG Per sofort oder nach Vereinbarung vermieten wir an der Bielstrasse 3 im 3.OG (ohne Lift) 3-Zimmer-Wohnung 73 m2 – Mietzins Fr. 1031.– inkl. NK Monatliche WEG-Zusatzverbilligung je nach Einkommen/Vermögen möglich. (Fr. 108.– / Fr. 217.– AHV/IV) Geräumige Wohnküche, pflegeleichte Bodenbeläge (PVC, Linoleum), helle Zimmer, Wandschränke, Balkon,Keller. - Wohnzimmer mit hellem Plattenbelag - sonniger Gartensitzplatz - Einbauschränke, Kellerabteil und Lift Die Liegenschaft befindet sich an ruhiger und kinderfreundlichen Lage. Nahe öff. Verkehrsmittel, Einkaufsmöglichkeiten, Holzfachschule und Eisstadion Auskunft und Besichtigung: Ch. Siegrist Tel. 062 837 76 29 Rain 53 – Postfach CH-5001 Aarau [email protected] www.epm-swiss.ch 41⁄2-Zimmerwohnung im 3. OG (ca. 87m2) Miete CHF 1’187.– + HK/BK CHF 200.– • • • • • • • • Parkett- und Plattenböden Küche mit Geschirrspüler Bad/WC und sep. WC Einbauschränke Balkon Lift, Kellerabteil Zentrale Lage / ÖV / Einkaufen Parkplatz und Einstellhallenplatz kann dazu gemietet werden BERIMAG SA, Postfach, 3001 Bern Telefon 031 666 11 88, Telefax 031 666 11 77 www.immoscout24.ch / www.immobern.ch Mietzins CHF 580.– + HK/NK 41⁄2-Zimmerwohnung Neues Wohnen mit bonacasa® Biel, Spitalstrasse 11 AN BESTER LAGE ZU VERMIETEN: 2½ bis 5½-Zimmer-Wohnungen Kommen Sie vorbei und wir zeigen Ihnen GLHQHXHQOLFKWGXUFKÁXWHWHQ:RKQXQJHQ Öffnungszeiten in unserem Verkaufs- und Vermietungsbüro an der Alexander-SchöniStrasse 46 im Schüsspark in Biel jeweils Di und Do von 16 bis 19 Uhr Samstags immer von 10 bis 13 Uhr RGHUQDFK9HUHLQEDUXQJ • 2100 m² Büroräume auf 3 Etagen • Miete von Teilflächen möglich • Die Räume können individuell eingeteilt werden • Gute Erschliessung durch öffentlichen Verkehr • Lift vorhanden • Einstellhallenplätze können dazu gemietet werden • Verfügbar nach Vereinbarung • Fr. 160.- / m², Jahr netto • Informationen unter www.rh11.ch Mietzins CHF 890.– + HK/NK – – – – Geschlossene Küche Laminatböden Lift Nähe Einkaufszentren Unsere Büros sind jeden Samstag von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2502 Biel-Bienne Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 Mitglied SVIT/KABIT E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch Zu vermieten Biel Wir vermieten im Herzen der Altstadt Biel per sofort renoviertes Ladenlokal Auf 3 Ebenen – Bar – Granitbodenplatten – WC Damen/Herren – Inventar kann übernommen werden – Studio/Lager/Garderobe kann dazugemietet werden 7HONRQWDNW#EUDFKHUFK ZZZVFKXHVVSDUNFKZZZEUDFKHUFK Biel, ERSTVERMIETUNG An der Länggasse vermieten wir ab April 2008 moderne Mitglied SVIT/KABIT Attraktive Praxisräume Ɣ'LUHNWEHLPQHXHQ$OWHUVXQG3ÀHJHKHLP©1HXPDUNWªGHU6WDGW %LHOJHOHJHQDEP2P|JOLFK Ɣ1HEHQ6DQDFDUH+023UD[LV Ɣ,QERQDFDVD®hEHUEDXXQJPLW6HQLRUHQ:RKQXQJHQ Ɣ%OLFNLQJHSÀHJWH*DUWHQDQODJH Ɣ,GHDOH3DUNSODW]VLWXDWLRQ Ɣ5ROOVWXKOJlQJLJHKLQGHUQLVIUHLH%DXZHLVH Ɣ&RQFLHUJH'LHQVWLP+DXV Ɣ*HHLJQHWDXFKIU:HOOQZHVV3K\VLR0DVVDJH &RLIIHXU.RVPHWLNDEP2 Ɣ5XQG:RKQHLQKHLWHQLQQlFKVWHU8PJHEXQJ Bracher und Partner AG 7HOHIRQ NRQWDNW#EUDFKHUFK www.schuesspark.ch www.wincasa.ch Mietzinse ab Fr. 1’360.– + Akonto HK/NK 41⁄2-Zimmer-Wohnungen ca 110 m2 Mietzinse ab Fr. 1’650.– + Akonto HK/NK 51⁄2-Zimmer-Attikawohnungen ca 145 m2 Die Wohnungen verfügen über einen gehobenen Ausbaustandard, wie dunkle Bodenplatten, Parkettböden in den Schlafräumen, sehr moderne Küche mit sämtlichen Apparaten, grosses Badezimmer, sep. Dusche/ WC, Reduit, Gartensitzplatz oder Balkon, Kellerabteil, Lift, usw. Einstellhallenplätze werden. 6FKVVSDUN%LHO Telefon 031 385 86 96 [email protected] 31⁄2-Zimmer-Wohnungen ca 85 m2 Mietzinse ab Fr. 2’100.– + Akonto HK/NK Unsere Büros sind jeden Samstag von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2502 Biel-Bienne Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 Wincasa Immobilien-Dienstleistungen 3001 Bern können dazugemietet Verlangen Sie unsere Unterlagen. Biel Dufourstrasse 41 3½-ZIMMER-STADT-WOHNUNG • zentrale Lage • Nähe öffentlicher Verkehr • 93 m² Wohnfläche • Küche mit GK / GS • Wohnzimmer / Korridor mit Plattenboden • Schule / Kindergarten in der Nähe Vorsorgestiftung VSAO Kappelenstrasse 30 3250 Lyss • Verfügbar nach Vereinbarung • Fr. 1550.- inkl. HK/BK Akonto Tel. 032 385 37 44/45 Fax. 032 385 37 46 Wincasa Immobilien-Dienstleistungen 3001 Bern Internet: www.vorsorgestiftung-vsao.ch E-Mail: [email protected] Telefon 031 385 86 96 [email protected] www.wincasa.ch Zu vermieten • A louer BIEL BIENNE Nummer: 21.11.07 Seite: 5 Buntfarbe: Farbe: AU REVOIR BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 ■■ Schwarz 5 BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 SIGNÉ JACK ROLLAN (1916 – 2007) Grâce à la généreuse initiative de l’ancien député radical Willy Pauli, nous publions 20 morceaux choisis signés du regretté Jack Rollan durant le deuxième semestre de cette année. Jack Rollan a publié ses Bonjours dans BIEL BIENNE depuis les débuts de l’hebdomadaire jusqu’à sa disparition en mai 2007. Durant presque 30 ans, il a marqué BIEL BIENNE de sa griffe. Grâce à l’idée de Willy Pauli, nous pensons exaucer le vœu de nombreuses lectrices et d’innombrables lecteurs: pouvoir savourer la prose inimitable d’un homme de plume que toute la Romandie regrette. La rédaction Or donc, j’ai cru longtemps que chacun avait droit à une vie privée et que la dévoiler publiquement était le signe d’une mauvaise éducation, quand il s’agissait de la sienne, et même d’un délit lorsqu’on dévoilait celle des autres. Exception admise pour les écrivains qui ont besoin de s’extérioriser pour donner vie à leurs personnages – tel Flaubert avouant : – Madame Bovary, c’est moi! Mais, pour le commun des contribuables, la règle était (jusqu’ici) de garder pour soi tout ce Si vous avez peur de qui relevait de son identité, chacun néanmoins descendre à la cave, conservant le droit, en cas de besoin, de s’épanvotre témoignage nous intéresse. cher dans l’oreille amie d’un(e) confident(e) *** de toute confiance – afin que le secret reste un Avez-vous été violée secret! par un violoniste? J’ai dit «jusqu’ici» car la télé, cette pipeletVotre témoignage nous intéresse. te mal élevée, a rapidement compris que la *** moitié des gens raffole de ces confessions puVotre grand-père alcoolique bliques et que l’autre moitié se régale à l’audis’est-il jeté sous le train? tion des ballots qui viennent s’exhiber à la luVotre témoignage nous intéresse. mière des sunlights. *** D’où le succès de cette nouvelle mode des Trouvez-vous que votre nez fausses confidences télévisées qui permettent est trop long ou trop petites aux obscurs Durand de se prendre un soir pour vos oreilles? le nombril du monde en nous dévoilant pourVotre témoignage nous intéresse. quoi ils sont allergiques aux carottes crues, ou *** comment ils étaient tombés dans la kleptomaAvez-vous fait au moins nie qui les pousse à dérober les ronds de bière trois ans de prison, et pourquoi? quand ils sont carrés. Votre témoignage nous intéresse. L’intérêt psychochosistique de ce déboutonnage est tel que toutes les chaînes s’y sont Ces tranches de vie racontées par ces mises et que des appels aux volontaires paraistronches de veau nous sont servies devant un sent régulièrement dans nos journaux. Votre témoignage nous intéresse... Eh quoi ? sachons vivre avec son temps! Le pain et les jeux des Romains ont changé de goût. Le pain n’en a plus et les lions n’ont plus de chrétiens. Dommage pour les lions et pour nos tartines. Et, sachant que les médias perdent chaque jour un peu de pudeur en gagnant de l’audace, préparons-nous, mes bien chers frères, à lire bientôt et à entendre prochainement des appels du genre Si votre mère a fait parterre d’invités volontaires visiblement ravis le trottoir dans sa jeunesse, de savoir qu’ils apparaîtront eux-mêmes à votre témoignage nous intéresse. l’image selon les travelings et les zooms des ca*** méras, – ce qui leur vaudra le lendemain les Si votre père vous fait joyeux commentaires des collègues de bureau! des propositions incestueuses, Reste à savoir, dis donc, comment je peux votre témoignage nous intéresse. savoir tout ça sans avoir suivi une seule de ces *** émissions?.... Tout simplement grâce au zapSi votre mari lit le Bonjour ping qui, permettant de s’enfuir d’une connependant que vous le monicationnez, tise amerloque identifiée dès la deuxième sevotre témoignage nous intéresse. conde, nous braque sur le rire si spirituel de Michel Drucker avant de rebondir dans le borOui, car il faut désormais s’attendre à del de Bouvard et ses plaisanteries que l’on n’ose plus qualifier de garçons de bains depuis tout. Sauf à les lois antiracistes. Si la télé vous casse les pieds C’est donc en menant cette chevauchée Votre témoignage ne nous intéresse pas. sans espoir que je suis tombé plus d’une fois sur ces malheureux si heureux de réciter leurs malheurs sous les projecteurs de ce nouveau confessionnal où l’impudeur des questionneurs (neuses) le dispute à l’impudeur des questionnés(ées). Offre d’emploi (13 janvier1999) Tele-Hits der Woche Herzschlag Sonntag, 25. November 2007 (14:00, 17:00, 23.00) Spécialités de chasse Toujours nos viandes sur ardoise Poulain, bœuf et cerf Société biennoise spécialisée dans la fabrication de cadrans de montres haut de gamme, destinés aux marques les plus prestigieuses, cherche pour entrée immédiate ou à convenir UN RESPONSABLE DE LA QUALITÉ ET DU TRAITEMENT DES RHABILLAGES Notre futur collaborateur est au bénéfice d’un CFC technique – a un sens aigu de l'organisation et des responsabilités – est autonome. Filets de perche, perches friture, omble chevalier, mets à la carte Salle pour souper d’entreprise et banquet, de 20 à 45 personnes Fermeture hebdomadaire LUNDI ET MARDI Nous offrons: – une place de travail stable et indépendante – un salaire adapté aux exigences du poste – les prestations d'une entreprise moderne. NAIL INTERNATIONAL by Marlise K Dufourpassage 12, 4.OG, Biel, 032 323 72 32 MODELLE Naildesign mit oder ohne French Fr. 80.– (statt Fr. 130.–) Verlängerung, Verstärkung Naturnagel Immobiliendienste Services immobiliers zu vermieten Nähe Zentrum Mett, in kinderfreundlicher Wohnlage: Gottstattstrasse 70 grosse 3- und 4-Zimmerwohnung Parkett-/Laminatböden, Wandschränke, Balkon, Keller. ab Fr. 940.- + 240.- HNK Wir kommen und kaufen gegen bar! Wir kaufen an: Altgold, Silber (Münzen, Besteck), Platin, Zahngold (auch mit Zähnen), Omaschmuck und Bruchstücke. (Auch grössere Mengen!) Wo: Solarium “O Sole Mio” Freiestrasse 2, 2502 Biel-Bienne jeweils von 10 bis 18 Uhr Gast: Erich Fehr, Fraktionschef SP Biel, Präsident Spezialkommission Bieler Sportstadien Moderation: Joseph Weibel Vorführwagen Dienstwagen Spezialpreis Biel I Bienne Altgoldverwertung Hochrhein Wie gesichert ist die Finanzierung der Stades de Bienne wirklich? Thema: Eintausch und Ankauf · Finanzierung · Leasing · Teilzahlung Les intéressés sont priés d'adresser leur dossier de postulation au Service du Personnel de MERUSA SA, 55, rue des Pianos, 2500 Bienne 7. Tél. 032 366 8000, e-mail: [email protected] Donnerstag, 22.11. bis Samstag 24.11. 2007 Täglich von 18:30 bis 19:00 Uhr Alle Fahrzeuge mit fortlaufender Werksgarantie Wir suchen für unsere Praktikantin BARANKAUF GOLD, SILBER + PLATIN ImmoBiel Tél. 032 751 23 56 www.nemours.ch Quelques années d’expérience dans l’horlogerie sont indispensables. Préférence sera donnée à personne connaissant la fabrication du cadran. N.B. Nous ne répondrons pas aux postulations ne correspondant pas au profil de l'annonce. Thema: Pneumothorax - Atemnot Gäst: Dr. Hans-Ueli Würsten, Leitender Arzt, Chirurgie SZB, Dr. Jörg Salomon, Oberarzt Innere Medizin SZB Moderation: Myriam Rast Rennweg 71 4-Zimmerwohnung AUDI A3 SPB AMB FSI AUT 150 PS, 10 000 km, DELPHINGRAU AUDI RS4 LIMOUSINE 420 PS, 8000 km, PH.SCHWARZ AUDI A4 CABRIOLET 200 PS, 3000 km, MOROBLAU AUDI TT ROADSTER 250 PS, 6000 km, LICHTSILBER AUDI TT COUPE 190 PS, 19 500 km, SPRINTBLAU AUDI S6 AVANT TIP 435 PS, 10 000 km, LICHTSILBER AUDI Q7 TDI 233 PS, 14 000 km, QUARZGRAU GOLF LEADER TSI 140 PS, 4500 km, REFLEXSILBER PASSAT CL 4M TDI 140 PS, 5000 km, DEEPBLACK EOS FSI TURBO 200 PS, 6000 km, REFLEXSILBER JETTA TDI SL 170 PS, 3800 km, REFLEXSILBER SHARAN TL 150 PS, 4000 km, SHADOWBLUE TOUAREG V8 TIPT 350 PS, 3000 km, OFFROADREY SKODA NEW FABIA TDI 80 PS, 3000 km, ROT SKODA ROOMSTER MPV TDI 105 PS, 3000 km, SILBER SEAT ALTEA XL STYLANCE 140 PS, 5000 km, MAGICO BLACK Parkett-/Laminatböden, Balkon, Keller. Fr. 1’080.- + 230.– HNK Parkplätze vorhanden Auskunft und Vermietung: Telefon 032 328 14 45 Sydebusweg 9 I Postfach CH-2500 Biel I Bienne 3 Tel 032 328 14 40 Fax 032 328 14 50 [email protected] I www.fidroc.ch AMAG Biel An der Neuen Bernstrasse · 2501 Biel · Tel. 032 366 51 51 · Fax 032 366 51 05 www.biel.amag.ch 39'900.– 99'000.– 53'900.– 57'000.– 47'000.– 119'000.– 87'000.– 27'900.– 39'900.– 49'900.– 35'900.– 38'900.– 90'000.– 21'900.– 24'900.– 34'900.– BIEL BIENNE 6 Nummer: BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 n Eröffnet: Das für 16 Millionen Franken sanierte Neumarktschulhaus in Biel wird eingeweiht. n Gegraben: Am Lobsigensee werden Rettungsgrabungen in der neolithischen Ufersiedlung durchgeführt. Wichtige Fundstücke drohen auszutrocknen und zerstört zu werden. n Gespielt: Keinen Sieg für die NLB-Handballer aus dem Seeland: Der HS Biel erreicht gegen Winterthur nur ein 30:30Unentschieden, Lyss geht in Horgen 21:28 unter. n Geehrt: Im Rahmen der «Sportlerehrung 2007» in Lyss werden die 17 erfolgreichsten körper- und sinnesbehinderten Athleten von Swiss Olympic und dem Swiss Paralympic Committee ausgezeichnet. Donnerstag, 15. Nov. Sonntag, 18. Nov. n Gewechselt: Die grüne Stadträtin Liliane Lanève Guyer tritt aus Zeitgründen von ihrem Amt zurück, sie wird durch Muriel Beck Kadima ersetzt. n Verurteilt: Der einstige Betreiber des «Stundenhotels» Schloss in Nidau wird der Veruntreuung, Urkundenfälschung und des Betruges für schuldig befunden und wird zu 20 Monaten Gefängnis verurteilt. n Bewilligt: Der Nidauer Stadtrat spricht zwei Kredite über insgesamt 200 000 Franken zugunsten der Sozialhilfe aus: Die Resozialisierung soll verbessert werden und ein Detektiv soll Missbräuche aufdecken. n Besucht: Die Vinifera schliesst nach zehn Tagen ihre Türen und vermeldet 5000 Gäste, die den Wein von den 25 Ausstellern degustierten. n Verloren: Der VBC Biel ist gegen Meister und Cupsieger Volero Zürich chancenlos und unterliegt mit 0:3. n Gewonnen: Die Bieler Karateka Michelle Saner holt an den Schweizer Meisterschaften in Biel jeweils die Goldmedaille in Kata und Kumite bis 53 kg. Den ersten Rang in Kumite bis 60 kg belegt die Aarbergerin Diana Schwab. n Triumphiert: Die Taekwondo-Schweizer-Meisterschaften in Nidau werden von der Kim Taekwondo Schule Biel dominiert. Mittwoch, 14. Nov. Samstag, 17. Nov. n Revanchiert: Durch zwei späte Tore von Kawa Safari besiegt der FC Biel auf der Gurzelen einen starken SV Lyss 2:0. Das Spiel des FC Grenchen in Zofingen wird wegen unbespielbaren Terrains verschoben. Montag, 19. Nov. n Gestritten: Im Gemeinderat in Neuenstadt wird über die Sperrstunde für Minderjährige debattiert. Man bedauere die «unverhältnismässige Medienberichterstattung» über die Auslegung des Gesetzesartikels. Ihr Konzessionär für Votre concessionnaire Solothurnstrasse 79, route de Soleure, 2504 Biel-Bienne, 032 341 14 51 Valable du mardi 20.11 au lundi 26.11 Seite: Buntfarbe: CHRONIK / CHRONIQUE A propos … VON/PAR FRANÇOIS LAMARCHE Nach dem Klimarappen für Fahrzeugtreibstoffe folgt ab dem 1. Januar die CO2-Steuer. Warum auch noch Gas und Heizöl verteuern, alles zum Schutze unseres Planeten? Aber, liebe Umweltverschmutzer, reisst euch nicht die Haare aus. Bei der Ökologie, das ist bekannt, gehts ums Geld. «Du verschmutzt, du zahlst und alles wird besser.» Zum Heulen, dass das Geld unseren Planeten retten soll. Unter- Après le centime climatique sur les carburants «automobiles», voici, pour le 1er janvier, la taxe sur le CO2. De quoi renchérir encore les huiles et gaz de chauffage au nom de la protection de la planète. Mais, amis pollueurs, ne vous arrachez pas les cheveux. L’écologie, c’est bien connu, est une histoire de fric. «Tu pollues, tu paies et tout va pour le mieux.» Triste constat, l’argent va sauver notre planète. Entre- Geld-Frage / Histoire de blé nehmen und Regierungen können dafür bezahlen, guten Gewissens CO2 zu produzieren, dank «Emissionsrechten». Kneift mich, ich habe Albträume. In der Schweiz ist die Einführung der Steuer gleich an tausende von Ausnahmen gekoppelt. Und wenn die Ziele des berühmten Kyoto-Protokolls nicht erreicht werden, wird der Tarif erhöht. Aber es wird immer noch möglich sein, Emissionsrechte zu kaufen, anstatt die Verschmutzung zu verringern. Arme Erde! prises et gouvernements peuvent monnayer le droit de polluer en toute bonne conscience à coup de certificats de «droits d’émissions». Pincez-moi, je cauchemarde. En Suisse, l’entrée en force de la taxe est assortie d’emblée d’un millier d’exceptions. Et puis si les objectifs du fameux protocole de Kyoto ne sont pas atteints, le tarif sera revu à la hausse. Mais il sera toujours possible de s’acheter une conduite en finançant des projets à l’étranger plutôt que de réduire sa pollution. Pauvre planète! Mercredi 14 nov. Jeudi 15 nov. n Inauguré: assaini pour plus de 16 millions de francs, le collège du Marché-Neuf, à Bienne, est inauguré. n Fouillé: au bord du lac de Lobsigen, des fouilles débutent pour sauver un site néolithique important. n Financées: le Conseil de Ville de Bienne accorde des contributions financières à la Fondation du Centre hospitalier et à l’association seeland.bienne. Il désigne aussi René Häfeli pour remplacer Patrick Calegari au Conseil des Affaires francophones. BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 n Condamné: l’ancien gérant de l’hôtel Schloss de Nidau est condamné à 20 mois de prison ferme pour faux dans les titres, escroquerie, vol et détournement. n Votés: le Conseil de Ville nidovien vote deux crédits pour un total de 200 000 francs pour faire face aux problèmes de l’aide sociale. Nidau participera au programme de réinsertion biennois Syphon, mais engagera aussi un détective pour traquer les abus. Vendredi 16 nov. n Inauguré: le nouvel atelier d’horlogerie du Centre de formation professionnelle de Bienne est inauguré dans les locaux de l’ancienne entreprise Aloxyd, à la route de Boujean. Samedi 17 nov. n Remporté: le FC Bienne bat Lyss par deux buts à zéro, un doublé signé Kawa Safari. Dimanche 18 nov. n Fréquentée: après dix jours, la Vinifera ferme ses portes au Pavillon de Bienne après avoir accueilli 5000 visiteurs. n Fréquentée (bis): la Maison du Peuple de Bienne accueille plus de mille personnes venues assister à Art’Podium, une manifestation organisée pour la Journée des droits de l’enfant. n Défaites: les volleyeuses biennoises du VBC sont défaites à domicile par Voléro Zurich 3 sets à 0. n Couronnées: Michelle Saner conquiert deux médailles d’or sur ses terres lors des championnats suisses de karaté à Bienne. Diana Schwab, Aarberg, enlève l’or et le bronze. n Doré: le judoka Valentin Rota, 16 ans, enlève deux titres nationaux (-17 ans, -20 ans) aux championnats de Suisse à Sursee. n Dorés: le Kim Taekwondo Bienne domine largement les championnats suisses de la discipline, samedi et dimanche à Nidau. Manuela Bezzola, Niko Kricka, Markus Jiskra et Nina Kläy raflent l’or dans leurs catégories respectives. n Fêtés: à l’occasion des 750 ans de la commune de Studen, le conseiller fédéral Samuel Schmid rend visite à la population. Lundi 19 nov. n Débattu: le Conseil municipal de La Neuveville mène un long débat sur le couvrefeu pour les mineurs en âge de scolarité. = ADIEU Baer Arthur, 88, Ipsach; Bigler-Zaug Rosalie, 85, La Heutte; Blanchard JeanRené, 67, Malleray; Dalmas Philippe, 65, Courtelary; Derendinger-Schaad Elsbeth, 79, Lyss; Egli-Schönmann Christina, 76, Erlach; Fasnacht-Leuthe Irma, 82, Prêles; Frôté Charles, 89, La Neuveville; Gonseth Pierre-André, 83, Biel/Bienne; Houriet Reynold, 79, Grandval; Junod-Chappuis Blanche, 90, Moutier; Leibundgut-Gyger Clara, 88, Biel/Bienne; Marti Jean Claude, 66, Biel/Bienne; Meier Roland, 73, Bévilard; Müller Ernst, 87, Biel/Bienne; Pauli-Bratschi Karl, 90, Safnern; Piasio-Biedermann Bruno, 77, Nidau; Rossi Mario, 75, La Neuveville; Schwab-Zwahlen Verena, 89, Grenchen; Sieber-Hasler Gertrud, 95, Biel/Bienne; Staudenmann Anna Margareta, 41, Biel/Bienne; Stauffer-Feuz Alice, 84, Nods; Tröhler Arthur, 79, Prêles; Vuille Jean-Pierre, 59, Corgémont; Wahli Werner, 91, Biel/Bienne. 50 au lieu de 49.50 Tranche de bœuf «à la minute» viande suisse le kg 11 nn 30% et plus! 34 20 CyanGelbMagentaSchwarz Farbe: au lieu de 16.– 395 au lieu de 5.70 Cuisses supérieures de poulet de Suisse, grand emballage le kg Fromage Chemin creux 250 g Jusqu’à épuisement du stock 20 9 Anna's Best Ravioli Galbani Pasta Mozzarella et tomates 3 x 200 g Jusqu’à épuisement du stock 25 2.– au lieu de 2.90 Chicorée endives de Suisse et de Belgique les sachet 500 g 1 au lieu de 1.80 Fromage d'Italie surfin la portion les 100 g en tranches per 100 g 1.25 au lieu de 1.85 au lieu de 13.80 Société coopérative Migros Aar BIEL BIENNE Nummer: 21.11.07 Seite: 7 Buntfarbe: Farbe: SPORT BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 INTERVIEW VON Emilie Siegenthaler meldete FRANÇOIS sich anlässlich der SchweiLAMARCHE zer Meisterschaften im Oktober eindrücklich zurück: Sie fuhr erstmals in der Kategorie Downhill und konnte sich gleich die Silbermedaille umhängen lassen. Grund genug für die 21Jährige, zuversichtlich in die Zukunft zu blicken. Diesen Samstag ist die Mountainbikerin Ehrengast der Laufveranstaltung «Course des Pavés» in Neuenstadt. Schweizer Cup und Weltcup stehen auf dem Programm. Mit welchen Zielen? Machen wir nicht schon von vornherein Druck. Meine Erfahrungen an den Schweizermeisterschaften waren positiv und ich mache rasch Fortschritte. Ich habe soeben beim Berner Team «suspension center» unterschrieben und ich werde weiterhin auf Scott fahren, meiner Marke seit jeher. Zudem ermöglicht mir mein Studium an der Universität (Anmerkung der Red.: 2. Jahr Bachelor in Psychologie), meine Zeit besser einzuteilen. Es ist ein Versuch wert. Das kann man so sagen. Technische Parcours mochte ich schon immer, ich suche gerne die Herausforderung. Geschwindigkeitssportarten, Skifahren, Sprünge haben mich schon immer fasziniert. Zumal ich recht mutig bin. Bei Ausfahrten im Team habe ich Downhill ausprobiert und mir wurde klar, dass ich auch auf eine andere Karte setzen könnte. Mein Umfeld hat mich ermutigt und so habe ich an den Schweizer Meisterschaften teilgenommen, mit dem bekannten Resultat. PAR Samedi, Emilie SiegenthaFRANÇOIS ler, 21 ans, est l’invitée des LAMARCHE organisateurs de la course des Pavés de La Neuveville. Lors des derniers championnats suisses, en octobre, elle signait un retour retentissant et s’octroyait la médaille d’argent d’une discipline qui n’est pas la sienne, la descente. De quoi relancer sa carrière et voir l’avenir avec le sourire. La maladie a arrêté votre progression vers les sommets. Comment avez-vous vécu ces deux dernières saisons particulières? Psychologiquement, c’était assez dur. J’ai été frappée au moment le plus injuste. Après avoir obtenu ma maturité, j’avais décidé de suspendre mes études pour me consacrer au sport. J’étais motivée à prouver quelque chose et à poursuivre parmi les meilleures. Je pensais concrétiser les gros efforts consentis à l’entraînement. Avez-vous pensé à tout plaquer, à ne plus remonter sur un vélo? Non, je n’avais plus envie de compétition, mais j’ai conti- risques aussi. Physiquement, il est nécessaire d’avoir de bonnes bases d’endurance, mais il s’agit surtout de gérer un effort violent de deux ou trois minutes. Je vais faire du ski de fond, de la course à pied, mais surtout je pense que je devrai travailler la force. A côté des meilleures descendeuses du monde, je fais un peu poids mouche. nué à rouler pour moi, plus tranquillement, sans forcer, avec le seul objectif de prendre du plaisir. La compétition n’était pas bonne pour ma santé, je devais faire beaucoup plus d’efforts pour peu de résultats, je souffrais pour rien. Coupes de Suisse et du monde sont à votre programme, avec quels objectifs? Cela vous a permis de découNe mettons pas d’emblée la vrir un autre volet du VTT, la pression. Mon expérience des descente. Un coup de chance championnats suisses était dans votre malheur? On peut le voir comme ça. J’ai positive et j’ai une bonne toujours adoré les parcours marge de progression. Je techniques, j’aime chercher viens de signer avec l’équipe la difficulté. Les sports de vi- bernoise «suspension centesse, le ski de descente, les ter», je vais continuer de rousauts, m’ont toujours fasci- ler sur Scott, ma marque de née. Et puis je suis assez cou- toujours. Et puis, mes études rageuse. En faisant un peu de à l’université (ndlr. 2e année de descente lors des balades en Bachelor en psychologie) me équipe, je me suis rendu permettent de mieux gérer compte que je pouvais jouer mon temps. Ça vaut la peine une autre carte. Mon entou- d’essayer. rage m’a encouragée, alors j’ai participé au championnat Et la course des Pavés dans suisse avec le résultat que tout cela? vous savez. J’ai le plaisir d’être invitée à une manifestation qui fait la Quelles sont les principales dif- part belle aux enfants. Je vais férences entre le cross country, peut-être courir un peu avec votre spécialité, et la descente? eux, participer à leur échaufTout est différent. Le maté- fement et donner des départs. riel, l’effort, la tension, les n PHOTO: MARCO FRAUCHIGER Und welche Rolle spielt der «Cours des Pavés» bei all dem? Ich habe das Vergnügen, an eine Veranstaltung eingelaDie Krankheit hat Ihren Weg den zu sein, die Kindern eian die Spitze gebremst. Wie nen grossen Stellenwert einhaben Sie diese zwei besondeWelches sind die Hauptunterren Saisons erlebt? schiede zwischen Downhill und räumt. Ich werde vielleicht ein wenig mit ihnen laufen, Psychologisch war es ziemlich Ihrer bisherigen Spezialität, beim Aufwärmen mitmachen hart. Die Krankheit traf mich Cross-Country? zum schlecht möglichsten Alles ist unterschiedlich. Das und als Starterin zum Einsatz n Zeitpunkt. Nach der Matura Material, die Belastung, die kommen. wollte ich das Studium ein Spannung, auch die Risiken. Jahr hinausschieben, um mich Körperlich ist eine gute voll auf den Sport zu konzen- Grundausdauer wichtig, es trieren. Ich war motiviert, et- geht aber vor allem darum, was zu beweisen und mich un- während zwei, drei Minuten ter den Besten weiterzuent- eine gewaltige Kraft einsetzen wickeln. Ich wollte die grossen zu können. Nebst Laufen und Trainingsbemühungen umset- Langlauf werde ich vor allem an der Kraft arbeiten müssen. zen. Denn neben den besten Spielten Sie je mit dem Gedan- Downhill-Fahrerinnnen der Welt bin ich eine Art Fliegenken alles hinzuschmeissen? Nein. Ich hatte keine Lust gewicht. mehr auf Rennen, bin aber weiterhin für mich gefahren, ruhiger, ohne zu forcieren, mit der blossen Freude als einzigem Ziel. Rennen waren nicht gut für meine Gesundheit. Es war viel Aufwand für wenig Ertrag, ich habe umVon sonst gelitten. Herausforderungen Dadurch haben Sie Downhill, fasziniert: eine andere Mountainbike-DisEmilie ziplin, entdeckt. Glück im UnSiegenglück? thaler. Zu verkaufen Gesucht von Privat zu Privat,Villen, Wohnungen, Grundstücke und Geschäftsräumlichkeiten. 032/724 24 25 LA NEUVEVILLE À vendre villas en construction de 61⁄2 pièces, vue sur le lac, grande terrasse, terrain de 702m2, prix de vente 791’000.– CHF tél.: 032 751 24 81 7 BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 Après deux ans dans la grisaille de la maladie (mononucléose), la jeune et prometteuse adepte de VTT Emilie Siegenthaler revient aux affaires. Emilie Siegenthaler Zwei Jahre wurde sie durch das Pfeifersche Drüsenfieber gebremst, doch nun startet die Mountainbike-Fahrerin Emilie Siegenthaler voll durch. ■■ Schwarz Emilie Siegenthaler: «J’aime chercher la difficulté.» Résidences du Château à La Neuveville baulandpool. finden statt suchen A vendre 4 villas individuelles de 51⁄2 pièces Fr. 780.000.– y.c. garage double. Début des travaux: février 2008 Renseignements au tél. 032 751 24 81 ou [email protected] www.baulandpool.ch A VENDRE à Sorvilier Local polyvalent, 90 m2, à plein pied. Tél. 032 492 26 27 (le soir) À VENDRE À LA NEUVEVILLE 4 appartements en PPE de 31⁄2 et 51⁄2 pièces dans villa de Maître à proximité du lac, place d’amarrage à disposition. Entrée en jouissance juin 2008. 2552 Orpund 5 ½- Zimmer- Eck- und Doppel-Einfamilienhäuser Verkaufspreise ab Fr. 535 000.– Monatliche Belastung mit Eigenkapital von *20% Fr. 1 850.– inkl. Amortisation und Nebenkosten. Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch eine Finanzierung zur Verfügung. Mitbestimmung beim Innenausbau Attraktive, moderne Ausstattung. Besichtigen Sie unverbindlich unser Musterhaus. Generalunternehmung T 032 312 80 60 [email protected] www.nerinvest.ch 2503 Biel, Madretschried 3½-, 4½- und 5½- ZimmerEigentumswohnungen Renseignements: 032 751 33 23 www.sambiagio.ch In zwei ansprechenden, sonnig und ruhig gelegenen Mehrfamilienhäusern mit sieben, resp. dreizehn Wohneinheiten. Verkaufspreise ab: 3½ Fr. 350 000.– / 80m2* / 1 290.–** 4½ Fr. 420 000.– / 98m2* / 1 550.–** 4½ Fr. 450 000.– / 112m2* / 1 620.–** 5½ Fr. 530 000.– / 130m2* / 1 900.–** *Nettowohnfläche **Mtl. Belastung mit 20% Eigenkapital inkl. Nebenkosten + Amortisation Gehobener Ausbaustandard Eigener Waschturm/Keller usw. Mitbestimmen bei der Innenausstattung. Bezugsbereit ab Frühsommer 2008 4 1⁄2 oder 5 1⁄2 Zimmern CHF 560’000.00 An der Zollgasse in Lengnau verkaufen wir 4.5- und 5.5-Zimmer-Eigentumswohnungen Verkaufspreise ab CHF 455'000.-, bezugsbereit: Frühling 2008 Wir bieten Ihnen: x einen hohen Ausbaustandard x eine hindernisfreie, schwellenlose Bauweise x den neusten MINERGIE-STANDARD x die Option zum Bezug von Dienstleistungen. Bezahlt wird nur bei Inanspruchnahme. 1. Öffentliche Besichtigung Samstag, 24. November 10.00-16.00 Uhr an der Zollgasse in Lengnau Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Generalunternehmung T 032 312 80 60 [email protected] www.nerinvest.ch Weitere Informationen erhalten Sie bei Beat Rüeger, Tel 032 625 95 51 [email protected], Weissensteinstr. 15, 4503 Solothurn www.bracher.ch Neue Miele Herde für die Schweizerund Euro-Norm BIEL BIENNE Nummer: 21.11.07 Seite: 8 Buntfarbe: SchwarzCyanMagentaYellow Farbe: Zu verkaufen • A vendre Für alle Sparer. 1/2 13.90 Preis statt 28.– Ab Dienstag, 20. November, bis Samstag, 24. November 2007, solange Vorrat Coop Naturafarm SchulterRollschinkli per kg 33% Rabatt 4.50 2.60 statt 6.20 Blondorangen, Spanien 16.– 40% Rabatt Preis Motta Panettone 750 g Aujourd’hui, les gratuits sont à la mode. Nous sommes dans le coup depuis 30 ans. statt 5.70 Feldschlösschen Bier Lager, Dosen 20% Rabatt z.B. Erdbeere, 370 g 3.15 statt 3.95 z.B. Chinesische Nüdeli 1.65 statt 2.10 12 × 5 dl Swiss Alpina mit Kohlensäure, Légère oder *ohne Kohlensäure 6 × 1,5 Liter 1/2 9.25 Sehr gepflegte Liegenschaft in einem ruhigen u. sonnigem EFH-Quartier, mit Bastelraum, kleine Gartenanlage, Garage u. Parkplatz Fr. 480'000.– Einfamilienhaus Ob. Aareweg 17, 3250 Lyss www.bielbienne.com Preis 20% Rabatt statt 18.50 ab 2 Stück nach Wahl 40% Rabatt Charmin Toilettenpapier Comfort White, Blue, Yellow oder White Winterduft auf das ganze NiveaSortiment z.B. Deo Dry Impact Roll-on for Men, 50 ml 4.20 statt 5.30 24 Rollen Freistehend, mit grossem Landanteil, Nebenbauten, zum Teil renovationsbedürftig. Fr. 450'000.– 17.90 KURT FREIBURGHAUS statt 30.80 Persil Standard oder Standard Color Immobilien GmbH Biel Tel. Nr. 079 822 17 73 47/07_Nat statt 17.80 Freistehend, zusätzl. 1-Zi.-Studio mit eigenem Eingang, 2 grosse Garagen im UG, Parkplätze, Gartenanlage. Gepfl. Zustand, geringem Renovationsaufwand. Sonnige und gut erschlossene Lage. Fr. 525'000.– Gratuit, c’est super! 1/2 2.85 statt 9.90 11.50 4- Zi. Einfamilienhaus 5- Zi. Einfamilienhaus 5.90 auf alle Bonne Maman Konfitüren E. Schiblistr. 12, 2543 Lengnau 079 777 00 77 Tschannenmatte, 2558 Aegerten per kg auf alle Coop Gala Teigwaren à 500 g (ohne Coop Naturaplan) Heute sind Gratiszeitungen im Trend. Wir machen sie. Seit fast 30 Jahren. Grosser Balkon mit Blick ins Grüne. Coop Naturafarm Schweinshalssteak, Schweiz Netz à 1 kg 20% Rabatt Gratis ist geil! Zu verkaufen in Port hübsche 31⁄2-Zi.-Whg. www.bielbienne.com statt 24.– Tomaten, Marokko Netz à 2 kg 35% Rabatt 032 365 29 88 [email protected] 4,75 kg (50 WG) www.immobilien-treuhand.ch * Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten ** Ohne Prix Garantie/Free From/Fine Food *** Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten und Coop City Zu vermieten per 1. Februar 2008 oder nach Vereinbarung in Zweifamilienhaus in Evilard/Leubringen, an sonniger und ruhiger Lage mit Aussicht auf die Alpen Für ein Geschenk, das immer passt: die Geschenkkarte. exklusive Maisonette-Wohnung für gehobene Ansprüche Nettowohnfläche 188m2, grosszügige und lichtdurchflutete Raumaufteilung: Wohnen-Essen ca. 80m2,mit Cheminée. Zwei Schlafzimmer. Hoher Ausbaustandard. Grosse Sonnenterrasse, Gartenanteil, Wintergarten, Garagenplatz u. Parkplatz. Mietzins CHF 2’350.–/Monat, Nebenkostenanteil CHF 350.–/Monat. Interessenten melden sich unter Chiffre No 21/11/1 an BIEL BIENNE,Postfach 240, 2502 Biel. Zuerst informiert mit dem Aktionen-Newsletter: www.coop.ch/newsletter Hautsache Haben Sie gestresste, sauerstoffarme, unreine Haut? Zu vermieten • A louer Manuela Strahm Eidg. geprüfte Kosmetikerin Lassen Sie sich mit unseren Produkten von oder Maria Galland verwöhnen. Wir sind auch am Montag für Sie da. Gruppenangebot Lösungsorientierter Gruppenkurs für Personen mit missbräuchlichem Alkoholkonsum. Svenja Schärer Eidg. geprüfte Kosmetikerin Wir beraten Sie gerne und freuen uns auf Ihren Besuch. Silvana Gygax Eidg. geprüfte Kosmetikerin Die Fachstelle für Alkoholprobleme des Blauen Kreuzes in Biel startet am 12. Dezember 2007 erneut einen therapeutischen Gruppenzyklus für Frauen und Männer. Im gegenseitigen Erfahrungsaustausch und dem Erleben von kreativen Elementen entdecken die Teilnehmenden ihre Ressourcen. Leitung: Fachmitarbeitende aus Beratung/Therapie beauty BIEL BIENNE ■■ Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 032 322 29 29 Öffnungszeiten: Montag - Freitag von 09.00 - 22.00 Uhr Samstag von 09.00 - 17.00 Uhr Sonntag von 11.00 - 18.00 Uhr Boesiger & Partner AG Treuhandgesellschaft SAFNERN In neu renovierter Liegenschaft am Meisenweg vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung Wir vermieten an der Wasserstrasse, schöne, neu umgebaute, originelle 31⁄2-ZI.-DUPLEX-WHG. – neue Küche mit grossem Essplatz 41⁄2- + 51⁄2-Zimmerwohnungen – Parkettböden in allen Zimmern – Wohnzimmer im Dachgeschoss – Bad/WC + sep. Dusche/WC – eigene Waschmaschine/Tumbler – 3. OG (ohne Lift) – Keller Ein Vorgespräch wird von der Leitung erwünscht und kann unter 032 322 61 60 vereinbart werden. – Ab 01.12.2007 o. n. Vereinb. www.blaueskreuzbern.ch ✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18 – Fr. 1’380.– + Fr. 250.– NK Mattenstrasse 84, 2501 Biel • • • • • • helle Wohnungen mit Parkettböden offene, moderne Küche zwei Nasszonen Gartensitzplatz oder Balkon Keller Einstellhallenplätze à Fr. 100.00 Mietzinse ab Fr. 1’540.00 + NK Gerne erteilt Ihnen Herr S. Meister unter 031 310 12 19 weitere Auskünfte. Haben Sie ein Haustier, das etwas kann, was sonst Tiere eigentlich nicht können? Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt? z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe. Zum Beispiel einen Hund oder eine Katze, die ein Kunststück in unserem Lokalfernsehen vorführen könnten? www.altstadt-biel.ch Melden Sie sich bei BÜRO CORTESI, Bea Jenni 032 327 09 11 Vous cherchez des informations sur la Vieille Ville de Bienne? Monuments historiques - l’histoire - visite guidée - locaux à louer events - tous les marchés - manifestations, Gastronomies/commerces. Seite: Buntfarbe: Farbe: PERSONEN / GENS D’ICI BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007| BIRTH DAY TO YOU der Weihnachtslieder-Mann revisite Noël Le professeur biennois de piano a imaginé un livre de chants de Noël pour ses enfants. Le classique «O douce nuit...» figure aussi dans le recueil de chansons mais la nuit de Noël est tout sauf douce: «A Noël, chez nous, on chante toujours! Mes deux enfants jouent des chants de Noël au piano.» Ladina et Moritz sont à l’origine du livre conçu par leur père. Tobias Jenni, 50 ans, a dû trouver des phrases adéquates pour eux en cette période de Noël. Un jour, il s’est dit: «Je vais les faire moimême! Les chants de Noël sont ce qu’il y a de plus beau. Ils touchent les gens au plus Zusammenarbeit. «Zuerst profond, ils sont tendres.» dachte ich, dass ich Zeichnungen von meinen Kleinen Compositions. Il a donc in dem Buch abdrucken sélectionné seize chants de könnte, aber das machen Noël connus et les a adaptés à doch alle.» Da griff er auf ei- sa manière. «J’ai tenté de ne nen alten Bekannten zurück, pas détruire la douceur des den Künstler Matthias Wink- chansons, mais de la préserler. Tobias Jennis Ehefrau Ma- ver ou de la soutenir.» La parrianne hatte dessen Partnerin ticularité, c’est surtout qu’il a während ihrer Ausbildung composé trois variantes de kennengelernt. Winkler sei- chaque chanson: une version nerseits brachte den Kinder- légère, afin que le livre ne soit buchautor Lorenz Pauli ins pas seulement utile aux virSpiel. Zusammen hatten die tuoses du clavier, une moyendrei so viele Ideen und Mate- ne et une version chorale à rial, dass nun sogar zwei quatre mains. Justement taillée Bücher auf den Markt kom- sur mesure pour ses deux enmen. Ganze drei Jahre arbei- fants. Le livre leur est donc déteten Tobias Jenni und seine dié. Avec succès: «Il plaît bien ger quelque chose», dit-il en riant. L’idée n’est pas fruit du hasard. Tobias Jenni est né dans une famille de musiciens. A la suite de sa formation d’enseignant du degré primaire, il a suivi des études musicales en vue de l’obtention d’un diplôme de piano. Depuis 18 ans, il travaille au Conservatoire de Bienne. La musique coule dans le sang de la famille Jenni. Reste à savoir si les trois chats et le chien partagent cette passion. n So schön kann Sport sein! Um diese Erkenntnis ist der Bieler Fotograf Stöh Grünig, 49, nach seinem jüngsten Projekt reicher. 16 Schweizer Radcracks (auf dem Bild Rachel Seydoux und Sereina Trachsel) hat der Bieler Fotograf für den Radsportkalender 2008 von Swiss Cycling ins beste Licht gerückt. Mit ihrem Sportgerät, seis Rennrad, Mountainbike oder BMX, posierten sie auf dem Gotthard, in der Rheinschlucht oder auf Rennbahnen. So wie Gott sie schuf – «und das bei Temperaturen knapp über dem Gefrierpunkt», sagt Stöh und schlottert beim Gedanken daran. Einige Aufnahmen entstanden im Studio und erinnern an Artistenporträts aus den Vierzigerjahren. «Hat mächtig Spass gemacht», lacht Sereina Trachsel, die auf dem Titelblatt zu sehen ist. Und Stöh hat die Arbeit mit den Radlerinnen offensichtlich auch gefallen. HUA Collaboration. «D’abord, j’ai pensé imprimer les dessins de mes enfants dans le livre, mais tout le monde fait ça.» Il a donc fait appel à une vieille connaissance, l’artiste Matthias Winkler. Marianne, la femme de Tobias Jenni, avait fait la connaissance de sa partenaire lors de sa formation. Pour sa part, Matthias Winkler a fait appel à l’auteur de livres pour enfants Lorenz Pauli. Ensemble, ils avaient tant d’idées et de matériel qu’ils ont fini par publier deux ouvrages. Tobias Jenni et ses collègues ont travaillé trois ans sur le projet. Une véritable affaire de coeur. n Homme de musique. Aux seize chansons s’ajoutent encore deux chorales de Johann Sebastian Bach, qu’il a légèrement adaptées afin de pouvoir les jouer à quatre mains. «Je lui ai volé toutes ses notes. Avec Bach, difficile de corri- Tobias Jenni: «Les chants de Noël touchent les gens au plus profond.» Tobias Jenni présente son oeuvre – «Weihnachtslieder für Klavier» des éditions Brotsuppe – le 24 novembre à la papeterie Reiner de Nidau et le 1er décembre à la librairie Lüthy à Bienne, à 10 heures. l Joanna Eyer, 25 ans, sera à compter du 1er janvier 2008 la toute première déléguée interjurassienne à la jeunesse. l Entre deux concerts en solo, le chanteur et musicien tramelot Simon Gerber chauffera samedi l’ambiance à l’Arena de Genève, en tant que guitariste de la chanteuse Lole, avant le concert d’un monstre sacré: Joe Cocker. Le photographe biennois Stöh Grünig, 49 ans, a choisi de mettre en valeur seize cracks suisses du vélo (Rachel Seydoux et Sereina Trachsel sur la photo) pour le calendrier 2008 de Swiss Cycling. Il les a fait poser avec leur engin – vélo de course, de montagne ou BMX – sur le Gothard, aux chutes du Rhin ou sur des circuits. Intégralement nus, «parfois avec une température avoisinant 0 degré». Les mises en scène ne sont pas le fruit du hasard pur, l’artiste biennois en images y a «longuement songé auparavant». Quelques prises de vues ont été réalisées en studio, elles rappellent les portraits d’artistes réalisés dans les années quarante. Apparemment, le photographe a aussi pris son pied lors de sa collaboration avec les belles pédaleuses. HUA n Reto Calderari, ehem. Langstreckenläufer, Nidau, wird kommenden Montag 66-jährig. ancien athlète, Nidau, aura 66 ans lundi prochain. n Dr. Harry Borer, alt Direktor Rolex, Biel, wird kommenden Montag 80-jährig.«Ich bin für jeden Tag dankbar und verbringe ihn nicht speziell.» n n Von seinen Kindern inspiriert: Musikpädagoge Tobias Jenni. ancien directeur Rolex, Bienne, aura 80 ans lundi prochain. «J’apprécie chaque jour et ne prévois rien de spécial.» sants, il fêtera les 20 ans «Jeder Franken wird vor Ort d’existence de son associaeingesetzt», denn Locher beHUA rappt alle Spesen selber. Kom- tion. menden Sonntag feiert er mit Spendern und Sympathisanten das 20-jährige Bestehen des Hilfswerkes. HUA Mein Geheimtipp Mon bon tuyau H «Für einen Kaffee gehe ich ins «Amaretto». Das Personal ist freundlich, das ist wichtig. Um mit meinem Mann oder Freunden ein Glas zu trinken, schätze ich das «Baramundo» am Donnerstagabend. Ich liebe es, wenn es so viele Leute hat, dass man sich nicht mehr bewegen kann!» PHOTO: Z.V.G. l Andrea Sieber hat im Tennis an den Special Olympics in Shanghai eine Gold- und eine Silbermedaille gewonnen. Die 23-jährige Seh- und Hörbehinderte ist vom Brügger Gemeindepräsidenten Charles Krähenbühl geehrt worden. l Urs Guggisberg, Schulleiter in Busswil, hat eine interaktive Geometriesoftware entwickelt. Schülerinnen und Schüler lernen Geometrie nun via www.geomouse.ch. à mes enfants. Justement en raison de ses variations: ainsi, ils peuvent peut-être jouer trois chansons légères et intégrer deux moyennes au programme pour crâner», plaisante-t-il. ...SMS... ...SMS... hat: Eine leichte Version, da- Kollegen am Buch, respektive mit das Buch nicht nur für eben den Büchern. Eine wahKlaviervirtuosen von Nutzen re Herzensangelegenheit. n ist, eine mittlere und eine vierhändige Choralversion. Eben genau zugeschnitten auf seine zwei Kinder, deswegen ist das Buch ihnen ge- Tobias Jenni stellt sein Werk – widmet. Mit Erfolg: «Meinen Weihnachtslieder für Klavier» Kindern gefällt es gut. Gerade vom Verlag Brotsuppe - am auch wegen der Varianten: So 24. November in der können sie vielleicht drei Papeterie Reiner in Nidau und leichte Lieder spielen und am 1. Dezember in der Buchnoch zwei mittelschwere ein- handlung Lüthy in Biel vor, fliessen lassen, um etwas zu jeweils um 10 Uhr. prahlen», witzelt er. n Bruno Rindlisbacher, Natural Reisen, Biel, wird diesen Samstag 59-jährig. Voyages Natural, Bienne, aura 59 ans samedi. n Courage, persévérance, fermeté. C’est selon ces principes que Theo Locher, 86 ans, dirige l’association suisse d’aide aux réKühnheit, Ausdauer, fugiés afghans. Une discipliHärte. Nach diesen Grundsätzen leitet Theo Lo- ne de fer règne dans les écoles de l’ancien professeur cher, 86, das Schweizer de commerce: hygiène, Hilfswerk für afghanische ponctualité, assiduité. «A la Flüchtlinge. Unzählige Hilfsprojekte hat der ehema- cinquième absence, c’est delige Bieler Handelslehrer mit hors.» Le succès lui donne seinem Team ins Leben geru- raison. «700 de nos étudiants sont allés à l’Universifen. In Lochers Schulen herrscht Disziplin: Hygiene, té. Parmi eux l’actuel ministre afghan de la justice.» Pünktlichkeit, RegelmässigL’association propose des keit. «Wer fünfmal fehlt, cours de couture aux veuves fliegt raus.» Der Erfolg gibt et aux handicapés. Ils reçoiihm recht. «700 unserer vent une machine à coudre Schüler besuchten die Uniet peuvent ainsi entretenir versität, darunter Afghanistans heutiger Justizminister.» leur famille. «Cela leur donWitwen und Behinderten er- ne confiance en eux.» Theo möglicht das Hilfswerk Näh- Locher se rend régulièrement kurse. Sie erhalten eine Näh- sur place. En mars, il s’envolera pour la 26e fois pour le maschine und können ihre Familien selber durchbringen. Pakistan. Le Biennois paie Im März fliegt er zum 26. Mal tous ses frais lui-même. Dimanche prochain, avec les nach Pakistan. 300 Gönner cotisants et les sympathiunterstützen das Hilfswerk. PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Kompositionen. Und so hat er 16 bekannte Weihnachtslieder ausgewählt und auf seine Art umgeschrieben. «Ich habe versucht, das Zärtliche in den Liedern nicht zu zerstören, sondern es aufrecht zu erhalten oder zu stützen.» Besonders ist vor allem, dass er von jedem Lied gleich drei Varianten komponiert PEOPLE PHOTO: OLIVIER MESSERLI Der Klassiker «Stille Nacht, heilige Nacht» kommt im Liederbuch auch vor, aber wenn es nach dem 50-Jährigen geht, ist die heilige Nacht alles andere als still: «An Weihnachten wird bei uns immer gesungen! Meine beiden Kinder spielen dann Weihnachtslieder am Klavier.» Die Kinder, Ladina und Moritz, stehen denn auch am Ursprung des Buches. Jeweils zur Weihnachtszeit musste Tobias Jenni geeignete Klaviersätze für sie zusammensuchen, bis er sich eines Tages sagte: «Ich mache die doch gleich selber!» Ausserdem: «Weihnachtslieder sind das schönste Liedgut überhaupt. Sie gehen den Menschen seelisch sehr nahe, sind zärtlich.» Musikmensch. Zu den 16 Liedern gesellen sich noch zwei Choräle von Johann Sebastian Bach, die er nur leicht umgeschrieben hat, damit sie vierhändig gespielt werden können. «Von ihm habe ich eigentlich alle Noten gestohlen, bei Bach kann man aber auch nicht mehr viel korrigieren», sagt er und lacht herzlich. Die Idee kommt nicht von ungefähr, schliesslich ist Tobias Jenni in eine Musikerfamilie hinein geboren worden, besuchte nach seiner Ausbildung zum Primarlehrer ein Musikstudium, wurde mit dem Klavierdiplom ausgezeichnet und arbeitet seit mittlerweile 18 Jahren an der Musikschule Biel. Das Musizieren liegt der Familie Jenni im Blut. Ob das auch für die drei Katzen und den Hund gilt, sei dahingestellt. 9 PHOTO: Z.V.G. Der Bieler Klavierlehrer überrascht zur Adventszeit mit weihnachtlichen Kompositionen. nn BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 PORTRÄT / PORTRAIT Tobias Jenni CyanGelbMagentaSchwarz HAPPY Nummer: PHOTO: OLIVIER MESSERLI BIEL BIENNE H Fatima Simon, Stadträtin, Biel, conseillère de Ville, Bienne «A Bienne, pour un café, je vais à l’Amaretto. Le personnel est sympa, c’est très important. Pour boire un verre, avec mon mari ou des amis, j’apprécie le Baramundo le jeudi soir. J’aime quand il y a tellement de monde qu’on ne peut plus bouger!» BIEL BIENNE Nummer: 21.11.07 Seite: 10 Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarz 10 Stellen • Offres d’emploi Nebenjob Wir suchen für den Transport von Zeitungen einen zuverlässigen Chauffeur/ Chauffeuse Le Centre hospitalier Bienne est le centre de compétences médicales public de la région bilingue Bienne-Seeland-Jura bernois Sud. A ce titre, il offre à l’ensemble de la population des soins complets dans pratiquement toutes les branches médicales spécialisées. Chaque année, près de 50 000 patients font confiance à nos 1400 collaborateurs. Bitte senden sie ihre Bewerbungen an folgende Adresse: mit eigenem Fahrzeug (grösseres Fahrzeug z. Bsp. Kombi) Ab sofort oder nach Verienbarung Notre clinique de gynécologie et obstétrique recherche pour le 1er février 2008, ou à convenir, une Secrétaire médecin-chef JOHANN-RENFERSTRASSE 62 CH-2504 BIEL-BIENNE Notre poste – vos missions – Gestion et organisation du secrétariat de gynécologie (3 secrétaires) – Etablissement des rapports médicaux – Correspondance générale – Contacts avec les patientes – Collaboration et coordination avec l’Université de Berne TEL. 032 343 30 30 FAX. 032 343 30 31 Montag bis Samstag jeweils von 02.30 Uhr bis 05.00 Uhr Ausländer nur mit C-Ausweis Vos compétences – nos attentes – CFC d’employée de commerce ou formation équivalente et expérience dans la conduite de collaborateurs – Sens de l’organisation et capacité à travailler en équipe – Bonne maîtrise des terminologies médicales et plusieurs années d’expérience dans le domaine médical – Indépendante, soigneuse et capacité à travailler rapidement – Très bonnes connaissances de l’allemand et du français (parlé et écrit) – Bonne pratique de MS-Office (WORD, EXCEL) Notre collaboration Nous sommes une équipe expérimentée et nous vous offrons des conditions d’engagement selon notre CCT. Avons-nous suscité votre intérêt ? Mme C. Pagnard ou le Prof. Dr. U. Herrmann, médecin chef de la clinique gynécologique et obstétrique se tiennent volontiers à votre disposition pour tous renseignements complémentaires, tél. 032 324 21 28 ou e-mail: [email protected]. Wir sind ein national tätiges Unternehmen und informieren seit mehr als 40 Jahren Familien persönlich über neue und bewährte Produkte sowie Dienstleistungen. Merci d’envoyer votre dossier de candidature complet à Centre hospitalier Bienne SA, Ressources Humaines, Chante-Merle 84, case postale 1664, 2501 Bienne, [email protected] – www.hopital-bienne.ch Wir suchen zur Präsentation unserer FelicitasPakete eine Hostesse für Biel – Sonceboz und Umgebung ➔ Sie sind Familienfrau und schätzen flexible Arbeitszeiten ➔ Sie sind begeisterungsfähig und verkaufsorientiert Das Spitalzentrum Biel ist das öffentliche medizinische Kompetenzzentrum der zweisprachigen Region Biel-Seeland-südlicher Berner Jura. Es bietet der gesamten Bevölkerung eine umfassende Versorgung in nahezu allen medizinischen Fachgebieten. Jedes Jahr schenken gegen 50’000 Patientinnen und Patienten unseren 1’400 Mitarbeitenden ihr Vertrauen. ➔ Sie verfügen über ein Auto ➔ Sie möchten ca. 20 % arbeiten und diese Zeit frei einteilen Stellen • Offres d’emploi ➔ Sie sprechen deutsch & französisch Neugierig? Telefonische Auskunft erhalten Sie ab Donnerstag, 22. November 2007 oder Sie senden Ihre Kurzbewerbung an: Unsere Frauenklinik sucht per 1. Februar 2008 oder nach Vereinbarung eine Chefarztsekretärin Felicitas Promotions AG, Frau Rita Zbinden, Schwadernauweg 22, 2504 Biel Telefon: 032 342 09 47, [email protected] Unsere Stelle – Ihre Aufgaben – Leitung und Organisation des Sekretariates Gynäkologie (3 Sekretärinnen) – Schreiben von medizinischen Berichten und Gutachten – Allgemeine Sekretariatsarbeiten – Kontakt mit Patientinnen – Koordinationsaufgaben mit der Universität Bern Fussball Europameisterschaft 2008 Ein Event nähert sich mit grossen Schritten. Securitas, Leader im Bereich Sicherheit, sucht im Raum Bern/Biel Mitarbeitende zur Verstärkung des Pools Veranstaltungsdienste Wir bieten Ihnen einen auf 6 Monate befristeten Vertrag (Anfang April bis Ende September 2008) mit einer Stundengarantie von 600 Std. bei entsprechender Verfügbarkeit sowie evtl. zusätzliche Arbeitsstunden (ohne Garantie) und evtl. Übertritt in ein unbefristetes Arbeitsverhältnis Die Möglichkeit, bei wichtigen Veranstaltungen für Sicherheit zu sorgen Eine kostenlose Grundausbildung im Bereich Sicherheit Bei entsprechender Eignung, die Möglichkeit einer Spezialistenausbildung im Ordnungsdienst Sie sind 19 Jahre bis 66 Jahre alt Schweizer BürgerIn oder im Besitz der Niederlassung C im Besitz eines Führerscheins und eines Fahrzeugs schuldenfrei und nicht vorbestraft (keine Einträge im Betreibungs- und Zentralstrafregister) bereit, in den verschiedensten Einsatzgebieten der Securitas AG Einsätze zu leisten Am Samstag, 01.12.2007, 10.00 Uhr, findet im Kongresshaus Biel, Zentralstrasse 60, 2502 Biel eine Informationsveranstaltung statt. - Sie sind herzlich eingeladen, ohne Voranmeldung, daran teilzunehmen. Bewerbungen richten Sie bitte an: Securitas AG, Regionaldirektion Bern, Personalabteilung Seilerstrasse 7, 3011 Bern www.securijob.ch Wir freuen uns auf Sie! “NEBENJOB” ZEITUNG UND “TRAVAIL WERBUNG VERTEILUNG ACCESSOIRE” DISTRIBUTION JOURNAUX ET RÉCLAMES AARBERG KERZERS BÜETIGEN LÜSCHERZ BRÜTTELEN LYSS BÜHL MERZLIGEN BRÜGG MÖRIGEN ERWACHSENE LEUTE DIE D IESSBACH PIETERLEN IN DER ORTSCHAFT D ÜDINGEN SEEDORF WOHNEN, SCHWEIZER/IN ODER MIT C AUSWEIS, FINSTERHENNEN SISELEN ZWISCHEN 4- 6 STUNDEN H ERMRIGEN STUDEN PRO WOCHE. GAMPELEN TREITEN PERSONNES ADULTES G ROSSAFFOLTERN TSCHUGG HABITANT LA LOCALITÉ. TWANN SUISSE/SSE OU AVEC INS PERMIS C, ENTRE 4-6 JENS WILER BEI SEEDORF HEURES PAR SEMAINE. Für weitere Informationen und Anmeldungen: JOHANN-RENFERSTRASSE 62 TEL. 032 343 30 CH-2504 BIEL-BIENNE FAX. 032 343 30 31 Ihre Fähigkeiten – unsere Anforderungen – Abgeschlossene kaufmännische oder gleichwertige Ausbildung – Führungserfahrung, Organisationstalent und Teamfähigkeit – Beherrschung der medizinischen Terminologie und Erfahrung im medizinischen Bereich – Selbständige, sorgfältige und speditive Arbeitsweise – Sehr gute Kenntnisse in Deutsch und Französisch (Wort und Schrift) – Gute Informatik-Anwenderkenntnisse (WORD, EXCEL) Unsere Zusammenarbeit Wir sind ein eingespieltes Team und bieten Ihnen Anstellungsbedingungen nach Gesamtarbeitsvertrag. Haben wir Ihr Interesse geweckt? Für weitere Auskünfte steht Ihnen Frau C. Pagnard oder Herr Prof. Dr. med. U. Herrmann, Chefarzt Frauenklnik, Tel. 032 324 21 28 oder E-mail: [email protected] gerne zur Verfügung. Senden Sie Ihre Bewerbungsunterlagen bitte an: Spitalzentrum Biel AG, Human Resources, Vogelsang 84, Postfach 1664, 2501 Biel, [email protected] – www.spital-biel.ch 30 Stellen • Offres d’emploi Nummer: 21.11.07 Seite: 11 Buntfarbe: NEWS Sérieux doutes Un scientifique français déchire l’image des moteurs diesel dans une étude intitulée «Diesel, et si on nous trompait». Kritik. Erster wichtiger Unterschied: In Frankreich wird Diesel steuerlich begünstigt, nicht so in der Schweiz. Dies, obwohl Dieselfahrzeuge als sparsamer gelten. «Kommt drauf an», sagt Louchet in seiner Studie. «Die Herstellung eines Liters Diesel braucht mehr Energie als die Herstellung derselben Menge Benzin, die Annahmen sind daher falsch.» Und er fügt bei: «Wenn man als Verbrauchseinheit Kilos statt Liter einsetzt, ist der Verbrauch beider Antriebsarten identisch.» Ruedi Blessing sieht das anders. «Der Vorteil des Diesels schrumpft, bleibt aber erhalten. Traditionell gerechnet beträgt er 20 bis 30 Prozent, wenn man in Kilos rechnet sind des immer noch 10 bis 20 Prozent.» Ein weiteres umstrittenes Kapitel betrifft die Feinpartikel. «Die kleinsten können von den Filtern nicht zurückgehalten werden. Sie gelangen in die Lunge und so in den Blutkreislauf», sagt der französische Forscher. «Und der Katalysator funktioniert erst, wenn er heiss ist, zuvor geht alles in die Luft.» Ruedi Blessing: «Die Verhältnisse in Frankreich sind mit jenen in der Schweiz nicht vergleichbar.» Filter. «Versuche bestätigen, dass 99 Prozent der Partikel von einem Originalfilter zurückgehalten werden», hält Blessing fest. «In der Schweiz sind 83 Prozent der verkauften Dieselfahrzeuge mit diesem System ausgerüstet.» Dann drückt er den Finger auf einen wunden Punkt. «In unseren Nachbarländern hat der Diesel eine längere Tradition. Der technische Stand des dortigen Wagenparks ist daher weniger hoch.» Einigkeit herrscht bei den Stickoxyden (NOx) «Der Diesel ist schmutziger als der Benziner.» Man muss sich noch gedulden, bis sich die Situation wesentlich bessert. 2009 kommt die Euro5Norm, 2012 die Euro6. «Beim CO2 schneidet der Diesel merklich besser ab», wirft Blessing ein. «CO2 galt noch nie als eigentliches Umweltgift, sonst wären Mineralwasser auch tödlich», kontert Louchet und setzt noch einen drauf. «Zigaretten enthalten auch Warnhinweise, worauf wartet man also, bis man ähnliches bei Zapfsäulen anbringt?» Dazu der Techniker von auto-schweiz: «Die Polemik um den Diesel ist nicht neu, es kursieren viele falsche Ansätze, einige sind jedoch nicht ganz an den Haaren herbeigezogen.» n n Vom kleinen Daihatsu Cuore steht die siebte Generation in den Startlöchern. Mehr als fünf Millionen Mal wurde das kleine Stadtwiesel bisher verkauft, der neue soll bloss rekordverdächtige 4,4 Liter auf 100 km verbrauchen. Der schnurrige Dreizy- n Septième génération déjà pour la petite Daihatsu Cuore qui s’affiche désormais dans une nouvelle livrée. Vendue à plus de cinq millions d’exemplaires à travers la planète, la Cuore est annoncée avec une consommation record de 4,4 litres pour linder (998 Kubik) leistet 69 PS. Er kann mit Schalt- und Automatikgetriebe geordert werden. Zwei Ausstattungsvarianten stehen zur Auswahl, der Basispreis beträgt 13 990 Franken. n Der Skoda Fabia erhält das «Goldene Lenkrad» in der Klasse Kompaktlimousinen. Die Auszeichnung verliehen Experten unter der Schirmherrschaft des deutschen Magazins «Bild am Sonntag». n Audi im Hoch: Die Schweizer Verkaufszahlen legten in den ersten zehn Monaten gegenüber dem Vorjahr um 22,9 Prozent zu. n Rekorde vermeldet auch Suzuki: Von Januar bis Oktober setzten die Japaner 23,9 Prozent zu. n Die Euro NCAP hat die letzten Tests durchgeführt. Der Cee’d von Kia erhielt fünf Sterne beim Insassenschutz. Vier andere Kleinwagen erreichten dasselbe Resultat: der kleine 500 von Fiat, der Mondeo von Ford, der Peugeot 308 und der VW Tiguan. 100 kilomètres. Le moteur trois cylindres (998 cc) de cette citadine appréciée développe 69 chevaux. Il peut être couplé au choix à une boîte manuelle ou automatique. Deux versions de finition sont disponibles pour un prix de base fixé à 13 990 francs. n La Skoda Fabia reçoit le «Volant d’or» de la catégorie berline compacte. La distinction est décernée par un jury de personnalités et d’experts sous la houlette du magazine allemand «BILD AM SONNTAG». n Audi pavoise avec des chiffres de vente en hausse confortable par comparaison avec l’année dernière. Pour les dix premiers mois 2007, l’augmentation atteint 22,9%. n Record aussi pour Suzuki qui annonce des ventes supérieures de 23,9% à l’année 2006 pour la période janvier à octobre. n Derniers tests Euro NCAP pour le millésime 2007 avec une première pour Kia dont la Cee’d décroche cinq étoiles en matière de protection des occupants. Quatre autres modèles réalisent le même résultat, soit la petite 500 de Fiat, la Mondeo de Ford, la 308 de Peugeot et la Tiguan de VW. PAR FRANÇOIS LAMARCHE PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Ein Wissenschaftler aus Frankreich zerzaust den guten Ruf des Dieselkraftstoffs in einer Studie. 11 BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 CARBURANTS Schwere Zweifel VON Jean Louchet ist ein ForFRANÇOIS scher von internationalem LAMARCHE Ruf. Er arbeitet beim französischen Institut INRIA. Er bezweifelt die Vorzüge des Dieselmotors, auf welche sich die Hersteller so gerne berufen. «Aber Vorsicht, die Verhältnisse in Frankreich sind nicht mit jenen in der Schweiz vergleichbar», wirft Ruedi Blessing ein. Er ist technischer Verantwortlicher bei autoschweiz, der Vereinigung der Schweizer Auto-Importeure. ■■ Schwarz AUTO BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 KRAFTSTOFFE Farbe: Jean Louchet est un chercheur de réputation internationale. Il travaille à l’INRIA (institut national français de recherche en automatique et informatique) et met en doute et en cause les arguments des fabricants d’automobiles et les réels avantages du diesel dans divers domaines. «Attention, la situation de la France n’est pas identique à celle de la Suisse», prévient d’emblée Ruedi Blessing, responsable technique d’autosuisse, l’association des importateurs d’automobiles. Attaques. Première différence de taille: soutenu fiscalement en France, le diesel ne l’est pas en Suisse. Il n’empêche, les motorisations au gazole sont réputées moins gourmandes. «Cela dépend», affirme Jean Louchet dans son dossier. «Il faut plus d’énergie pour fabriquer un litre de diesel que la même quantité d’essence, les dés sont donc faussés.» Et de soutenir: «Si l’on considère les carburants en kilos plutôt qu’en litres, la consommation est égale entre les deux types de moteurs.» Ruedi Blessing s’inscrit en faux: «L’avantage du diesel diminue, mais reste considérable», et détaille «avec un calcul traditionnel, il est de 20 à 30 %, en tenant compte des kilos, il passe entre 10 et 20%.» Autre sujet de discorde, celui des particules fines. «Les plus petites passent à travers les filtres et traversent la barrière pulmonaire pour entrer dans la circulation sanguine», soutient le chercheur français. «Un pot catalytique ne fonctionne qu’une fois qu’il est chaud, avant, tout part dans l’atmosphère.» Filtrage. «Des essais confirment que plus de 99% des particules sont retenues par les filtres d’origine», constate Ruedi Blessing. Il ajoute: «En Suisse, 83% des véhicules diesel vendus sont équipés de tels systèmes.» Et de pointer une autre nuance sensible. «La tradition du diesel est plus ancienne chez nos voisins. Le parc de voitures est par conséquent moins à la pointe de la technologie.» Reste que, dans le domaine de l’oxyde d’azote (NOx), les deux hommes se rejoignent. «Le diesel pollue plus que l’essence.» Il faudra attendre l’horizon 2009 et les nouvelles normes Euro5, voire 2012 pour Euro6, avant de pouvoir sérieusement améliorer la situation. «En ce qui concerne le CO2, le diesel possède par contre un net avantage», lance Ruedi Blessing. «Le CO2 n’a jamais été un polluant sinon les eaux gazeuses seraient mortelles», martèle Jean Louchet qui s’insurge: «On met des étiquettes dissuasives sur les paquets de cigarettes, qu’attend-on pour en apposer sur les pompes à gazole?» Et le technicien d’auto-suisse d’ajouter: «La polémique autour du diesel n’est pas nouvelle, elle véhicule autant d’idées fausses que d’autres pas complètement fausses.» n PHOTO: Z.V.G. BIEL BIENNE Ruedi Blessing n’est pas convaincu des dangers du diesel. Adrnln Erfahren Sie das Konzentrat reinster Fahrfreude. Das neue BMW 1er Coupé: Premiere vom 23. bis 25. November 2007. Konkurrenzlose Performance und athletische Linienführung vereint in einem aussergewöhnlichen Automobil. Das ist die neue Generation Fahrfreude. Das neue BMW 1er Coupé ist in drei Motorisierungen erhältlich: als 120d sowie 123d und 135i, beide mit Twin Turbo Technologie für die Extradosis Adrenalin. Besuchen Sie uns und entdecken Sie das neue BMW 1er Coupé sowie die weiteren Neuheiten von BMW. Autoverkehr AG Aarberg Bahnhofstrasse 19 3270 Aarberg Tel. 032 391 70 90 www.autoverkehr.ch Autoverkehr AG Biel Mittelstrasse 4 2555 Brügg-Biel Tel. 032 366 79 00 www.autoverkehr.ch In Aarberg fahren Sie Probe am: Freitag, 23. November 2007, 16 – 21 Uhr Samstag, 24. November 2007, 9.30 – 17 Uhr Sonntag, 25. November 2007, 9.30 – 17 Uhr Das neue BMW 1er Coupé www.bmw.ch Freude am Fahren BIEL BIENNE 12 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz FLASH BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 nn BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 Adolf Ogi Alt Bundesrat Adolf Ogi füllt immer noch Säle. Vor 200 Gästen des Cercle Industriel Biennois (CIB) schilderte der heutige UNOSonderberater für «Sport im Dienste von Entwicklung und Frieden» seinen unermüdlichen Einsatz «für eine bessere Welt». Devant les 200 invités du Cercle Industriel Biennois, l’ancien conseiller fédéral Adolf Ogi, aujourd’hui rapporteur spécial de l’ONU pour le sport, a parlé de l’importance du sport au service de la paix lundi à l’Elite. PHOTOS: MARCO FRAUCHIGER Anne-Marie Merillat, Sébastien Hadorn, Merse Immobiliers SA Biel/Bienne; Chantal Widmer, Eidgenössische Hochschule für Sport, Magglingen / Office fédéral du sport, Macolin. Der CIB-Vorstand mit seinem Ehrengast: Claude Konrad, organisierte den Abend mit UNO-Sonderberater Adolf Ogi; daneben Eugène Feusier, Vize-Präsident CIB und Patrick Fleury, Präsident CIB. Le comité du CIB et son invité: Claude Konrad, organisateur de la soirée; Adolf Ogi, Eugène Feusier, vice-président; et Patrick Fleury, président du CIB. René Sutter, Büro Cortesi Biel, Alfred und / et Peter Grossniklaus, Bienna Interfloor, Sonceboz. Jean-Daniel Pasche, Präsident Verband der Schweizer Uhrenindustrie FH/Président de la Fédération de l’industrie horlogère suisse FH; Anne-Laure Kämpf, Résau Urbain, Neuenburg / Neuchâtel; Chanatal Pasche und / et Marc-Alain Langel, Vorstandsmitglied / membre du comité CIB. Philippe, Olivier und / et Rudolf Schiess L. Klein AG, Biel / Bienne. Jean-Pierre und / et Silvia Voegeli, Voegeli Consulting & Management, mit Gast / avec leur invité Jean-François Konrad. Bruna Merazzi, Malerei-Gipserei Merazzi Biel / Bienne; Eric A. Loth, CEO The British Masters, La Chaux-de-Fonds; Sibylle Thomke, Architektin, Biel / architecte, Bienne. PUBLIREPORTAGE Wie Venus im Bade Hochwertige Badezimmer, Qualitätsküchen, Keramikplatten und Parkett. Dafür ist SABAG Biel die erste Adresse. kabinen oder Spiegelschränke – SABAG hat alles was das Herz begehrt. In einem SABELLA-Badezimmer fühlen Sie sich wie Venus im Bade – und das viele Jahre lang! Im Erdgeschoss präsentiert SABAG 22 Qualitäts-Küchen. Natursteine, Parkett, Täfer und Türen runden das Angebot ab und ermöglichen eine perfekte Abstimmung aller Wohnungselemente bei Renovationen oder Neubauten. Die SABAG-Schreinerei baut pro Jahr 2500 Bademöblierungen und 1350 Küchen. PHOTOS: JOEL SCHWEIZER, ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Der futuristische Neubau der SABAG Biel befindet sich beim Autobahnanschluss BielOst. Den Kunden stehen rund 40 Gratis-Parkplätze zur Verfügung. Im ersten Stock präsentiert SABAG 26 komplette Bäder renommierter Hersteller. Ob Badewannen, Dusch- Drei Fragen an Martin Scholl, CEO SABAG AG, Biel: Was für Badeinrichtungen gibt es bei Ihnen zu sehen? Wir führen zu 60 Prozent bewährte Produkte und Linien, aber auch Exklusives wie ein trendiges Afrika-Bad, ein Luxusbad mit beleuchteten Mosaiken oder ein Bad im viktorianischen Retro-Stil. SABELLA-Bäder sind Swiss Made! Es werden nur Armaturen renommierter Hersteller eingebaut. Der SABAG-Neubau: ein neues Wahrzeichen im Osten Biels. Les salles de bains SABELLA porte le label «Swiss Made»! Nous n’installons que du matériel de fabricants renommés. Le nouveau bâtiment de SABAG est désormais un symbole à l’est de Bienne. Wir freuen uns auf Sie! Wir wollen Sie kompetent und umfassend beraten, und nehmen uns gerne genügend Zeit dazu: Darum bitten wir um Ihre Voranmeldung. Telefon: 032 328 28 28. Bis bald! Was macht die neue BäderAusstellung einzigartig? Wir können 1:1 fast alle denkbaren Lösungen vorführen, insbesondere auch Lösungen für ältere Leute oder Behinderte. Die Vielfalt regt an und lässt Raum für eigene Ideen. Da wir auch Platten und Bodenbeläge anbieten, können wir dem Kunden eine komplette Farb- und Materialauswahl für sein Projekt präsentieren. Worauf ist bei der Wahl eines Bades besonders zu achten? Das Bad ist der erste und der letzte Ort, den Sie während eines Tages aufsuchen. Daher müssen Sie sich dort wohl fühlen! Die Farbwahl ist bedeutend: Früher waren knallige Farben in, heute Weiss und Beige. Trois questions à Martin Scholl, CEO SABAG SA: Quelles salles de bain découvre-t-on chez vous? Nous présentons à 60% des produits qui ont fait leur preuve. Mais aussi de l’exclusif: salle de bain africaine, bain avec mosaïques illuminées ou baignoire de style victorien... Qu’est-ce qui rend votre exposition unique? Nous pouvons présenter presque toutes les solutions imaginables à l’échelle 1:1. En particulier des installations adaptées aux personnes âgées ou aux handicapés. Comme nous présentons aussi des carrelages ou des revêtements de sols, nous pouvons présenter un choix complet de teintes et de matériaux. Comme Vénus aux bains Salles de bain et cuisines de qualité, carrelages et parquets. Chez Sabag Bienne, vous êtes à la bonne adresse. Le bâtiment futuriste de SABAG Bienne jouxte le raccordement autoroutier de Bienne-est. Une quarantaine de places de parc gratuites attendent les clients. Au premier étage, SABAG présente 26 salles de bains de marques renommées. Baignoires, cabines de douche, armoiresmiroirs – SABAG comble tous les désirs. Dans une salle de bain SABELLA, vous vous sentirez comme Vénus aux bains – et pour de longues années! Au parterre, SABAG présente 22 modèles de cuisines de qualité. Un immense assortiment de pierres naturelles, de parquets, de carrelages et de portes permet un accord parfait de tous les éléments de l’habitation lors de rénovations ou de nouvelles constructions. SABAG possède sa propre menuiserie à Nidau qui fabrique chaque année 2500 salles de bain et 1350 cuisines. Pourquoi bien choisir sa salle de bain est-il important? Parce qu’elle est le premier et le dernier endroit que vous fréquentez dans la journée. Donc vous devez vous y sentir bien! Autrefois, les couleurs vives étaient à la mode, alors qu’aujourd’hui, la plupart des baignoires sont blancs ou beiges. Brigitte Leubin aus Mörigen hat mehrere Bauvorhaben mit SABAG realisiert: «Die Auswahl ist top, die Beratung freundlich und kompetent. SABAG kann auch ausgefallene Wünsche erfüllen.» Brigitte Leubin de Mörigen a réalisé plusieurs projets de construction avec SABAG: «Il y a du choix, le conseil est amical et compétent. SABAG peut aussi réaliser des souhaits originaux.» Nous nous réjouissons de vous accueillir! Nous souhaitons vous conseiller de manière compétente et complète. Nous y consacrons donc volontiers le temps nécessaire. C’est pourquoi nous vous prions de vous annoncer au préalable au 032 328 28 28. A bientôt! BIEL BIENNE Nummer: Seite: BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 Die Schweizer Karate-Elite gab sich am vergangenen Wochenende anlässlich den Schweizer Meisterschaften ein Stelldichein in Biel. Die Einheimische Michelle Saner holt gleich zwei Goldmedaillen. Gold- und Bronzemedaillen-Gewinnerin Diana Schwab, Aarberg, unterhält sich mit jungen Fans. Admirée par de jeunes fans, Diana Schwab, d’Aarberg, a gagné de l’or et du bronze. Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz FLASH BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 Kiai! nn 13 Ce week-end aux halles des Prés-de-laRive à Bienne, les championnats suisses de karaté ont accueilli l’élite suisse. La Biennoise Michelle Saner s’est offert deux titres en or. PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Hart umstrittene Kämpfe – auch bei den Damen. Chez les dames aussi, les combats sont spectaculaires. Dominique Sigillò, Präsident des Organisationskomitees, übergab während den drei Tagen die Trophäen. Während den zwei Minuten eines Kampfes: Konzentration, Kraft, Schnelligkeit Concentration, puissance, vitesse: tout se joue en deux minutes. An der Bieler Bahnhofstrasse eröffnete die Swisscom unter dem Motto «Einfach verbunden» am Donnerstag vergangener Woche ihren neuen Shop. Der Bieler Sportvorsteher Jean-Pierre von Kaenel und Stadtpräsident Hans Stöckli freuen sich mit der zweifachen Schweizer Meisterin Michelle Saner. Le préposé biennois au sport Jean-Pierre von Kaenel et le maire Hans Stöckli récompensent la double championne Michelle Saner. Swisscom PHOTOS: HERVÉ CHAVAILLAZ Jürg Furrer mit seinem Swisscom-Shop-Team, Biel. Jürg Furrer et l’équipe du Swisscom Shop, Bienne. Hans Stöckli, Bieler Stadtpräsident / maire de Bienne; Rosemarie Monachon, BIEL BIENNE, und / et Karl Villiger, Bijouterie Villiger, Biel / Bienne. Président du comité d’organisation, Dominique Sigillò a distribué des trophées durant les trois jours. Marlise und / et Niklaus Stebler, Gartenbau / horticulture, Sutz; Ursula und / et Jean-Luc Huwiler, Freitag Herrenmode, Biel / Bienne. Jvan Frutig, DieMobiliar, Biel; Daniel Graf, Notar, Urs Wendling, Fürsprecher und Daniel Tschannen, Generalagent DieMobiliar, Biel. Jvan Frutig, La Mobiliaire, Bienne; Daniel Graf, notaire; Urs Wendling, avocat et Daniel Tschannen, agent général La Mobiliaire, Bienne. Pascal Kammermann, Herren & Kammermann. Schreinerei und Bodenbeläge / menuiserie et parquetterie; Daniela Glauser, TELEBIELINGUE, und / et Philipp Fischer, Switcher Store, Biel / Bienne. Markus Schüpbach, Roland Wiedmer und / et Stefan Röthlisberger, SwissLife, Biel / Bienne. Elie Jeannerat, Biel, Vizemeister bei den Junioren (+80 kg). Le Biennois Elie Jeannerat, vice-champion suisse juniors (+80 kg) en kumité. 77 Sieger konnten ihren Fans zujubeln. Devant leurs supporters, 77 champions ont brandi leur coupe. Swisscom inaugurait la semaine passée son nouveau shop à la rue de la Gare à Bienne. Theres und / et Peter Hugi, Hotel Elite; Alice und / et Vital Epelbaum, Cinevital AG, Biel / Bienne. Thierry Belleguic, Architekt / architecte; Nicole Ruch und / et Peter Wirth, BEKB/BCBE, Biel / Bienne; Bruno A. Wirth, Swisscom AG, Bern / Berne. Rico Tanner, SwissLife und Verwaltungsrat Swisscom-Shop / SwissLife et membre conseil d’administration Swisscom-Shop, Biel / Bienne; Silvia und / et Beat Müller, SwissLife, Bern / Berne, und / et Roland Itten, Blue Note Club AG, Biel / Bienne. BIEL BIENNE Seite: 14 Buntfarbe: Farbe: GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 DIE WOCHE IN DER REGION LENGNAU «Lengnau darf ruhig grösser werden» Am Krähenberg in Lengnau wohnt der junge Betriebswirtschafter mit MasterAbschluss an der Universität Bern, der bei den Gemeinderatswahlen auf der bürgerlichen Liste für die FDP gewählt worden ist. Kommissionsarbeit. Beruflich ist der 23-Jährige als Assistent bei einer renommierten Wirtschaftsprüfungsund Beratungsgesellschaft viel unterwegs. «Ich bin fast jede Woche in einem anderen Umfeld tätig, das ist extrem spannend», berichtet der frisch gebackene Lengnauer Gemeinderat. Aufgewachsen ist er in Lengnau, und hier fühlt er sich auch verwurzelt. Als neugieriger Mensch geht er immer offen auf andere zu – nicht nur im Beruf. Und Neugierde war es auch, die ihn in die Politik trieb. «Ich wollte einfach selber erfahren, wie das abläuft.» Daher liess er sich vor vier Jahren erstmals für die Gemeinderatswahlen aufstellen. «Mir war klar, dass ich keine grossen Wahlchancen hatte. Darum habe ich von Anfang an gesagt, dass ich danach in einer Kommission mitarbeiten will.» Und so wurde er in die Schulkommission delegiert, wo der Übergang zu den geleiteten Schulen die grosse Herausforderung war. «Die Schulen sind ein spannendes Tätigkeitsfeld», berichtet er. Und er mochte diese Arbeit. Auch wenn es ihm bei der Entscheidungsfindung nicht immer schnell genug ging. «Manchmal wären kleinere Kommissionen wünschenswert», denkt er laut nach. Politik und Beruf beanspruchen einen grossen Teil seiner Zeit. Zum Ausgleich setzt er auf Bewegung im Freien. Zum Beispiel beim Joggen in der Witi. «Mehr in der wärmeren Jahreszeit», schränkt er ein. «Sonst schätze ich es, die Freizeit mit Kollegen zu verbringen.» Die sind zu einem grossen Teil über die halbe Schweiz verteilt. «Aber man schafft es immer wieder, etwas gemeinsam zu unternehmen.» PHOTO: PETER J. AEBI Er ist 23 und wurde als Jüngster neu in den Lengnauer Gemeinderat gewählt: Jan Meyer. Für Lengnau wünscht sich der Betriebswirtschafter eine weitere Attraktivierung als Wohnort. VON PETER J. AEBI ■■ SchwarzCyanMagentaYellow Brasilianische Klänge sind am kommenden Freitag in der Musigbar in Grenchen angesagt: «Bloco Berimbanda» gibt um 22 Uhr seine musikalische Visitenkarte ab (Türöffnung 21 Uhr). Oswalda de Souza, Gitarrist, Violinist und Sänger, tritt mit seiner Combo auf. «Mit 17 träumte ich von einer Welt, die mir viel Unbekanntes bot», sagt de Souza über seinen Zugang zur Musik. «Ich wusste nicht einmal, was eine Geige war. So unberührt und verliebt habe ich unsere brasilianische Musik kennengelernt. Als ich 20 war, hörte ich zum ersten Mal ein Orchester. Da spürte ich die ganze Welt auf einmal. Weil ich Sehnsucht nach der Welt hatte, fing ich an, Geige zu lernen. So bin ich nach Europa gekommen, um Eure Wurzeln zu suchen.» Man darf sich also auf einen Auftritt freuen, der neben Capoeira-Elementen einige Überraschungen bereit hält. Entwicklung. Die Wahlnacht war für ihn eine kleine Überraschung. «Es ist ja nicht selbstverständlich, dass man so jung bereits eine Chance in einer Gemeindeexekutive erhält», ist er sich bewusst. Aber offensichtlich wollten die Wahlberechtigten eine Verjüngung des Gemeinderats. Und da er sich in der Kommissionsarbeit bewährt hat, bot er sich dafür förmlich an. Zumal er klare Vorstellungen hat, wie sich sein Dorf weiter entwickeln soll. «Der Turnaround ist definitiv geschafft. Nun geht es darum, die Attraktivität des Dorfs weiter zu steigern.» Dazu seien auch Investitionen notwendig. «Immer mit dem Blick auf einen gesunden Finanzhaushalt natürlich.» Als Finanzfachmann weiss er allerdings auch, dass eine tiefere Steuerveranlagung allein nicht ausreicht. «Die Gemeinde sollte sich stets auf die Kernaufgaben beschränken. Das ist der beste Weg, die Finanzen im Griff zu behalten.» Infrastruktur, Sicherheit und Schulen stehen dabei im Zentrum. Steigerungspotenzial für die Attraktivität sieht er vor allem beim Wohnungsangebot. «Es fehlt eindeutig an Wohnraum für den Mittelstand.» Hier müssten die Rahmenbedingungen entsprechend geschaffen werden. Er würde es begrüssen, wenn Lengnau wieder etwas wachsen würde. «Unsere In- Prix incroyables chez Fust! Le bon conseil et la garantie de prix bas!* Mercedes S 600 SEL, schwarz/beige,Top-Optionen Fr. 49’800.– Mercedes 500 SEC, renoviert ‘05, schwarz/d’rot Fr. 29’800.– Mercedes ML 55 AMG, d’blau/schwarz, Navi Fr. 39’800.– Jeep Cherockee 4.0, braun/anthrazit, mech. top Fr. 9’800.– BMW 735i/Aut., d’blau, 8-fach bereift, R/CD Fr. 7’800.– Service de réparations toutes marques! Réparations, où que vous l’ayez acheté! Tél. 0848 559 111 ou sous www.fust.ch Lave-linge Sämtliche Fahrzeuge ab M.F.K, Service und Abgas mit Garantie seul. Piaggio NRG Power DD (Offen), NP 4’680.–, 5.06 Fr. 3’350.– Suzuki RV 50, grün, 1.03.1977, renoviert ‘05 Fr. 1’650.– 499.- Garantie petit prix! Bilder und Nähere Beschreibungen unter: Hundesalon Anta Garage Daniel Schärer Fer à repasser Fer à repasser dès 9.90, p.ex. DB 700. 49.90 seul. avant 99.90 1/2 prix! Biel, Schwalbenstr. 34 tel: 079 5559222 Badhaustrasse 37, 2503 Biel/Bienne A l’achat d’une machine à café dès 499.–! Chaque mois 500 g de café GRATUIT! 499.- seul. avant 799.Économisez 37% Hunde aller Rassen professionell, liebevoll, gute Preise auch Ausstellungsvorbereitung Tel. 032 322 81 80 Zu verkaufen • A vendre WA 16.1 • Capacité 5 kg Power Life GC 2520 • Haute puissance de vapeur constante No art. 105009 No art. 230505 FUST – ET ÇA FONCTIONNE: Café gratuit! TK 52001 No art. 139772 *Détails voir www.fust.ch • Garantie de prix bas de 5 jours* • Avec droit d’échange de 30 jours* • Louer au lieu d’acheter • Occasions et modèles d’exposition • Un choix immense des tous derniers articles de marque E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch Freie Besichtigung 41⁄2- & 51⁄2- ZimmerWohnungen mit grosser Terrasse (125m2 – 140m2) Das grosse Los beim Einweihungs- und Herbstfest der neuen Wohnheime und Tagesstätte Rodania gewann Lenny Stephani aus Bettlach. Er gewinnt das von der Firma BMC gespendete Fahrrad. Auf dem Bild Toni Roggo (Hyperspace Grenchen), Patrick Marti (Gesamtleiter Rodania Stiftung für Schwerbehinderte Grenchen), Lenny Stephani mit seiner Mutter, Markus Zehnder (Leiter Marketing BMC). Jan Meyer: «Lengnau hat als Wohnort viel zu bieten. Nur braucht es auch das entsprechende Wohnungsangebot.» OCCASIONEN www.piazza.ch PHOTO: Z.V.G. 14 Nummer: 21.11.07 51⁄2- Zi-Einfamilienhäuser mit Gartensitzplatz & Terrasse Commandez par fax 071 955 52 44 ou Internet www.fust.ch Bienne, Route Central 36, 032 328 73 40 • Bienne, Route de Soleure 122, 032 344 16 00 • Brügg, Migros-Centre Brügg, 032 373 54 74 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46, 032 436 15 60 • Delémont, Av. de la Gare 40, 032 421 48 10 • La Chaux-de-Fonds, Bvd des Eplatures 44, 032 924 54 24 • Marin, Marin-Centre, rue Fleur-de-Lys 26, 032 756 92 40 • Neuchâtel, Multimedia Factory-Fust-Supercenter, chez Globus, 032 727 71 30 • Neuchâtel, Rue Pièrre-à-Mazel 10, 032 720 08 50 • Niederwangen-Berne, Sortie A 12, Riedmoosstr. 10, Hallmatt Parc, 031 980 11 11 • Porrentruy, Inno les galeries (ex Innovation), 032 465 96 35 • Réparations et remplacement immédiat d'appareils 0848 559 111 (Tarif local) • Possibilité de commande par fax 071 955 52 44 • Emplacement de nos 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif local) ou www.fust.ch frastruktur könnte 5000 Einwohner problemlos verkraften.» Natürlich hofft er, dass die neu erschlossene Industriezone im Süden mit direktem Autobahnzubringer neue Betriebe anzieht und in der Folge davon auch neue Einwohner. «Ich werde mein Bestes geben, um einen Beitrag dafür zu leisten», erklärt er abschliessend. n Hochzeit BRAUT & FESTMODE a Rab tte! !! Ganzer Monat November 50% 20% auf Braut und Abendkleider mit spez. Etiketten auf reguläre Modelle brautboutique Josy Solothurnstrasse 90 2540 Grenchen Telefon 032 652 57 89 Montag geschlossen Di–Fr 14.00–18.30 Uhr Sa 09.30–11.30 / 13.30–16.00 Uhr www.brautboutique-josy.ch Die Mobiliar – immer für Sie da ! A voir cette semaine Pulsations Dimanche 25 novembre 2007 Karin Hämmerli Versicherungs- und Vorsorgeberaterin 032 327 29 18, [email protected] (14h30, 17h30, 22h30) Zuständig für die Gemeinden Lengnau, Meinisberg und Safnern Bellmund, Stöcklergasse Studen, Kirchweg Samstag, 24.11.2007 Samstag, 24.11.2007 von 14.00 Uhr – 16.00 Uhr von 14.00 Uhr – 16.00 Uhr Thème: Pneumothorax – gêne respiratoire Verkaufspreis ab CHF 475'000.— Nötige Eigenmittel ca. CHF 95'000.— Verkaufspreis ab CHF 648'000.— Nötige Eigenmittel ca. ab CHF 75’000.– (Auch Miete-Kauf möglich) Invité: Dr Hans-Ueli Würsten, Chef de service, chirurgie CHB, Dresse Vera Pittet-Nussbaumer, Médecin de famille, Mörigen Unsere Pluspunkte: – Genossenschaft mit Überschussbeteiligung Unsere Büros sind jeden Samstag von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2502 Biel-Bienne, Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 Mitglied SVIT/KABIT Présentation: Julia Moreno – Lokale Schadenabteilung in Biel – Motorfahrzeugversicherung: Sehr gutes Preis- Leistungsverhältnis. Kein Fahrzeugwechsel ohne unsere Offerte! Rufen Sie uns an. Wir nehmen uns gerne Zeit für Sie. Generalagentur Biel Daniel Tschannen Tel. 032 327 29 29 www.mobibiel.ch Nummer: 21.11.07 Seite: 15 Buntfarbe: Bernhard und Karin Oestringer haben den BIEL BIENNE-Artikel «Das Becken ist voll» (im Bieler Hallenbad) in der Ausgabe vom 14./15. November gelesen. Jetzt fordern sie: Mehr wo doch Gelder teilweise nur darauf warten, eingesetzt zu werden! Warum wird in einem neuen Sportzentrum kein neues «Wasser» geschaffen? Verschiedene bei den zukünftigen Betreibern des neuen Stadions vorstellig gewordene Vereine wurden aber abserviert. Zudem ist nicht ausser Mit diesem BIEL BIENNE-ArAcht zu lassen, dass die Vertikel haben Sie zurecht auf eine viel Geld bezahlen, um eine prekäre Situation des die Bahnen in Biel nutzen zu «Wassers», wie wir es nenkönnen. Die Trainer sind genen, hingewiesen. «Wasser» ist knapp und zwungen, nach Ipsach, Maggkann nicht im gewünschten lingen oder im Sommer Mass von allen genutzt wer- nach Le Landeron auszuweiden. Auch für die Vereine ist chen. es eine hohe HerausfordeWir als Vereinsmitglieder rung, mit der knappen Ressehen den Wassersport nicht source umzugehen. Vereine einfach nur als Sport, sonsind genau genommen auch dern auch als Auftrag, der JuPrivatpersonen, die sich zugend etwas zu geben, das sie sammengeschlossen haben, über den Sport hinaus förum einen Sport auszuüben, dert. Unsere Kinder lernen oder einfach etwas Gesundes neben Schwimmen auch im für den Alltag zu tun. Zudem Team zu funktionieren, lerbietet die CTS AG viele Kurse nen Disziplin, die ihnen im an, die ebenfalls «Wasser» späteren Alltag weiterhilft. benötigen. Der Sport nimmt sie heraus Die Vereine bedauern aus der Unbeweglichkeit, auch, in einem Spannungsmit der immer mehr Kinder feld zu leben, das sie nicht und Jugendliche zu kämpfen gesucht haben, weil es polihaben. Städte wie Schaffhautisch seit Jahrzehnten nicht sen gingen mit gutem Beimöglich ist, im Kanton Bern spiel voran: Sie liessen das neues «Wasser» zu schaffen, Freibad mit einem Winter- Wasser! Interventionen der Stadtpolizei Biel in der Zeit vom 12. bis zum 19.11.2007 • In elf Fällen muss die Stadtpolizei wegen Diebstählen intervenieren und die entsprechenden Anzeigen aufnehmen. • Vier Personen, die aufgrund ihres Zustandes ein Sicherheitsrisiko darstellen, werden vorübergehend in Gewahrsam genommen. • In zehn Fällen muss die Stadtpolizei wegen Schlägereien ausrücken. • Der Stadtpolizei gelingt es, drei Personen zu verhaften, die wegen Begehung verschiedener Straftaten polizeilich gesucht worden waren. • Neun Personen werden wegen des Handels mit bzw. Konsums von Drogen angezeigt. • Eine Person wird wegen Missachtung einer ausgestellten Wegweisungsverfügung bzw. illegalen Aufenthalts angezeigt. • In drei Fällen muss die Stadtpolizei wegen Familienstreitigkeiten ausrücken. • Anlässlich von mobilen Geschwindigkeitskontrollen werden 1003 Fahrzeuge gemessen. 210 Lenker werden gebüsst, vier angezeigt. dach ausrüsten, damit das 50-Meter-Becken für Schulsport und den Schwimmklub genutzt werden kann. Der Lösungsansatz liegt also nicht in der Reparatur der Barriere der CTS AG, wofür die CTS selbst Verantwortung trägt, sondern in der Ausweitung der Möglichkeiten im Sinne einer guten Sache für unsere Kinder. Bernhard und Karin Oestringer, Eltern eines Mitgliedes des Nationalkaders, Eltern eines Kindes der Schwimmschule Impressum Herausgeber / éditeur: Cortepress, BIEL Neuenburgstrasse 140 / route de Neuchâtel 140, 2505 Biel-Bienne; Postfach / case postale 240, Tel. 032 327 09 11 Fax 032 327 09 12 e-mail: [email protected] Verlag und Inserate / édition et annonces: BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du Bourg 14, 2502 Biel-Bienne Tel. 032 329 39 39, PC 25-5051-6 Fax 032 329 39 38 e-mail: [email protected] Homepage Internet: http://www.bielbienne.com Inseratensatz / composition d’annonces: BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du Bourg 14, 2502 Biel-Bienne BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 15 TELEBIELINGUE Wettbewerbsfrage der letzten Sendung «HundKatz etc.»: «Was für Fische schwimmen im Weiher des Schlössli Pieterlen?» Richtige Antwort: Orfen Question du dernier concours de l’émission «ChienChat etc.»: «Quels poissons nagent dans l’étang du Schlössli de Perles?» La bonne réponse était: des ides mélanotes Die glückliche WettbewerbsGewinnerin der TELEBIELINGUE-Tiersendung Anita Stähli aus Ins (links) erhält einen Miele Cat & Dog-Staubsauger, überreicht durch Bea Jenni, Leiterin der Sendung «HundKatz etc.». Die Siegerin: «Erstens habe ich einen Hund und zweitens habe ich festgestellt, dass es zu meinem alten Staubsauger keine Säcke mehr gibt. Ich bin richtig froh, gewonnen zu haben.» Chronique policière • In drei Fällen kann die Interventions de la police municipale biennoise du 12 au 19 novembre 2007. Stadtpolizei Personen in Notlagen unterstützen. Es handelt sich um medizinische sowie andere Notfälle, die das Eingreifen der Polizei notwendig machten. Und die Kantonspolizei … meldet für den Zeitraum vom 12. bis 19. November folgende Daten: Verkehrsunfälle ohne Verletzte Region Seeland-Berner Jura total 71 (davon 8 auf Autobahnen) davon im Amtsbezirk Biel 16 (davon 0 auf Autobahnen) Verkehrsunfälle mit Verletzten Region Seeland-Berner Jura total 7 (davon 1 auf Autobahn) davon im Amtsbezirk Biel 1 Verkehrsunfälle mit Toten Region Seeland-Berner Jura total 0 Einbruchdiebstähle, inkl. Versuche Region Seeland-Berner Jura total 41 (davon 22 in Wohnbereichen) davon im Amtsbezirk Biel 12 (davon 6 in Wohnbereichen) Diebstähle ab Fahrzeugen Region Seeland-Berner Jura total 2 (davon 2 im Amtsbezirk Biel) ■■ Schwarzcyan ECHO BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 Polizei-Chronik Farbe: PHOTO: JOEL SCHWEIZER BIEL BIENNE •La police doit intervenir dans onze cas de vols. •Quatre personnes qui, compte tenu de leur état, pourraient mettre en danger leur santé ou celle de tiers sont placées en cellule de dégrisement. Sicherheits- und Verschlusstechnik Technique de sécurité et de fermeture Erlacherweg Erlacherweg 10 10 2503 Biel de - Bienne chemin Cerlier 10 Tel. 032 365 69 67 2503 Fax. 032Biel-Bienne 365 51 47 Tel. 032 365 69 67 Fax 032 365 51 47 •La police doit intervenir lors de dix bagarres. •La police appréhende trois personnes recherchées. •Neuf personnes sont dénoncées pour trafic ou consommation de drogues. •Une personne est dénoncée pour non-respect de mesures d’expulsion ou séjour illégal. •La police intervient dans trois cas de disputes familiales. L’heureuse gagnante du concours de l’émission animalière de TELEBIELINGUE, Anita Stähli d’Anet (à gauche), reçoit un aspirateur Miele Cat&Dog des mains de Bea Jenni, responsable de «ChienChat etc». La gagnante: «Premièrement, j’ai un chien. Deuxièmement, j’ai constaté qu’on ne fabriquait plus de sac pour mon ancien aspirateur. Je suis vraiment contente d’avoir gagné.» •Lors d’un contrôle mobile, les vitesses de 1003 véhicules sont mesurées. 210 automobilistes reçoivent des amendes, quatre sont dénoncés. •La police doit porter secours à trois personne en détresse. Il s’agit notamment d’urgences médicales. Et la police cantonale... annonce les données suivantes pour la période du 12 au 19 novembre: Accidents de circulation sans blessés Bienne-Seeland-Jura bernois 71 (dont 8 sur l’autoroute) dont district de Bienne 16 (dont 0 sur l’autoroute) Accidents avec blessés Bienne-Seeland-Jura bernois 7 (dont 1 sur l’autoroute) dont district de Bienne 1 Accidents mortels Bienne-Seeland-Jura bernois 0 Cambriolages, tentatives incluses Bienne-Seeland-Jura bernois 41 (dont 22 dans des habitations) dont district de Bienne 12 (dont 6 dans des habitations) Vols à l’intérieur de véhicules Bienne-Seeland-Jura bernois 2 (dont 2 dans le district de Bienne). Zu verkaufen • A vendre Büren a.A.: ökologisches Wohnen Oberwil b.B.: Ruhe - Licht - Natur an zentraler, erhöhter, sonniger Lage, freistehendes Modernes, sonniges, kinderfreundliches, freistehend. 51/2-Zi.-Energiesparhaus 61/2-Zi.-Einfamilienhaus („BAUFRITZ“) BJ: 2005, Minergie-Standard. NGF: 137 m2. Balkon, Sitzplatz, 3 PP. Halt: 449 m2. CHF 674'000.- Überbauung Sunnefeld, Studen BJ: 2003, NGF: 214 m2. Helle, grosszügige Räume. Kochen/Essen/Wohnen. 60 m2. Carport, PP für 3 PW. Schulen, ÖV. Grundstück: 698 m2. CHF 680'000.- SAR management, 2554 Meinisberg SAR management, 2554 Meinisberg 032 378 12 03 - Fax: 032 378 12 04 [email protected] - www.immoscout24.ch/929250 032 378 12 03 - Fax: 032 378 12 04 [email protected] - www.immoscout24.ch/932468 Büren a.A.: 40 m vom Aareufer Modernes, gepflegtes, verkehrsfreies, freistehendes 51/ 2-Zi.-Einfamilienhaus BJ: 2001, NGF: 219 m2. Hoher Standard. Carport für 2 PW’s. Sehr kinderfreundlich. Schulen, ÖV, A5. Grundstück: 433 m2. CHF 768'000.- SAR management, 2554 Meinisberg 032 378 12 03 - Fax: 032 378 12 04 [email protected] - www.immoscout24.ch/931881 H W H U G O W O L F Immobilien GmbH Zu verkaufen in LENGNAU 31⁄2-Zim.-Dachwohnung mit viel Cachet! Sehr guter Zustand, inkl. AEH-Platz. Preis Fr. 287 000.– Auskunft unter 031 914 13 33 od. 076 55 99 372 HUGO WOLF Immobilien GmbH Boesiger & Partner AG Treuhandgesellschaft Nous vendons ou louons à 10 minutes du centre-ville et de la zone industrielle biennoise, très belle MAISON FAMILIALE 61⁄2 PIÈCES – surface habitable plus de 250m2 – aménagements exclusifs, magnifique cuisine avec îlot central – style moderne, année 1999 – garage double – local bricolage – surface parcelle 812m2 – fonds propres néc. fr. 180’000.– – loyer fr. 2’400.– Mattenstrasse 84, 2501 Biel ✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18 Eigentumswohnungen mit LIFT: 3.5 Zimmer-Wohnung BGF 106.30 m2 4.5 Zimmer-Wohnung BGF 126.85 m2 5.5 Zimmer-Wohnung ATTIKA BGF 171.40 m2 Autoeinstellhallenplätze Bezugstermin ab 1. Juni 2008 Auskunft und Verkauf: ab Fr. 375 000.– ab Fr. 455 000.– Fr. 760 000.– Fr. 025 000.– Zentrumsplatz 14 CH-3322 Urtenen-Schönbühl Tel. 031 852 05 15 [email protected] www.grauholz-immo.ch BIEL BIENNE Nummer: 21.11.07 Seite: 16 Buntfarbe: Farbe: SchwarzCyanMagentaYellow ■■ ▲▲▲ IMMOBILIEN MARKT ▲▼▲ MARCHÉ IMMOBILIER ▲▲▲ Biel – Untergasse 19 Biel - Untergässli 5 WIR VERMIETEN in der Bieler Altstadt 2-Zimmerwohnung mit Cachet – renoviert – Offene Küche – Bodenheizung – Plattenböden. Mietzins: Fr. 707.– + HK/NK WIR VERMIETEN nach Vereinbarung helle, grosszügige 11⁄2-Zimmer-Altstadt-LoftWohnung im Dachgeschoss – Modern ausgebaut – Mit Cachet – Plattenböden – Offene Küche. Mietzins: Fr. 980.– + HK/NK Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Evilard Schüpfen – Ziegelried An einer Top- Lage im Dorfkern von Evilard VERMIETEN WIR renovierte WIR VERKAUFEN nach Vereinbarung, 31⁄2-Zimmerwohnung im 1.OG – Modern – Ausblick auf die Stadt Biel und die Alpenkette – Laminat- & Plattenböden – Balkon. Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3 Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60 E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch Biel – Altstadt WIR VERMIETEN nach Totalsanierung des Treppenhauses nach Vereinbarung in der Bieler Altstadt, die spezielle, sehr grosszügige 1-Zimmer-Wohnung – Plattenböden – Offene Küche – Bad/WC. Mietzins: Fr. 700.– inkl. HK/NK 5-Zi. Duplexwohnung – Eigene Dachterrasse – Plattenböden – Cheminée – antikes, restauriertes Bad – Gallerie – Eigene WM/TU. Mietzins: Fr. 2’100.– inkl. HK/NK Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Verkaufspreis nur Fr. 620'000.– Ländlicher Stil, Baujahr ca. 1700, laufend unterhalten, mit 6 Wohnungen (3 x 2-Zimmer, 1 x 41⁄2, 51⁄2- und 7 Zimmer-Wohnungen) Bruttorendite 6.78%. Verkaufspreis: Fr. 825'000.– Verlangen Sie unsere Unterlagen: Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3 Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60 Biel – Altstadt Freistehend, Halt von 712 m2, an aussichtsreicher und ruhiger Lage, mit grossem Wintergarten und Doppel-Garage. Etwas Unterhaltsbedarf nötig. Mietzins: Fr. 1’150.– + HK/NK Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3 Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60 WIR VERMIETEN nach Totalsanierung des Treppenhauses nach Vereinbarung in der Bieler Altstadt, die spezielle, sehr grosszügige 51⁄2-Zi. Einfamilienhaus Pieterlen – Hauptstrasse Mehrfamilienhäuser Orpund – Hauptstrasse 190 WIR VERMIETEN nach Vereinbarung moderne renovierte 41⁄2-Zi. Duplexwohnung – Laminat- & Plattenboden – Geschlossene Küche – Balkon – PP & EHPL vorhanden. Mietzins: Fr. 1’250.– + HK/NK Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Plänkestrasse 20 • CH-2501 Biel-Bienne Tel: 032 328 40 33 • Fax: 032 322 04 45 E-mail: [email protected] • www.balimmo.ch Lengnau – Nerbenstrasse Frei stehendes Einfamilienhaus ZU VERKAUFEN nach Vereinbarung, erbaut 1951, mit ca 700 m2 Umschwung, Wohnen/Essen, 4 Schafzimmer, Bastelraum im UG und Garage. Verkaufspreis nur Fr. 460'000.– Verlangen Sie eine Besichtigung! Plänkestrasse 20 • CH-2501 Biel-Bienne Tel: 032 328 40 33 • Fax: 032 322 04 45 E-mail: [email protected] • www.balimmo.ch Bienne – Ch. de l’Evêché NOUS VENDONS pour date à convenir dans un quartier tranquille, une jolie villa en rangée de 51⁄2 pièces, construction de 1983, avec grand séjour, cheminée, et jardin d’hiver, 3 salles d’eau, beau jardin, cave spacieuse et garage. Prix de vente seul. Fr. 490'000.– ! Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3 Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60 Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3 Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60 Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3 Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60 Plänkestrasse 20 • CH-2501 Biel-Bienne Tel: 032 328 40 33 • Fax: 032 322 04 45 Plänkestrasse 20 • CH-2501 Biel-Bienne Tel: 032 328 40 33 • Fax: 032 322 04 45 E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch E-mail: [email protected] • www.balimmo.ch E-mail: [email protected] • www.balimmo.ch Biel – Mittelstrasse 18 ZU VERMIETEN per 1.12.2007 helle neu renovierte Malleray Bévilard A LOUER à Malleray. Situation tranquille, près des écoles. A VENDRE Grands appart. rénovés de 21⁄2 et 41⁄2 pièces Salles de bain et cuisines modernes, grands balcons abrités, ascenseurs. Loyer 2,5 pces CHF 640.– + ch. Loyer 4,5 pces dès CHF 1’060.– + ch. immeuble commercial 31⁄2-Zimmer-Wohnung mit grosser Terrasse Im EG. Ruhige Lage. Spez. Parkett. Neue Küche mit Geschirrspüler und Dampfabzug, DU + separates WC, viele Einbauschränke, Keller und Waschraum. – – – – – – 250 m2 de bureaux 250 m2 de fabrication 250 m2 de dépôt monte-charge 2 palettes Places de parc Beaucoup de polyvalence ! Prix de vente: CHF 470’000.– Mietzins Fr. 1’390.– + 200.– HK/NK 1 Doppelparkplatz kann gemietet werden. “RÉSIDENCE” Schürlistr., Ipsach Entdecken Sie das einzigartige Neubauprojekt. In einer parkähnlichen Anlage eingebettet, entstehen attraktive 31⁄2- und 41⁄2-Zi-Wohnungen sowie 51⁄2-Zimmer-Attikas. Der Ort, die Lage und das Konzept werden Sie überzeugen. Baubeginn Herbst 2007 Ideal zum Wohnen & Arbeiten In Biel-Bözingen, VERKAUFEN WIR eine kleinere Liegenschaft zum renovieren. Geeignet für verschiedene Nutzungen wie z.B. Haus für 2-Generationen, Grossfamilie oder Wohnhaus mit Praxis-/Therapieraum. 2-Familienhaus mit Büroanbau und separaten Mansarden. VP Fr. 615'000.– Gérance Nydegger-Etienne Dufourstrasse 32 • 2502 Biel-Bienne Tel: 032 341 08 85 • Fax: 032 341 08 86 [email protected] • www.engelmannimmo.ch Tél: 032 365 58 91 [email protected] www.gerance-nydegger-etienne.ch Dufourstrasse 32 • 2502 Biel-Bienne Tel: 032 341 08 85 • Fax: 032 341 08 86 [email protected] • www.engelmannimmo.ch ▲ Inseratenschluss bis Freitag 14.00 Uhr Neuengasse 5 • 2501 Biel-Bienne Tel: 032 329 50 39/40 • Fax: 032 329 50 31 Neuengasse 5 • 2501 Biel-Bienne Tel: 032 329 50 39/40 • Fax: 032 329 50 31 E-mail: [email protected] • www.marfurt.ch E-mail: [email protected] • www.marfurt.ch Das Optimale Anlageobjekt ▲ Délai d’insertion jusqu’au vendredi 14.00 heures ZU VERMIETEN • A LOUER ZU VERKAUFEN • A VENDRE Top Lage und Aussicht Im bevorzugten Beaumontquartier, an ruhiger und sonniger Lage, mit Sicht auf die Stadt und die Alpen, VERKAUFEN WIR eine gepflegte Eigentumswohnung mit grosser Terrasse. In Biel, im beliebten Champagnequartier, VERKAUFEN WIR eine gut unterhaltene Liegenschaft bestehend aus 3x 3-Zi. und 1x 2-Zi.-Wohnung. Mit Ausnahme der Dachwohnung wurden alle Einheiten komplett saniert und mit einem Standard von Qualität ausgestattet. 41⁄2-Zimmer-Wohnung Kleines Mehrfamilienhaus Fr. 530'000.– inkl Hallenpl. VP Fr. 695'000.– Neuengasse 5 • 2501 Biel-Bienne Tel: 032 329 50 39/40 • Fax: 032 329 50 31 Neuengasse 5 • 2501 Biel-Bienne Tel: 032 329 50 39/40 • Fax: 032 329 50 31 E-mail: [email protected] • www.marfurt.ch E-mail: [email protected] • www.marfurt.ch Heute reden alle von Gratiszeitungen. Wir machen sie. Seit fast 30 Jahren. n BIEL BIENNE ist mit 107 333 Exemplaren, 107 000 Lesern und 40 Prozent redaktionellem Anteil eine der führenden und bestgelesenen Gratiszeitungen der Schweiz. n BIEL BIENNE ist die einzige zweisprachige Zeitung in einer total zweisprachigen Region. n BIEL BIENNE erreicht jede Woche lückenlos und ohne Streuverlust die Haushaltungen Biels, Grenchens, des Seelandes und des Berner Juras. ZU VERKAUFEN Tavannes A VENDRE cet immeuble commercial et d’habitation Rendement brut: 10%. Restaurant, hôtel, boulangerie, 1 x 4 pièces, 5 x 3 pièces, 1 x 2 pièces, 11 garages. Revenu locatif net annuel: CHF 150’162.– Actuellement 2 appartements sont vides. Prix de vente: CHF 1’500’000.– Dufourstrasse 32 • 2502 Biel-Bienne Tel: 032 341 08 85 • Fax: 032 341 08 86 [email protected] • www.engelmannimmo.ch Die Gratiszeitung mit Tradition REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 2501 Biel Bienne Tel. 032 327 09 11 Fax 032 327 09 12 [email protected] VERLAG: Burggasse 14 2501 Biel Bienne Tel. 032 329 39 39 Fax 032 329 39 38 [email protected] www.bielbienne.com Seite: Buntfarbe: CyanGelbMagentaSchwarz MARKT / MARCHÉ BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 MARKTZETTEL Farbe: BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 LE BILLET Kunst im Kopf L’art en tête Angela Seckler Knuchel, PRÉ ART, Magglingen, kreiert Objekte für Haus und Garten. Vorher führten Sie viele Jahre das Blumengeschäft TYPHa in Biel. Was war der Auslöser, etwas Neues zu wagen? Nach 26 Jahren Geschäftstätigkeit passieren keine Überraschungen mehr. Alles läuft mehr oder weniger im gleichen Rahmen ab. Ich hatte immer den Wunsch, im eigenen Atelier zu arbeiten, den Kopf frei zu haben, um mich ganz dem Künstlerischen zu widmen. Im TYPHA war dies nicht möglich, der Verkauf und die Kundschaft hatten Priorität. Als die Gelegenheit kam, in dieses zweihundertjährige Haus mit den vielen Räumen zu zügeln, war der Zeitpunkt ideal, meinen Traum zu verwirklichen. Arbeiten Sie immer noch mit Blumen? Weniger. An den Wochenenden liefere ich der EPICERIE kleinere Frischblumensträusse. Mit dem Wechsel nach Magglingen hat sich auch mein Stil geändert. Ich kreiere Objekte für Haus und Garten und wirke beratend beim Einrichten und Gestalten von Wohn- und Büroräumen sowie Terrassen. Nebst Privatkunden arbeite ich mit Banken, Restaurants und Hotels zusammen. Mein Atelier an der Hauptstrasse 224, untergebracht in einem ehemaligen Pferdestall, ist immer freitags von 16 bis 19 Uhr und samstags von 10 bis 14 geöffnet. PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA VON Was ist PRÉ ART? RUTH Ein neues Dekorations- und RAMSEIER Blumenatelier, das ich im Juni in einem Bauernhaus unterhalb der EPICERIE MACOLIN eröffnet habe. Ich freue mich, hier im sonnigen und sportlichen Magglingen künstlerisch tätig zu sein. Wiesen und Wäldern um Magglingen, in den Freibergen oder an den wilden Stränden und Klippen der Bretagne. Auf meinen Streifzügen sammle ich diverse Fundstücke wie Hölzer, Trockenblumen, Beeren, Blätter, Rinden, zerfetzte Fischernetze, besondere Steine, Muscheln oder diverse Moose, Flechten und Algen. Diese verarbeite ich mit kontrastreichen anderen Materialien, die ich entweder einkaufe oder auf dem Schrott finde. Wann findet Ihre nächste Ausstellung statt? Meine Weihnachtsausstellung findet vom 1. bis zum 23. Dezember statt. Und zwar in der CHAPELLE NOUVEL in Magglingen. Geöffnet ist sie samstags von 17 bis 19 Uhr, sonntags und mittwochs von 15 bis 17 Uhr. Machen Sie Ihre Einkäufe alle in der EPICERIE MACOLIN? Ja, klar! Hier findet sich alles, was man für den täglichen Bedarf braucht, vom frischen Gipfeli über den Kaffeefilter und die Zahnbürste bis hin zur Glückwunschkarte. Früchte, Gemüse, Käse und einzigartige Weine runden das Angebot ab. Im Advent findet man viele Weihnachtsgeschenkideen und Dekorationen, so Tee, handgeschöpfte Wo holen Sie Ihre Inspiration? Schokolade, Kastanien-SpeIn der Natur, sei es in den zialitäten, Badesalze vom Hi- rares. Les affaires roulent plus ou moins bien dans le même cadre. J’ai toujours eu envie de travailler dans mon propre atelier, d’avoir l’esprit libre pour me consacrer exclusivement à l’art. Chez TYPHA, c’était impossible, la vente et la clientèle avaient la priorité. Quand l’occasion s’est présentée d’emménager dans cette bâtisse vieille de 200 ans avec plein de locaux, j’ai saisi la chance de réaliser mon rêve. Travaillez-vous toujours avec des fleurs? Moins. Le week-end, je livre de petits bouquets de fleurs fraîches à l’épicerie de Macolin. Mon style a aussi changé avec mon déménagement sur malaya, Duftlampen, Bienen- Gabi les hauteurs. Je crée des objets wachskerzen. Ebenso Magg- Schneider, pour la maison et le jardin. Je linger Produkte aus Kräutern. Epicerie fonctionne également comFleischspezialitäten kaufe ich Magglinme conseillère en aménagein der METZGEREI NIEDERHÄUSER gen, hat in ment/décoration d’apparteAngela in Leubringen. Seckler eine ments et de bureaux, ainsi que de terrasses. En dehors de Haben Sie ein Lieblingsrestau- treue Kunma clientèle privée, je colladin. rant? bore avec des banques, des Im LE CERF in Sonceboz gerestaurants et des hôtels. Mon niesse ich abends gerne ein Angela atelier de la rue Principale Gastromenü. Auch mittags Seckler (à 224, logé dans une ancienne wird man schnell und gut be- dr.), fidèle écurie, est ouvert tous les vendient. Jean-Marc Soldati ist cliente de dredis de 16 à 19 heures, plus ein hochbegabter Koch! n l’épicerie les samedis de 10 à 14 heures. de Macolin de Gabi Où trouvez-vous votre Schneider. inspiration? Dans la nature. Les prairies et Angela Seckler Knuchel, PRÉ les forêts des environs de Macolin, les Franches-Montagnes, ART, Macolin, crée des objets les plages et les falaises sauvages de Bretagne. Mes escapour la maison et le jardin. pades me permettent de récolter quantité de trouvailles, notamment du bois, des PAR Qu’est-ce que PRÉ ART? RUTH Un nouvel atelier de décora- fleurs séchées, des baies, du RAMSEIER tion et de fleurs. Je l’ai ouvert feuillage, de l’écorce, des nids en juin dans une ferme, sous d’oiseau mis en pièces, des l’épicerie de Macolin. Je me cailloux particuliers, des coréjouis de donner libre cours quillages ou des mousses, des à mes activités artistiques ici, lichens et des algues. Je les à Macolin, balcon ensoleillé juxtapose alors à d’autres matériaux forts en contrastes, et sportif. achetés ou trouvés à la casse. Avant, vous avez tenu durant Quand votre prochaine des années le commerce de fleurs TYPHA, à Bienne. Quel a exposition aura-t-elle lieu? Mon exposition de Noël dure été le déclencheur qui vous a du 1er au 23 décembre. Elle se poussé à tenter quelque chose de neuf? déroule à la Chapelle Nouvel Après 26 ans d’activité com- de Macolin. Elle est ouverte merciale, les surprises sont samedi de 17 à 19 heures, di- EXKLUSIV IM COOP CITYWARENHAUS IN BIEL. nn 17 manche et mercredi de 15 à des spécialités aux marrons, 17 heures. des sels de bain de l’Himalaya, des photophores, des bougies Faites-vous vos achats à en cire d’abeilles, des produits l’épicerie de Macolin? spéciaux aux herbes. J’achète Evidemment. J’y trouve tout les spécialités de viande à la ce qui est nécessaire aux be- boucherie NIEDERHÄUSER d’Evisoins quotidiens: croissants lard. frais, filtres à café, brosse à dents, cartes de voeux. Son as- Indiquez-nous votre restaurant sortiment comprend aussi des préféré. fruits, des légumes, du froma- Le soir, j’apprécie un menu ge et des vins particuliers. Du- gastronomique au CERF de rant la période de l’Avent, il Sonceboz. A midi, les repas propose aussi quantité d’idées sont aussi bons et vite servis. de cadeaux, des décorations, Jean-Marc Soldati est un cuidu thé, du chocolat artisanal, sinier hors pair! n SPOTS n BETTY BOSSI: Ein feiner Duft zieht durch die Räume, Kindheitserinnerungen mischen sich mit der Vorfreude auf besinnliche Momente, die Festtage stehen vor der Tür. Da kommt «Backen in der Weihnachtszeit», das neue Backbuch von Betty Bossi, goldrichtig. Im Buch finden sich traditionelle Rezepte, neue, schnelle Backideen, unvergessliche Dekorationen. 36 Sorten Guezli, n BETTY BOSSI: bientôt les fêtes. Un doux parfum flotte dans la maison, les souvenirs d’enfance se mêlent à la joie des moments de bonheur que l’on va partager. C’est dire que le nouveau livre de Betty Bossi «Noël et ses friandises» arrive à point nommé. Au sommaire, 36 sortes de biscuits, kouglofs de Noël, mini-savarins au vin chaud, pains d’épices, biberlis, pains aux poires, weihnachtliche Gugelhöpfe, Glühwein-Mini-Savarins, Stollen, Lebkuchen, Biberli, Birnenweggen, Grittibenzen und Dreikönigskuchen. Der Backspass ist garantiert. bb grittibenz, etc. Divisé en quatre chapitres, «Noël et ses friandises» revisite la tradition de pâtisser. bb 10% SAMSTAG, 24. NOVEMBER 2007 RABATT Nummer: PHOTO: ZVG BIEL BIENNE AUF LEBENSMITTEL ( EXKL. SPIRITUOSEN, TABAKWAREN, SOWIE GEBÜHRENPFLICHTIGE KEHRICHTSÄCKE /GEBÜHRENMARKEN. ) NICHT KUMULIERBAR MIT ANDEREN RABATTEN UND VERGÜNSTIGUNGEN. BIEL BIENNE Hebebühne 20 Meter ■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117. ■ FEUERALARM / FEU: 118. ■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140. ■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.–/Min. ■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33. ■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24. ■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144. ■ SPITEX, Notfall, 032 322 05 02. ■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33. ■ AARBERG: 0900 555 501. ■ BÜREN: Notfall: 0848 801 000. ■ ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall: 0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min. ■ LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall: 0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min. ■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER, HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences: 032 941 37 37. ■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11. ■ LA NEUVEVILLE, médecin de garde: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. ■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. ■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60. ■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45. ■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37. ■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne. ■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes, 032 493 55 55. ■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55. Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48; J. von der Weid, 032 487 40 30. ■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère: 14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414). ■ Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications: Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51. 2501 Biel-Bienne Bahnhofstrasse 4 Charles Bonadei ASSURA Krankenversicherung Assurance maladie 2008 keine Prämienerhöhungen ! Die gesunde Krankenkasse Gerne erstellen wir Ihnen eine Offerte ! ! En 2 0 0 8 pas d’augementation de primes ! La caisse maladie en bonne santé Demandez-nous une offre ! Tél. 032 322 55 04 • Fax: 032 322 55 08 NUZZOLO Nettoyages Tapis d’orient • Tapis tendu • Meubles rembourrés RUE ALEX.-MOSER. 48 • TÉL. 032 365 51 73 2503 BIEL-BIENNE • NATEL 079 411 96 26 ➧ KANAL-HEUER AG h24 Service 2557 Studen 032 373 41 46 Rohrreinigung + Entstopfung Schachtentleerung + Entsorgung etc. Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura HILFE, WER KENNT MICH!? Ich wurde am 29. Oktober 2007 ins Tierheim gebracht weil ich im Büttenbergwald gefunden worden bin. Keiner will wissen woher ich komme und ob ich einen Besitzer habe. Die Personen die mich gebracht haben, sagten ich hätte ein Halsband aus Stoff getragen. Meine Pflegerinnen schätzten mich ca. ein Jahr alt, ich bin männlich und nicht kastriert. Falls mich jemand erkennt, bitte meldet Euch im Tierheim. Ich wäre sehr dankbar für jeden Hinweis! Mut zur Meinung! TIERSCHUTZVEREIN BIEL-SEELAND-BERNER JURA Längholz 7, 2552 Orpund Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00 032 341 85 85 www.tierschutz-biel-seeland.ch Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura HALLO ICH BIN DIE ALTE DAME DES HAUSES. Weil meine Besitzerin verstorben ist, musste ich mit meinen zehn Jahren doch noch ins Tierheim. Ich mag es, wenn mein Tag ruhig beginnt und auch ruhig endet. Das heißt, ich suche einen Platz bei älteren, ruhigen Personen die mich den ganzen Tag verwöhnen. Ich liebe meinen Freiraum und genieße es draußen zu sein. Es sollten keine anderen Katzen im selben Haushalt leben, TIERSCHUTZVEREIN BIEL-SEELAND-BERNER JURA denn diese bringen mich aus meinem Längholz 7, 2552 Orpund Gleichgewicht. Falls ich dein Interesse Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00 geweckt habe melde dich doch im Tierheim 032 341 85 85 www.tierschutz-biel-seeland.ch für mich! Eure Tira Mon – bébé ■ Biel / Bienne ■ Region / Région Deutsch in Normalschrift français en italique Histoire de peau Votre peau est stressée, mal oxygénée, impure? Laissez-vous séduire par nos produits ou Marie Galland et détendezvous en profitant de notre accueil et de nos conseils. Nous sommes désormais aussi à votre service le lundi. -50% + 15% Svenja Schärer Esthéticienne Certificat fédéral de capacité RABATT Auf Kinderwagen RABAIS sûr les poussettes (Mod. 2007) (mod. 2007) RABATT AUF ALLES RABAIS SÛR TOUT Freitag + Samstag (2 x sonntags im Dezember) vendredi + samedi (2 x dimanche en décembre) Mon Bébé, Neumarktplatz • Place Marché-Neuf • Biel-Bienne • 032 322 49 74 Internet: www.mon-bebe.ch • E-Mail: [email protected] Internet: www.lesultan.ch (RESTAURANT TUNESISCHE SPEZIALITÄTEN) BIEL BIENNE IST DIE GRATISZEITUNG MIT DEN LESERZAHLEN EINER ABONNIERTEN ZEITUNG. Manuela Strahm Esthéticienne Certificat fédéral de capacité Jusqu’au – 31 déc. Bis 31. Dezember PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET ■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11 ■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27 ■ Bereich Wasser / Département Eau: 326 27 27 ■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises: Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175 ■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses: 032 326 11 11 ■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations, 24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84, Kruse AG., Region, 032 351 56 56 ■ KANAL-HEUER AG, Rohrreinigung + Entstopfung h24, Studen, 032 373 41 46, ■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44 ■■ SchwarzMgenta NOTFALLDIENSTE / URGENCES 032 652 68 45 Vertreten durch/Représenté par: Farbe: NUMEROS IMPORTANTS Reinigungen GmbH Tapis d’orient Fr. 24.–/m2 Tapis tendu Fr. 8.–/m2 Buntfarbe: WICHTIGE NUMMERN Christen & Dervishaj bis Seite: 18 www.mon-bebe.ch Vermietung Nummer: 21.11.07 REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 2501 Biel Bienne Tel. 032 327 09 11 Fax 032 327 09 12 [email protected] VERLAG: Burggasse 14 2501 Biel Bienne Tel. 032 329 39 39 Fax 032 329 39 38 [email protected] www.bielbienne.com BIEL BIENNE ist stolz auf seine treuen Leser und seine treuen Inserenten. NachtdienstApotheken Silvana Gygax Esthéticienne Certificat fédéral de capacité ––––––––––––––––––––––––––– GENO Mett, Dr. Ambühl Philipp, Mühlestrasse 47, Biel-Bienne Sa 24.11.2007 – Mo 26.11.2007 ––––––––––––––––––––––––––– Bözinger Apotheke, Dr. Hysek C., Bözingenstrasse 162, Biel-Bienne Sa 01.12.2007 – Mo 03.12.2007 ––––––––––––––––––––––––––– beauty BIEL BIENNE Dufour Apotheke, Nicolet Elisabeth, Dufourstrasse 89, Biel-Bienne Sa 08.12.2007 - Mo 10.12.2007 ––––––––––––––––––––––––––– Rue de l’hôpital 12 2502 Biel Bienne tél. 032 322 50 50 032 322 29 29 Heures d’ouverture: Lundi-vendredi de 9 heures à 22 heures Samedi de 9 heures à 17 heures Dimanche de 11 heures à 18 heures Action d’automne 07 chez Lave-vaisselle de Battenberg Apotheke, Durtschi P., Mettstrasse 144, Biel-Bienne Sa 15.12.2007 – Mo 17.12.2007 Maintenant prix d’action! ✔ utilisation simple ✔ programmes rapides ✔ faible consommation d’eau et d’énergie ✔ paniers vario avec 4 hauteurs réglables ✔ développé et fabriqué en Suisse Action d’automne 07 chez FUST! ✃ Bon de Fr. 500.- à l’achat d’une cuisine dès Fr. 15 000.- avec steamer et plan de cuisson à induction ––––––––––––––––––––––––––– : économisez à l’achat de votre cuisine! Fr. 10 800.- Seul. 4 600.avant Fr. 1 Fr. 3800.ez is om Écon Les règles FUST: Plus de 30 cuisines d’exposition à 1. Étude gratuite selon mesures 2. Cuisines de Fr. 8000.à Fr. 80000.3. Garantie prix bas Fust 4. Montage par nos propres p. ex. modèles Pinta-Line, menuisiers Bari-N, Trento-N, Viva, 5. Transformation avec nos Largo color etc.) propres chefs de chantier Dans la galerie photo Internet 6. Prolongation de garantie sous www.fust.ch ou dans toutes les succursales. jusqu’à 10 ans 1/2 prix! y compris: • appareils de marque •montage •TAR NOBLESSA – La cuisine de qualité à prix avantageux Livrable en 10 couleurs. CUISINES / BAINS RÉNOVATION www.fust.ch E t ça fonctionne! 36 expositions de cuisines et salles de bain dans toute la Suisse: Berne, Seilerstr. 3, 031 385 83 90 • Bienne, Route de Soleure 122, 032 344 16 04 • Niederwangen-Berne, Sortie A 12, Riedmoosstr. 10, Hallmatt Parc, 031 980 11 11 • Autres studios modèles tél. 0848 559 111 (Tarif local) ou sous www.fust.ch Madretsch Apotheke Châtelain-Scholl Rita, Brüggstrasse 2, Biel-Bienne Sa 22.12.2007 – Mo 24.12.2007 NOEL 24 ––––––––––––––––––––––––––– Apotheke 55 Zingg Hanspeter, Bahnhofstrasse 55, Biel-Bienne Di 25.12.2007 – Fr 28.12.2007 NOEL ––––––––––––––––––––––––––– Apotheke Dr.Steiner Gumy Daniel, Bahnhofstrasse 9, Biel-Bienne Sa 29.12.2007 – Mo 31.12.2007 SILVESTER 31 ––––––––––––––––––––––––––– Ausserhalb Öffnungszeiten 0842 24 24 24 BIEL BIENNE Nummer: 14.11.07 Seite:19 Buntfarbe: Farbe: SchwarzCyanMagentaYellow MARKT / MARCHÉ BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 ■■ 19 SPOTS OFFRES DE LA SEMAINE TOP-ANGEBOTE DER WOCHE Schweinsbraten/-plätzli, Stotzen, CH, per kg Solange Vorrat: Käsekuchenmischung, 2 x 250 g Cassis und Salbisan Pastillen, Dose, 330 g Pommes Chips Nature oder Paprika, 2 x 280 g Salami «Alfredo», Stück 500 g Berliner 6 für 4, 390 g Mineralwasser Swiss Alpina, 6 x 150 cl Coop Sonnenblumenöl, 1 Liter Zonnewyn Shiraz, 2007, Südafrika, 6 x 75 cl Schweinskoteletts, 4 Stk., ca. 600 g, CH, per kg Kochspeck, geräuchert, Portion ca. 800 g., per kg Stalden Creme, Chocol./Choco-lait/Van./Caramel, 470 g Bounty Küchenrollen, XXL-Pack, weiss, 16 x 45 Bl. 19.80 statt 26.50 7.00 statt 8.90 statt 7.50 statt 9.00 11.40 10.00 8.80 3.60 2.85 2.80 statt statt statt statt 13.25 5.40 5.70 3.30 17.70 11.90 8.50 2.75 8.80 statt statt statt statt statt 35.40 17.90 13.90 3.60 17.60 Château Pichaud AC, Bordeaux, vin rouge, France, 6 x 75 cl Bertolli, huile d’olive, extra-vierge, 1 l Regina, papier toilette, 3 couches, senteur camomille, 12 rouleaux Parfum: Bulgari, Omnia Crystalline, femme, vapo EdT 40 ml Lapin, le kg Coca Cola classic ou light, 6 x 2 l Lait Lisa, demi-écrémé aux 7 vitamines, 6 x 1 l Montepulciano d’Abruzzo Rocca Frentano, vin rouge, Italie, 6 x 75 cl, 1/2 prix 27.00 8.90 au lieu de 44.40 au lieu de 12.90 4.95 au lieu de 7.45 34.90 au lieu de 70.00 12.35 9.80 5.85 au lieu de 18.50 au lieu de 14.70 au lieu de 11.70 17.70 au lieu de 35.40 n HARTING: Die Harting Mitronics AG (mit Niederlassung in Biel) ist bei der Automotive-Award-Verleihung der «Society of Plastics Engineers» mit dem «Grand Innovation Award» für elektrische und optische Bauteile ausgezeichnet worden. Mit den schlicht Kunstoff-Oscars genannten Preisen werden in eineinhalbjährlichem Rhythmus Neuentwicklungen der Automobilbranche gewürdigt, die durch innovativen Kunststoffeinsatz bei Herstellung, Verarbeitung und Anwendung aufgefallen sind. bb n MIGROS: les journées sont plus courtes et les températures prennent peu à peu leurs quartiers d’hiver. Grâce aux systèmes de chauffage pratiques de Do it + Garden Migros, vous passerez des soirées d'hiver des plus agréables. Vous pouvez choisir parmi des feux de cheminée électriques, des poêles à pétrole, des radiateurs à infrarouge, un convecteur et, dès cet hiver, des radiateurs écologiques sans mazout. Do it + Garden Migros vous propose l’équipement optimal pour vos occupations de prédilection: lire un bon roman, se détendre devant le petit écran ou bricoler confortablement à l'atelier. L’assortiment de Do it + PHOTOS: Z.V.G. n Migros: Die Tage sind kürzer geworden und winterliche Temperaturen haben Einzug gehalten. Kaum einer zieht es da nicht vor, mehr Zeit in den eigenen vier Wänden zu verbringen, um der Kälte zu entfliehen. Dank derAuswahl an Heizsystemen von Do it + Garden Migros steht einem gemütlichen Winterabend nichts mehr im Weg. Das Sortiment reicht vom handlichen Heizstrahler für die Waschküche bis hin zum elektrischen Kaminfeuer für romantische Stunden zu Zweit. Insgesamt umfasst die Auswahl fünf Heizsysteme, die sich in erster Linie hinsichtlich Einsatzbereich, n HARTING: Harting Mitronics SA (dont le siège suisse est à Bienne) a remporté le «Grand Innovation Award (composantes électriques et optiques)» de la Society of Plastic Engineers, prix que l’on peut comparer à un «Oscar des matières plastiques». Lors du 11e Automotive Award, la filiale suisse de Harting KGaA a remporté cette récompense pour un élément microtechnologique utilisé par la Mercedes Classe C et qui contribue à réduire l’utilisation d’énergie de la climatisation. Erleben Sie das Gefühl immer gepflegt zu sein Permanent Make-up Garantiert Ihnen zu jeder Tages- und Nachtzeit perfektes, strahlendes Aussehen, ob im Beruf, beim Sport oder in der Freizeit. beauty BIEL BIENNE Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 Mobile 079 250 44 10 BIEL BIENNE verschenkt diese Woche: 10 Tickets für das Konzert «Airs d’opéra» mit Rose Marie Doblies, Sängerin, Avez-vous un animal exotique et non banal ? Pourrait-il faire l’objet d’une émission animalière pour TeleBielingue? Adressez-vous au BUREAU CORTESI Bea Jenni 032 327 09 11 cantatrice, Bruno Leuschner, pianiste. La représentation a lieu le samedi 24 novembre 2007 à 20 heures, au Café du Théâtre, rue des Maréchaux 1, 2502 Bienne (Réservations: 032 325 50 50). Participez au tirage au sort en envoyant un e-mail intitulé «Opéra» contenant votre adresse et votre numéro de téléphone à [email protected]. Le tirage au sort aura lieu le jeudi 22 novembre 2007 à 16 heures. Les gagnants seront avisés par e-mail. La flexibilité est l‘art du quotidien. raum design raum design bienne sa solothurnstrasse 154 Bruno Leuschner, Pianist. Die Vorstellung findet statt am Samstag, 24. November 2007, um 20.00 Uhr im Café du Théâtre, Schmiedengasse 1, 2502 Biel (Reservation: 032 325 50 50). Teilnahme per E-Mail an: [email protected] mit dem Vermerk «Opera» und mit der Angabe Ihrer Adresse und Telefonnummer. Die Ziehung findet am Donnerstag, 22. November 2007, um 16.00 Uhr statt. Die Gewinner werden per E-Mail benachrichtigt. Cette semaine, BIEL BIENNE vous offre: 10 entrées au concert «Airs d’opéra», Rose Marie Doblies, Flexibilität ist die Kunst des Alltags. www.raum-design.ch - 032 323 33 93 365 032 Die feine Tagliata. Die überbackenen Canelloni. Die frischen Salate. Immer im Restaurant Conti. Angerichtet durch Mario & Uccio. Samstag und Sonntag geschlossen Grosser Parkplatz vorhanden 32 Do Dez./Jan. 07/08 8mal Grundkurse für Anfänger Mi Fr Di Do 09.01.08 11.01.08 15.01.08 17.01.08 8mal 8mal 8mal 8mal Disco Fox / Swing Do 10.01.08 Di 15.01.08 8mal 8mal Rock’n’Roll für Anfänger Mo 14.01.08 Fr 16.01.08 8mal 8mal Sa 19.01.08 16.30-18.00 Uhr Fr. 145.– 19.45-21.00 Uhr 19.45-21.00 Uhr 19.45-21.00 Uhr 18.30-19.45 Uhr Fr. 145.– 20.00-21.00 Uhr 18.45-19.45 Uhr Fr. 145.– 18.45-19.45 Uhr 21.00-22.00 Uhr Fr. 145.– 6mal Disco Fox / Swing Sa 19.01.08 6mal Walzer und Tango Mo 07.01.08 8mal Garden Migros comprend deux «radiateurs écologiques», destinés uniquement aux pièces d’habitation. Contrairement aux radiateurs traditionnels, les modèles «ECO 15 TLS» et «ECO 20 TLS» fonctionnent sans mazout, d'où leur poids allégé et leurs qualités environnementales. Ils se transportent aisément de la chambre à coucher au salon ou dans une autre pièce. De plus, ils chauffent en deux à trois minutes, c’est-à-dire plus rapidement que leurs prédécesseurs. «L’ECO 15 TLS» et «l’ECO 20 TLS» sont munis d’un thermostat et de plusieurs niveaux de température réglables individuellement. Cependant, la taille des pièces à chauffer ne devrait pas excéder 25 – 30 m2 afin d’éviter toute déperdition de chaleur. n BAL: BAL Immo, fiduciaire et agence immobilière biennoise, fête ses 30 ans d’existence. Les 14 employés de l’entreprise ont marqué cet événement la semaine Fr. 145.– WOCHENENDKURSE Grundkurse Aarbergstrasse 29, 2503 Biel Tel: 032 322 98 13, Fax 032 322 98 14 n BAL: Die Bal Immobilien, eines der führenden Bieler Immobilien-Treuhandbüros, kann heuer sein 30-Jahr-Jubiläum feiern. Zusammen mit allen 14 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern ist dieser Event gebührend gefeiert 34 Grundkurse für Senioren Funktionsweise, Grösse und Preis unterscheiden. Der Natur zu liebe – umweltfreundliches Heizen; Do it + Garden Migros führt neu zwei «ÖkoRadiatoren» im Sortiment, die sich lediglich für den Innenbereich eignen. Im Gegensatz zu herkömmlichen Radiatoren funktionieren der «ECO 15 TLS» und «ECO 20 TLS» ohne Öl, was sie leichter macht als ölgefüllte Radiatoren und was zusätzlich die Umwelt schont. Dank dem leichten Gewicht können die Radiatoren mühelos vom Schlaf- ins Wohnzimmer und wieder zurück transportiert werden. Zudem erwärmen beide Modelle im Vergleich zu ihren Vorgängern den gewünschten Raum in zwei bis drei Minuten. bb 15.00-16.30 Uhr Fr. 145.– 13.30-15.00 Uhr Fr. 145.– 21.00-22.00 Uhr www.tanz-elite.ch • [email protected] worden. Übrigens: Die 14 Angestellten arbeiten seit insgesamt 140 Jahren bei Bal Immobilien, was einem Durchschnitt von zehn Jahren entspricht, entsprechend gross ist der Erfahrungsschatz – auch bei grossen Herausforderungen. bb dernière. A noter qu’en moyenne, chacun des employés travaille depuis 10 ans pour l’entreprise, soit une expérience cumulée de 140 ans! BIEL BIENNE 20 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: AGENDA BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 22.11. DONNERSTAG JEUDI KONZERTE CONCERTS l CAFÉ BAR HASARD, Tango, Marcelo Nisinman, Bandoneon, 21.00. Res. 079 307 26 02. THEATER THÉÂTRE l ESPACE CULTUREL, «Seinwerfer», Premiere, 20.00. Res. 032 / 331 26 87. l PALACE, «I due foscari, 20.00. Einf.: 19.15. l TAVANNES, salle communale, «Le roi de haut en bas», 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BERNER FACHHOCHSCHULE ARCHITEKTUR, HOLZ UND BAU, Info Nachdiplomstudium / MAS Holzbau, 17.00. l ST. GERVAIS, Verena Stefan, Lesung, 19.30. l TAVANNES, Le Central, Pro Senectute, exercices pour le cerveau, 14.00. 23.11. FREITAG VENDREDI KONZERTE CONCERTS l BLUE NOTE CLUB, Rhoda Scott (USA), Jazz, 21.00. l CARRÉ NOIR, La Folia, 20.30. l COUPOLE, The Ultimate Overdose Ringtone, Plattentaufe: The Come’n Go, Mama Rosin, Roy & the Devil’s Motorcycle, The Toyotas, DJs Jim Knopf, Kizmiaz, 21.30. l MUSIKSCHULE, Saal 301, Musizierstunde, 19.30. l SCAT CLUB, Heinz Jaggi Trio feat. Pia Sypniewski, 19.30. l STADTKIRCHE, Vesper, H. Balli, Orgel, 18.00. l GRENCHEN, Musigbar, Bloco Berimbanda, 22.00. l IPSACH, Mehrzweckhalle, Männerchor Ipsach, Ursus Örgeli-Fründe, Lustspiel «D’Grossmuetter wird verchouft», ab 19.00. l PORT, Mehrzweckhalle, Rock & Oldies Night, 20.00. THEATER THÉÂTRE l ESPACE CULTUREL, «Seinwerfer», 20.00. Res. 032 / 331 26 87. l STADTTHEATER, «Orlando», 20.00. Einführung: 19.30. l NIDAU, Kreuz, Clara Buntin, 20.30. l MOUTIER, aula de Chantemerle, «Don Quichotte», 20.00. l TAVANNES, salle communale, «Le roi de haut en bas», 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BSG, Cheesy, 19.3022.15. Anm. 032 / 329 88 11. l FARELSAAL, Frauen und Häxechuchi, 19.00. l LE BAR, Fiesta Latina, 22.00-03.00 l LYSS, Mobile Kufa, Boarder-Boardy, DJ Oneeighty and Crew, 21.00. l NIDAU, Ergosom-Zentrum, «Was macht mich krank, was erhält mich gesund», Ayurveda-Vortrag, 19.30. 24.11. SAMSTAG SAMEDI KONZERTE CONCERTS l CAFÉ DU THÉÂTRE, «Airs d’opéra», Rose Marie Doblies, Bruno Leuschner, 20.00. Rés.: 032 325 50 50. l CARRÉ NOIR, Hot Strings, 20.30. l KIRCHE PASQUART, Chor Ipsach, Bieler Symphonieorchester OGB, 20.00. l LOCO CLUB, Balcony Airplay, happy Pop, 22.30. l MUSIKSCHULE, Saal 301, Schülerkonzerte der SMPV Sektion Biel/BienneJura, 14.00 und 17.00. l ST. GERVAIS, Manana me chanto, rumba-salsaska aus Chile, 22.00. l IPSACH, Mehrzweckhalle, Männerchor Ipsach, Duo Steirer, Lustspiel «D’Grossmuetter wird verchouft», ab 19.00. l KALLNACH, MatterLuginbühl, Tschou zäme, Bärndütschi Lieder, inkl. 4Gang-Menü, 19.00. Anm. 032 / 392 27 72. l LIGERZ, Kirche, Musik aus der Stille, 17.30. l NIDAU, Kirche, Panflötengruppen Thun und Lyss, 19.30. l PORT, Mehrzweckhalle, Rock & Oldies Night, 20.00. l STUDEN, Nemos’s Erlebnisbar Seeteufel, Lacson, 21.30. l SAINT-IMIER, Espace Noir, K-Bagecrust, we insist, funky four, 22.00. l TRAMELAN, Restaurant du Cerf, vernissage du CD d’Out of the Blue, 19.00. THEATER THÉÂTRE l ESPACE CULTUREL, «Seinwerfer», 20.00. Res. 032 / 331 26 87. ANNONCE «Manana Me Chanto», huit musiciens des rues chiliens, grimpent à l’Etage du Saint-Gervais, en vieille ville de Bienne, samedi soir. Ska, reggae, salsa, rumba et cumbia: Let’s go! l THÉÂTRE MUNICIPAL, Le Théâtre Extrapol, «Vache actuelle», 20.30. l GRENCHEN, Kleintheater, Volk & Glory, «Restaurant Glück», 20.15. l MOUTIER, aula de Chantemerle, «Don Quichotte», 20.00. l TAVANNES, salle communale, «Le roi de haut en bas», 20.30. l TRAMELAN, salle de la Marelle, Théâtre de la Grenouille, «La reine des couleurs», 15.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l ALTSTADT, Handwerker Märit, 8.00-14.00. l BARAPLAGE, Salsa Fiesta Vol. 4, 21.00-03.00 l GYMNASIUM, Ländtestrasse 12, Danza cuore mio, expression dance & Albino Montisci, 19.30. l ZAUBERSTUBE, Aarbergstrasse 92 (vormals Siselen), Kulinarik & magische Unterhaltung, «Vollmond», 20.00. Res. 079 / 771 53 33. l LYSS, Mobile Kufa, Pirates of the Kufaribbean, 21.00. l VINELZ, Club172, Endo Anaconda liest aus Sofareisen, 21.00. 25.11. SONNTAG DIMANCHE l AEGERTEN, Kirche, Memory of a Dance, 17.00. l LIGERZ, Aarbergerhus, VokalamSeemble, 16.30. l NIDAU, Kreuz, Ziberlettes, 17.00. l ORPUND, Kirche Gottstatt, Brassensemble Blächzüüg, 17.00. l PIETERLEN, Villa Sonja, Tango Media Docena, 17.00. THEATER THÉÂTRE l STADTTHEATER, LBB «Willkommen an Bord», 17.00. Anschl. «Alles wägem Miliö». l LAMBOING, complexe communal du Cheval Blanc, «La reine des couleurs», 14.30. «Business à trois», 20.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BSG, «Auf der Spur des Bibers», Drei-SeenFahrt, 10.00-17.00. Anm. 032 / 329 88 11. l GYMNASIUM, Ländtestrasse 12, Danza cuore mio, expression dance & Albino Montisci, 13.30. l LINDE, Internationales Bieler Cross, ab 10.00. l TREFILERIES, Solothurnstr. 1, Art of Dance, Flamenco, orient. Tanz, Jazz, Salsa, Hip Hop, Afro, 18.00. Res. 079 / 775 04 49. 26.11. MONTAG LUNDI KONZERTE CONCERTS l CARRÉ NOIR, La cancion argentina, musica de Carlos Guastavino, Gerardo Garciacano, Alexandra Goloubitsakaia, 17.00. l KIRCHE PASQUART, Chor Ipsach, Bieler Symphonieorchester OGB, 17.00. l ROTONDE, Cadenza, Jasmin und Rosenduft, Arabische Märchen, Tanz, Musik, Brunch, 10.45. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l DANTE ALIGHIERI, Sede, prof. Matteo Motolese, «Le parole e le immagini. La lingua italiana nell’ arte europea tra Rinascimento ed età moderna», 19.30. l WYTTENBACHHAUS, Meditation, 19.00-21.00. Weihnachtsausstellungen / Märkte Expositions / marchés de Noël EV. GEMEINSCHAFTSWERK, Jurastrasse 43, Basar, SA 9.00. Kasperli: 10.30 und 14.30. FLOREVER, Madretschstrasse 16, Winter-Welt, eine Entdeckungsreise, antarktische bis afrikanische Inszenierungen, FR 13.30-21.00, SA 9.00-16.00, SO 10.00-15.00. AEGERTEN, Blumen Rossel, SA 15.00-21.00, SO 10.0017.00. BÖZINGEN, Zwinglihaus, Weihnachtsbasar, MI 28.11., 9.00-17.00. Lebkuchen dekorieren: 13.30, Puppentheater Ins: Kistegschicht «Notlandig», 14.30. BUSSWIL / DOTZIGEN, Bangerterhaus, Weihnachtsmärit, FR 15.00-21.00, SA 9.00-16.00. ERLACH, Adventsmarkt, am Sonntag LENGNAU, Ziro-Keramik, Bielstrasse 1, Weihnachtsausstellung, Eröffnung 24. und 25.11., 11.00-17.00. 26.11. bis 22.12, normale Öffnungszeiten. LEUBRINGEN, Gemeindehaus, Weihnachtsverkauf Frauenverein und Groupe des Romandes, ab 13.30. LYSS, Sieberhuus, Wiehnachtsmärit, FR 16.00-21.00, SA/SO 10.00-18.00. RAPPERSWIL, Weihnachtsmärit am Samstag TSCHUGG, Klinik Bethesda, Weihnachtsbazar, SO 10.00-16.00. PÉRY, marché artisanal de Noël, VE 19.00-22.00, SA 14.00-18.00, DI 10.30-17.00. 27.11. 28.11. DIENSTAG MARDI 21. Rock & Oldies Night D A N C E P A R T Y+ S H O W Fr 23. November 2007, 20h00 Eintritt CHF 40.– (Kombipass CHF 80.–) Sa 24. November 2007, 20h00 Eintritt CHF 50.– (Kombipass CHF 80.–) Vorverkauf: Natural Reisebüro Neuhausstr. 40, beim Kino Rex in Biel #JFM #JFOOF #-6& /05& $-6# 5)6 $)' ° 5)634%": /*()5 '&7&3 %+ 50/&: % -BEJFT 'SFF BC EoT BOT '3* $)' ° KONZERTE CONCERTS l STADTTHEATER, «Orlando», 20.00. Einführung: 19.30. l HKB-MUSIK UND BEWEGUNG, A-Aebi-Str. 75, Klasse Marc Kennel, 19.00. l MUSIKSCHULE, 301, Klasse K.Schneider, 19.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l ALTERSWOHNHEIM BÜTTENBERG, Mario Spiri am Klavier, 15.30-17.00. l EISSTADION, EHC Biel – Ajoie, 20.00. l LYCEUM-CLUB, c/o MUSEUM NEUHAUS, «Das Unsagbare in der Musik», Prof. Walter Frei, 19.00. l LENGNAU, A-R-A, stille Meditation, 19.00. Anm. 032 / 653 11 34. l NIDAU, Ergosom-Zentrum, «Wieder einisch zäme singe wie früecher albe», 19.30. BEN O H C S 64" +B[[ -& %*4$0 %+ 45&'"/0 -BEJFT 'SFF UJMM I BC EoT BOT portes ouvertes SA 10.00-20.00, DI 11.00-17.00 SA 16.00-17.00 discussion avec les jeunes au sujet de la nouvelle villa Les informations concernant les événements du 29 novembre au 5 décembre 2007 doivent parvenir à la rédaction au plus tard le vendredi 23 novembre à 08.00 h. Adresse e-mail: [email protected] Kleintierzüchterverein Biel und Umgebung Strasseninspektorat, Portstrasse 27, Biel Kleintierausstellung, 23. bis 25. November FR ab 18.00, SA ab 10.00, SO 10.00-16.00. THEATER THÉÂTRE l CARRÉ NOIR, «Das Gänseblümchen und seine seltsamen Freunde», 15.00. l ESPACE CULTUREL, «Seinwerfer», 20.00. Res. 032 / 331 26 87. l STADTTHEATER, «Torschusspanik», 20.00. Einführung: 19.30. l THEATER FÜR DI CHLYNE, «Dudel's Schatzsuche», 14.30. «Les vacances de M. Plan-Plan», 16.00. l TAVANNES, salle communale, «La reine des couleurs», 15.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BAHNHOF, Pro Senectute, Besuch Kunstmuseum Basel, 9.20. l COLLÈGE DE LA POSTE DE MÂCHE, aula, Ua Bienne, conférence, «Un million de pauvres en Suisse», Claude Torracinta, journaliste, 14.15. l STADTKIRCHE, Morgengebet, 7.00-7.30. 3FTFSWBUJPO XXXCMVFOPUFDMVCDI KINO / CINÉMAS l FILMPODIUM – filmar en America latina «Elsa y Fred», FR/SA: 20.30. «Havanna, die neue Kunst zu bauen», SO/MO: 20.30. l GRENCHEN, PALACE «Beowulf», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30. «Ratatouille», SA/SO/MI: 14.30. «Die drei Fragezeichen - das Geheimnis der Geisterinsel», SA/SO/MI: 17.30. l INS, INSKINO «Ensemble c’est tout», FR/SA/SO/MI: 20.15. «Pippi ausser Rand und Band», SA/SO/MI: 14.15. l LYSS, APOLLO «Beowulf», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30. «Ratatouille», SA/SO/MI: 14.30. «Die drei Fragezeichen - das Geheimnis der Geisterinsel», SA/SO: 17.30. l BÉVILARD, PALACE «Un secret», JE: 20.00, DI: 20.30. «99 francs», VE/SA: 20.30, DI: 16.00. «La légende de Beowulf», ME: 20.00. ! 3)0%" 4$055 VER 4"5 $)' ° Villa Ritter – Faubourg du Jura 36, Bienne Attention! MITTWOCH MERCREDI THEATER THÉÂTRE ANNONCE 23.+24. Nov. 20O7 Mehrzweckhalle Port nn BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 «Manana Me Chanto» ... das sind acht chilenische Strassenmusiker und Weltenbummler, die mit Ska, Reggae, Salsa und Rumba & Cumbia die Bielerinnen und Bieler verzaubern wollen. Diesen Samstag im St. Gervais. Let’s go! l Biel / Bienne l Region / Région Deutsch in Normalschrift / français en italique MagentaSchwarz l LA NEUVEVILLE, CINÉ «Le deuxième souffle», VE/SA/DI: 20.30. «Caramel», DI: 17.30. «Une vérité qui dérange», ME: 20.30. l MOUTIER, CINOCHE «Un jour sur terre», JE/VE/SA/DI/LU: 20.30, SA: 17.30, DI: 16.00. «Mio fratello e figlio unico – mon frère est fils unique», ME: 20.30. l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR «The Big Lebowski», JE: 20.30, VE: 21.00, SA: 20.00, DI: 17.30, 20.30. l TAVANNES, ROYAL «L’invité», VE: 20.30, SA: 17.00, 21.00, DI: 17.00. «L’avocat de la terreur», JE: 20.00, DI: 20.30. «Il était une fois (enchanted)», ME: 16.00. l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE «La légende de Beowulf», JE: 20.00, VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00, LU: 20.00. «Mio fratello e figlio unico – mon frère est fils unique», SA: 18.00, DI/MA: 20.00. «Stellet Licht», ME: 20.00 (avant-première). BAR / CLUB / DANCING / DISCO l ASTORIA DANCING, FR/SA 21.0003.30: Live music. SO: 15.00-20.00 Thé dansant, live music; 23.00-03.30: Afro tropical night mit DJ, bis 30.11. Mirek. l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday Night Fever, DJ Toney D., 21.00-02.30. FR: Rhoda Scott (USA), verschoben! SA: Le Disco, DJ Stefano, 22.00-03.30. l DUO CLUB, 23.00-03.30. FR: Power Friday Bang, DJs Ker & Ilarius, r’n’b, funk. SA: Colors, DJs Alfred Azzetto & Rino Jay, house & electro. l GAMBRINUS LOUNGERIA, DO: Downtown-Disco, Rhythmen aus der Discoepoche, 22.00. FR: Friday live, Pop, Funk, Latin, Jazz, 21.00. SA: CD-Taufe Cafè Sombre, easy Funk und Latin Rhythmen, 22.00. DI: Anmeldung Wettbewerb Karaokeria, 21.00. l PINK MUSIC BAR, dès 17.00. MA: old videos night.ME: karaoPink. JE: disco & 80. VE: old house. SA: house & electro. DI: soft music. l RELAXED DJS, FR: DJs Pädu, Fasu und eDJ ISO9004, from 60ies until today. l SCAT CLUB, FR: Heinz Jaggi Trio feat. Pia Sypniewski, 19.30. l SEVEN BAR, DO: Tanz und SchlagerOldiesparty, ab 20.00. FR/SA: Disco oder Konzert. l IPSACH, CASTELLINO CLUB, 23.00. FR: Castellino Ladies First, club sound, house, blackmusic. SA: We love house feat. ATFC. l NIDAU, MAD CLUB & LOUNGE, 22.30. DO: 5 Mad-party, discohits, DJ Kevie Kev. FR: R’n’b & hiphop master jams, DJs Didi & Tnt. SA: Best of all style clubbing, DJ Nerz. l STUDEN, SA: Nemos’s Erlebnisbar Seeteufel, Lacson, 21.30. l VINELZ, Club172, SA: Endo Anaconda liest aus Sofareisen, 21.00. AUSSTELLUNGEN EXPOSITIONS AUSSER HAUS … MA SORTIE … NEUE AUSSTELLUNGEN: NOUVELLES EXPOSITIONS: l ATELIER ANNA BIJOUX, rue du Canal 1, «En Sens», jusqu’au 24.12., vernissage 25.11., 11.00. l MÖÖSLITREFF, Mariette Wüst Studer, bis 20.1.2008, Vernissage 25.11., 17.00. l COURTELARY, Préfecture, «Nature d’ici», Chasseral, Seeland, jusqu’au 2.12, SA/DI 15.00-18.00 ou ouverture de la Préfecture. SA musique avec les Suiss’ Melodie. DI 17.00: projection «Seeland, pays des trois-lacs». l LA NEUVEVILLE, Galerie Faucon, Jean-Pierre Beguelin, jusqu’au 16.12, vernissage 24.11, 17.00. VE/SA/DI 15.00-18.00. l SAINT-IMIER, Espace Noir, Corine Stübi, bang bang, jusqu’au 22.12, vernissage 23.11, 19.00. MA-JE 14.0020.00, VE-DI 14.00-22.00. l TAVANNES, Le Royal, 1107.déballage, MA 20.30. l TRAMELAN, CIP, Numa Sutter, sérigraphies, du 26 11 au 21.12, vernissage 30.11, 18.00. LU-JE 8.00-20.00, VE 8.00-18.00, SA/DI 14.00-17.00. IMMER NOCH GEÖFFNET: TOUJOURS À L’AFFICHE: l CAFÉ MARIANA, Laurent von Niederhäusern, photos, jusqu’au 26.1.2008. LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00. l CENTRE PASQUART, Charles Sandison, Einzelausstellung, bis 13.1.2008; «Unter 30», junge Schweizer Kunst, bis 2.12. ESPACE LIBRE, Michael Medici, bis 9.12. MI-FR 14.00-18.00, SA/SO 11.00-18.00. l DELC DERMAESTETICLASERCENTER, Marktgasse 17, Dimitri Deletaris, Schmuck, bis 30.11. l ÉGLISE DU PASQUART, «Inspirations, l’art au carrefour des religions», jusqu’au 25.11. ME/SA/DI 14.00-18.00. l ESPACE LIBRE, Juravorstadt 10, Susie Kaenel, bis 1.12. FR 18.00-20.00, SA 10.00-12.00. l GALERIE MICHEL, Weihnachtsmarkt, bis 15.12. l GALERIE SILVIA STEINER, M.S. Bastian und Isabelle L., forêt magique, bis 15.12. MI/DO/FR 14.00-18.00, SA/SO 14.00-17.00. Künstler-Apéro SO 11.00-13.00. l GAMBRINUS LOUNGERIA, Fiore Galati, bis 29.11., l GQ3, Verena Baumann, «Sickerndes Licht», bis 15.12. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.00-16.00. l JURAVORSTADT 4, Anna Iduna Zehnder (18771955), Ärztin, Malerin, Heilpädagogin, Bilder, bis 25.11. FR 17.00-20.00, SA 12.00-17.00, SO 11.30-16.00. l MUSÉE DES MACHINES MÜLLER, chemin des Saules 34, 032 322 36 36, MA-DI 14.00-17.00. l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. «Alte Spielsachen – Das Museum als Spiel / Jouets anciens – le musée en jeux», bis 27.1.2008. SO 25.11., 11.00-17.00: Spielsonntag mit Animation. ME 28.11, 18.00: visite commentée, «Bienne, ville horlogère et industrielle» avec Philippe Lüscher, conservateur. SAMMLUNG ROBERT: «Die Welt der Vögel», Léo-Paul und Paul-André Robert. l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. «Keltenjahr 2007», bis 24.2.2008. SA 24.11., 13.30: Steinzeitatelier für Kinder, Anm. 032 / 322 76 03. l PHOTOFORUM PASQUART, Marco Paoluzzo, «Ethiopia» / Matthias Bruggmann, «Somalie», bis 25.11. MI-FR 14.00-18.00, SA/SO 11.00-18.00. l PRIVATKLINIK LINDE, «Microcosmos», Siebdrucke Schule für Gestaltung, bis 20.1.08. MO-SO 8.00-20.00. l SPITALZENTRUM BIEL, Privatstation F4/5, Verena Clénin und Willy Gerber, bis März 2008. l WWW.MOUSEUM, «Das Ende der Gemütlichkeit oder sind wir vielleicht einfach allzu erwachsen geworden?», Filme von Véronique Zussau. l BÜREN, Galerie am Marktplatz, Paul Wiedmer, bis 24.11. Finissage SA 24.11., 18.30, Livekonzert Boob. DO/FR 16.00-19.00, SA 13.00-16.00. l ERLACH, Galerie & Edition René Steiner, Heinz Peter Kohler, «Menagerie»; Maria Serebriakova, Anatoly Shuravlev, Vadim Zakarov, Editionen, bis 23.12. FR/SA/SO 14.00-19.00. l KALLNACH, Matter-Luginbühl, Aquarell- und Ölgemälde von Peter «Como» Schmid, bis 20.12. l MÖRIGEN, Hotel Seeblick, EngelZeit, Engelskulpturen aus Ton, Erika Stooss und Christine Pontet, bis 25.11. l NIDAU, Schlossmuseum, Juragewässerkorrektion. MO-FR 8.00-18.00, SA/SO 10.00-16.00. l PORT, Matthäuszentrum, Daniel Schär, Bilder, bis Ostern. MO-FR 8.00-17.00. l SISELEN, Galerie 25 by Regina Larsson, Jahresausstellung, Beat Breitenstein, Ruth Kunz, Willi Müller, Pierre-André Pache, Roland Pirk, Daniel Schär, Barbara Schultz, Sygried von Gunten, bis 16.12. FR/SA/SO 14.00-19.00. l STUDEN, Fondation Saner, Fred Stauffer (18921980), bis 16.12. FR 17.00-20.00, SA/SO 10.00-17.00. l CORGÉMONT, Galerie Nazca, Heinz Pfister, jusqu’au 9.12. MA-VE 15.00-18.00, SA-DI 14.00-17.00. l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Hélène Gerster, jusqu’au 25.11. JE-DI 14.00-18.00, ME 16.00-20.00. l MOUTIER, Galerie du Passage, «10 ans», jusqu’au 25.11. VE 18.00-20.00, SA 14.00-16.00, DI 16.00-18.00. l NIDAU, Snake Gallery, festival d’art, jusqu’au 22.12. VE 18.00-20.00, SA/DI 14-00-18.00. SA 24.11, 18.00: special event, apéro et live music. l PERREFITTE, Selz art contemporain, Jean-René Moeschler, peintures, jusqu’au 23.12. SA/DI 14.00-18.00. l SAINT-IMIER, RCE, Cyril Graber, mobiles & peintures, jusqu’au 2.12. ME-VE 14.00-18.00, SA/DI 14.00-17.00. l SONCEBOZ-SOMBEVAL, Expo 017, installation et peinture, Suzanne Castelberg, Catherine Wagner, élèves de 5e année, jusqu’au 30.11. François Lamarche Seit Jahren ist in meiner Agenda Ende November ein Ereignis rot angestrichen, auch dieses Jahr wird diese Tradition nicht gebrochen. Am Samstag werde ich durch die Pflastersteinstrassen in Neuenstadt schlendern. Dort findet ab 12 Uhr das berühmte Pflastersteinrennen statt. Ein geselliges und doch sportliches Ereignis, das jährlich über siebenhundert Läufer anlockt. Ein Wettkampf, der erst in der Abenddämmerung, im Schein von Fackeln und Weihnachtsdekorationen zu Ende geht. Unnötig zu sagen, dass ich da als Tourist sein werde, keine kurzen Hosen oder Turnschuhe. Vielmehr werde ich die Gelegenheit nutzen, um mit dem Ehrengast zu plaudern, der Bieler MountainbikeKoryphäe Emilie Siegenthaler. A fin novembre, depuis des années, mes agendas portent une mention quasi incontournable et celui du millésime ne fera pas entorse à la tradition. Samedi, je me baladerai dans les rues pavées de La Neuveville qui vivra, dès 12 heures, au rythme de la 13e édition de sa réputée course des pavés. Un rendez-vous aussi sympathique et convivial que sportif qui réunit annuellement plus de sept cents coureurs et coureuses de tous âges, essentiellement dans les rues de la vieille ville. Une compétition qui se termine au crépuscule à la lueur des flambeaux et des décorations de Noël. Inutile de préciser que j’y serai en touriste, sans cuissettes ni baskets. J’en profiterai pour deviser quelque peu avec l’invitée du jour, la championne de VTT biennoise Emilie Siegenthaler, sans oublier de déguster, avec modération s’entend, l’excellent vin chaud concocté à la cantine. BIEL BIENNE Nummer: 21.11.07 PALACE Th.-WYTTENBACH-Str.4, Tel. 032 322 01 22 17.15 THE KINGDOM Wie stoppt man einen Killer, der keine Angst vor dem Feind hat? Packender Politthriller und elektrisierender Fahndungskrimi zugleich – mitten im Herz des saudischen Königreichs. Vor allem in der visuellen Umsetzung merkt man dem brisanten Actiondrama die Handschrift des Produzenten Michael Mann an. Mit: Jamie Foxx, Jennifer Garner und Chris Cooper. Regie: Peter Berg. Montag/Dienstag Kinotag Fr. 12.– Ab 16/14 Jahren. E/d/f. Filmdauer: 1 Std. 50. 21. + 28.11.07 Heute Theater 15.00, 20.15, FR/SA auch 22.30 BEOWULF Es wird die Geschichte des jungen Helden Beowulf erzählt, der zu Schiff aus Schweden kommt, um dem Dänenkönig Hrothgar gegen das Ungeheuer Grendel beizustehen. Beowulf bezwingt das Untier im wilden Kampf und besiegt kurz darauf auch Grendels Mutter. Mit: Angelina Jolie, Anthony Hopkins und Robin Wright Penn. Regie: Robert Zemeckis. Montag/Dienstag Kinotag Fr. 12.00 Ab 16/14 Jahren. E/d/f. Filmdauer: 1 Std. 54. 21. + 28.11.07 Heute Theater BELUGA NEUENGASSE 40, TEL. 032 322 10 16 15.00, 17.15, 20.15, FR/SA auch 22.45 ATONEMENT An der Schwelle zum Erwachsenwerden beobachtet die 13-jährige Briony den leidenschaftlichen Flirt zwischen ihrer Schwester und Robbie. Herausgerissen aus ihrer kindlichen Phantasiewelt, lässt sie ganz bewusst zu, dass Robbie eines Verbrechens beschuldigt wird, dass er nie begangen hat. Mit: James McAvoy und Keira Knightley. Regie: Joe Wright. Montag/Dienstag Kinotag Fr. 12.– Movie Collection Mario Cortesi Ab 14/12 Jahren. E/d/f. Filmdauer: 2 Std. 04. Filmpodium Centre PasquArt, Seevorstadt 73, Faubourg du Lac www.pasquart.ch 032 322 71 01 FILMAR EN AMERICA LATINA ELSA Y FRED Marcos Canrevale, Argentinien/E 2005, 108’, O.V./d Fr/Ve Sa 23. November 24. November 20.30 20.30 Elsa ist 82 und behauptet, 77 Jahre alt zu sein. Sie ist frech, temperamentvoll, von umwerfendem Charme. Fred hingegen langweilt sich seinem Ableben entgegen, bis er eben diesen argentinischen Wirbelwind kennen und lieben lernt. Die Annäherung zwischen den Geschlechtern ist auch für Leute, die schon ein ganzes Leben hinter sich haben nicht einfach; zumal die Kinder (mittlerweile selbst in der Midlife-Crisis) misstrauisch auf den jeweils neuen Lebenspartner reagieren – schliesslich brauchen sie das Erbe! Eine witzige, sentimentale Senior/-innen-Liebesgeschichte . . . Elle, c’est Elsa, une adolescente de 82 ans, pleine d’optimisme et de vitalité, enfermée dans un corps de femme âgée. Lui, c’est Alfredo, son nouveau voisin. A 77 ans, il vient de perdre sa femme et avec elle tout espoir en la vie. Elsa a passé la moitié de son existence à rêver d’une seule chose: refaire la scène de «La Dolce Vita» dans laquelle Anita Ekberg se baigne dans la fontaine de Trevi. Sa rencontre avec Alfredo va l’encourager à réaliser enfin ce rêve. Reste à convaincre Alfredo. Mais pour ça, Elsa sait comment s’y prendre . . . KINO / CINÉMAS APOLLO RENDITION – MACHTLOS – DÉTENTION SECRÈTE Schweizer Premiere! Der in Ägypten geborene Anwar El-Ibrahimi wird von der Homeland Security des Terrorismus verdächtigt. Bei einem Flug von Südafrika nach Washington D.C. verschwindet er spurlos... Brisanter Thriller mit Meryl Streep, Alan Arkin und Reese Witherspoon um fragwürdige CIA-Methoden. Engl. O.V./d/f. Ab 16/14 Jahren. 1 Std. 55. Regie: Gavin Hood. En 1re suisse! Un agent de la CIA, envoyé au Moyen-Orient, remet son métier en question après avoir assisté à l’interrogatoire musclé d’un suspect par la police égyptienne. Un casting luxueux autour de Gavin Hood (Tsotsi): Jake Gyllenhaal, Reese Witherspoon, Meryl Streep, etc. pour un thriller politique mêlant les services secrets égyptiens et américains. V.o. angl./fr/all. Dès 16/14 ans. 1 h 55. Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 17.45 Freitag keine Vorstellung! Vendredi pas de séance! DARATT – DRY SEASON 2. Woche! Es geht in diesem Film um ein brennend aktuelles Thema, das nicht nur den Tschad beschäftigt: Wie kann der Teufelskreis aus Gewalt und Rache durchbrochen werden? Eine eindrückliche Parabel über Rache und Vergebung. O.V./d/f. Ab 14/12 Jahren. 1 Std. 35. Regie/Réalisateur: Mahamat Saleh Haroun. 2me semaine! Tchad, 2006. Le gouvernement a accordé l’amnistie à tous les criminels de guerre. Atim, 16 ans, reçoit un revolver des mains de son grand-père pour aller retrouver l’homme qui a tué son père... V.o./fr./all. Dès 14/12 ans. 1 h 35. Samstag/Sonntag/Mittwoch 15.00. 20.30 20.30 Bayerischer Filmpreis 2006 als bester Dokumentarfilm. Havanna – «Perle der Karibik», Hauptstadt der revolutionären Republik Kuba. Die Schönheit der Stadt ist geprägt von der Poetik der Ruine. Wenig poetisch ist die Ruine Havanna für diejenigen, die sie bewohnen. Hauseinstürze mit Toten stehen auf der Tagesordnung. Für die Bewohner/-innen ist der Verfall der Stadt und ihrer Wohnhäuser eine ständige Quelle des Schmerzes und der Schuldgefühle. Der Film porträtiert fünf Personen aus Havanna, die in Gebäuden in verschiedenen Stadien des Einsturzes wohnen. Sie alle versuchen, aus einer Existenz zu fliehen, die durch das Wohnen in einer Ruine selbst zur Ruine zu werden droht. 3. Woche! Endlich! «Die drei ???» kommen ins Kino! «Die drei ???» stecken in einem aufregenden Abenteuer, das alles übertrifft, was sie bisher erlebt haben... Deutsch gesprochen. Ab 8/6 Jahren. 1 Std. 31. Darsteller: Chancellor Miller, Nick Price, Cameron Monaghan. Regie: Florian Baxmeyer. LIDO 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 032 323 66 55 Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 17.45 + 20.30. HORS DE PRIX – LIEBE UM JEDEN PREIS Premiere! Audrey Tautou und Gad Elmaleh in der neuen, erfrischend witzigen und romantischen Liebeskomödie aus Frankreich! In einem Luxushotel: Aufgrund eines Missverständnisses hält die egoistische Abenteuerin Irène den schüchternen Portier Jean für einen Milliardär, bis sie begreift, wer er wirklich ist... F/d. Ab 12/10 Jahren. 1 Std. 45. En première! La comédie romantique à succès avec Audrey Tautou et Gad Elmaleh! Jean, serveur d’un grand hôtel, passe pour un milliardaire aux yeux d’Irène, une aventurière intéressée. Quand elle découvre qui il est réellement, elle le fuit aussitôt... F/all. Dès 12/10 ans. 1 h 45. Ab DO täglich 15.00 + SO auch 10.30: Deutsch gesprochen. RATATOUILLE 7. Woche! Remy, eine kleine Ratte, hat einen ganz grossen Traum: Er möchte Küchenchef werden! Der grosse Kinospass von den Machern von «Finding Nemo»! Ab 6/4 Jahren. 1 Std. 50. Vendredi/samedi 23.00. 99 FRANCS Première! Octave (Jean Dujardin) est le maître du monde: il exerce la profession de rédacteur publicitaire. Un jour il se rebelle contre le système qui l’a créé, en sabotant sa plus grande campagne. F. Dès 14/12 ans. 1 h 40. LIDO 2 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 032 323 66 55 Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 20.15. ASSASSINATION OF JESSE JAMES BY THE COWARD ROBERT FORD – L’ASSASSINAT DE JESSE JAMES PAR LE LÂCHE ROBERT FORD Deutschschweizer Premiere! Brad Pitt und Casey Affleck in schauspielerischer Höchstform in Andrew Dominiks gekonntem Neo-Western nach Ron Hansens Roman über den berüchtigsten Gesetzlosen und seinen Attentäter, um die Legende aus einem neuen Blickwinkel darzustellen: Was geschah tatsächlich in den Monaten vor dem berüchtigten Schuss? Engl. O.V/d/f. Ab 16/14 Jahren. 2 Std. 39. Acteurs/Darsteller: Brad Pitt, Casey Affleck, Sam Shepard. Réalisateur/Regie: Andrew Dominik. En première! Voici l'histoire de Jesse James le plus célèbre hors-la-loi des Etats-Unis, qui fût assassiné par l'un de ses plus ardents admirateurs Robert Ford. V.o. angl./fr/all. Dès 16/14 ans. 2 h 39. vendredi 20h00 ■■ Schwarz Kino/Veranstaltungen Manifestations/Cinémas KINO / CINÉMAS Ab DO tägl. 14.00, 18.00 + SO auch 10.30: CH-Dialektfassung. Dès JE ch. jour 16.00: Parlé français. EARTH – UNSERE ERDE – UN JOUR SUR TERRE Weiter!Bildung! ...im Gestalten. Das neue Kursprogramm ist da. 4. Woche! LETZE TAGE! Von den Machern von «Deep Blue» kommt dieses neue visuelle Spektakel in Bildern, wie sie noch nie zuvor im Kino zu sehen waren. Ab 7/5 Jahren. 1 Std. 40. Schule für Gestaltung Bern und Biel 26. bis 30. November 2007 Woche der offenen Tür Mehr Informationen auf www.sfgb-b.ch oder 031 337 0 337 4me semaine! DERNIERS JOURS! Les créateurs de LA PLANÈTE BLEUE vous emmènent vers de nouveaux horizons… Un véritable régal pour les yeux! Dès 7/5 ans. 1 h 40. REX 1 UNTERER QUAI 92, TEL. 032 322 38 77 Ab DO tägl. 14.00, 17.15, 20.30. FR/SA – VE/SA auch/aussi 22.45 (Rex 2). AMERICAN GANGSTER 2. Woche! Ein atmosphärisches Gangsterdrama über das Gesetz der Strasse von Meisterregisseur Ridley Scott, basierend auf der wahren Geschichte des New-Yorker Drogengangsters Frank Lucas. Engl. O.V./d/f. Ab 16/14 Jahren. 2 Std. 37. Darsteller: Denzel Washington, Russel Crowe. 2me semaine! New York dans les années 70. Les manœuvres d’un dealer de Harlem ayant trouvé un moyen de transporter de la drogue dans les cercueils de soldats américains tués au Vietnam... V.o. angl./fr/all. Dès 16/14 ans. 2 h 37. Avec Denzel Washington, Russel Crowe. De Ridley Scott. www.cinevital.ch LIDO 1 PREMIÈRE! EN 1RE VISION ! 032 323 66 55 Ab DO tägl.-Dès JE ch. jour 17.45 + 20.30 Dès 12/10 ans Parlé français/Dt. Text Ab 12/10 Jahren PALACE WYTTENBACHSTRASSE 4, BIEL BIENNE TEL. 032 322 01 22 15.00 20.15 NOCTURNE FR/SA / VE/SA 22.30 N 4 JAHRE AB 16/1 S N A 4 /1 DÈS 16 Sonntag – Dimanche 10.30. ZU FUSS NACH SANTIAGO DE COMPOSTELA 2. Woche! Roman Weishaupt aus dem bündnerischen Degen hat ein Ziel vor Augen: In drei Monaten will er auf dem berühmten Jakobsweg 2300 Kilometer bis nach Santiago de Compostela pilgern. Ein wohltuendes Kinoerlebnis gegen Hektik und Flüchtigkeit des Alltags. Räth.-rom. O.V./d/f. Ab 10/8 Jahren. 1 Std. 35. Regie/Réalisateur: Bruno Moll. 2me semaine! Après l’université, comme rien de mieux ne lui venait à l’esprit, un Helvète prit ses jambes à son cou et se mit à marcher, de Degen (Grisons) vers le Nord de l’Espagne. Objectif: la cathédrale de Saint-Jacques de Compostelle, et un voyage de 2300 kilomètres. V.o./fr/all. Dès 10/8 ans. 1 h 35. REX 2 UNTERER QUAI 92, TEL. 032 322 38 77 Une comédie romantique où l’amour n’a pas de prix ! Liebe hors de prix HE! 2. WOC ! EMAINE S 2ème s Preis Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 20.15. THE HEARTBREAK KID – LES FEMMES DE SES REVES – NACH 7 TAGEN AUSGEFLITTERT 4. Woche! Der neue wilde und romantische Flitterwochen-Comedy-Hit von den Machern von «There’s something about Mary»! Eddie (Ben Stiller), der ewige Junggeselle, glaubt, endlich die perfekte Frau gefunden zu haben. Auf der Hochzeitsreise entwickelt sich die Blondine zum Albtraum . . . Engl. O.V./d/f. Ab 14/12 Jahren. 1 Std. 56. 4me semaine! Un homme (Ben Stiller) se marie précipitamment avec une jeune femme qu’il croit parfaite. Mais durant leur lune de miel . . . V.o. angl./fr/all. Dès 14/12 ans. 1 h 56. “Eine erfrischende Komödie mit unerwarteten Einfällen, die fast schon an den Meister Ernst Lubitsch erinnern.” BLICK E/d/f www.cinevital.ch LIDO 2 g / Diensta Montag ardi: Fr. 12.– m lundi / DEUTSCHSCHWEIZER PREMIERE ! EN PREMIÈRE! 032 323 66 55 Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 20.15 Ab/Dès 16/14 J./ans Engl.O.V./Dt. Text/Texte franç. 17.15 Dès JE chaque jour 15.00: Parlé français/ohne dt. Text LES ROIS DE LA GLISSE – SURF’S UP En première! Cody Maverick, un pingouin surfer amateur, va pour la première fois intégrer le monde de la compétition. Il est persuadé que le succès lui apportera l’admiration et le respect qu’il n’a jamais eus jusque-là... Un hommage au cultisime documentaire «The Endless Summer» et aux éternels Beach Boys! Dès 8/6 ans. 1 h 56. Ab DO täglich 17.45 + SO auch 10.45. «Le bon film». CHRIGU In Erstaufführung! «Chrigu» ist das grosse Projekt von vielen Freunden, die sich schon lange kennen und die nun erstmals alle zusammengefunden haben, um Christians Wunsch nach einem letzten Film zu erfüllen. Ein rührender Film über das Leben, nicht über den Tod. CH-Dialekt/sans texte franç. Ab 14/12 Jahren. 1 Std. 27. 21. + 28. 11. 07 Theater / théâtre «THE ASSASSINATION OF JESSE JAMES BY THE COWARD ROBERT FORD» Brad Pitt gibt in dieser Romanverfilmung den glorifizierten Wild-WestBanditen Jesse James. w w w. c i n e v i t a l . c h APOLLO Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 20.15 LOTO MUNTELIER jeudi 20h00 Farbe: www.bcbiel.ch Biete Reitgelegenheit (ohne Kostenbeteiligung) mit Pintostute. Nur erfahrene Reiter/in. La Havane porte en elle les vestiges d’un passé glorieux. Pourtant, son atmosphère envoûtante, inspirée par l'architecture coloniale espagnole, se délite, les bâtiments de la ville décrépissant petit à petit. Le film cherche à se détacher du charme à la fois poétique et morbide qui se dégage de ces façades pour saisir comment la population investit ces lieux. A travers les portraits de cinq habitants qui refusent de quitter leurs logements, le réalisateur présente autant de façons de vivre dans ces lieux à la fois beaux et dangereux et intègre l’histoire de ces particuliers à celle de la ville. expodrom.ch Buntfarbe: DIE DREI ??? UND DAS GEHEIMNIS DER GEISTERINSEL HAVANNA, DIE KUNST ZU BAUEN 25. November 26. November ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10 Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 20.15. FR/SA – VE/SA auch/aussi 23.00. Florian Borchmeyer, D 2006, 35 mm, 85’, O.V./d So/Di Mo/Lu Seite: 21 samedi 20h00 032 322 61 10 FR/SA-VE/SA auch-aussi 23.00 Ab 16/14 Jahren Dès 16/14 ans Engl.O.V./Dt. Text/Texte franç. L'histoire de Jesse James le plus célèbre hors-la-loi des Etats-Unis, qui fût assassiné par l'un de ses plus ardents admirateurs. Keine Kinder. Westernreiten und Kenntnisse der Methode “Pat Parelli” bevorzugt aber nicht Bedingung. 1 – 2 x wöchentlich. Ort: 2575 Mörigen Kontakt unter 079 399 23 67 (mittags oder ab 18.00h) oder 079 224 99 15 SCHWEIZER PREMIERE! EN 1RE SUISSE! dimanche 20h00 Fr. 20’400.- QUE FERAIS-TU SI LA PERSONNE QUE TU AIME DISPARAISSAIT SANS LAISSER DE TRACE ? par loto en espèces et bons d'achat voyage gratuit en autocar 032 954 13 83 Internet: www.bcbiel.ch COLD ACCESSOIRES Kanalgasse/ Rue de canal 20, 2501 Biel/Bienne COUPON Fr.ab Fr. 10.-bei einem Einkauf im Wert von ab50.-Fr. 50.-(gilt nicht für Waren mit reduziertem Preis) valable pour achats à partir de Fr. 50.--. (n'est pas valable pour des marchandises avec prix réduit) Die Neuheit: Handgemachter EthnoSchmuck aus China. Le dernier crie: Des Bijoux traditionnels (handmade) de Chine. Kein Blatt vor dem Mund! Chaque jour à midi buffet asiatique www.restaurantpalace.ch tél. 032 313 22 22 Formation!Continue! ...en arts visuels. Le nouveau programme des cours est arrivé. École d’Arts Visuels Berne et Bienne Du 26 au 30 novembre 2007 Semaine portes ouvertes Pour plus d’informations www.sfgb-b.ch ou 031 337 0 337 BIEL BIENNE 22 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz SZENE / SCÈNE BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 THEATER nn BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 THEÂTRE Das vergängliche Le public éphémère Publikum VON «Das Leben des Théâtre de THIERRY la Grenouille ist einfach. LUTERBACHER Neue Ideen suchen, Stücke inszenieren, versuchen, mit dem Resultat zu existieren», erklärt Regisseurin Charlotte Huldi, eine der drei Seelen des «Grenouille» neben Arthur Baratta und Brigitte Andrey. Chaos? Ja, sicher! Unterhaltung? Garantiert! Das «Théâtre de la Grenouille» bringt Farbe in den Alltag. PHOTO: Z.V.G. Das «Théâtre de la Grenouille» tourt mit zwei neuen Stücken durch die Region: «Die Königin der Farben» und «Business à 3». Business à 3, une création hilarante du Théâtre de la Grenouille. Le Théâtre de la Grenouille part en tournée régionale avec deux créations: «La Reine des couleurs» et «Business à 3». gänglich, ständig in Bewe- Farben, einige erzählen von Treue. Geht es um die gung, Alter und Verständnis ihrem Glück, anderen gefällt Produktion neuer Stücke, bezeichnet sich die Theatergruppe als «eingeschränkt». An Lust oder Ideen würde es nicht fehlen, sehr wohl aber an finanziellen Mitteln. «Wir müssen uns mit ein oder zwei Stücken zufrieden geben», bedauert Charlotte Huldi. Dennoch kann sie einen leichten Aufwärtstrend vermelden. «Seit unsere Subventionen erhöht wurden, arbeiten wir nicht mehr mit dem ständigen Risiko, finanziell nicht überleben zu können. Doch diese Erhöhung macht nur die Hälfte von dem aus, was wir wirklich brauchen. Es bleibt sehr eng! Unser Budget ist stets extrem knapp, die Löhne sind auf dem absoluten Minimum.» Das Publikum des «Théâtre de la Grenouille» ist ver«Business à 3» von und mit Arthur Baratta, Ueli Locher und Jacques Zwahlen: 25.11. Complexe communal du Cheval Blanc, 20 Uhr, Lamboing; 7 und 8.12. Espace culture, 20.30 Uhr, Biel. «Die Königin der Farben», Musiktheater nach dem Bilderbuch von Jutta Bauer: 24.11. Salle de la Marelle, 15 Uhr, Tramelan; 25.11. Complexe communal du Cheval Blanc, 14.30 Uhr, Lamboing; 28.11. Salle communale, 15 Uhr, Tavannes; 2.12. Aula Schulhaus IV, 15 Uhr, Grenchen; 5.12. Mehrzweckhalle, 15 Uhr, Bargen. ändern sich. So sind die Kinder, die «Nickel, der mit dem Fuchs tanzt» gesehen haben, heute zehn bis zwölf Jahre alt. «Unser neues Kinderstück ‘Die Königin der Farben’ ist demnach nichts mehr für sie. Wir müssen mit einer anderen Treue rechnen, derjenigen der Eltern und Grosseltern.» Burleske. «Business à 3» ist eine sehr persönliche Burleske von Arthur Baratta. Eine Mischung aus komischen und absurden Elementen mit schrägem Humor im Stile der Marx Brothers. Auf der Bühne wird Arthur Baratta von zwei erfahrenen Schauspielern unterstützt: Ueli Locher und Jacques Zwahlen. Thomas Steiger und Georg Wiesmann zeichnen für die Musik dieser Farce verantwortlich, die sich eher an Erwachsene richtet und sie sicherlich zum Lachen bringt. «Die Königin der Farben» ist aus der Lust entstanden, ein Stück für Kindergartenkinder zu inszenieren. Ein Tag mit einer Monarchin, dargestellt von Françoise Boillat, manchmal heiter und liebevoll, manchmal eigensinnig und autoritär. Ihre Majestät Regenbogen spricht mit den es, sie zu ärgern. Pur. Ausstattung und Kostüme sind das Werk von Verena Lafargue Rimann, die Sängerin Fanny Anderegg swingt den Jazz des Perkussionisten Luigi Galati. «Das Stück basiert auf unseren Gefühlen und geht von Angst bis Lachen.» Für Charlotte Huldi spielt das geringe Alter des Publikums keine grosse Rolle, die Anforderungen bleiben dieselben: pur und authentisch muss es sein, mit klarer Gestik und klarem Ausdruck. «Zu einfach darf es nie werden. Wir arbeiten viel daran, um das zu verhindern.» PAR THIERRY LUTERBACHER serrés et les salaires réduits au strict minimum.» Leur public est éphémère, «La vie du Théâtre de la Grenouille est simple, cher- il bouge tout le temps, en âge cher des nouvelles idées, créer et en raison. Ainsi, les enfants des spectacles et essayer d’exis- qui ont vu «Nickel danse avec ter avec le résultat», confie la le renard» sont maintenant metteuse en scène Charlotte des préadolescents. «Donc, Huldi, une des trois âmes de la notre nouveau spectacle ‘La «Grenouille» aux côtés d’Ar- Reine des couleurs’, conçu thur Baratta et de Brigitte An- pour les petits enfants, n’est plus pour eux. Nous devons drey. compter avec une autre fidéliCréation. Si la troupe se té, celle des parents et des dit handicapée dans la pro- grands-parents.» duction de nouvelles créations, ce n’est pas par manque Burlesque. «Business à d’envies ou d’idées, mais de 3» est une création burlesque moyens financiers. «Nous de- très personnelle d’Arthur Bavons nous contenter d’une ou ratta, mêlant comique, absurdeux créations», regrette de et humour grinçant de la Charlotte Huldi. veine Marx Brothers. A ses côElle admet toutefois qu’il y tés, il peut compter sur la préa un léger mieux. «Depuis sence de deux vieux coml’augmentation de notre sub- plices de scènes: Ueli Locher vention, nous ne fonction- et Jacques Zwahlen. Thomas nons plus avec le risque per- Steiger et Georg Wiesmann manent de ne pas pouvoir sur- ont composé la musique orivivre financièrement. Mais ginale de cette farce, plutôt cette augmentation n’est que imaginée pour les adultes, où la moitié de ce dont nous au- il fait bon rire. rions vraiment besoin. Cela «La Reine des couleurs» est reste trop juste! Nos budgets née de l’envie de monter un sont toujours extrêmement spectacle pour les enfants de Barometer. Die Kinder wollen mit den Schauspielern kommunizieren. Die Erwachsenen auch, doch mit der Zurückhaltung, die ihnen ihre Welt diktiert. «Das ist die wahre Herausforderung des Schauspielers. Kann er mit dem jungen Publikum nicht mehr kommunizieren, kann er nicht mehr auftreten. Er muss ganz auf Empfang stehen und sich dem Rhythmus des Stücks anpassen können. Es gibt ein Spannungsbarometer und das muss er spüren.»n la maternelle. Une journée avec une monarque, parfois enjouée et aimante, parfois têtue et autoritaire, jouée par Françoise Boillat. Sa majesté arc-en-ciel parle aux couleurs, certaines racontent son bonheur et d’autres s’amusent à la fâcher. Pur. La scénographie et les costumes sont l’œuvre de Verena Lafargue Rimann, la chanteuse Fanny Anderegg swingue le jazz accompagnée du batteur Luigi Galati. «Le spectacle est basé sur les émotions et passe de la peur au rire.» Pour Charlotte Huldi, peu importe l’âge du jeune public, l’exigence reste la même: il faut être pur, authentique avec une grande clarté dans le geste et l’expression. «Ne jamais tomber dans la facilité, nous travaillons beaucoup pour l’éviter.» Baromètre. Les enfants veulent communiquer avec la scène, les adultes aussi, mais avec la retenue dictée par leur monde. «C’est le véritable défi de l’acteur, s’il ne communique pas avec le jeune public, il ne peut plus jouer. Il doit être pleinement à l’écoute et savoir adapter le rythme de la pièce. Il y a un baromètre de la tension dans un spectacle et il faut le ressentir.» n Business à 3 de et avec Arthur Baratta, Ueli Locher et Jacques Zwahlen: 25.11. Complexe communal du Cheval Blanc, 20 heures, Lamboing; 7 et 8.12. espace culture, 20 heures 30, Bienne. La Reine des couleurs, théâtre musical d’après le livre d’images de Jutta Bauer: 24.11. Salle de la Marelle, 15 heures, Tramelan; 25.11. Complexe communal du Cheval Blanc, 14 heures 30, Lamboing; 28.11. Salle communale, 15 heures, Tavannes; 2.12. Aula Schulhaus IV, 15 heures, Granges; 5.12. Mehrzweckhalle, 15 heures, Bargen. TIPPS / TUYAUX 2006 hat sie Tanzproduktionen zu folgenden Themen kreiert: Musical, Stimmungsvoller Advent, Oldies und Filmmusik. Dieses Jahr präsentieren die 67 Tänzerinnen und Tänzer Ballett, Jazz, MoZum 5-Jahr-Jubiläum dern, Hip Hop und Akrobatik. Diesen Samstag (19.30 präsentiert Daniela Uhr) und Sonntag (13.30 Portner ihre 67 ExpressionDancers erstmals zu Live-Mu- Uhr) in der Aula des Bieler sik. Dazu konnte sie den ita- Gymnasiums an der Ländtestrasse 12. ajé. lienischen Cantautore Albino Montisci gewinnen. Daniela Portner besitzt eine Tanzausbildung und zehn Jahre Bühnenerfahrung in Biel: Expression Dance n 2005 feierte der Tanzmusikverein Seeland sein 40-Jahr-Jubiläum. Selbstverständlich wurde damals ein Organisationskomitee (OK) damit beauftragt, roi de haut en bas» de Guy Foissy. Une pièce dans laDie Kirchgemeinde Biel-Bözingen organi- quelle trois femmes racontent la grandeur et la désiert am Mittwoch, 28. November, einen Bazar mit Ver- chéance d’un homme kauf von schönen und origi- qu’elles surnomment ironiquement «Le Roi». La mise nellen Geschenken, wie en scène est signée par le sinnlichen Teekistchen, BaPrévôtois Gilles Steiner. A n Mécanique n Numa Sutter est né en 1984 à Bienne. En 2000, il commence le cours préparatoire à l’École d’Arts Visuels de Bienne et finit en 2004 avec un diplôme de graphiste. Depuis, il exerce son métier tout en continuant à exposer. Il commence par réaliser une série de photos d’éléments mécaniques. Ensuite, il multiplie et colle ces photos à l’aide d’un programme informaDer Arbeitskreis für tique. Une fois la composiZeitfragen beschäftigt tion réalisée, il imprime le sich diesen Freitag mit dem Après rénovation, la tout pour redessiner les élévoir à la salle communale de de- und Wohlfühlsets und Thema Geschlechterfrage im den Anlass gebührend in galerie d’Espace Noir natürlich auch Adventskrän- Tavannes, jeudi (générale), Wandel. Folgende Dozentin- Szene zu setzen. Das mehr invite Corinne Stübi à ouvrir ments qu’il trouve les plus nen treten von 17 bis 19 Uhr oder weniger zufällig zusam- ze und Gestecke. Im Bazarvendredi et samedi à 20h30. FL les feux. Ça tombe bien, l’ex- intéressants. Il réalise un dessin comprenant essentiellemengesetzte OK entsprach beizli kann bei Älplermakauf: Historikerin Heidi po de la Lausannoise origigenau einer Bandbesetzung. karonen der Hunger gestillt Witzig (Gespräch mit der naire du Val-de-Ruz s’intitule ment des formes linéaires et un autre comprenant des jungen Generation), Theolo- Eine Plauschband aus erfah- und auf dem Flohmarkt bei Bang! Bang! Elle présentera formes pleines, pour reprorenen Tanzmusikern war ge- der Tombola das Glück hergin Luzia Sutter Rehmann duire ces compositions sur (Was verändert feministische boren worden. Heuer gibt sie ausgefordert werden. Und, Out of the Blue est un les cadres qu’il utilise pour la bereits ihre Abschiedsliebe Kinder, nicht verpasTheologie?), Psychologin groupe formé par sérigraphie. Numa Sutter, sétournee. Freitag, 30. Novem- sen: Um 14 Uhr 30 sorgt das quatre musiciens, au départ Pasqualina Perrig-Chiello rigraphies, exposition du 26 ber, legt sie ab 21 Uhr 30 Puppentheater für Spass und pour un seul concert, dans le (Männer und Frauen – Zunovembre au 21 décembre noch einmal so richtig los Unterhaltung. Der Bazar kunftsperspektiven). Ab 19 cadre du Glatz Rock Challen2007 au CIP de Tramelan. dauert von 9 bis 17 Uhr und ge. Propulsés en finale de la Uhr steigt ein Fest mit Multi- mit Slows und Rock, und Vernissage vendredi 30 nozwar in der Erlebnisbar findet im Zwinglihaus, Hinkulti-Häxechuchi. Farelsaal, version tramelote d’A la revembre à 18h00. ajé tergasse 12, in Biel statt. ajé. cherche de la nouvelle star, Oberer Quai 12, Biel. ajé. Seeteufel. Biel: Frauen und Häxechuchi der Formation Iris, mit der sie in der Schweiz, in Deutschland,Österreich und Holland unterwegs war. Es folgten Engagements in den USA, Hongkong und Israel. Seit einigen Jahren erteilt Portner Tanzunterricht für Kinder, Jugendliche und Erwachsene. Von 2003 bis n une rétrospective de ses oeuvres comprenant vidéos, installations et dessins. Vernissage vendredi à 19 heures. Biel: Théâtre sans nom Bazar und La troupe amateur du n Jura bernois présente Puppentheater son nouveau spectacle «Le PHOTOS: Z.V.G. n Studen: Tanzabend im Seeteufel les quatre musiciens du cru se sont rendus compte qu’ils étaient devenus accros aux frissons de la scène. Après de nombreux concerts, ils s’offrent un premier CD, «Le marchand de temps». Le vernissage est prévu samedi dès 19 heures au restaurant du Cerf de Tramelan. Bang Bang n Out of the Blue n BIEL BIENNE Nummer: 21.11.07 Seite: Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarz I Erotica 0901 I 0906 I 0906 111 911 (85 cts/mn) ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ Mache jeden SEX LIVE mit DIR oder belausche mich 0906 10 20 30 FR. 3.13/Min. w w w. h a p p y s ex . c h Alle Girls, Studios, Salons 0906 1 2 3 4 5 6 und Clubs in Deiner Region! Uf dere Nommere esch alles möglech!! 24 Std. w w w. h a p p y s ex . c h 0906 123 789 2,-fr/min Viens M'ECOUTER et JOUIR LIVE New LEA Privée TRAVESTI hongroise magnifique, très féminin, grande, grosse poitrine, jamais pressé. 078 868 11 27 Fais toi PLAISIR en ÉCOUTANT les HISTOIRES VÉCUES des femmes PLEINES de VICES 0906 555 789 1,99 Viens faire l’Amour sans attendre… fr//min 0906 25 35 45 BLONDINE besorgt es Dir in 1 Minute 0906 333 526 Fr. 4.99/Anruf + Fr. 4.99/Min. NEU Heisse Blondine mit schönen Brüsten Mädchen für alles zu haben: KV, NS, 69, normal, Domina. Mulattin 079 529 24 59 Dufourstr. 51 CALIPSO 1. Stock ekprivat.ch WEIHNACHTSAKTION: 15 MIN. FR. 100.– 30 MIN. FR. 150.– 079 485 18 73 079 381 29 01 5 km vor Biel VOLLB., SEXY BLONDINE diskret. Auf Anfrage mit KOLLEGIN blond, 50, XXXL-Busen 078 686 88 29 NEU NEU LARA Leidenschaftliche Schönheit mit XXL-Busen und schönen Kurven! Franz-pur! AN, Küssen u.v.m. Unt. Quai 42 078 648 54 06 www.sex4u.ch/lara Willkommen im Paradies! ❤-ige Hausfrauen geben dir Wärme, Erholung, Geborgenheit u.v.m. Faire Preise! 079 517 06 08 Privat / Diskret Neu NATASCHA NEU NEU NEU DENISE Mega sexy Blondine 14.11-30.11. KARINA schwarzhaarige Katze, 69, AV, NS, SM-leicht, Lack, Straps, Stiefel, Onanie/Vibro-Show, Fusserotik, Umschnall-Dildo, Anal, Prosta-Mass. Von 0900 – 0500h Studio FANTASY U.Quai 42, 1. St. BIEL Thai Erotik Massage, Bodyschaum. 7/7, 24/24 TOP ANGELS, Güterstrassse 3 im 3. Stock, Biel 079 660 41 01 078 727 00 05 ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ SVETLANA Haus- und Hotelbesuche 076 411 26 32 Biel-Bienne NADJA Busen-Queen XXL Die gute Adresse in Biel! Wie bei einer guten Freundin! StundenService 2–3 mal, ZK, NS, RS, Franz-Naturel auch ggs., Privat - Diskret 076 439 24 17 ❤ 078 646 19 07 salon copacabana, fellation, gode ceinture, 69, embrasse, fétichisme, 7/7, 24/24 Rue des Marchandises 3 auf Vereinbarung. Hausbesuche möglich 078 796 83 60 NICOLE ❤THAI-ENGEL❤ HAUSFRAUEN die schärfste Zunge! CH-BLONDIE (39) TOP NUR SMS-Termine! ★ www.happysex.ch/denise Bienne STUDIO 26 ROUQUINE, coquine, spécial vibro, massage, rapport. BRUNE sexy, grosse poitrine, chaude, D/F. E. Schüler 22, Bienne, 3eé 079 716 69 81 jeune, très chaude, blonde, petite, mince. 11 à 01h. Hygiène + discrétion. Parle fr. NEU ❤❤❤❤❤❤❤ NEU 2 Thai Transsexuelle! Sexy, sehr feminin. Super Service. Junge Thailänderin (22) PRIVAT NUR SAMSTAG UND SONNTAG GRENCHEN 078 764 58 24 ORIGINALFOTO ❤❤❤❤❤ Hast Du Sehnsucht nach Zärtlichkeit? Schön gemütlich ohne Zeitdruck? Lass Dich verwöhnen wie bei einer guten Freundin. 079 561 54 86 Einzigartig in Biel Tantra-Rituale diverse Massagen mit Karina Sexy Sex! A-Z Thai-Massage, guter Service, 7/7. www.sex4u.ch/nicole E. Schülerstrasse 22 4. Stock rechts 079 396 46 41 078 645 06 41 079 574 59 19 BIENNE PAULYNE X, ESCORT neue Frauen 079 234 40 20 www.happysex.ch/ nadja ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ Ich warte auf Dich für versaute Spiele. Küssen, kuscheln, franz. opt., NS, EL, AV...einfach alles was heiss ist und Spass bringt! ★★ 079 633 22 67 ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ BIEL sex4u.ch/raphaela BIENNE Le retour de VANESA, Topmodel, la gourmande enchaîner, sans tabous, 7/7, 24/24 Rue des Marchandises 3 MARY RUBENSLADY 48 NOUVELLE KATHARIN 078 796 83 60 079 415 30 57 076 522 30 95 TANTRA Lucia STUDIO SURPRISE LEIDENSCHAFT PUR AUS DER TSCHECHEI ! Grosses, schlankes, sexy Mädchen mit schönen Brüsten. AN, Fusserotik, Onanie-/VibroShow. Ohne Zeitdruck. FEUER DER LEIDENSCHAFT 2 Min. HB Solothhurn. Nur auf Voranmeldung 079 485 16 57 Unt. Quai 42, 2. Stock 076 451 55 34 www.sex4u.ch/morgana ★ Transsexuelle blonde, très mince, embrasse vos fantasmes, jolie poitrine + visage de rêve. 7/7•24/24. Sehr schönes Mädchen (20), Mischling mit blondem Haar, Busen XXL, Analmassage, Fist-F, Umschnall-Dildo und mehr … ohne Tabus! Mittwoch bis Samsatg ab 1200h 078 723 18 25 DYNA (23) Lass Dich von einem blonden Engel verführen! Mit viel Zeit für Zärtlichkeit. 100% Diskretion! Ohne Zeitdruck - Erotic von A-Z - Folterkammer - Dipl. Sport + Klassikmassage Mattenstr. 44, Biel ★★ ORIGINALFOTO 2,-fr//min Chut... Pas besoin de parler... si tu n'en as pas envie... Fr. 3.13/Min LIVE SIAM HOUSE 032 322 27 21 ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz Thai Massage, 69, küssen, Domination, Franz. Machen alles, Super Service 7/7, 24/24 Std. ❤❤❤❤❤ MECS GAYS VIRILS ET ACTIFS 079 304 97 74 ❤ ❤❤❤❤❤❤❤ ❤ ❤ PAULA (25) ❤ ❤ ❤ ❤ aus der Tschechei! ❤ ❤ Schöne Katze bringt Dich ❤ ❤ ❤ ❤ ins Paradies! Das letzte ❤ ❤ Mal in Biel! AN, NS, ❤ ❤ ❤ ❤ Fuss-Massage, Erotic ❤ ❤ und Vibro-Show, Fetisch ❤ ❤ ❤ ❤ ❤ uvm… ❤ ❤ ❤076 247 97 56❤ ❤ E.Schülerstr. 22 ❤ ❤ ❤ ❤ ❤ Türe 11 ❤ ❤ 00 00 10 – 02 h ❤ ❤ ❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤ GV, 69, NS, Straps, Stiefel, Fetisch, Prosta-Mass., uvm... E. Schülerstrasse 22 2. Stock, Türe 10 www.happysex.ch/kate JUNGE THAI GIRL 20 J., LESBIAN 20 J. ❤❤❤❤❤ 0906 555 905 (85 cts/mn) Zum geniessen CH-Frau Hausbesuche oder in der Natur Keine SMS Voranmeldung ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ FEMMES REELLES A ACCOSTER 0906 907 705 2fr/ap.+2.50fr/min 032 341 54 14 ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ 2fr/ap.+2.50fr/mn 0906 906 448 EXCLUSIF 25 ans, actif/passif, 7/7, 24/24, belle poitrine, bien membré, pas pressé. Auch Deutsch. Top Service ohne Zeitdruck LadyBoys (Transvestie & Transsexuelle) Winkelstr. 19, Biel Bienne-Discret Transsexuelle SEXY KATJA NEU!! THAI TEAM in BIEL/BIENNE ★ ★ Enfin de vraisNO transsexuels UVEAU 078 811 37 18 JENNY U EA NOUV COQUINES ET PERVERSES ab 12 – 22 Uhr NEU NEU NEU NEU Bienne Rte Boujean 175, vis à vis Poste Boujean Soleure Passage de la Gare, Rte de Zuchwil 41 SARA (21) SANDRA (29) 1. Mal in Biel 49.- 2 heisse Brünette DANIELA (20) Sex Shop Evi 0906 56 9090 oder 0906 56 6969 2.90/Min. POB 7544, 6000 Luzern Heisse, scharfe Brunette - immer geil für dich... 10 DVD = Lustvoller echter Livesex!! TOP SERVICE 078 685 94 59 0906 56 7337 Heisse Girls !! 0906 56 9090 Domina live !! 0906 56 7676 Echt heisser Sex! 2.90/Min. POB 7544, 6000 Luzern Blond und mega-sexy 2fr/ap.+2.50fr/mn 0906 906 108 Parterre www.sex4u.ch Domination, Humiliation, Punition ENCHAÎNÉS SANS TABOUS menottes, cuir ou latex 0906 907 702 2fr/ap.+2.50fr/mn 076 237 05 75 EUROPE, Unt. Quai 42 EXPERTE HARD EUROPE Unt. Quai 42 Parterre w w w. s e x 4 u . c h HARD MAÎTRESSE 078 791 49 74 Mattenstrasse 44 (im Zentrum) www.happysex.ch/dyna www.sex4u.ch/dyna 1. Stock Mo-So 12 – 24h 076 369 89 63 www.happysex.ch/herrin Kennenlernen & Treffen Selbstinserenten Gefällt Dir ein Inserat? Ruf einfach auf die Nummer 0901 999 028 (Fr. 3.13/Anruf + Fr. 3.13/Min., nur mit Frequenz- bzw. Tonwahltelefon möglich) an. Folge der Anleitung für schriftliche Inserate und wähle die persönliche Inserate-Nummer Deines gewünschten Partners. Höre den gesprochenen Text, lass Dich direkt verbinden oder hinterlasse ihm eine Nachricht. www.singlecharts.ch Partnerschaft Sie sucht Ihn Afrikanerin, 28-j., sucht einen Mann, 33- bis 45-j., für gemeinsame, romantische Stunden, zum Kennenlernen und eine schöne Partnerschaft. Bitte nur seriöse Anrufe. Inserate-Nr. 313914 Wo ist der Mann? Ich w., 28-j., suche dich, gross, stattlich, intelligent, grosszügig, tolerant, fantasievoll, aktiv, spontan und humorvoll. Angesprochen? Ich freue mich auf dein Echo. Inserate-Nr. 313819 Glaubst du es ist Zufall, dass du diese Zeilen liesst? Spürst, das könnte die attraktive, herzliche Frau, 38-j., sein, die du suchst, die von dir, m., gross, naturliebend, gefunden werden möchte? Freue mich! Inserate-Nr. 313902 Weihnachten steht vor der Tür! Gerne würde ich, Frau, schlank und gepflegt, NR, diese mit einem gepflegten Mann, NR, ab 67-j., verbringen. Kein SexAbenteuer. Alles andere mündlich am Tel. Bis bald. Inserate-Nr. 313942 Leidest du, m., auch unter dem Wochenend-Blues? Man hätte Zeit und Musse für einen geliebten Menschen, aber keiner ist da. Sie, 63/160/50, BE/Seeland, sucht dich, sportlich. Inserate-Nr. 313799 Wo ist ein schlanker, jugendlicher Mann, NR, mit Niveau und Stil, gepflegt, für eine 64-j., hübsche, schlanke Frau, die nicht mehr alleine sein möchte. Umg. Biel. Mehr am Telefon. Inserate-Nr. 313917 Dame de couleur, chrétienne, 82 ans, dynamique, désire rencontrer gentil homme, 75 à 80 ans, actif, pour la vie, dans joie, la bonne humeur et compréhension mutuelle. Pas sérieux s'abstenir. A bientôt. Inserate-Nr. 313947 Geträumt wird von einem Mann mit Herz, treu, klug, gepflegt, naturverbunden, NR, von hübscher, zärtlicher NR-Frau, 38-j., für eine liebevolle Beziehung. Ruf mich doch an, damit ich weiss, dass es dich gibt. Inserate-Nr. 313746 Ich, w., 51-j., suche einen lieben Mann. Ich weiss genau was ich will und stehe ohne Altlasten da, wenn du, m., das auch bist, freue ich mich, dich kennen zu lernen. Inserate-Nr. 313956 Eine gute Prognose! Ich, w., 45-j., mit Intelligenz und Herz, suche einen jung gebliebenen, familienorientierten Partner. Habe gehört, hier finde ich ihn. Melde dich bei mir! Inserate-Nr. 313820 Die berühmten 3 Worte zu hören, ist etwas Schönes! Wenn auch du, m., das gerne hörst und sagen kannst, dann ruf mich, Rentnerin, 64-j., einfach an. Inserate-Nr. 313815 Er sucht Sie Wenn du an das Schicksal glaubst, dann versuchen wir uns beide kennen zu lernen. Ich bin ein junger Italiener, 33/167, sympathisch und hübsch. Suche meine Seelenverwandte! Inserate-Nr. 313749 Mann, 43/181/78, sympathisch, schlank, dunkelblond, blaue Augen, liebenswert, aufgeschlossen, Salsa-Tänzer-Anfänger, mag Theater, sucht dich, w., gepflegt, mit Niveau, tolerant und weltoffen. Bis bald. Inserate-Nr. 313896 Homme, 55 ans, recherche le vrai et grand amour pour construire vie couple et profiter de la vie. Jeune femme, 18 à 40 ans, appelle-moi. A bientôt. Inserate-Nr. 313750 Bist du zärtlich, humorvoll und spontan, liebst du ein gutes Essen bei Kerzenschein und romantischer Musik, dann ruf mich, m., 50-j., an. Suche dich, w., für eine Partnerschaft. Inserate-Nr. 313836 Ich, m., 40/179, schlank, suche auf diesem Weg eine treue und ehrliche Sie, für ein schöne Partnerschaft und alles. Inserate-Nr. 313918 BE, Mann, R, 40/185/95, kinder- und tierliebend, naturverbunden, kein Party-Typ, sucht Frau fürs Leben. Bist du ehrlich, warmherzig, treu und mit weiblichen Formen? Inserate-Nr. 313761 Ich, m., 57/173/64, schlank und sportlich, NR, suche dich, w., bis 52-j., schlank. Willst du nicht mehr alleine sein und suchst eine ehrliche Beziehung? Komme aus dem Seeland. Inserate-Nr. 313948 Seeland, m., 51/175/75, sucht Frau, bis 50-j., für eine feste Beziehung. Bin mobil, sportlich, offen, vielseitig, ehrlich, treue, habe braune, kurze Haare, keinen Schnauz. Inserate-Nr. 313949 BE, m., + 50-j., geschieden, ohne Kinder, schlank, ehrlich, treu, verlässlich und ohne Altlaste. Hobbys: Wasser, Kochen, Wohnen, Ski. Suche Frau für eine schöne Partnerschaft. Inserate-Nr. 313755 Toi, dans les 40 ans, fait le 1er pas, et de la tout est possible. Sagittaire, 50/174/75, à la recherche du bonheur. Inserate-Nr. 313919 Ich, m., 48-j., feste Statur, aus dem Emmental, mit viel Lebensfreude und Power, versuche interessante Frau, 30- bis 45-j., kennen zu lernen, für eine Partnerschaft. Kind kein Problem. Freue mich auf dich. Inserate-Nr. 313867 Sie sucht Sie Langenthal/SO, attraktiver Mann, 45-j., möchte Abwechslung im Bett. Suche Frau bis 60-j., schlank bis leicht mollig, für schöne Sinnlichkeit ohne Beziehungsstress. Zivilstand egal. 100 % diskret. Ruf an. Inserate-Nr. 313962 Er sucht Sie Ich, 40/180, romantischer Italiener, sportlich, naturliebend, suche liebevolle, schlanke Partnerin, damit wir das Leben zusammen geniessen können. Bis bald am Telefon! Habe nur ein wenig Mut. Freue mich. Inserate-Nr. 313834 Mann, D/CH, 66/165, blond, ohne Altlasten, möchte seriöse, weltoffene Sie, schlank bis leicht mollig, kennen lernen, für die Freizeit, keine Abenteurerin. Biel/Umg. Trau dich. Inserate-Nr. 313807 Sport BE, dicker und unsportlicher Nesthocker, sucht eine ebensolche Frau, kinder- und tierfeindlich, 25- bis 45-j.. Nein! Ich bin das Gegenstück und suche eine Mountainrunnerin. Inserate-Nr. 313946 Flirten/Plaudern Ferien Hallo Unbekannter! Bist du auf der Suche nach einer diskreten, lockeren Beziehung, mit einer reifen, hübschen Frau? Ich bin 43-j. und ein Nachtmensch. Mann melde dich bei mir. Inserate-Nr. 313824 Welche naturliebende, interessierte Frau, möchte gerne 2 bis 4 Wochen lang, mit mir, m., 62-j., Palma oder Teneriffa erkunden? Ab Mitte Januar 08. Melde dich doch einfach bei mir. Inserate-Nr. 313797 Ich, w., habe wieder Lust auf eine Beziehung! Vielleicht mit dir? Bist du eine gepflegte Bi-Lady, 35bis 45-j.? BE/SO/ Biel. Inserate-Nr. 313758 Freizeit Sie sucht Ihn Wo steckt der lange Mann ab 190 cm, der mit Freude einen Tanzkurs besuchen möchte? Ich, w., 46/ 186, in LU, hätte mega den Plausch! Hab Mut und melde dich! Inserate-Nr. 313810 Naturliebende, 67-j. CH-Frau, mit einem Labrador, sucht männliche CH-Frohnatur, die mit ihr die Freizeit verbringen will. BE/BEO.Inserate-Nr. 313865 Sie sucht Sie Seeländerin, 54-j. Gibt es bei dir auch Tage, oder sogar Wochenenden, an denen du gerne mit einer Freundin etwas unternehmen möchtest? Baden, Wandern, Kino etc. Das trifft sich gut! Ruf mich an. Inserate-Nr. 313897 Gratis inserieren (nur für Privatpersonen und ohne kommerziellen Zweck) Vorname / Name Strasse / Nr. PLZ / Ort Geburtsdatum Unterschrift E-Mail Adresse: Ich bin erreichbar für telefonische Direktverbindungen Mo bis Fr von bis sowie Sa / So von: unter der Telefonnummer (nur Tonwahltelefon / Mobiltelefon): Einsenden an: Singlecharts bielbienne, Postfach 114, 8903 Birmensdorf oder per Fax an: 0901 578 549 (Fr. 4.23/Min.) per Internet unter www.singlecharts.ch Dein Inseratetext kann auch in anderen Medien erscheinen. Aktuellste Inserate auf TXT SF1 ab S. 805 und SF2 ab S. 808. Pour des annonces françaises choisissez le teletext TSR 1, page 831. bis und von (unbedingt angeben) Wie gebe ich ein Inserat auf? - sende uns nebenstehenden, ausgefüllten Talon per Post oder Fax - Expressaufgabe zu Bürozeiten per Telefon 0901 578 548 (Fr. 1.--/Anruf + Fr. 1.--/Min.) - per Internet unter www.singlecharts.ch Deine Daten werden vertraulich behandelt und nicht veröffentlicht. Die Inseratenummer erhältst Du per Post. Hinweis: Für die Aussagen, Angaben und Text in den Inseraten wird keine Haftung übernommen, weder vom Provider, noch vom Verlag. Singlecharts behält sich das Recht vor, ohne Angabe von Gründen, Inserate zu kürzen oder nicht zu publizieren. Weitere Infos und die AGB finden Sie unter www.singlecharts.ch. Schriftliche Anzeigen und Antworten auf Singlecharts-Inserate sind nicht möglich und werden nicht bearbeitet oder weitergeleitet. Inseratetext: (max. 170 Zeichen) Für technische Fragen 0848 000 241 (Fr. 0.12/Min.) Mo bis Fr 8 bis 17 Uhr oder per Mail unter [email protected] Veröffentlicht mein Inserat unter der Rubrik: ❒ Partnerschaft ❒ Freizeit ❒ Flirten/Plaudern bis ❒ Sport/Kultur ❒ Ferien/Reisen BIEL BIENNE 24 Nummer: Seite: Buntfarbe: Kühne Legendenbildung über den meistgesuchten Mann des Wilden Westens. VON MARIO CORTESI rung. Dem Gangster droht die grösste Gefahr nicht durch Der Neuseeländer Andrew die ihn verfolgenden Sheriffs, Dominik erzählt in seinem sondern ausgerechnet von eizweiten Spielfilm, wie sich nem Menschen, dem er beder 19-jährige nach Ruhm dingungslos vertraut und der lechzende Robert Ford in die seine Zuneigung sucht und Gang von Jesse James einar- findet. beitet, sich bewährt und zum Eindrücklich auch die sorgVertrauten des Gang-Chefs fältige Inszenierung, die grosswird. Dieser hat seinen Zenit artigen Breitleinwand-Bilder als Outlaw längst überschrit- und vor allem die schauspieleten und sich unter anderem rischen Leistungen. Brad Pitt, Namen mit seiner Familie jetzt mit pechschwarzem Haar, häuslich niedergelassen. Ob- gibt den müden und todeswohl Ford den 34-jährigen süchtigen Gangster mit absoJesse James verehrt, erschiesst luter Zurückhaltung, ohne er ihn ein halbes Jahr später den Revolverhelden zu marhinterrücks, um selber zu un- kieren, mit minimalen Gesterblichem Ruhm zu kom- sichtsausdrücken – das macht diese Darstellung stark. Casey men. Affleck ist ihm absolut ebenHeldenverehrung. Der bürtig und hat diesen ambivaFilm über den meistgesuch- lenten, milchgesichtigen, Reten Mann des Wilden Wes- spekt suchenden Mörder auf tens lebt durch das gescheite seine eigene Art modelliert, als Psycho-Duell der Protagonis- überraschende, glaubwürdige ten, die beide eigentlich Figur mit Fistelstimme. Zweifler sind. Jesse ist deAndrew Dominiks fast dreipressiv und gefangen im stündiges Epos hört nicht mit Ruhm, Robert leidet unter der Ermordung auf, sondern fast manischer Heldenvereh- zeigt, wie der Mythos kreiert Mit leichter Hand inszeniert: eine französische Komödie. VON Das zarte Kätzchen Amélie LUDWIG Poulain hat Krallen bekomHERMANN men. Es kann jetzt kratzen und fauchen und Männer bezirzen. Audrey Tautou, liebreizend und charmant wie schon so oft, spielt Irène, die elegante femme fatale, die an der Côte d’Azur auf Männerfang geht. Sie sind keine Jünglinge mehr, sind ergraut, haben Bauch und sehr viel Geld und heissen Jacques und Gilles und François und fallen allesamt auf Irènes Verführungskünste herein. Endstation ist nicht das Bett. Das Ziel des kleinen Biests sind die teuersten Boutiquen auf den heissen Shopping-Meilen von Nizza und Cannes. Verwechslung. Was einem Profi wie Irène nicht passieren dürfte: Eines Abends angelt sie sich den Falschen. Den schüchternen aber cleveren Barman Jean (Gad El- Ein Film über das Leben – nicht über den Tod … VON LUDWIG HERMANN Christian Ziörjen, genannt «Chrigu», wächst auf einem Bauernhof im Jura auf. Schon als junger Bursche ist Chrigu ein Filmbesessener, ständig trägt er eine Kamera bei sich. Er dreht an Partys, auf einer Reise nach Indien, an Konzerten. Eines Tages sagt Chrigu zu seinem Freund Jan (Regisseur Jan Gassmann): «Lass uns zusammen einen Film drehen – ich steige dann irgendwann aus!» Weil er genug von der Filmerei bekommt? Leider nein. Mit 21 Jahren muss Chrigu zum Arzt. Der entdeckt in Chrigus Nacken einen Tumor in fortgeschrittenem Stadium. Fortan kämpft der junge Mann mit den grossen, staunenden Augen um sein Leben. Und sein Freund Jan weicht kaum mehr von seiner Seite – stets in Begleitung der Kamera. by the Coward Robert Ford PsychoDuell: Robert Ford (Casey Affleck) und sein Idol, Jesse James (Brad Pitt). rière de hors-la-loi est passé depuis longtemps. Il s’est installé dans ses meubles sous un autre nom avec sa famille. Même si Robert Ford adule Jesse James, 34 ans, il l’abat par derrière six mois plus tard pour parvenir à une gloire immortelle. Duel psychologique entre Robert Ford (Casey Affleck) et son idole, Jesse James (Brad Pitt). Maniaque. Le film consacré à l’homme le plus recherché de l’Ouest sauvage vit de l’intelligent duel psychologique des protagonistes, qui sont tous deux des esprits sceptiques. Jesse est dépressif, prisonnier de sa gloire. Robert souffre d’une adulation des héros presque maniaque. Le danger majeur qui menace le gangster, ce n’est pas le shérif qui le poursuit, mais un homme à qui il accorde une confiance totale, un homme qui cherche et trouve sa sympathie. La mise en scène soigneuse est aussi impressionnante, les magnifiques images sur grand écran et – surtout – les prestations des acteurs. Brad Pitt, désormais avec des cheveux noirs de jais, donne au gangster fatigué qui aspire à la mort une retenue absolue, sans simuler le héros au revolver. Son visage ne laisse wurde: Der mörderische Outlaw wird nach seinem Tod zum Volksheld, sein Mörder dagegen als Feigling gebrandmarkt, der – statt vom Ruhm zu zehren – fortan unter Gewissensbissen leidet. Entstanden ist ein aussergewöhnlicher, wenn auch etwas gekünstelter Western mit wenigen Actionszenen (ein einziger Zugüberfall), dafür mit innerer Spannung und gescheiten Dialogen. Für das sonst atemberaubende Hollywood-Kino eine wohltuende «Entdeckung der Langsamkeit». n Audacieuse formation d’une légende sur l’homme le plus recherché de l’Ouest sauvage. PAR MARIO CORTESI Im Kino Lido 2 / Au cinéma Lido 2 BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HHH Son second long-métrage, le Néo-Zélandais Andrew Dominik le consacre à Robert Ford, 19 ans, avide de gloire. Il marche sur les traces de Jesse James, fait ses preuves et devient le confident du chef de gang. Le zénith de sa car- Hors de Prix An den Falschen geraten: Irène (Audrey Tautou) hält den Barman für einen Millionär. Ce n’est pas le bon! Irène (Audrey Tautou) prend le barman pour un millionnaire. Spass, der einfach glücklich stimmt. Ist das Leben nicht wunderschön? n Im Kino Lido 1 / Au cinéma Lido 1 BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HHH Une comédie française mise en scène avec légèreté. PAR LUDWIG HERMANN comme à son habitude, incarne Irène, une femme fatale qui chasse le mâle sur la Côte d’Azur. Ils ne sont plus de première jeunesse, sont grisonnants, bedonnants et très riches, s’appellent Jacques, Gilles et François et tombent tous sous le charme d’Irène. Mais le terminus n’est pas le lit de la belle. L’objectif de la petite allumeuse, ce sont les boutiques les plus chères des quartiers commerçants de Nice et Cannes. Amélie Poulain, le chaton trop mignon, a maintenant Confusion. Irène commet des griffes. Elle feule et char- une erreur de débutante: un me les hommes. Audrey Tau- soir, elle drague le mauvais. tou, aimable et charmante Elle prend Jean (Gad Elma- Christian Ziörjen (links), genannt «Chrigu»: kein Kind von Traurigkeit. Christian Ziörjen (à gauche), dénommé «Chrigu»: il n’est pas ami de la tristesse. Im Kino Rex 2, 17.45 Uhr / Au cinéma Rex 2, 17 heures 45 BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE:HHH nn BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007 Jesse James maleh) hält sie für einen reichen Hotelgast. Als sie nach einer gemeinsamen Nacht entdecken muss, dass Jean «bloss» ein armer Angestellter ist, erkalten ihre Gefühle. Das Herz des Hotelpagen jedoch ist entflammt: Ab sofort ist Jean jedes Mittel recht, trotz hochkarätigen Nebenbuhlern seine Herzdame für sich zu gewinnen. Dies der Auftakt zu einer französischen Komödie, die mit ihrer Frische, ihrem Esprit und ihren unerwarteten Einfällen schon fast an den Lustspiel-Meister Ernst Lubitsch erinnert. Der Regisseur von «Hors de Prix» heisst aber nicht Lubitsch, sondern Pierre Salvadori, dem – zusammen mit seinem Drehbuchautor Benoît Graffin – eine funkelnde Filmperle gelungen ist. Vergessen wir für eine Filmlänge all unsere Sorgen. Ein 1-Euro-Geldstück und die abgebrochenen Sätze «Ich möche …» und «Ich würde gerne …» bilden den roten Faden in einem exquisiten Ungekünstelt. Entstanden ist ein eindringlicher schweizerdeutscher Dokumentarfilm über das langsame Sterben. Ein Film, der betroffen macht. Wo sich mancher fragt: Warum er? Warum nicht ich? Der Film ist 87 Minuten lang. Bestimmt hätten auch Dreiviertelstunden gereicht. Es gibt Wiederholungen. Und doch: Was Jan Gassmann aus dem Filmmaterial von insgesamt 120 Stunden ausgewählt hat, erschüttert, schnürt einem die Kehle zu. Man sitzt wie angewurzelt in seinem Kinosessel. Das Porträt einer Generation mit Bildern, die, zu Beginn, aus der Freude am Filmen heraus entstanden sind – sehr echte, ungekünstelte Bilder. Chrigus Leidensweg schildert Gassmann nicht im brav chronologischen Stil. Er schneidet hin und her: Mal vom Krankenbett im Spital, wo Chrigu an unzähligen Schläuchen hängt, zurück in die glückliche Zeit – Szenen von Reisen, von ausgelassenen Momenten. Als noch kein Tumor in Chrigus Nacken schlummerte. n CyanGelbMagentaSchwarz CINÉMA BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007 The Assassination of Farbe: Un film qui parle de la vie, pas de la mort… PAR LUDWIG HERMANN Christian Ziörjen, dénommé «Chrigu», grandit dans une ferme jurassienne. Dès sa plus tendre enfance, Chrigu Biel Bienne Bahnhofstrasse 33 rue de la Gare 33 032 328 81 81 se passionne pour le cinéma et ne sort jamais sans sa caméra. Il tourne lors de soirées, d’un voyage en Inde et de concerts. Un jour Chrigu dit à son ami Jan (le réalisateur Jan Gassmann): «Et si nous faisions un film, toi et moi? Au cours du tournage, une fois où l’autre, je me retirerai!» Est-ce parce qu’il craint d’en avoir marre? Malheureusement non. A 21 ans, Chrigu transparaître que des expressions minimalistes. Son interprétation en est d’autant plus forte. Casey Affleck le vaut sur tous les plans. Il a su modeler ce meurtrier en quête de respect à sa manière. Ambivalent, le visage laiteux, il devient un personnage surprenant, crédible, à la voix de salaud. L’épopée de presque trois heures d’Andrew Dominik ne s’arrête pas avec l’assassinat, mais montre comment le mythe a été créé: après sa mort, le hors-la-loi dingue devient un héros populaire. Son meurtrier, en revanche, est stigmatisé, taxé de lâche. Au lieu de jouir de sa gloire, il souffre de remords. Un western extraordinaire, bien qu’un peu artificiel, avec peu de scènes d’action (une seule attaque de train), mais avec une tension intérieure et des dialogues intelligents. Une «découverte de la lenteur» bienfaisante pour le cinéma hollywoodien sinon haletant. n leh), barman timide mais intelligent, pour un riche client de l’hôtel. Quand elle découvre, après une nuit passée ensemble, que Jean n’est qu’un simple employé, ses sentiments tiédissent. Le cœur de l’homme, en revanche, s’enflamme. Jean est à présent prêt à tout pour conquérir sa dulcinée, malgré tous ses richissimes rivaux. C’est le point de départ d’une comédie française qui rappelle presque, avec sa fraîcheur, son esprit et ses rebondissements inattendus, le maître de la comédie Ernst Lubitsch. Le réalisateur de «Hors de prix» ne s’appelle pas Lubitsch, mais Pierre Salvadori. Qu’importe, avec son scénariste Benoît Graffin, il réussit une perle. Pendant la durée du film, tous les soucis s’envolent. Une pièce d’un euro et les phrases interrompues «Je voudrais…» ou «J’aimerais…» sont les fils rouges d’un film exquis, qui rend tout simplement heureux. La vie est belle, non? n rend visite à son médecin qui décèle une tumeur maligne dans la nuque à un stade très avancé. Commence alors son combat pour la vie. La caméra à la main, son ami Jan ne le quitte pratiquement plus. Sans artifices. Le résultat est un documentaire suisseallemand bouleversant qui raconte une mort lente. Un film saisissant qui interroge. Pourquoi lui? Pourquoi pas moi? Le film de 87 minutes aurait certainement pu être moins long. Il y a des répétitions. Et pourtant les scènes que Jan Gassmann a choisies, de cent vingt heures de matériel, sont poignantes à vous fendre l’âme. On ne peut détacher ses yeux de l’écran. Le portrait d’une génération avec des images authentiques et sans artifices qui disent au début la joie de filmer. Le chemin de croix de Chrigu n’est pas rendu de manière chronologique par Jan Gassmann. Il ne cesse de composer avec le temps: de la chambre d’hôpital où Chrigu est relié à quantité de tuyaux, il retourne à l’insouciance des moments heureux et des voyages, quand Chrigu n’était pas encore condamné. n Biel-Bienne Erscheinungstag: 21.11 Seite: Buntfarbe: Farbe: Schwarz Cyan magenta yellow Sonderbeilage/supplément spécial Die neuen Bieler Sportstadien setzen neue Massstäbe: Eis- und Fussballstadion, Curlinghalle, Anlagen für Breiten- und Freizeitsport sowie grosse Fachmärkte – alles unter einem Dach. In dieser Beilage erfahren Sie Wissenswertes über das Bieler Jahrhundertprojekt, dessen Geschichte und die Menschen, die dahinter stehen. Die neuen Bieler Stadien – für eine bewegte Zukunft! Les nouveaux stades de sport biennois fixent une nouvelle donne. Un stade de football, une patinoire et une halle de curling, des installations pour le sport populaire, des magasins spécialisés, tout ça sous le même toit: dans ce supplément spécial, vous apprendrez de nombreuses choses à propos du projet biennois du siècle, de son histoire et des gens qui sont derrière. Les nouveaux stades de Bienne, pour un avenir qui bouge! Liebe Leserin Lieber Leser Chère lectrice, Cher lecteur, 'LHQHXHQ6SRUWVWDGLHQVLQGGDVJU|VVWH%DXSURMHNWGDV%LHOMHJHVHKHQKDW 'LH6WDGWJHKWGDEHLQHXH:HJH(UVWHQV333RGHU3XEOLF3ULYDWH3DUWQHUVKLS %LHOVWHOOWGDVEHQ|WLJWH/DQGHLQHPSULYDWHQ7RWDOXQWHUQHKPHULP%DXUHFKW ]XU9HUIJXQJ'LH+56+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU$*EDXWGHQJHVDPWHQ .RPSOH[EHUOlVVWGLH6SRUWDQODJHQGHU6WDGWXQGNDQQGDIUGHQ0DQWHONRP PHU]LHOOQXW]HQ=ZHLWHQV'DVPXOWLIXQNWLRQDOH.RQ]HSW)XVVEDOOXQG(LVKR FNH\XQWHUHLQHP'DFKVLQGHLQ1RYXPIUGLH6FKZHL]6SLW]HQXQG%UHLWHQ VSRUW.XOWXUVFKDIIHQGHXQG0HVVHYHUDQVWDOWHU%LHOXQGGLH5HJLRQ²DOOH ZHUGHQSURÀWLHUHQ'LH0DQWHOQXW]XQJPLWJURVVHQ)DFKPlUNWHQZHUWHWGHQ (LQNDXIVRUW%LHOZHLWHUDXI0RGHUQH(QHUJLHYHUVRUJXQJXQGNOXJHV9HUNHKUV NRQ]HSWVFKRQHQGLH8PZHOW'ULWWHQV'LH)LQDQ]LHUXQJ'XUFK/DQGYHUNlX IHNDQWRQDOH6XEYHQWLRQHQXQG%XFKJHZLQQHVLQGGLH6WDGLHQYROOVWlQGLJÀ QDQ]LHUW'LH6WHXHU]DKOHUZHUGHQQLFKW]XU.DVVHJHEHWHQ'HU%LHOHU6WDGWUDW VWLPPWHGHU9RUODJHPLWQXUHLQHU*HJHQVWLPPH]X$P'H]HPEHUKDEHQ 6LHGDVOHW]WH:RUW'DPLW6LHVLFKHLQ%LOGPDFKHQN|QQHQKDEHQZLU)DNWHQ XQG6WLPPHQ]XP%LHOHU-DKUKXQGHUWSURMHNW]XVDPPHQJHWUDJHQ Les nouveaux stades représentent le plus grand chantier jamais vu à Bienne. La ville explore de nouvelles voies. Premièrement, le PPP, partenariat publicprivé. Bienne met la surface nécessaire à disposition de l’entrepreneur général HQGURLWGHVXSHUÀFLH+56+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU6$FRQVWUXLWOHFRPSOH[H cède les installations sportives à la Ville et peut, en échange, exploiter la surface commerciale. Deuxièmement, le concept multi-fonctionnel. Pour la première IRLVHQ6XLVVHKRFNH\HWIRRWEDOOFRKDELWHQWVRXVOHPrPHWRLW6SRUWLIVG·pOLWH et populaires, organisateurs d’événements culturels ou de foires commerciales, %LHQQRLVHWYRLVLQVWRXWOHPRQGHHQSURÀWHUD/·LQVWDOODWLRQGHJUDQGVPDJD sins spécialisés renforcera encore la situation de Bienne en tant que lieu où l’on vient faire ses achats. Une utilisation moderne de l’énergie et un concept de transports intelligent contribuent à la protection de l’environnement. TroisièPHPHQWOHÀQDQFHPHQW/DYHQWHGXWHUUDLQOHVVXEYHQWLRQVFDQWRQDOHVHWOHV JDLQVFRPSWDEOHVÀQDQFHQWHQWLqUHPHQWOHVVWDGHV/HVFRQWULEXDEOHVQ·DXURQW pas à débourser un seul centime. Le Conseil de Ville biennois a accepté cette proposition, avec une seule voix contre. Le 9 décembre, c’est vous qui aurez le dernier mot. Pour pouvoir vous faire une idée, nous avons réuni faits et prises de position à propos de ce projet biennois du siècle. +HU]OLFK Ihr «les stades»-BIEL BIENNE-Team Cordialement, Le team «les stades»-BIEL BIENNE Biel-Bienne Erscheinungstag: 21.11 Seite: Buntfarbe: Farbe: Schwarz Das Projekt/le projet )UHLQHEHZHJWH=XNXQIW Le projet du siècle Bieler Stadien Fussballstadion, Eishallen, Fachmärkte. Die neuen Bieler Stadien bieten Sportlern, Kulturschaffenden, Messeveranstaltern und der Bevölkerung völlig neue Perspektiven. ,P2VWHQ%LHOVVROOHLQQHXHU6WDGLHQNRPSOH[JHEDXWZHUGHQ'UHL 3URMHNWHVWDQGHQLQGHU(QGDXVVFKHLGXQJ(LQ*UHPLXPDXV%HK|UGHQ$UFKLWHNWHQ:LUWVFKDIWVH[SHUWHQXQG6SRUWH[SRQHQWHQ HQWVFKLHGVLFKIUGDV3URMHNWGHU +DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU6$(V EHVWLFKWGXUFKDUFKLWHNWRQLVFKH 4XDOLWlW0XOWLIXQNWLRQDOLWlWKRKH :LUWVFKDIWOLFKNHLWXQG8PZHOWYHUWUlJOLFKNHLW YLHU$XVVHQVSRUWIHOGHUELHWHQKHUYRUUDJHQGH7UDLQLQJVP|JOLFKNHLWHQ,QHLQHP.OHLQVWDGLRQN|QQHQ 6SLHOHGHU/LJDGXUFKJHIKUW ZHUGHQ(VJLEW]DKOUHLFKH*DUGHUREHQHLQHNOHLQH%XYHWWHXQG HLQHQ.LRVN Eishockey.,PQHXHQ%LHOHU+RFNH\WHPSHON|QQHQELV)DQV GHP(+&%LHO]XMXEHOQYHUWHLOW DXI6LW]XQG6WHKSOlW]H 'DPLWLVWGHU(+&%LHOIUHLQH =XNXQIWLQGHU1DWLRQDOOLJD$JHUVWHW'RFKGLHQHXH(LVKDOOHNDQQ QRFKPHKU6LHGLHQWIU.RQ]HUWH $XVVWHOOXQJHQ0HVVHQXQG.RQJUHVVHXQGDQGHUH6SRUWDQOlVVH :HUZHLVV9LHOOHLFKWVFKODJHQKLHU GHUHLQVW5RJHU)HGHUHUV1DFKIROJHU EHLGHQ%LHO%LHQQH,QGRRUVDXI Curling. Die neue Curlinghalle Einfach.'HU%DXNRPSOH[KDWJURE XPIDVVWVHFKV5LQNVXQGHQWVSULFKW GUHL(EHQHQ=XREHUVWEHÀQGHQ VLFK)XVVEDOOVWDGLRQ(LVVWDGLRQ XQG&XUOLQJKDOOH$XI6WUDVVHQK|KHEHÀQGHQVLFK)DFKPlUNWH,Q GHQ8QWHUJHVFKRVVHQNRPPHQ 3DUNLQJV]XOLHJHQ,P2VWHQGHV %DXVVFKOLHVVHQVLFKYLHU)XVVEDOOIHOGHUDQ'LHJHVDPWH$QODJHHUVWUHFNWVLFKEHU0HWHU6LH wird beidseitig von einer Baumallee gesäumt. Kostenneutral. Die neuen Bieler 6WDGLHQNRVWHQ0LOOLRQHQ )UDQNHQ'DQN/DQGYHUNlXIHQ NDQWRQDOHQ=XZHQGXQJHQXQG Buchgewinnen auf dem Bauland IUGLH6WDGLHQLVWGDV3URMHNWYROOVWlQGLJÀQDQ]LHUW Fussball.,P)XVVEDOOVWDGLRQÀQGHQ)DQV3ODW](VJLEW 6LW]SOlW]HXQG6WHKSOlW]H 'DVHQWVSULFKWGHQ$QIRUGHUXQJHQ der Challenge League. Die KapaziWlWNDQQVSlWHUDXI3OlW]H 6XSHU/HDJXHHUK|KWZHUGHQ'LH GHQ$QIRUGHUXQJHQIULQWHUQDWLRQDOH:HWWNlPSIH$XIGHPEHU GHFNWHQ$XVVHQIHOGGUHKHQ)UHLzeitsportler ihre Kurven und NRPPHQGH+RFNH\FUDFNVYHUVHQNHQLKUH3XFNV$XFKGLHVHU%HUHLFKLVWPXOWLIXQNWLRQDO,P6RPPHUNDQQHUIU7HQQLV0HVVHQ $XVVWHOOXQJHQRGHU.RQJUHVVH genutzt werden. Treffpunkt. =ZLVFKHQGHQ6WDGLHQ LVWHLQPXOWLIXQNWLRQHOOHUJHGHFNter Platz vorgesehen. Er dient als 7UHIISXQNWIUGLH%HY|ONHUXQJ XQG=XJDQJ]XGHQ6WDGLHQ$XFK N|QQHQ(YHQWVGXUFKJHIKUWZHUGHQZLH.RQ]HUWHRGHU0HVVHQ +XQJULJHN|QQHQVLFKLQ]ZHL 5HVWDXUDQWVYHUSÁHJHQ Mantelnutzung. Im Erdgeschoss VLQG)DFKPlUNWHDXVGHQ%HUHLFKHQ0|EHO+DXVKDOW+REE\ 6SRUWXQG)UHL]HLWYRUJHVHKHQ'LH 0LQGHVWÁlFKHGHU*HVFKlIWHEHWUlJW4XDGUDWPHWHU6XSHU- Stades de Bienne PlUNWHXQG/HEHQVPLWWHOJHVFKlIWH sind ausgeschlossen. Ökologie.*HKHL]WZHUGHQGLH $QODJHQPLWWHOVHIÀ]LHQWHU:lUPHSXPSHQGLHDXFK]XU(LVSURGXNWLRQGLHQHQ'LH6RODUVWURPDQODJH DXIGHP'DFKVROOGLHJU|VVWHLKUHU $UWLQ(XURSDZHUGHQ'DV5HJHQwasser wird gefasst und verwendet. Parking.'LH9HUNHKUVODJHGHU QHXHQ6WDGLHQLVWRSWLPDO$XVGHP 5DXP6RORWKXUQXQGGHP-XUD N|QQHQVLHEHUGLH$XWREDKQHUUHLFKWZHUGHQJHGHFNWH3DUNplätze sind vorgesehen, aufgeteilt LQ]ZHL6HNWRUHQ1RUGXQG6G Es gibt separate Zufahrten, damit GLH3DUNLQJVQLFKWDOV6FKOHLFKZHge missbraucht werden. Zudem VLQG$EVWHOOSOlW]HIU9HORV geplant. Tram.6HOEVWYHUVWlQGOLFKZHUGHQ Stade de football, patinoires, marchés spécialisés. Les nouveaux stades biennois proposent aux sportifs, aux créateurs culturels, aux organisateurs de foires et à la population des perspectives totalement nouvelles. $O·HVWGH%LHQQHXQQRXYHDXFRPplexe de stades verra le jour. Trois projets étaient en lice. Un comité formé d’autorités, d’archi-tectes, d’experts en économie et d’exposants axés sur les activités sportives DFKRLVLFHOXLGH+56+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU6$,OVHFDUDFWpULVH par sa qualité architectonique, sa multifonctionnalité, sa rentabilité de haut niveau et sa compatibilité avec l’environnement. GLH6WDGLHQPLWGHP|IIHQWOLFKHQ 9HUNHKUHUVFKORVVHQ'LH%XVOLQLH ZLUGELV]XGHQQHXHQ6WDGLHQ YHUOlQJHUW,P*HVSUlFKLVWGHU%DX HLQHU7UDPOLQLHYRP+DXSWEDKQKRI LQV%|]LQJHQPRRV)XVVJlQJHUXQG 9HORIDKUHUHUUHLFKHQGLH6WDGLHQ EHU]ZHL$OOHHQGLHYRQ%lXPHQJHVlXPWVLQG+LHUHQWVWHKWGLH )ODQLHU]RQHGHU%LHOHULQQHQXQG %LHOHUYRQPRUJHQ Simple. Le complexe comprend trois niveaux. En haut se trouvent le stade de football, la patinoire et la KDOOHGHFXUOLQJ$XQLYHDXGHOD route, les commerces spécialisés occupent la surface. Les sous-sols VRQWUpVHUYpVDX[SDUNLQJV$O·HVW du complexe s’ajoutent quatre terrains de football. L’ensemble du FRPSOH[HV·pWHQGVXUPqWUHV Une allée d’arbres viendra le border sur les deux côtés. Chance. 6WDGWSUlVLGHQW+DQV Neutre sur le plan des coûts. 6W|FNOLVWHKWKLQWHUGHP%LHOHU -DKUKXQGHUWSURMHNW©(VLVWHLQH HLQPDOLJH&KDQFHIUGLH6WDGW(V ELHWHW6SRUWOHUQ.XOWXUVFKDIIHQGHQ0HVVHYHUDQVWDOWHUQXQGGHU JHVDPWHQ%HY|ONHUXQJY|OOLJQHXH 3HUVSHNWLYHQ'DQNGHU3DUWQHUVFKDIW]ZLVFKHQGHU6WDGWXQG+56 ZLUGGHU6WHXHU]DKOHUQLFKW]XVlW]lich belastet.» Les nouveaux stades biennois coûWHQWPLOOLRQVGHIUDQFV/H SURMHWHVWHQWLqUHPHQWÀQDQFpSDU des ventes de terrain, des subventions cantonales et des gains comptables sur les terrains constructibles. Football.SHUVRQQHVWURXYHQW place autour du terrain de football, VRLWSODFHVDVVLVHVHW debout. La capacité répond aux normes de la Challenge League. Ultérieurement, elle peut passer à SODFHV6XSHU/HDJXH/HV quatre terrains extérieurs offrent des possibilités d’entraînement formidables. Un petit stade permet de disputer des matchs de deuxième ligue. De nombreux vestiaires, une SHWLWHEXYHWWHHWXQNLRVTXHFRP plètent le programme. Hockey sur glace. Le nouveau WHPSOHGHKRFNH\ELHQQRLVSHXW DFFXHLOOLUMXVTX·jIDQVGX+& %LHQQHVRLWSODFHVDVVLVHVHW GHERXW/HFOXEELHQQRLVSDUW ainsi parfaitement équipé pour un DYHQLUHQOLJXHQDWLRQDOH$/D nouvelle patinoire offre davantage encore: elle sert à des concerts, des expositions, des foires, des congrès et d’autres événements VSRUWLIV4XLVDLWSHXWrWUHOHV VXFFHVVHXUVGH5RJHU)HGHUHUVH disputeront-ils la petite balle jaune lors des Biel-Bienne Indoors... PpQDJHORLVLUVVSRUW²RFFXSHURQW le parterre. La surface minimale de FHWWH]RQHFRXYUHPqWUHV FDUUpV6XSHUPDUFKpVHWPDJDVLQV d’alimentation sont exclus. Ecologie. Les installations seront FKDXIIpHVJUkFHjG·HIÀFDFHVSRPpes à chaleur qui serviront aussi à la production de glace. Les panneaux solaires du toit seront les plus JUDQGVG·(XURSH/·HDXGHSOXLH sera récupérée et utilisée. Parking. La situation sur le plan GXWUDÀFHVWRSWLPDOHO·DFFqVDXWRroutier est garanti depuis la région VROHXURLVHHWOH-XUD8QSDUNLQJ FRXYHUWGHSODFHVGLYLVpHQ GHX[VHFWHXUV1RUG6XGVHUD construit. Des accès séparés éviteront d’en faire un usage abusif en WDQWTXHUDFFRXUFL0LOOHSODFHV SRXUOHVYpORVV·\DMRXWHQW Curling. La nouvelle halle de Tram. Evidemment, les stades curling comprend six pistes et correspond aux exigences requises pour des compétitions internationales. La surface de glace extérieure couverte permet aux sportifs amateurs d’évoluer et aux futurs FUDFNVGHKRFNH\G·DIIWHUOHXUV lames. Ce secteur aussi est multifonctionnel: en été, il peut servir à des matchs de tennis, des foires, des expositions ou des congrès. seront raccordés aux transports SXEOLFV/DOLJQHVHUDSURORQJpH Une ligne de tram de la gare aux Champs-de-Boujean est en discusVLRQ3LpWRQVHWF\FOLVWHVDUULYHQWDX complexe par deux allées plantées GHDUEUHV,FLYHUUDOHMRXUOD zone de promenade des Biennoises HWGHV%LHQQRLVGHGHPDLQ Point de rencontre. Une place couverte multifonctionnelle sera aménagée entre les stades. Elle servira de point de rencontre à la population ainsi que d’accès aux VWDGHV'HVPDQLIHVWDWLRQV² FRQFHUWVRXIRLUHV²SHXYHQWV·\ dérouler. Deux restaurants satisferont les appétits. Chance./HPDLUH+DQV6W|FNOL soutient le projet du siècle. «Il représente une chance unique pour la ville. Il offre des perspectives totalement nouvelles aux sportifs, aux créateurs culturels, aux organisateurs de foires et à l’ensemble de la population. Le partenariat scellé HQWUHODYLOOHHW+56QHWRXFKHSDV DXSRUWHPRQQDLHGXFRQWULEXDEOHª Utilisation commerciale. Des FRPPHUFHVVSpFLDOLVpV²PRELOLHU " Chronologie 1891: 1896: 1908: 1912/13: 1921: 1932: 1937: 1939: 1947: 1950: 1952: 1958: 1960: 1973: 1975: 1976: 1978: 1987: 1989: 1991: 1994: 1994: 1995: 1998: 2003: 2005: Anfang 2006: August 2006: Mai 2007: Juni 2007: Oktober 2007: Dezember 2007: Der Gemeinnützige Verein fordert eine Kunsteisbahn. Technikumsstudenten gründen den FC Biel. Ihr Spielplatz: der Krautkuchen. Den Fussballern wird verboten, in Zivilkleidern zu spielen. Die Klubfarben sind Rot-Weiss. Der FC Biel spielt erstmals auf der Gurzelen. Der erste bezahlte Trainer wird nach vier Jahren wegen Geldmangels entlassen. Bei der Instandstellung der alten Gurzelen helfen die Spieler beim Jäten. Ein Vergrösserungsprojekt für ein 30 000 Zuschauer-Stadion auf der Gurzelen scheitert. Gründung des EHC Biel. Er ist mit Kloten der älteste Verein der Schweiz. Der FC Biel wird Schweizermeister. Die alte Holztribüne auf der Gurzelen brennt ab. Ein Zuschauer hat einen Zigarettenstummel unter die Sitzbänke fallen lassen. Die neue Zuschauertribüne steht. Bau einer offenen Kunsteisbahn im Längfeld. Der FC Biel verliert den Cup-Final gegen La Chaux-de-Fonds. Bau der gedeckten Eishalle für 9000 Zuschauer auf Anregung von Vereinspräsident Willy Gassmann. Der EHC Biel steigt erstmals in seiner Vereinsgeschichte in die Nationalliga A auf. Der FC Biel steigt endgültig in die Nationalliga B ab. Die durchschnittlichen Zuschauerzahlen gehen von über 7000 auf 2500 zurück. Der Klub ist praktisch pleite. Der EHCB wird Schweizermeister – wie auch 1981 und 1983. Die finanziell sanierungsbedürftige Genossenschaft «Kunsteisbahn und Gartenbad» wird nach einer Volksabstimmung in die städtische Regie übernommen. Abstieg des FC Biel in die 1. Liga. In der Klubkasse befindet sich noch ein einziger Franken. BIEL BIENNE schreibt: «Bis zur Schreibmaschine ist alles verpfändet.» Abstieg des FC Biel in die 2. Liga. Wiederaufstieg in die 1. Liga. Sanierung des Eisstadions für 7 Mio. Franken. Erstmals spricht man von einem Neubau ausserhalb der Wohnsiedlungen. Abstieg des EHCB in die Nationalliga B. Die Zuschauerzahl muss aus Sicherheitsgründen auf 7000 beschränkt werden. Die Profimannschaft wird ausgegliedert und als AG geführt. Die Sportkommission fordert Ersatz für Eisstadion und Fussballstadion und regt eine PPP-Lösung an. Baudirektor Hubert Klopfenstein fordert: Das Fussballstadion Gurzelen soll einer Wohnüberbauung weichen und Ersatz im Bözingenfeld geschaffen werden. Planungsarbeiten für den Ersatz des Eisstadions und der Gurzelen. PPP-Lösung mit Mantelnutzung wird favorisiert. Der Stadtrat setzt eine vorberatende Kommission ein (PPP-Kommission). Drei Totalunternehmer reichen ein Projekt ein. Der Gemeinderat kürt auf Anraten einer Jury das Projekt der Firma HRS AG zum Sieger. Der Stadtrat stimmt dem Projekt «Stades de Bienne» zu. Volksabstimmung zum Projekt «Stades de Bienne». 1891: 1896: 1908: 1912/13: 1921: 1932: 1937: 1939: 1947: 1949: 1952: 1958: 1960: 1973: 1975: 1976: 1978: 1987: 1989: 1991: 1994: 1994: 1995: 1998: 2003: 2005: Début 2006: Août 2006: Mai 2007: Juin 2007: Octobre 2007: Décembre 2007: la Société d’utilité publique demande une patinoire artificielle. des étudiants du Technicum fondent le FC Bienne. Leur terrain: le Krautkuchen, en face du Seefels. les joueurs de foot ne peuvent plus évoluer «en civil». Les couleurs du club: rouge et blanc. le FC Bienne joue pour la première fois à la Gurzelen. les premiers entraîneurs rémunérés sont congédiés après quatre ans, faute d’argent. lors des réfections de la vieille Gurzelen, les joueurs aident à sarcler la pelouse. le projet d’agrandir la Gurzelen en bâtissant un stade de 30 000 places capote. fondation du HC Bienne. Avec Kloten, c’est un des plus vieux clubs de hockey du pays. le FC Bienne est champion suisse. la vieille tribune de bois flambe. Un spectateur a laissé tomber son mégot sous le banc. inauguration de la nouvelle tribune. construction d’une patinoire artificielle en plein air au Long-Champ. le FC Bienne perd la finale de la coupe de Suisse contre La Chaux-de-Fonds. Construction d’une patinoire couverte d’une capacité de 9000 spectateurs sur l’instigation du président du club Willy Gassmann. le HC Bienne accède pour la première fois de son histoire à la Ligue nationale A. le FC Bienne est relégué en LNB. La moyenne des spectateurs chute de 7000 à 2500. Le club fait presque faillite. premier titre de champion suisse du HC Bienne. D’autres suivent en 1981 et 1983. la Coopérative Patinoire artificielle et Piscine de quartier se voit intégrée dans la régie municipale après vote populaire. relégation du FC Bienne en première ligue. Il n’y a plus qu’un franc dans les caisses du club. BIEL BIENNE écrit: «Tout est en gage, même la machine à écrire.» le FC Bienne est relégué en deuxième ligue. retour en première ligue. rénovation du Stade de Glace pour sept millions de francs. On parle pour la première fois d’en bâtir un nouveau en dehors des quartiers habités. le HC Bienne est relégué en LNB. Pour des raisons de sécurité, la capacité du Stade de Glace est réduite à 7000 spectateurs. l’équipe professionnelle du HC Bienne est externalisée et menée comme une SA. la commission des sports demande le remplacement de la Gurzelen et du Stade de Glace en proposant le partenariat public-privé. le directeur des Travaux publics demande que la Gurzelen soit remplacée par des logements et qu’un stade la remplace aux Champs-de-Boujean. planification pour le remplacement du Stade de Glace et de la Gurzelen. L’option PPP avec enveloppe utilitaire est privilégiée. le Conseil de Ville forme une commission préparatoire, la commission PPP. trois entreprises générales présente leur projet. suivant l’avis d’un jury, le Conseil municipal désigne le projet gagnant – celui de l’entreprise HRS. le Conseil de Ville adopte le projet Stades de Bienne. votation populaire. Biel-Bienne Erscheinungstag: 21.11 Seite: Buntfarbe: Farbe: Schwarz Cyan magenta yellow Meinungen/opinions 9RQ:HUQHU+DGRUQ 'H:HUQHU+DGRUQ Stimmungswandel Changement d’attitude 'DVJU|VVWH%DXSURMHNWLQGHU %LHOHU*HVFKLFKWHLVWHLQ&KDPlOHRQ*HVWDUWHWVLQGGLH%LHOHU6WDGLHQLP%|]LQJHQIHOGXQWHUGHQNEDU garstigen Bedingungen. Und jetzt, YRUGHU$EVWLPPXQJVDJHQVHOEVW GLHYRUNXU]HPQRFKlUJVWHQ*HJner: Die Bieler wären ja dumm, wenn sie am 9. Dezember ein Nein in die Urne legten. 'LH*HJQHUKDWWHQDQIDQJV*HZLFKW$OOHQYRUDQQDKPDOW%DXGLUHNWRU8OULFK+DDJQDFK]ZHL -DKUHQHUVWPDOVSROLWLVFK3RVLWLRQ XQGlXVVHUWHVLFKVNHSWLVFKJHJHQ die Pläne seiner früheren KolleJHQ'LH*UQHQIRUPXOLHUWHQ HLQHQ(LQVSUXFKXQG]lKOWHQ0lQgel auf: etwa die allzu grosse EinEXVVHDQ*UQXQG)UHLÁlFKHQ GLHGURKHQGH9HUNHKUV]XQDKPH GLH6FKZlFKXQJGHU,QQHQVWDGW GXUFKGLHZLUWVFKDIWOLFKH.RQNXUUHQ]GHUJHSODQWHQ)DFKPlUNWH Und überhaupt, so raunte der 6WDPPWLVFK:DVEUDXFKWHV 6SRUWVWlWWHQGLHVHU*U|VVHQRUGQXQJIU.OXEVGLH-DKUIU-DKU GHQ$XIVWLHJYHUSDVVHQ"8QGGHQ der so waghalsig sei, das auch QRFK]XÀQDQ]LHUHQPVVHPDQ HUVWQRFKÀQGHQ'HPZHUGHGDV 9RONQLH]XVWLPPHQLQ7KXQXQG $DUDXVHLHVMDDXFKPLVVOXQJHQ +HXWHLVW+DDJYHUVWXPPWGLH *UQHQKDEHQLKUH(LQVSUDFKH ]XUFNJH]RJHQ%DUEDUD 6FKZLFNHUWLP6WDGWUDW©:LUN|QQHQPLWVHKUJXWHP*HZLVVHQ]XVWLPPHQªXQGVHOEVWDP6WDPPWLVFK]LHKW)URKVLQQHLQ$DUDXLVW vergessen, und die Thuner haben SXQNWR)XVVEDOOHUSO|W]OLFKDQdere Probleme. Und der einzige YHUEOLHEHQH*HJQHULP6WDGWUDW der notorische Neinsager Pierre Ogi, hat mit seinem «zu viel Beton» auch nicht mehr die schärfste :DIIHLP$UJXPHQWHQN|FKHU 'LH6FKDUGHU=ZHLÁHULVWGDKLQ JHVFKPRO]HQZLHGLH*OHWVFKHULP Klimawandel. Den drastischen 6WLPPXQJVZDQGHOYHUGDQNWGDV 3URMHNWGHP(LQVDW]XQG9HUKDQGOXQVJHVFKLFNGHV6WDGWSUlVLGHQWHQ GHU6SH]LDONRPPLVVLRQ©3XEOLF 3ULYDWH3DUWQHUVKLSªXQWHU([+RFNH\VSLHOHU(ULFK)HKUXQGGHP IXULRVHQ(LQVDW]GHU6WDGWYHUZDOWXQJGLHGDV3URMHNWRSWLPLHUWXQG GHQ$UJXPHQWHQGHU*HJQHUGHQ :LQGDXVGHQ6HJHOQJHQRPPHQ KDEHQ'HU3DUNGLH6RODUDQODJH GLH0LQHUJLH%DXZHLVHGLH,GHH ©%|]LQJHQ7lXIIHOHQ,QV%lKQli», der gefundene Investor sind QXUHLQSDDUGHU5RVLQHQGLHGHQ 6WDGLHQ*HVFKPDFNYHUOLHKHQ haben. 0HKUXQGPHKUZXUGHDXFKGHQ *HJQHUQEHZXVVW'DVDOWH(LVVWDGLRQLVWEHUHLWVHLQH5XLQHXQGGLH *XU]HOHQWDXJWHKEHVVHUDOV%DXODQG8QGQXQÀQGHQVLFK)XVVEDOOHUXQG+RFNH\6SLHOHUXQWHUHLQHP'DFKZLHGHU²EULJHQVHLQ 1RYXPLQGHU6FKZHL] 6WLPPXQJVZDQGHODOVREHUDOO,P 6WDGWUDWEH]HLFKQHWH+DQV6W|FNOL GLH6WDGLHQJDUDOVQDFKKDOWLJHQ $XVÁXVVGHV([SR*HLVWHV©2KQH GLH$XIEUXFKVWLPPXQJGLHGDmals geschaffen wurde, wäre das 3URMHNWQLFKWGHQNEDUJHZHVHQª Das war nicht nur schwärmerisch JHPHLQW+LQWHUGHQ6WDGLHQVWHKW WDWVlFKOLFKHLQ6WFNJHEDOOWHU ([SR(UIDKUXQJ$UFKLWHNW/DXUHQW*HQLQDVFDGHUHLJHQWOLFKH ©(UÀQGHUªGHV([SR.RQ]HSWV XQGVHLQ.ROOHJH1LN/LHFKWLVHLQHU]HLW(UEDXHUGHV©7HUPLQDO%ª KDEHQIUGLH*HQHUDOXQWHUQHKPXQJ+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU +56GDV3URMHNWHUDUEHLWHW-HDQ 3LHUUH:HEHUGDPDOV/HLWHUGHU $UWHSODJH%LHOLVWH[WHUQHU3URMHNWEHJOHLWHUIU+56 )ULHGH)UHXGH(LHUNXFKHQDOVR rundum. Bliebt nur zu hoffen, dass GDV6WLPPYRONGDUREQLFKWYHUJLVVWDXFKZLUNOLFKGDUEHUDE]Xstimmen. Le plus gros projet de construction de l’histoire de Bienne est comme un caméléon. Le projet de stades aux Champs-de-Boujean a débuté dans des conditions absolument épouvantables. Et aujourd’hui, DYDQWODYRWDWLRQSRSXODLUHPrPH ses plus farouches adversaires MXVTX·jLO\DSHXGpFODUHQWTXHOHV Biennois seraient idiots de déposer un «non» dans l’urne le 9 décembre. $XGpEXWOHVRSSRVDQWVpWDLHQWSULV au sérieux. L’ex-directeur des TraYDX[SXEOLFV8HOL+DDJIXWOHSUHmier à prendre position sur le plan politique et à déclarer son scepticisme vis-à-vis des plans de ses DQFLHQVFROOqJXHV/HV9HUWVÀUHQW part de leur opposition, en relevant de nombreux défauts, notamment une trop grande atteinte aux zones vertes, une augmentation menaçante de la circulation et un nouvel affaiblissement du centre-ville, en raison de la concurrence commerciale exercée par la création de commerces spécialisés. Et, surtout, la rumeur publique se demandait pourquoi des clubs sportifs incapables, année après année, d’obtenir une promotion auraient besoin d’installations sportives de cette taille. Quant à trouver XQÀQDQFHPHQWF·pWDLWWRXWVLPSOHment considéré comme téméraire. Le peuple ne dirait jamais «oui», les exemples récents de Thoune et G·$DUDXOHSURXYDLHQW $XMRXUG·KXL8HOL+DDJHVWPXHW les Verts ont renoncé à leur oppoVLWLRQ%DUEDUD6FKZLFNHUWDX Claude Fössinger, Watch Bracelets SA, Gründungsmitglied des Clubs «Les Stades»: Claude Fössinger, Watch Bracelets SA, membre fondateur du club «Les Stades» «Ich engagiere mich für die Stadien, weil ich daran glaube. Die Stadt braucht sie und sollte das Projekt verworfen werden, muss man die Gurzelen und das Eisstadion sanieren, was sehr teuer wird. Auch wenn die Leute aus der Umgebung von Biel keinen Einfluss auf die Abstimmung haben, würden es viele bedauern, sollten die Bieler das Projekt ablehnen. Es besteht auch die Gefahr, dass einige denken, die Sache sei schon geritzt und darüber vergessen, zur Urne zu gehen.» «Je me suis engagé dans ce projet car je crois à ces stades. La ville en a besoin et si le projet n’est pas accepté, rénover la Gurzelen et le Stade de Glace coûtera très cher. Bien des gens des environs de Bienne ne peuvent pas avoir d’influence et regretteraient que les Biennois refusent ce projet. Il serait dangereux, aussi, que trop de gens pensent que c’est déjà gagné et oublie d’aller voter.» Matthias Remund, Direktor Bundesamt für Sport: Matthias Remund, directeur de l’Office fédéral du sport: «Biel hat eine grosse Sporttradition. Die Stadien sind jedoch mittlerweile veraltet. Das neue Projekt bietet Möglichkeiten für den Breiten- und den Spitzensport. Deshalb unterstütze ich es.» «Bienne a une grande tradition sportive. Mais ses stades sont vétustes. Le nouveau projet offre des solutions pour le sport d’élite et populaire, c’est pourquoi je le soutiens.» Raphaël Nuzzolo, Profifussballer bei Xamax Neuenburg, früher beim FC Biel: Raphaël Nuzzolo, footballeur pro à Neuchâtel Xamax, formé au FC Bienne: «Ein Superprojekt! Wir haben in Neuenburg ein tolles Stadion, obwohl die Stadt kleiner ist als Biel. Die Spieler werden vom neuen Stadion profitieren, ebenso die Geschäfte, die sich im Mantel befinden. Man baut etwas für die Zukunft.» «C’est un super projet. A Neuchâtel, qui est plus petite que Bienne, nous avons un super stade. Un tel stade est bénéfique aux joueurs, mais aussi aux magasins qui se trouveront à l’intérieur. On crée ainsi quelque chose pour l’avenir.» Conseil de Ville: «Nous pouvons accepter le projet en toute bonne FRQVFLHQFHªHWPrPHO·RSLQLRQ SXEOLTXHVHUpMRXLW$DUDXHVWRXblié, les footballeurs de Thoune ont pour l’heure d’autres soucis. Et PrPHOHGHUQLHURSSRVDQWDX Conseil de Ville, le légendaire Neinsager Pierre Ogi, n’a plus, avec son «trop de béton», d’argument vraiment convaincant à faire valoir. La foule des hésitants a fondu, comme les glaciers sous les effets du réchauffement climatique. Un changement d’attitude à mettre sur le compte du maire par son engagement et son talent de négociateur, de la commission spéciale PPP, ©3XEOLF3ULYDWH0DQDJHPHQWª placée sous la présidence de O·DQFLHQKRFNH\HXU(ULFK)HKUHWGH l’engagement de l’administration municipale, qui s’est dépensée sans compter pour améliorer le projet et réfuter l’un après l’autre les arguments des opposants. Le parc, l’installation solaire, les construcWLRQV0LQHUJLHO·LGpHGHSURORQJHU le BTI jusqu’à Boujean, les investisseurs privés: ce ne sont là que quelques uns des avantages qui ont rendu le projet des stades appétissant. Les opposants ont aussi été avertis DYHFVRLQOH6WDGHGH*ODFHHVWXQH UXLQHHWOD*XU]HOHQVHUDLWELHQ plus utile comme terrains à bâtir. )RRWEDOOHXUVHWKRFNH\HXUVVHUHtrouveraient par ailleurs réunis VRXVOHPrPHWRLWXQHSUHPLqUHHQ 6XLVVH Changement d’attitude donc sur toute la ligne: au Conseil de Ville, +DQV6W|FNOLDGpFULWOHVVWDGHV comme une retombée durable de O·HVSULWG·([SR©6DQVO·pODQ d’enthousiasme né à l’époque, le projet n’aurait jamais été pensaEOHª8QHDIÀUPDWLRQTXLQ·HVWSDV sans fondement, certaines retombées de l’Expo se font en effet sentir sur le projet. L’architecte /DXUHQW*HQLQDVFD©LQYHQWHXUªGX concept de l’Expo et son partenaire 1LN/LHFKWLTXLDFRQVWUXLWOH ©7HUPLQDO%ªRQWpODERUpOHSURMHW des stades pour l’entreprise généUDOH+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU +56-HDQ3LHUUH:HEHUDQFLHQ UHVSRQVDEOHGHO·$UWHSODJHGH Bienne, sera responsable de projet PDQGDWpSDU+56 Tout est donc pour le mieux dans le meilleur des mondes. Ne reste plus à espérer que la population biennoise n’oublie pas de faire le bon FKRL[ Tania Grivel, Mitglied Curling Club Biel, Juniorenweltmeisterin 2005: Tania Grivel, skip du Curling Club Bienne, championne du monde junior en 2005: «Ich habe mir das Projekt im Internet angesehen und finde es gut. Für Fussball und Hockey wurde es auch langsam Zeit. Toll, dass Curling auch integriert wird, das zieht vielleicht neue Zuschauer an und wir können internationale Wettkämpfe durchführen. Es ist auch gut für Biels Image gegen aussen. Das könnte mich sogar dazu bewegen, nach meinem Studium wieder nach Biel zurückzukehren… Schade finde ich lediglich, dass andere Sportarten wie Leichtathletik nicht berücksichtigt wurden.» «J’ai regardé le projet sur Internet, je le trouve bien. Pour le foot et le hockey, c’était le moment. Je suis contente que le curling soit aussi impliqué, peutêtre que ça nous attirera un nouveau public et nous permettra d’organiser des compétitions internationales. C’est bien aussi pour l’image de la ville de Bienne à l’extérieur. Cela pourrait même m’inciter à revenir à Bienne après mes études… Un seul point me dérange, je trouve qu’on aurait pu inclure dans la réflexion d’autres sports, comme l’athlétisme.» Biel-Bienne Erscheinungstag: 21.11 Seite: Buntfarbe: Farbe: Schwarz Cyan magenta yellow Public Private Partnership/partenariat public-privé )LQDQ]LHUXQJ )LQDQFHPHQW Eine vorzügliche Partnerschaft Rechenkünste ermöglichen die Finanzierung der Bieler Stadien. Bleiben wir realistisch, gratis sind GLH%LHOHU6WDGLHQQLFKW©*H VFKHQNHJLEWHVNHLQH:LUKDEHQ einfach einen Vertrag zwischen der 6WDGWXQG3ULYDWHQGHUHLQH*H VDPWÀQDQ]LHUXQJHUP|JOLFKWRKQH GLHODXIHQGH5HFKQXQJ]XEHODV WHQªHUNOlUW(ULFK)HKU'HU63 6WDGWUDWLVW3UlVLGHQWGHU333 .RPPLVVLRQ'LHVH6SH]LDO NRPPLVVLRQEHUZDFKWGLHJHZlKO WH/|VXQJ]XU)LQDQ]LHUXQJGHU 0LR)UDQNHQGLHGDV3URMHNW NRVWHQZLUG©:UGHGLH6WDGWHLQ VROFKHV3URMHNWDXVGHPHLJHQHQ 6DFNEH]DKOHQPVVWHPDQLQGHQ QlFKVWHQELV-DKUHQQRFKPLW ]XVlW]OLFKHQ.DSLWDONRVWHQYRQ ELV0LR)UDQNHQIU$EVFKUHL bungen und Zinsen rechnen. In GLHVHP)DOODEHUWlWLJW%LHOHLQH wichtige Investition, ohne sie dem 6WHXHU]DKOHUDXI]XEUGHQª Verkäufe. 'LH)LQDQ]LHUXQJGHU QHXHQ6WDGLHQVWW]WVLFKDXIYLHU 3IHLOHU0LR)UDQNHQVWDPPHQ DXVGHU6SRUW7RWR.DVVHGHV.DQ WRQVEHLP9HUNDXIYRQ/DQGDQ 5ROH[UHVXOWLHUWHIUGLH6WDGWHLQ %XFKJHZLQQYRQ0LR'LHVHV *HOGLVWYRUKDQGHQVRZHLWQLFKWV $XVVHUJHZ|KQOLFKHV Buchgewinne. Beim dritten PfeiOHUZLUGVHWZDVNRPSOL]LHUWHU'LH 6WDGWYHUEXFKWEHUHLWVMHW]WGHQ 9HUNDXIGHV*XU]HOHQ7HUUDLQV Das Prinzip: «Bei einem allfälligen 9HUNDXIGHVHKHPDOLJHQ)XVVEDOO stadions würden wir einen BuchgeZLQQYRQ0LR)UDQNHQHU]LH OHQªHUNOlUW(ULFK)HKU $EJHVLFKHUWKDWVLFKGLH6WDGWVR 'HU3333DUWQHU+56$*PXVVWH GHU6WDGWHLQ$QJHERWEHU0LR )UDQNHQXQWHUEUHLWHQ©'HU6WDGW steht es jedoch frei, das Terrain GHUHLQVWDQGLH+56]XYHUNDXIHQ oder auch nicht.» Oder lediglich den bebaubaren Teil im Baurecht DE]XJHEHQ©)LQGHWVLFKHLQHDQGH UH2SWLRQLVWHVDXFKP|JOLFKGDV 7HUUDLQEHUKDXSWQLFKW]XYHUNDX IHQªVR)HKU %OHLEWGHUOHW]WHXQG©GLFNVWHª 3IHLOHU'LH6WDGWJLE+56GDV /DQGIUGLH6WDGLHQLP%DXUHFKW DE'LHVHVGDXHUW-DKUHXQGEH schert Biel einen Buchgewinn von 0LR)UDQNHQ(UNOlUXQJ 6REDOGGDV/DQGLP%DXUHFKWDEJH JHEHQZLUGVWHLJWGHU:HUWHLQHV 7HUUDLQVLQGHU*HPHLQGHUHFKQXQJ Und zwar auf jenen Betrag, auf GHVVHQ*UXQGODJHGHU%DXUHFKWV zins berechnet wird. Durch diese HLQ]HOQH0DVVQDKPHLVWHVP|J OLFK©DXIHLQHQ6FKODJGLH+lOIWH GHU,QYHVWLWLRQVNRVWHQ]XGHFNHQ RKQH%HODVWXQJGHU*HPHLQGHNRQ WHQª:HLWHUHU9RUWHLO'LH$E schreibungen entfallen. Guter Wille. «Die Probleme sind EHUDOOGLHVHOEHQªVR(ULFK)HKU ©'LH%HY|ONHUXQJIRUGHUW|IIHQW OLFKH,QIUDVWUXNWXUZLOODEHUJOHLFK zeitig nichts zahlen oder fordert VRJDU6WHXHUVHQNXQJHQRGHUWLHIHUH (QHUJLHNRVWHQª$XVGLHVHU3UREOH PDWLNLVWGLH,GHHGHU3DUWQHUVFKDIW ]ZLVFKHQ3ULYDWHQXQG|IIHQWOLFKHU +DQGHQWVWDQGHQJHQDQQW3XEOLF 3ULYDWH3DUWQHUVKLS333,Q *URVVEULWDQQLHQLVWGLHVH3UD[LV gängig, ebenso in Deutschland, wo DXIGLHVH:HLVHVRJDU6FKXOHQ gebaut werden. 'HU|IIHQWOLFKHQ+DQGHU|IIQHWVLFK PLW333HLQHQHXH)LQDQ]LHUXQJV quelle, für Private bedeutet es neue *HZLQQP|JOLFKNHLWHQ'RFKJLEW HVDXFK1DFKWHLOH"(ULFK)HKU ©'DVLVW$QVLFKWVVDFKH2IWVLQG GLH3URMHNWHVHKUJURVVXQGYHUXUVD FKHQ9HUNHKU8QGZLHLQMHGHU(KH KlQJWPDQYRPJXWHQ:LOOHQGHV Partners ab.» Denn hält sich der HLQHQLFKWDQGLH$EPDFKXQJHQ IKUWGDV]X6SDQQXQJHQ©$EHU JHZLFKWLJH1DFKWHLOHJLEWHVNHL ne», versichert der Präsident der PPP-Kommission, der PPP als ©3KLORVRSKLHªEHWUDFKWHW²JHHLJQHW IUGLH)LQDQ]LHUXQJYRQ,QIUD VWUXNWXU©MHGRFKZHQLJHUXPEHL spielsweise eine private Polizei aufzubauen». Gewinn.:HLOGLHODXIHQGH5HFK nung nicht belastet wird, behält die 6WDGWGHQYROOHQ+DQGOXQJVVSLHO UDXP2E6R]LDOHV.XOWXURGHU %LOGXQJ²©HVZLUGNHLQ3URMHNW JHEHQGDVZHJHQGHU6WDGLHQ]X UFNJHVWHOOWZLUGªEHWRQW(ULFK )HKU 'HU3DUWQHUGHU6WDGW%LHOLQGLH VHP)DOOGLH+56$*LVWIUGHQ NRPPHU]LHOOHQ7HLO]XVWlQGLJ6LH NDQQGLH/DGHQÁlFKHQYHUPLHWHQ RGHUYHUNDXIHQDOOHQIDOOVPLW*H ZLQQ(ULFK)HKULVWQLFKW]XHQW ORFNHQREGLH6WDGWZHLWHUH333 SUIW©6FKDXHQZLUHUVWHLQPDOZDV für Erfahrungen wir mit diesem ProMHNWPDFKHQ6LQGVLHSRVLWLYN|Q QHQZLUDQGHUHVLQV$XJHIDVVHQª Les atouts du partenariat Le financement des stades de Bienne est assuré grâce à un habile procédé. ,OQHIDXWSDVUrYHUOHV6WDGHVGH Bienne ne seront pas gratuits. «On ne reçoit pas de cadeau, c’est simplement un contrat entre la Ville et GHVSULYpVTXLSHUPHWXQÀQDQFH ment total sans charger les comptes FRXUDQWVªH[SOLTXH(ULFK)HKU/H conseiller de Ville socialiste préside la commission PPP, pour partenariat public-privé. Elle a supervisé la solution choisie pour ÀQDQFHUOHVPLOOLRQVTXHFR WHUDOHSURMHW6WDGHVGH%LHQQH «Normalement, pour un tel projet public, vous devez compter, dans OHVjDQQpHVVXLYDQWHVGHV charges allant de dix à douze milOLRQVSRXUOHVLQWpUrWVHWOHVDPRU WLVVHPHQWV,FL%LHQQHÀQDQFHFHW important investissement sans le mettre à la charge du contribuable.» &HÀQDQFHPHQWWLHQWVXUTXDWUH SLOLHUV,O\DG·DERUGPLOOLRQVGH subventions cantonales par le biais GX6SRUW7RWR/D9LOOHXWLOLVHHQ VXLWHOHEpQpÀFHVXUODYHQWHGH WHUUDLQj5ROH[PLOOLRQVGH IUDQFV/jOHVIRQGVH[LVWHQWLOQ·\ a rien de particulier. Gurzelen. La suite est plus complexe. La Ville comptabilise déjà la YHQWHGHO·DLUHGHOD*XU]HOHQO·DQ cien stade de football. Le principe: ©6LOD*XU]HOHQpWDLWYHQGXHRQ ferait un gain comptable de 9,9 PLOOLRQVªH[SOLTXH(ULFK)HKU(OOH Q·HVWSDVYHQGXHPDLV+56OD société qui a conclu le partenariat, a dû faire une offre de dix millions. ©0DLVOD9LOOHUHVWHOLEUHGHQHSDV YHQGUHj+56ª2XGHQHGRQQHUOH terrain, constructible, qu’en droit GHVXSHUÀFLH©2QSRXUUDLWPrPH ne pas le vendre en trouvant une DXWUHRSWLRQªDMRXWH(ULFK)HKU 5HVWHODSDUWGXOLRQOHWHUUDLQGX futur complexe sportif est cédé en GURLWGHVXSHUÀFLHGXUDQWDQV&H TXLUHSUpVHQWHXQEpQpÀFHFRPSWD EOHGHPLOOLRQV([SOLFDWLRQ GqVTXHOHGURLWGHVXSHUÀFLHHVW RFWUR\pDXWRPDWLTXHPHQWODYD leur du terrain augmente dans la comptabilité municipale à concurUHQFHGXPRQWDQWROHVLQWpUrWV VRQWFDOFXOpV$YDQWDJHLOQ·\DSDV d’amortissement à faire. Cette seule mesure permet «d’effacer d’un coup la moitié des frais d’investissement en évitant la charge sur les comptes communaux», souligne (ULFK)HKU Gagnant. Le partenariat publicprivé est devenu une tendance gloEDOH©2QUHWURXYHSDUWRXWOHPrPH SUREOqPHªQRWH(ULFK)HKU©OD population demande des infrastructures à la collectivité publique tout HQIHUPDQWOHURELQHWÀQDQFLHUHQ exigeant des baisses d’impôts ou de tarifs énergétiques, par exemple.» D’où l’idée de situation «win-win» où les partenaires peuvent aussi gagner quelque chose. C’est couUDQWHQ$QJOHWHUUHRXHQ$OOHPD JQHRO·RQFRQVWUXLWPrPHGHV collèges ainsi. &·HVWXQHQRXYHOOHVRXUFHÀQDQ cière pour les collectivités publiques, une nouvelle possibilité de EpQpÀFHVSRXUOHVSULYpV(ULFK )HKU\YRLWLOXQLQFRQYpQLHQW" ©4XHVWLRQGHSRLQWGHYXH/DWDLOOH des projets, souvent très grands et JpQpUDWHXUGHWUDÀF(WFRPPH GDQVWRXWPDULDJHYRXVrWHVGpSHQ dant de la bonne volonté des parWLHVª6LXQSDUWHQDLUHQHIDLWSDVFH qui est convenu, c’est une source de WHQVLRQ©0DLVLOQ·\DSDVG·LQFRQ vénients majeurs», assure le président de la commission PPP qui voit dans cette pratique une «philosoSKLHª&HODIRQFWLRQQHSRXUÀQDQ cer des installations, mais il verrait mal «la création de police privée, par exemple». Marges. Dans l’affaire, la Ville conserve surtout sa pleine marge de PDQ±XYUHSRXUÀQDQFHUVHVDXWUHV besoins. Le social, la culture ou la IRUPDWLRQ²©LOQ·\DXUDMDPDLVXQ projet dont on pourra dire qu’on ne peut pas le réaliser parce qu’on a construit les stades», martèle Erich )HKU 4XDQWDXSDUWHQDLUHODVRFLpWp+56 dans ce cas, en réalisant la partie commerciale du bâtiment, il peut vendre ou louer les surfaces et, en tant que maître d’œuvre, il touche aussi une marge sur la construction du complexe. La qualité du bâti est garantie par un cahier des charges précis avec, par exemple, le respect GXVWDQGDUG0LQHUJLHRXGHVQRU PHV6,$ (ULFK)HKUQHYHXWSDVGLUHVL d’autres partenariat PPP sont déjà HQYLVDJpV©-HGLUDLVTX·LOIDXWGpMj \DOOHUDYHFFHOXLOjHWIDLUHQRV H[SpULHQFHV6LHOOHVVRQWERQQHV on pourra en envisager d’autres.» 6WDGWUDWconseiller de ville Erich Fehr: Präsident der Public Private Partnership-Kommission/président de la commission partenariat public-privé. Fünf Fragen an Martin Kull – CEO der HRS Hauser Rutishauser Suter AG soll die Bieler Stadien als Generalunternehmer bauen. BIEL BIENNE: Warum engagiert sich HRS in Biel? Martin Kull:'DV3URMHNW©6WDGHV de Bienne» ist ein interessantes 3URMHNWLQZHOFKHPZLUXQVHU Knowhow und unsere KompeWHQ]HQLQGHU(QWZLFNOXQJXQG8P VHW]XQJYRQ*URVVSURMHNWHQHLQ EULQJHQN|QQHQ6WDGLRQEDXXQG 5HWDLOJHK|UHQ]XXQVHUHP.HUQJH schäft. Wie haben Sie die Zusammenarbeit mit den städtischen Behörden erlebt? 'LUHNWWUDQVSDUHQWSURIHVVLRQHOO Es sind harte Verhandlungspartner PLWHLQHURIIHQHQ.RPPXQLNDWLRQ Warum ist HRS der ideale Partner? :LUSURÀWLHUHQYRQGHQ(UIDK rungen, die wir bei unseren ProMHNWHQLQ'DYRV1HXHQEXUJ$)* $UHQD6W*DOOHQXQGGHU3RVW)L QDQFH$UHQD%HUQVDPPHOWHQ 'LHVHV:LVVHQPDFKWXQV]XHLQHP einmaligen Partner. Bei der Mantelnutzung hat die Stadt aus lokalpolitischen Gründen Grenzen gesetzt. Stört Sie das? 6HOEVWYHUVWlQGOLFKKlWWHQZLUHLQHQ RIIHQHQ0DUNWEHYRU]XJWGHUXQV PHKU)UHLKHLWHQLQGHU=XVDPPHQ VWHOOXQJGHU0LHWHUJHJHEHQKlWWH 'LH(LQVFKUlQNXQJHQDXV5FN sicht auf die Bieler InnenstadtgeVFKlIWHN|QQHQZLUDEHUQDFKYROO ziehen. Welche Art Mantelnutzung schwebt HRS vor? :LUVHKHQ)DFKPlUNWHDXVGHQ %HUHLFKHQ6SRUW0|EHO)DVKLRQ 'RLW\RXUVHOIXQG(OHNWURQLN:LU VWHKHQVWlQGLJLP.RQWDNWPLWSR WHQWLHOOHQ1XW]HUQXQGNHQQHQGH UHQ%HGUIQLVVHXQG$QIRUGH UXQJHQ.RQNUHWH9HUKDQGOXQJHQ PLWP|JOLFKHQ0LHWHUQZHUGHQHUVW $QIDQJDXIJHQRPPHQ Cinq questions à Martin Kull — CEO de HRS Hauser Rutishauser Suter SA sera l’entrepreneur général qui construira les stades biennois. BIEL BIENNE: Pourquoi HRS s’engage-t-elle à Bienne? Martin Kull:/HSURMHW©6WDGHVGH Bienne» est intéressant. Il nous permet d’apporter notre savoirfaire et nos compétences dans le développement et la réalisation de projets d’envergure. La construction de stades et le commerce de détail font partie de nos secteurs de base. Comment avez-vous vécu la collaboration avec les autorités de la ville? Directe, transparente, professionnelle: ce sont des négociateurs durs qui pratiquent une communication ouverte. Pourquoi HRS est-elle le partenaire idéal? 1RXVSURÀWRQVGHVH[SpULHQFHV issues de nos projets menés à DaYRV1HXFKkWHO$)*$UHQD6W*DOO HW3RVW)LQDQFH$UHQD%HUQH&H savoir fait de nous un partenaire unique. Pour des questions de politique locale, la ville a posé des limites pour le volet commercial du projet. Cela vous dérange-t-il? Evidemment, nous aurions préféré un marché plus ouvert qui nous aurait donné davantage de liberté dans la combinaison des locataires. 0DLVQRXVDYRQVSXUHVSHFWHUOHV restrictions liées au respect des commerces du centre-ville. Quel type de commerces HRS retient-elle? Nous pensons particulièrement à des commerces spécialisés des secteurs du sport, du mobilier, de la PRGHGXGRLW\RXUVHOIHWGHO·pOHF tronique. Nous restons constamment en contact avec des utilisateurs potentiels. Nous connaissons leurs besoins et leurs exigences. Les négociations avec les futurs ORFDWDLUHVDXURQWOLHXjGpEXW Biel-Bienne Erscheinungstag: 21.11 Seite: Buntfarbe: Farbe: Schwarz Cyan magenta yellow Interview «Die beste Lösung» «C’est la meilleure solution!» %LHOV6WDGWSUlVLGHQWYHUVSULFKWGDVVGLHQHXHQ6WDGLHQ GHQ%LHOHU6WHXHU]DKOHUQLFKW]XVlW]OLFKEHODVWHQ /HPDLUHSURPHWTXHOHVQRXYHDX[6WDGHVGH%LHQQHQH JUqYHURQWSDVOHVÀQDQFHVSXEOLTXHV BIEL BIENNE: Herr Stöckli, kosten uns die Stadien wirklich nichts? Hans Stöckli: *UXQGODJHLVWXQVHUH3XEOLF3ULYDWH3DUWQHUVKLS333 PLWGHU)LUPD+56:LUJHEHQGDV EHQ|WLJWH/DQGLP%DXUHFKWDE 'DGXUFKN|QQHQZLUHVLP)LQDQ]YHUP|JHQGHU6WDGWDXI0LOOLRQHQ)UDQNHQDXIZHUWHQ'D]XNRPPHQ6XEYHQWLRQHQXQG(UWUlJHDXV /DQGYHUNlXIHQ'DPLWVLQGGLH 6WDGLHQEXFKKDOWHULVFKÀQDQ]LHUW +56HUVWHOOWDXIHLJHQHV5LVLNRGHQ JHVDPWHQ.RPSOH['LH6WDGLHQ JHKHQGDQQLQV(LJHQWXPGHU6WDGW %LHOEHUGHU5HVWPLW)DFKPlUNWHQXQG3DUNLQJVEOHLEWEHL+56 Zwei Ziele standen für uns immer LP9RUGHUJUXQG'HU6WHXHU]DKOHU darf nicht belastet werden und die %HWULHEVUHFKQXQJGHUQHXHQ6WDGLHQGDUIQLFKWK|KHUDXVIDOOHQ Beides erreichen wir mit dem vorOLHJHQGHQ3URMHNW8QWHUKDOWXQG %HWULHEZHUGHQSUR-DKUJXW0LOOLRQHQNRVWHQJOHLFKYLHOJHEHQZLU IUGLHKHXWLJHQ6WDGLHQDXV In Aarau und Thun sind ähnliche Projekte mit Mantelnutzung gescheitert. Welche Lehren konnte Biel daraus ziehen? ,Q7KXQZDUGLH)LQDQ]LHUXQJHLQ Problem, die Innenstadtgeschäfte IUFKWHWHQGLH.RQNXUUHQ]%HWURIfene wurden mangelhaft einbezoJHQ6RKlWWHQYLHOH)DPLOLHQJlUWHQ ZHLFKHQPVVHQ$XFKGLH1DFKQXW]XQJGHVKHXWLJHQ6WDGLRQV/DFKHQZDUQLFKWJHUHJHOW)UXQVZDU GDKHUNODU(LQP|JOLFKVWNRQNUHWHV 3URMHNWWUDQVSDUHQWH)LQDQ]LHUXQJ ohne zusätzliche Belastung und NHLQH.RQNXUUHQ]LHUXQJGHU,QQHQVWDGW'DKHUJLEWHVQXU)DFKPlUNWH HLQHUJHZLVVHQ*U|VVHNHLQH'Htailhändler, Boutiquen oder Kinos. 5HVXOWDW'HU%LHOHU6WDGWUDWVWHKW IDVWJHVFKORVVHQKLQWHUGHQ6WDGLHQ HEHQVR6SRUWYHUHLQH,QQHQVWDGW OHLVWHXQG8PZHOWNUHLVH Was passiert in der Gurzelen? Dort ist gemäss Zonenplan Baugebiet. Die Champagne bleibt aber grün, ebenso ein grosser Teil bei GHQ7HQQLVDQODJHQ:LUZHUGHQ HLQHQVWlGWHEDXOLFKHQ:HWWEHZHUE IUV*HELHWGHUKHXWLJHQ)XVVEDOOplätze ausschreiben. Zurück zu den neuen Stadien. Fussball und Eishockey unter einem Dach. Das gab es so in der Schweiz noch nicht... 'DVLVWDXFKGLHHQWVFKHLGHQGH6WlUNHGLHVHV3URMHNWV'LH,GHHZXUGH aus einer Not geboren. Wessen Idee war das? 9RUHLQLJHQ-DKUHQZXUGHNODUGDVV PDQEHLGH6WDGLHQHUQHXHUQPXVV %DXGLUHNWRU+XEHUW.ORSIHQVWHLQ plädierte für eine Verlegung des )XVVEDOOVWDGLRQVLQV%|]LQJHQIHOG )XVVEDOONUHLVHZROOWHQGDVQLFKW 'DPLWQLHPDQGGDV*HVLFKWYHUOLHUW VFKOXJLFKYRUIU(LVKRFNH\XQG )XVVEDOOHWZDV1HXHV]XEDXHQ² XQWHUHLQHP'DFK6REHNRPPHQ alle etwas. Ein kluger politischer Schachzug. Und die Schwimmer? 'LHNRQQWHQZLUQLFKWDXFKQRFK UHLQSDFNHQ6FKZLPPLQIUDVWUXNtur ist enorm teuer, im Bau und Unterhalt. Was bringen die Stadien der Bevölkerung? :LUO|VHQHLQ,QIUDVWUXNWXUSUREOHP IU6SLW]HQVSRUWXQG%UHLWHQVSRUW :LUJHEHQLPPHUKLQ0LOOLRQHQ IUGLHYLHU)XVVEDOODXVVHQIHOGHU aus. Der überdachte Platz zwischen GHQ6WDGLHQNDQQYLHOIlOWLJJHQXW]W ZHUGHQ'LH6WDGLHQYHUELQGHQ ]XGHPGLH:RKQTXDUWLHUHPLWGHP ,QGXVWULHJHELHW:HLWHUJLEWHV )DFKPlUNWHXQG3DUNSOlW]H und... Bözingen wird im Verkehr ersticken... 'LH6SRUW(YHQWVÀQGHQLQGHU5HJHODXVVHUKDOEGHU6WRVV]HLWHQVWDWW 'LH$ZLUGHLQH(QWODVWXQJEULQJHQ'LH)DFKPlUNWHHUK|KHQ]ZDU den Kundenperimeter, das heisst PHKU.XQGHQNRPPHQYRQZHLWHU KHU'RFK)DFKPlUNWHPDFKHQLKU *HVFKlIWQLFKWPLWGHU.XQGHQPDVse, sondern mit den hohen Umsätzen pro Kundenbesuch. Was ist mit dem Agglo-Tram vom Bahnhof zu den Stadien? 'DV3URMHNWZLUGHWZD0LOOLRQHQNRVWHQ*HVSUlFKHPLW.DQWRQ und Bund laufen, damit wir BeiträJHDXVGHP,QIUDVWUXNWXUIRQGVGHV %XQGHVHUKDOWHQ%|]LQJHQLVWHLQH %RRP*HJHQGGLHPLWGHPg9 erschlossen werden muss. Die Chancen fürs Tram stehen besser denn je. Was passiert, wenn die Vorlagen am 9. Dezember bachab gehen? 0DQPXVVVLFKNHLQH,OOXVLRQHQ PDFKHQ:LUEUDXFKHQHLQH.XQVWHLVEDKQXQGHLQHQHXHNRVWHWELV 0LOOLRQHQ:HQQZLUGLHVHOEHU bauen, müssen wir sie auch selber EH]DKOHQ6FKRQDOOHLQHLQ3ODQXQJVNUHGLWVFKOlJWPLW0LOOLRQHQ zu Buche. Ich bin überzeugt, dass GLHJHIXQGHQH333/|VXQJGLH EHVWHLVW'DV%LHOHU6WLPPYRONKDW QXQGLH:DKO BIEL BIENNE: Monsieur Stöckli, les stades ne nous coûteront-ils vraiment rien ? Hans Stöckli: tout repose sur notre SDUWHQDULDWSXEOLFSULYp333DYHF ODÀUPH+561RXVFpGRQVOHWHUUDLQHQGURLWGHVXSHUÀFLH$LQVL nous pouvons hausser sa valeur dans le patrimoine de la Ville à PLOOLRQV6·\DMRXWHQWGHV subventions et le produit de la vente GHWHUUDLQV$XSRLQWGHYXHFRPStable, les stades sont totalement ÀQDQFpV+56HQGRVVHOHVULVTXHV de la construction de tout le complexe. La ville reçoit les stades clés en main, l’enveloppe utilitaire avec FRPPHUFHVHWSDUNLQJVUHVWHHQ SRVVHVVLRQGH+56'HX[REMHFWLIV sont restés primordiaux: on ne fait pas appel aux contribuables et l’on maintient les coûts d’exploitation SUHVTXHDXPrPHQLYHDX/·HQWUHtien et l’exploitation coûteront TXHOTXHPLOOLRQVSDUDQQpHQRXV GpERXUVRQVODPrPHVRPPHSRXUOD *XU]HOHQHWOD3DWLQRLUH A Aarau et à Thoune, de tels projets ont échoué. Quelles leçons Bienne a-t-elle tirées de ces cas? $7KRXQHOHÀQDQFHPHQWSRVDLW problème, les commerces du centre-ville craignaient la concurrence, les principaux concernés ont été mal informés. De nombreux jardins familiaux auraient dû céder leur place. Et l’utilisation future du site du stade actuel n’était pas réglée. Pour nous, c’était clair: un SURMHWWUqVFRQFUHWXQÀQDQFHPHQW transparent sans charges supplémentaires et pas de concurrence SRXUOHFHQWUHYLOOH$X[6WDGHVLO Q·\DXUDTXHGHVFRPPHUFHVVSpcialisés d’une certaine importance, pas de détaillants, pas de boutiques, SDVGHFLQpPDV5pVXOWDWXQH quasi-unanimité au Conseil de Ville, l’appui des sociétés sportives, des guildes du centre-ville et des protecteurs de l’environnement. Que se passera-t-il avec la Gurzelen? Elle est en zone à bâtir. La Champagne restera zone verte, comme la majeure partie près des tennis. Le service d’urbanisme va lancer un concours pour l’aménagement de l’aire du stade. Football et hockey sous le même toit. C’est une première suisse… C’est aussi la force de ce projet. L’idée est née d’une situation d’urgence. De qui vient l’idée? ,O\DTXHOTXHVDQQpHVLOpWDLWpYLdent que les deux stades devaient rWUHUpQRYpV/HGLUHFWHXUGHVWUDYDX[SXEOLFV+XEHUW.ORSIHQVWHLQD proposé un transfert du stade de football aux Champs-de-Boujean, les milieux du football ne le voulaient pas. Pour que personne ne perde la face, j’ai proposé de construire quelque chose de neuf SRXUOHKRFNH\HWOHIRRWEDOOVRXV XQPrPHWRLW$LQVLWRXWOHPRQGH HQSURÀWH Une belle feinte politique. Et les nageurs? On ne pouvait pas les inclure aussi. Les piscines sont très onéreuses, autant à la construction qu’à l’entretien. Qu’apportent les stades à la population? Nous résolvons un problème d’infrastructures pour le sport de compétition et le sport populaire. Nous utilisons après tout dix millions pour les trois places de sport supplémentaires. Et l’espace public couvert entre les deux stades permet une utilisation variée. Les stades lient en outre le quartier de Boujean et la zone industrielle. En RXWUHLO\DOHVFRPPHUFHVVSpFLDOLVpVHWSODFHVGHSDUFHWF %RXMHDQYDpWRXIIHUGDQVOHWUDÀF« Les manifestations sportives se déroulent en général en dehors des KHXUHVGHSRLQWH(WO·$YDGpFKDUJHUOHWUDÀF%LHQVUOHVFRPPHUces spécialisés élargissent le périPqWUHGHODFOLHQWqOHFHODVLJQLÀH que les acheteurs viendront de loin. De tels commerces ne tirent pas OHXUSURÀWG·XQDIÁX[GHFOLHQWV mais plutôt d’un haut chiffre d’affaires par client. Où en est-on avec le projet d’agglotram gare-stades? &HSURMHWFRWHUDHQYLURQPLOlions. Les négociations ont commencé avec le Canton et la ConféGpUDWLRQDÀQTXHQRXVEpQpÀFLLRQV des contributions du fonds d’infrastructure fédéral. Boujean est une ]RQHHQSOHLQERRPTXLGRLWrWUH reliée au réseau de transports publics. Les chances du tram sont donc meilleures que jamais. Et que ferez-vous si le projet des stades est rejeté le 9 décembre? Pas d’illusion: nous avons besoin G·XQHQRXYHOOHSDWLQRLUHDUWLÀFLHOOH HWFHODFRWHjPLOOLRQV6L QRXVODFRQVWUXLVRQVQRXVPrPHV QRXVGHYURQVODSD\HUQRXVPrPHV 5LHQTXHOHFUpGLWGHSODQLÀFDWLRQ VHUDLWGHPLOOLRQV-HVXLV convaincu que la solution PPP est la meilleure. La population biennoise doit faire son choix. Marcella Neuenschwander 5HQWQHULQ%LHO Sven Luczak.RFK%LHO Swen Baerfuss6FKOHUXQG )XVVEDOOHU%LHO Lucie NiedermeierDXI $UEHLWVVXFKH%LHO Bettina Borchert6R]LDOSlGDgogin, Biel: Ich bin schon viele Jahre EHCB)DQ,FKÀQGHHVVXSHUGDVVHVHLQ neues Stadion geben soll. Das alte hat nun wirklich ausgedient und ich freue mich sehr. Ich fände es toll, wenn die neuen Stadien auch für andere Anlässe gebraucht würden, vielleicht für Messen oder Ausstellungen und Versammlungen. Ich bin seit ungefähr elf Jahren EHCB-Fan. Der Club gehört einfach zu Biel. Und er gehört schon lange in die Nati A. Das neue Stadion bringt mehr Zuschauer und mehr Zuschauer bedeuten mehr Spass. Die neuen Stadien sind schon sehr ODQJHIlOOLJ*XWÀQGHLFKDXFKGDVV Fussball und Eishockey in Zukunft zusammen sein werden. Vielleicht kommen so die Fussballfans auch mal an einen Eishockey-Match. Ich hoffe sehr, dass das neue Stadion gebaut wird, denn das alte wird sicher bald zusammenbrechen. Ich freue mich vor allem auf die neuen sauberen Garderoben und auf Duschen, die funktionieren! Meiner Meinung nach muss es nicht unbedingt mehr Zuschauerplätze geben, das Stadion ist ja nie ganz voll. Punkto Zuschauer-Sicherheit könnte man sicher noch einiges verbessern. Ich bin seit heute Fan des EHCB, dank meinen Kollegen, die mich zum Match (EHCB gegen Langenthal, Resultat 6:0) mitgenommen haben. Ich denke, das neue Stadion bringt mehr Zuschauer und dadurch mehr Emotionen, das Spiel wird spannender. Der Eintritt wird sicher teurer, aber einen Fan kann das nicht abhalten. Mein Sohn spielte früher Fussball. Ich fand das alte Stadion auf der Gurzelen gar nicht so schlecht. Ich habe Mühe damit, dass immer gleich etwas Neues gebaut wird. Sicher besteht ein Renovationsbedarf bei den Duschen und Ankleidekabinen, aber meiner Meinung nach hätte man auch einfach die alte Anlage auffrischen können. Philippe SchaferpFROLHU Bienne: Marcella Neuenschwander retraitée, Bienne: Sven LuczakFXLVLQLHU%LHQQH Swen BaerfusspFROLHUHWIRRWballeur, Bienne: Lucie Niedermeier, en recherche G·HPSORL%LHQQH Bettina BorchertDVVLVWDQWH sociale, Bienne: Je suis un grand fan du HCB depuis 4 ans environ, C’est un super club qui mérite de jouer dans un nouveau stade, pas dans ce vieux délabré. Il faut donc qu’ils avancent avec ce projet Stades de Bienne. Un autre avantage, c’est que les supporters adverses s’assiéront de l’autre côté, c’est bien. L’entrée sera probablement plus chère, mais ça vaut le coup. Cela fait des années que je suis supportrice du HCB. Je trouve super qu’il y ait un nouveau stade. L’ancien a fait son temps et je me réjouis. Je trouverais ça super si les stades étaient utilisés pour de grands événements, des foires, des expositions ou des rassemblements. Je suis fan du HCB depuis onze ans. Le club fait partie de Bienne et a sa place en LNA. Le nouveau stade amènera de nouveaux supporters, donc plus de plaisir. Il est nécessaire depuis bien longtemps! Je trouve bien que le football et le hockey soient ensemble. Comme ça, les fans de foot vont peut-être venir de temps en temps à la patinoire. J’espère que le nouveau stade va être construit, l’ancien va bientôt tomber en ruines. Je me réjouis des nouveaux vestiaires et de douches qui fonctionnent. A mon avis, plus de places ne sont pas nécessaires, le stade n’est jamais plein. On pourrait encore faire quelques améliorations au point de vue de la sécurité des spectateurs. Je suis fan du HC Bienne depuis aujourd’hui, grâce à mes copains qui m’ont entraînée au match (ndlr. %LHQQH/DQJHQWKDOUpVXOWDWÀQDO 6-0). Je pense qu’un nouveau stade VLJQLÀHSOXVGHVSHFWDWHXUVGRQFSOXV d’émotion. Les parties n’en seront que plus palpitantes. L’entrée sera probablement plus chère, mais un fan peut vivre avec ça. 0RQÀOVDMRXpDXIRRWEDOO-HQH trouvais pas la Gurzelen si mal. J’ai de la peine avec cette habitude de toujours construire du neuf. Bien sûr, il faut rénover les douches et les vestiaires, mais à mon avis, on aurait tout aussi bien pu rafraîchir les anciennes installations. Philippe Schaffer6FKOHU%LHO Ich bin seit ungefähr vier Jahren ein grosser Fan des EHCB. Ein super Club, der es verdient, in einem neuen Stadion spielen zu können, und nicht in diesem alten, verbrauchten! Die sollen deshalb endlich Gas geben mit den Stades de Bienne. Ein weiterer Vorteil ist sicher, dass die gegnerischen Zuschauer auf der anderen Seite sitzen werden, das ist gut. Der Eintritt wird bestimmt teurer, aber das ist es wert. Biel-Bienne Erscheinungstag: 21.11 Seite: Buntfarbe: Farbe: Schwarz Cyan magenta yellow Hintergründe/à souligner 6SRUW 6SRUW «Das Tüpfelchen aufs i» Der städtische Delegierte für Sport, Jean-Pierre von Kaenel, freut sich auf den Bau der neuen Stadien. Er sieht darin eine Verbesserung der Bedingungen für die regionalen Sportvereine. )QI)XVVEDOOIHOGHU]ZHL(LVKDOlen, eine Curlinghalle und verschieGHQHDQGHUH(LQULFKWXQJHQ²HLQHU freut sich ganz besonders über das 3URMHNW©6WDGHVGH%LHQQHª-HDQ Pierre von Kaenel, Leiter der städWLVFKHQ'LHQVWVWHOOHIU6SRUW,Pmer im Einsatz für den Bieler 6SRUWMRQJOLHUWHUVHLWPHKUDOV -DKUHQPLWGHUVWlGWLVFKHQ,QIUDVWUXNWXU©(VLVWNODULP%HUHLFK )XVVEDOOSURÀWLHUHQDOOHVWlGWLVFKHQ &OXEVYRQGHQQHXHQ6WDGLHQª Dies gilt umso mehr für die EisstaGLHQ©+LHUSURÀWLHUHQGDV3XEOLNXPGLH6FKOLWWVFKXKFOXEVDOVDXFK GLH+RFNH\VSLHOHUGHU5HJLRQª 'HQQHLQIDFKJHVDJW©-HGHV'RUI KDWHLQHQ)XVVEDOOSODW]QLFKWDEHU ein Eisstadion.» Zumal sich in SXQNWR(LV©PLWGHQPRGHUQHQ Installationen gewichtige Energieeinsparungen erzielen lassen». Fussball. $EHU]XUFN]XP6SRUW LPHLJHQWOLFKHQ6LQQHXQG)XVVEDOO LP6SH]LHOOHQ©'LH7UDLQLQJVXQG 6SLHOEHGLQJXQJHQZHUGHQUXQG XPV-DKULGHDOVHLQª'LHVGDQN HLQHVNQVWOLFKHQ5DVHQVGHUQHXV WHQ*HQHUDWLRQXQGGHU0|JOLFKNHLWGLH6SLHOÁlFKHQZlKUHQG VWDUNHU1LHGHUVFKOlJHRGHULP:LQWHU]X]XGHFNHQ©'LH6WLPPXQJLP %LHOHU)XVVEDOOOHEHQZLUGVLFK HQRUPYHUEHVVHUQª$EHU$FKWXQJ HQWJHJHQGHP*ODXEHQHLQLJHU 9LVLRQlUH©PDFKWHLQVFK|QHV6WDGLRQQRFKNHLQHJXWH0DQQVFKDIWª VR-HDQ3LHUUHYRQ.DHQHO©'LH 6WDGWVWHOOWGLH5DKPHQEHGLQgungen für bessere Leistungen zur 9HUIJXQJ'LH9HUHLQHN|QQHQ VLFKDXIHLQHRSWLPDOH,QIUDVWUXNWXU YHUODVVHQXPLKU,PDJH]XYHUNDXfen und ihr Umfeld zu motivieren.» *HOHJHQKHLWXPDXFKDQGHUH6SRUWGLV]LSOLQHQ]XEHUFNVLFKWLJHQ" ©'LH%LHOHUEHWUHLEHQYHUVFKLHGHQH6SRUWDUWHQGDNDQQPDQQLFKW DOOH]XIULHGHQVWHOOHQ'DV6WDGLRQSURMHNWLVW]XGHPVFKRQMHW]WHLQ schwer beladener Dampfer, der sich nur schwerlich noch mehr beladen lässt.» 'RFK©0LWGLHVHP1HXEDXVHW]W GLH6WDGWLQ6DFKHQ6SRUWGDV7Sfelchen aufs i. Und dies nicht nur für die Bieler Vereine, sondern DXFKIUYLHOH&OXEVDXVGHU5HJLRQ'HUHQ7UDLQLQJVXQG6SLHOEHdingungen werden sich wesentlich YHUEHVVHUQªVR-HDQ3LHUUHYRQ Kaenel. Eissport.0LWGHP%DXQHXHU(LVIHOGHUHU|IIQHQVLFK(LVOlXIHUQDOOHU *DWWXQJHQQHXH+RUL]RQWH©'DV KHXWLJH$XVVHQIHOGLVWQXUEHVFKUlQNWQXW]EDU2IWNDQQIUGLH +HUEVWIHULHQLP2NWREHUNHLQ(LV hergestellt werden.» In den neuen 6WDGLHQJLEWHVQXQHLQH(LVVSRUWDQlage mit einer Eishalle und einem JHGHFNWHQ$XVVHQIHOG©'DVLVW eine enorme Verbesserung. Davon SURÀWLHUHQGLH+RFNH\VSLHOHUDEHU DXFKGLH(LVNXQVWOlXIHUGDV3XEOLNXP²GLHJDQ]H5HJLRQª 6RYLHO]XGHQEHLGHQSRSXOlUVWHQ 6SRUWDUWHQ$EHUZUGHGHUQHXH 6WDGLRQNRPSOH[QLFKWGLHLGHDOH «Une immense amélioration» Le préposé municipal aux sports, Jean-Pierre von Kaenel, se réjouit de la construction des stades nouveaux pour améliorer les conditions des clubs régionaux. Cinq terrains de football, deux patinoires, une halle de curling, et divers autres aménagements, le SURMHWGHV©6WDGHVGH%LHQQHªHQchante celui qui, depuis une trentaine d’années jongle avec les infrastructures pour soutenir le sport, OHSUpSRVpELHQQRLVDX[VSRUWV-HDQ Pierre von Kaenel. «C’est clair, en matière de football, tous les clubs GHODYLOOHSURÀWHURQWGHVQRXYHOOHV installations.» Observation encore quelque peu élargie en ce qui concerne les stades de glace: «Le public, les clubs de patineurs et les KRFNH\HXUVGHODUpJLRQVHURQW EpQpÀFLDLUHVª(QWHUPHVG·RXYHUture, la nuance s’explique simplement: «Chaque village possède son terrain de foot, il n’en va pas de PrPHSRXUXQHSDWLQRLUHª (W-HDQ3LHUUHYRQ.DHQHOGHJOLVser une remarque liminaire concernant les surfaces gelées: «Les installations modernes permettront aussi une considérable économie G·pQHUJLHª0DLVUHYHQRQVDXVSRUW proprement dit, et plus particulièrement au football. «Les conditions d’entraînement et de jeu seront idéales tant durant la bonne que durant la mauvaise saison.» Et ce, JUkFHjO·XWLOLVDWLRQGHJD]RQV\Qthétique de la dernière génération et à la possibilité de couverture des surfaces de jeu en cas de sérieuses intempéries ou pendant la période hivernale. «L’ambiance de vie du foot biennois va énormément V·DPpOLRUHUª0DLVDWWHQWLRQ FRQWUDLUHPHQWDX[FUR\DQFHVGH quelques visionnaires, «un beau stade ne fait pas encore une bonne équipe», rappelle le chef du service des sports. Et d’ajouter: «la ville va fournir les conditions cadres à l’amélioration du contexte. Les FOXEVSRXUURQWV·DSSX\HUVXUGHV installations optimales pour vendre leur image et motiver leur entourage.» 6XUODJODFHO·KRUL]RQGHVSDWLQHXUV de tous bords s’ouvrira avec l’arrivée des nouvelles surfaces. ©$XMRXUG·KXLODSDWLQRLUHH[WpULHXUHjFLHORXYHUWHVWGLIÀFLOHPHQW exploitable. Il est souvent impossible de faire de la glace en octobre pour les vacances d’automne.» Du côté des Champs-de-Boujean, le projet prévoit un stade fermé et une annexe couverte. «C’est une immense amélioration, toute la région HQSURÀWHUDHWSDVXQLTXHPHQWOHV KRFNH\HXUVPDLVDXVVLOHVSDWL- neurs artistiques et le public.» Voilà pour les deux disciplines les SOXVSRSXODLUHV0DLVODFRQVWUXFtion de nouvelles installations n’aurait-elle pas été l’occasion UrYpHGHIDLUHSODLVLUDX[VSRUWLIVGH TXHOTXHVDXWUHVGRPDLQHV"©/HV Biennois pratiquent cent vingt VSRUWVGLIIpUHQWVGLIÀFLOHGHIDLUH plaisir à chacun. Et puis le projet des stades est déjà un immense EDWHDXTX·LOHVWGLIÀFLOHGHFKDUJHU plus encore.» ,OQ·HPSrFKH©$YHFFHVLQVWDOODtions, la ville de Bienne met le point sur le i en matière de sport et pas uniquement pour les sociétés locales, également pour les clubs de la région qui verront leurs conditions d’entraînement et de jeu considéraEOHPHQWDPpOLRUpHVªFRQFOXW-HDQ Pierre von Kaenel. SDUWHQDULDWSXEOLFSULYp333VDQV TXHVRLWHQYLVDJpXQDXWRÀQDQFHPHQW par la Ville. Nous craignions que l’investissement privé suppose des compromis qui n’auraient contenté ni la population biennoise ni les clubs sportifs. premier du terme. Nous avons par contre obtenu de la Ville la construcWLRQGHSRQWVTXLUHOLHURQWOHVIRUrWVHW permettront ainsi le passage du gibier. 3ROLWLN «Verbesserungen erreicht» Die Grünen haben ihre Einsprache gegen den Stadionkomplex zurückgezogen. Stadt- und Grossrätin Barbara Schwickert über die Gründe. BIEL BIENNE: Aus welchen Gründen haben sich die Grünen zu Beginn gegen den Stadionkomplex gewehrt? Barbara Schwickert:$OVGDV *HVFKlIWYRUUXQGHLQHLQKDOE-DKUHQGHP6WDGWUDWYRUJHOHJWZXUGH ZDUHQZLUQLFKWJHJHQGLH6WDGLHQ :LUZDUHQDEHUJHJHQHLQHLQ]LJHV Politique 3URMHNWPLW3XEOLF3ULYDWH3DUWQHUVKLS333RKQHGDVVGLH6WDGWHLQH (LJHQÀQDQ]LHUXQJSUIWH:LUEHfürchteten, private Investoren würden Kompromisse bedeuten, die ZHGHUGLH%LHOHU%HY|ONHUXQJQRFK GLH6SRUWYHUHLQH]XIULHGHQJHVWHOOW hätten. gibt immerhin ein Erholungsgebiet IUGLH)DPLOLHQGHV4XDUWLHUV Und wir haben erreicht, dass die 6WDGWGLH:lOGHUPLW%UFNHQIU GLH:LOGWLHUHYHUELQGHW Weshalb haben die Grünen ihre Meinung geändert? $OVGDV3URMHNWNRQNUHWHUZXUGH waren wir noch immer nicht zufrieGHQDEHUDXVDQGHUHQ*UQGHQ (QHUJLH9HUNHKUXQG*UQDQODJHQ Doch durch Verhandlungen mit der 6WDGWKDEHQZLULQGLHVHQGUHL 3XQNWHQZHVHQWOLFKH9HUEHVVHrungen erreicht. Deshalb haben wir XQVHUH(LQVSUDFKH]XUFNJH]RJHQ 'LH%lXPHXQGGHU3DUNVLQG ]ZDUNHLQH|NRORJLVFKH.RPSHQVDWLRQLPEOLFKHQ6LQQH'RFKHV «Importantes améliorations» Les Verts, très critiques, se sont finalement ralliés au projet des Stades. La conseillère de Ville et députée Barbara Schwickert s’en explique. BIEL BIENNE: Pour quelles raisons les Verts s’étaient-ils d’abord prononcés contre le projet des stades? Barbara Schwickert: Lorsque le dossier a été présenté au Conseil de 9LOOHLO\DHQYLURQXQHDQQpHHWGHmie, nous n’étions pas contre les stades, mais contre le seul projet d’un Et pourquoi avoir changé d’avis? Lorsque le projet est devenu plus concret, nous n’étions toujours pas satisfaits, mais d’autres raisons pWDLHQWHQFDXVHO·pQHUJLHOHWUDÀFHW les zones vertes. Et sur ces trois points, les négociations avec la Ville nous ont permis d’obtenir d’importantes améliorations. C’est pourquoi nous avons retiré notre recours. Il est YUDLTXHOHVDUEUHVTXLYRQWrWUH plantés et le parc, qui va servir d’aire de délassement aux familles du quartier, ne représentent pas vraiment une compensation écologique au sens $UFKLWHNWXU 'DV6WDGLRQEHÀQGHWVLFKLQHLQHU OHLFKWHQ*HOlQGHVHQNH(VVWHKWDXI einem SockelDXI0HWHUEHU 0HHU:LHHLQ'DPP]LHKWVLFKGLH $QODJHEHUV%|]LQJHQIHOGDXI HLQHU+|KHYRQ0HWHUQ5LFKWXQJ Osten. Stockwerkeigentum. Im Innern GHV6RFNHOVEHÀQGHQVLFKGLH)DFKPlUNWHXQGGLHXQWHULUGLVFKHQ 3DUNSOlW]H6LHVLQG(LJHQWXPGHU privaten Investoren. Die gesamten 6SRUWDQODJHQXQGGHU|IIHQWOLFKH 5DXPVWHKHQDXIGHP6RFNHOXQG JHK|UHQGHU6WDGW 'DVULHVLJHDachLVW0HWHU ODQJXQG0HWHUVWDUN(VEHU GHFNWGDV(LVVWDGLRQGHQ|IIHQWlichen Platz und die ZuschauerränJHGHV)XVVEDOOVWDGLRQV(V beherbergt einen grossen Teil der WHFKQLVFKHQ,QIUDVWUXNWXU %HLGH6WDGLHQKDEHQHLQHHLJHQständige architektonische Gestaltung.'LH+OOHGHV)XVVEDOOVWDGLons weist horizontale, transparente /DPHOOHQDXIMHQHGHV+RFNH\VWDGLRQVZLUGLQ$QDORJLH]XP(LV durchschimmernd weiss sein. 'DQNGHUYHUJODVWHQ)DVVDGHQDXI GHP|IIHQWOLFKHQ9HUELQGXQJVSODW]NDQQPDQYRPHLQHQ6WDGLRQ ins andere rüber sehen. 'LH(LQWULWWVKDOOHQXQWHUVWUHLFKHQ GHQVSRUWOLFKHQ%HVWLPPXQJV]ZHFN GHV2UWHV,QHLQHU$UWhall of fame ZHUGHQGLHVSRUWOLFKHQ*HVFKLFKWH XQGGLH(UIROJHGHV(+&%LHOXQG GHV)&%LHOGDUJHVWHOOW $UFKLWHFWXUH 'DV+RFNH\VWDGLRQLVWHLQHLJHQWlicher Sporttempel'DV6SLHOIHOG ist im Zentrum und von überall hat PDQHLQHJXWH6LFKWDXFKYRQGHU Bar aus. 'LH(LVEDKQZLUGintelligent beWULHEHQ'DV5HJHQZDVVHUZLUGLQ grossen Zisternen gesammelt und IUGLH(LVSURGXNWLRQYHUZHQGHW 1LN/LHFKWLXQWHUVWUHLFKWGDVVHLQ 2UWGHU,GHQWLÀNDWLRQXQG6\QHUJLHQJHVFKDIIHQZLUG6SRUW)UHLzeit, Business und Kultur werden YHUHLQLJWXQGXQWHU%HUFNVLFKWLJXQJYRQRHNRORJLVFKHQ$VSHNWHQ NRPELQLHUW0LWGHQJURVV]JLJHQ $XVVHQDQODJHQHQWVWHKWHLQ|IIHQWOLFKHU6SRUWSDUNGHUIUMHGHUPDQQ zugänglich ist. /DXUHQW*HQLQDVFDEHWRQWGDVV PDQHLQHVHKUNRPSOH[H$XIJDEH HLQIDFKJHO|VWKDEH0LWGHQ]ZHL (OHPHQWHQGHP6RFNHOXQGGHP Dach, wollte man den urbanen &KDUDNWHUGHV%|]LQJHQIHOGHV EHWRQHQXQGDP7RU]XU6WDGWHLQ VWDUNHVSymbol setzen. Ein neuer $Q]LHKXQJVSXQNWGHUGHQGRUWLJHQ $XIVFKZXQJYHUN|USHUW 1LN/LHFKWL/DXUHQW*HQLQDVFD XQGGHU*HQHUDOXQWHUQHKPHU+56 ZDUHQDP%DXGHU([SREHWHL OLJW'DV3URMHNWYHUVSUKWDXFK jenen Expo-Geist, der die wieder JHZRQQHQH'\QDPLNGHU6WDGW YHUN|USHUW Neuer Anziehungspunkt Die Architekten Nik Liechti, von GLS Architekten in Biel und Laurent Geninasca, vom Neuenburger Büro Geninasca & Delefortries, erläutern die Vorzüge und Qualitäten ihres Projektes. Un lieu d’identification Nik Liechti, architecte du bureau GLS à Bienne, et Laurent Geninasca, architecte du bureau Geninasca & Delefortries à Neuchâtel, nous dévoilent les points forts et les qualités de leurs projets. /HVWDGHHVWEkWLVXUXQsocle qui FRQVHUYHO·DOWLWXGHGHODYLOOH mètres, dans la déclivité du terrain. 7HOOHXQHGLJXHGDQVOH0DUDLVGH Boujean, il atteint cinq mètres de haut en son extrémité, à l’est. $O·LQWpULHXUGHFHVRFOHRQWURXYH toute la partie privée et commerFLDOHDLQVLTXHOHVSDUNLQJVVRXWHUUDLQVF·HVWODSURSULpWpG·+56 Le complexe sportif et son espace public sont bâtis sur le socle. Ils appartiennent à la Ville. On applique en quelque sorte le principe de la propriété par étage. /·LPPHQVHtoit,PqWUHVGH ORQJPqWUHVG·pSDLVVHXUSHUmet l’unité du projet, en liant la patinoire aux stades de foot en couvrant la place publique. Il abrite aussi une bonne partie de l’infrastructure technique. &KDTXHVWDGHDIÀFKHVRQexpression architecturale. L’enveloppe du stade de football présente une structure horizontale faite de lamelles ajourées, alors que l’enveloppe du stade de glace a une structure verticale translucide blanche comme la glace. )DFHjIDFHOHVGHX[VWDGHVVH regardent, les façades donnant sur la place sont transparentes et l’on voit de l’un dans l’autre. /HVKDOOHVG·HQWUpHDIÀFKHQWFODLrement la vocation sportive des lieux: sorte de hall of fame, l’un HVWjODJORLUHGXKRFNH\HWGX+& Bienne, l’autre est consacré à O·KLVWRLUHGX)&%LHQQH 3RXUOHKRFNH\RQDYRXOXFUpHU un temple du sport. Le jeu est au centre et, de partout, on a vue sur ODJODFHPrPHGHODEXYHWWH /DSDWLQRLUHVHYHXWintelligente. Par exemple, de grands réservoirs VWRFNHQWO·HDXGHSOXLHLGpDOH pour la production de la glace. 1LN/LHFKWLVRXOLJQHTXHO·RQ voulait créer un OLHXG·LGHQWLÀFDtion. 3DUVHVV\QHUJLHVLOUpXQLWOH sport, le business les loisirs et la culture tout en adoptant de nomEUHX[FULWqUHVpFRORJLTXHV$YHF les places de sport attenantes, cela devient un complexe sportif accessibles à tout un chacun. /DXUHQW*HQLQDVFDVRXOLJQHTXH l’on a réussi de manière très simple à résoudre un problème très FRPSOH[H$YHFGHX[pOpPHQWVOH VRFOHHWOHWRLWRQDFODULÀpO·HQMHX urbanistique des Champs-de%RXMHDQHWRQDGRQQpXQV\PEROH très fort à la porte est de la ville. Un nouveau pôle d’attraction pour équilibrer son développement. $QRWHUHQFRUHTXHWDQW1LN /LHFKWL/DXUHQW*HQLQDVFDTXH O·HQWUHSULVH+56RQWSDUWLFLSpj O·pGLÀFDWLRQGHO·([SR2Q retrouve en quelque sorte l’esprit de l’ExpoGDQVOHSURMHW6WDGHVGH Bienne qui contribue aussi à l’élan retrouvé de la Ville. Biel-Bienne Erscheinungstag: 21.11 Seite: Buntfarbe: Farbe: Schwarz Stimmen/remarques Innenstadt )DFKPlUNWH Commerces spécialisés 9HUNHKU Circulation «Keine Angst vor Konkurrenz» Keine Erotikmärkte Pas de sex-shop In den neuen Stadien werden mehrere tausend Quadratmeter Verkaufsfläche für Fachmärkte zur Verfügung stehen, über Namen schweigt sich der Generalunternehmer HRS noch aus. Plusieurs milliers de mètres carrés autour des nouveaux stades seront réservés à des surfaces commerciales destinées à des magasins spécialisés, mais l’entreprise générale HRS n’en connaît pas encore les noms. Kluge Konzepte gegen Kollaps Comment éviter les bouchons Die Industriebetriebe im Bözingenfeld sehen dem zu erwartenden Mehrverkehr gelassen entgegen. Das Parking unter den Stadien ist in eine Nord- und Südhälfte unterteilt und kann so nicht als Durchgangsstrasse missbraucht werden. Les entreprises industrielles des Champs-de-Boujean ne s’inquiètent pas de l’augmentation probable de la circulation. Le parking sous les stades sera séparé en deux ailes distinctes, l’une au sud et l’autre au nord et ne pourra ainsi pas être utilisé comme axe de transit. Gemäss Paul Müller, dem Präsidenten des Vereins City Biel/ Bienne, bräuchte es im neuen Stadionkomplex einen Detailhandelsriesen, um das Publikum anzuziehen. BIEL BIENNE: Ist der geplante Stadionkomplex eine Gefahr für die Bieler Innenstadtgeschäfte? Paul Müller:(VZHUGHQ)OlFKHQ YRQPLQGHVWHQV4XDGUDWPHWHUQDQHLQ]HOQH)DFKPlUNWHYHUmietet. Dabei bräuchte es in einem VROFKHQ(LQNDXIV]HQWUXPPHLQHU 0HLQXQJQDFKHLQHQ$Q]LHKXQJVSXQNWXPGHQ3XEOLNXPVDXIPDUVFK]XVLFKHUQ)UPLFKLVW NODUGDVVQXUHLQ'HWDLOKDQGHOVULHVHGLHVH5ROOHEHUQHKPHQNDQQ² XQGGDVKDWGLH6WDGWDXVJHVFKORVsen. Ich befürchte, unter diesen Bedingungen wird es schwierig VHLQGLH)OlFKHQDQ)DFKPlUNWH]X vermieten, zumal die vorgegebenen 0LQGHVWJU|VVHQQRFKLPPHUVHKU gross sind. Die Bieler Geschäfte werden also kaum unter dieser Konkurrenz leiden? ,QGLHVHU+LQVLFKWKDEHLFKNHLQHUlei Befürchtungen. Centre ville «Pas peur de la concurrence» Paul Müller, président de City Biel/Bienne, regrette l’absence d’un grand nom de l’alimentation en tant que pôle d’attraction. BIEL BIENNE: Est-ce que le futur complexe des stades représente un danger pour les commerces biennois? Paul Müller: La location d’une VXUIDFHPLQLPDOHGHPqWUHV carrés est réservée au seul commerce spécialisé. Pourtant, à mon avis, un tel centre commercial exige la présence d’un pôle d’attraction qui assure la fréquentation. Pour moi, il HVWFODLUTX·LOQ·\DTX·XQJUDQG nom de l’alimentation pour remplir ce rôle - ce dont la Ville ne veut pas. -HFUDLQVTXHGDQVFHVFRQGLWLRQV LOQHVRLWGLIÀFLOHGHORXHUOHVVXUIDces à des commerces spécialisés, G·DXWDQWSOXVTXHODVXSHUÀFLHPLQLPDOHSURSRVpHHVWWRXWGHPrPH très grande. Les commerces biennois ne devraient donc pas souffrir de cette concurrence? Non, je n’ai aucun souci à cet égard. ©(LQ)DKUUDG*URVVIDFKPDUNW wäre doch toll für die Velostadt %LHOªPHLQW0DUWLQ.XOO&(2XQG 0LWLQKDEHUGHVIUGHQ%DXGHU 6WDGHVGH%LHQQH]XVWlQGLJHQ*HQHUDOXQWHUQHKPHUV+56DXIGLH )UDJHZHOFKH)DFKPlUNWHGHUHLQVW LQGLH6WDGHVGH%LHQQHHLQ]LHKHQ VROOHQ.RQNUHWH1DPHQVLQGGHP *HQHUDOXQWHUQHKPHU+56QRFK QLFKWEHNDQQW )HVWVWHKHDEHU©GDVVDXVEDXUHFKWlichen Vorgaben LebensmittelPlUNWHDXVJHVFKORVVHQVLQGXQG GDVVGLH*HVFKlIWHHLQH0LQGHVWJU|VVHYRQP aufweisen müsVHQª0LWGLHVHQ9RUJDEHQZLOOGLH 6WDGW%LHOHLQHZHLWHUH.RQNXUUHQzierung der Innenstadt*HVFKlIWHYHUPHLGHQXQGHLQ]X KRKHV9HUNHKUVDXINRPPHQYHUKLQdern, wie es Detailhandelsgeschäfte XQG)RRGPlUNWHJHQHULHUHQ©1Dtürlich hätten wir gerne ein grosses (LQNDXIV]HQWUXPJHKDEWªUlXPW .XOOHLQGRFKHUN|QQHDXFKPLW )DFKPlUNWHQVHKUJXWOHEHQ Da er an langfristige Investitionen XQGQLFKWDQGHQNXU]IULVWLJHQ*HZLQQGHQNHVFKZHEW.XOONRQNUHW YRUZHOFKH$UWYRQ0lUNWHQLP %|]LQJHQIHOGHLQ]LHKHQVROOWHXQG welche nicht. Unternehmen aus GHP(URWLNEHUHLFKVFKOLHVVWHUGHVKDOEDXV©:LUGHQNHQYLHOPHKUDQ *HVFKlIWHDXVGHQ%HUHLFKHQ)UHL]HLW%DXXQG+REE\0|EHO6SRUW RGHU(OHNWURQLNª «Un grand magasin spécialisé dans OHF\FOLVPHFHVHUDLWELHQSRXUXQH ville aussi adaptée au vélo que %LHQQHªHVWLPH0DUWLQ.XOOGLUHFteur et copropriétaire de l’entreprise JpQpUDOH+56FKDUJpHGXSURMHWGHV 6WDGHVGH%LHQQHORUVTX·RQOXL demande quel genre de commerce pourraient s’installer sur place. +56QHFRQQDvWSDVHQFRUHOHV noms de ses futurs locataires. Il est cependant déjà clair que, «se lon les règlements de construction HQYLJXHXURQQ·\WURXYHUDSDVGH magasin d’alimentation et que les commerces devront offrir une surIDFHFRPPHUFLDOHG·DXPRLQV mètres carrés». Ces prescriptions décidées par les autorités ont pour but d’éviter une concurrence accrue pour les commerçants du centreville, ainsi qu’une augmentation trop élevée de la circulation automobile générée habituellement par le commerce de détail. «Nous aurions bien sûr été contents de pouvoir disposer d’un plus grand FHQWUHFRPPHUFLDOªDGPHW0DUWLQ .XOOTXLDIÀUPHSRXUWDQWSRXYRLU très bien se satisfaire de magasins spécialisés. En pensant à des investissements à ORQJWHUPHHWQRQjGHVSURÀWVUDSLGHV0DUWLQ.XOOYRLWWUqVELHQTXHOV sont les commerces susceptibles ou non de s’installer aux Champs-deBoujean. Pour lui, il n’est aucunePHQWTXHVWLRQG·\DFFXHLOOLUXQ marché érotique. «Nous pensons en priorité aux domaines des loisirs, GHODFRQVWUXFWLRQHWGHVKREE\V des meubles, du sport et de l’électronique.» Bernhard Aeschbacher, Präsident Handels- und Industrieverein Biel-Seeland, Gründungsmitglied des Clubs «les stades»: «Man musste eine Lösung für die Bieler Stadien finden. Das Projekt ist interessant, da es intelligent aufgezogen wurde und nicht utopisch ist. Neben wirtschaftlicher Potenz braucht Biel auch ein reiches Kultur- und Sportleben.» Bernhard Aeschbacher, président Union du Commerce et de l’Industrie Bienne-Seeland, membre fondateur du club «Les Stades»: «Il fallait trouver une solution pour les stades biennois. Ce projet est intéressant car il est intelligent, pas du tout utopique. Pour être attractive, Bienne a besoin, à côté de sa force économique, de culture et de sport.» Denise Schiffmann, Leiterin Geschäftsstelle Pro Velo BielSeeland: «Wir begrüssen es, dass bei den neuen Stadien rund 1000 Veloparkplätze erstellt werden. Die temporäre Verkehrsschulungsanlage im heutigen Eisstadion ist unbefriedigend. Wir hoffen nun sehr, dass die geplante Anlage in den neuen Stadien realisiert werden kann. Eine umfassende, praxisnahe Ausbildung ist für die Verkehrssicherheit unserer Schülerinnen und Schüler von grosser Bedeutung.» Denise Schiffmann, directrice Pro Velo Bienne-Seeland: «Nous saluons la décision d’installer 1000 places pour vélos près des nouveaux stades de Bienne. Nous espérons également que l’installation d’éducation au trafic planifiée verra le jour. La solution temporaire au Stade de Glace est insatisfaisante. La sécurité dans le trafic est capitale pour les écoliers.» $XFKZHQQ)DFKPlUNWHZHQLJHU 9HUNHKUJHQHULHUHQDOVHLQ/HEHQVPLWWHOULHVHPXVVQDFKGHUHQ(U|IIQXQJWURW]GHPPLWHLQHU9HUNHKUV]XQDKPHYRQELV]X)DKUWHQ pro Tag gerechnet werden. Dies in HLQHP*HELHWGHVVHQ6WUDVVHQQHW] EHUHLWVKHXWHSUDNWLVFKDXVJHODVWHW LVW*DQ]]XVFKZHLJHQYRQGHQ Industriebetrieben, die sich in naher =XNXQIWLP%|]LQJHQIHOGDQVLHGHOQ wollen. Gelassen.7KRPDV0lGHU*HVFKlIWVIKUHUGHU+DOWHU5RKVWRII $*LVW3UlVLGHQWGHU2UJDQLVDWLRQ ,QGXVWULHEHWULHEH%|]LQJHQ2,% 'HVVHQ0LWJOLHGHUVHKHQGHU=XNXQIWJHODVVHQHQWJHJHQ©'LH2,% ZXUGHYRQ$QIDQJDQLQGLH3ODnung einbezogen, deshalb wissen ZLUGDVVGLH6WDGWEHU]ZHFNPlVsige Konzepte und Ideen für die YHUVFKLHGHQHQ(QWZLFNOXQJHQGHU 5HJLRQYHUIJW:LUVLQGGHVKDOE EHU]HXJWGDVVHVQDFKGHU(U|IIQXQJGHU6WDGLHQ]XNHLQHQJURVVHQ 9HUNHKUVSUREOHPHQNRPPHQ wird.» 0rPHVLOHVFRPPHUFHVVSpFLDOLVpV JpQqUHQWPRLQVGHWUDÀFTX·XQ centre commercial géant, l’ouverture du complexe des nouveaux stades conduira à une augmentation de la circulation dans le quartier, HVWLPpHjHQYLURQWUDMHWVSDU jour au maximum. Ceci dans une zone qui est aujourd’hui déjà presTXHVXUFKDUJpH6DQVPrPHSDUOHU des nouvelles entreprises qui ont l’intention de s’installer prochainement aux Champs-de-Boujean. Détendu.7KRPDV0lGHUGLUHF- WHXUGH+DOWHU5RKVWRII6$HVW président de l’Organisation des industries des Champs-de-Boujean 2,%&RPPHVHVPHPEUHVLOYRLW pourtant la situation sans inquiétude: «Depuis le début, l’OIB a été LQWpJUpHGDQVOHVWUDYDX[GHSODQLÀcation, nous savons donc que la Ville a prévu un concept et des LGpHVHIÀFDFHVSRXUOHGpYHORSSHment du secteur. Nous sommes persuadés que l’ouverture des stades ne conduira pas à des gros proEOqPHVDXQLYHDXGXWUDÀFª Geteilt.'LHVHU0HLQXQJLVWDXFK (ULFK)HKU%LHOHU6WDGWUDWXQG Präsident der PPP-Kommission. ©'DV9HUNHKUVSUREOHPKDWPDQLP *ULIIª'HU)DFKPDUNWNRPSOH[ wird in zwei Bereiche mit zwei 3DUNKlXVHUQXQWHUWHLOW]ZLVFKHQ GHQHQNHLQH9HUELQGXQJEHVWHKW ©'DV3DUNLQJLVWVRPLWNHLQH 'XUFKIDKUWVVWUDVVHªHUNOlUW)HKU Dies sei ein grosser Vorteil, denn so ZHUGHGHU9HUNHKUDXI]ZHL$FKVHQ YHUWHLOW'HUQ|UGOLFKJHOHJHQH 3DUNUDXPLVWDXIGLH6RORWKXUQVWUDVVH1RUGDFKVHDXVJHULFKWHW ZlKUHQGGLH3DUNSOlW]HLPVGlichen Bereich nur vom LängfeldZHJ6GDFKVHKHU]XJlQJOLFK sind. Partagé.(ULFK)HKUFRQVHLOOHUGH Ville biennois et président de la commission PPP est aussi de cet avis. «Le problème de la circulation est sous contrôle.». Le centre commercial sera partagé en deux secWHXUVDYHFGHX[SDUNLQJVVRXWHUrains distincts qui ne seront pas reliés l’un à l’autre. «Il ne s’agira donc pas d’un axe de passage», DVVXUH(ULFK)HKU&·HVWXQJUDQG DYDQWDJHFDUOHWUDÀFVHUDDLQVL UpSDUWLVXUGHX[D[HV/HSDUNLQJ QRUGGRQQHUDVXUODURXWHGH6ROHXUHD[HQRUGWDQGLVTXHO·DFFqVDX SDUNLQJVXGD[HVXGQHSRXUUDVH faire que par le chemin du LongChamp. (VVLQGDXFKÁDQNLHUHQGH0DVVnahmen zur Entlastung der NachEDUTXDUWLHUHJHSODQW)HKU©0DQ darf die Leute nicht mit VerspreFKHQDEVSHLVHQVRQGHUQPXVVNRQNUHWH/|VXQJHQDQELHWHQª+LHUVHL QXQGHU*HPHLQGHUDWJHIRUGHUW $OOHUGLQJVVHLHVKHXWHQRFK]XIUK für eine detaillierte Planung, da PDQGDVNQIWLJH8PIHOGGHU6WDGLHQQRFKQLFKWJHQDXNHQQHXQG QLFKWZLVVHZHOFKH)LUPHQVLFK GRUWDQVLHGHOQZHUGHQ©:REHLVSLHOVZHLVHHLQ5RWOLFKWKLQNRPPW RGHUZHOFKH6WUDVVH]XU6WRSSRGHU (LQEDKQVWUDVVHZLUGNDQQHUVW ]LUNDHLQHLQKDOE-DKUHYRU(U|IIQXQJGHU6WDGLHQHQWVFKLHGHQZHUden.» Des mesure d’accompagnement sont aussi prévues pour décharger les quartiers avoisinants. Erich )HKU©,OQHV·DJLWSDVVHXOHPHQWGH promesses, des solutions concrètes seront mises sur pied.». Le Conseil PXQLFLSDO\WUDYDLOOH,OHVW aujourd’hui trop tôt pour une planiÀFDWLRQGpWDLOOpHFDURQQHFRQQDvW pas encore la façon dont les abords des stades se présenteront et quelles VRQWOHVHQWUHSULVHVTXLYRQWV·\ installer. «La décision, par exemple, d’installer des feux rouges ou d’introduire des sens uniques ne SRXUUDVHIDLUHTXHPRLVDYDQW l’ouverture des installations.» Impressum: Konzept:0DWWKLDV*HEHO%LHO Büro Cortesi, Biel Texte:+DQV8HOL$HEL 5DSKDsO&KDEOR] :HUQHU+DGRUQ5HQDXG-HDQQHUDW &KULVWLQH0LFKHORXG )UDQoRLV/DPDUFKH 7KLHUU\/XWHUEDFKHU Fotos:(QULTXH0XxR]*DUFLD -RsO6FKZHL]HU /D\RXWXQG*UDÀNHQ c%HDW&DWWDUX]]D*PE+%LHO Biel-Bienne Erscheinungstag: 21.11 Seite: Buntfarbe: Farbe: Schwarz Cyan magenta yellow Ja zu den Bieler Stadien Oui! Pour «les stades» de Bienne Aktionstag auf dem Zentralplatz Biel mit bekannten Sportlern und Sportlerinnen und dem Modell der Sportstadien Journée d’action à la place Centrale de Bienne avec des sportifs célèbres et le modèle réduit des stades Sa 24. Nov. 2007 ab/dès 10h00-16h00 Die Bieler Stadien - Für eine bewegte Zukunft Les stades biennois - l’avenir en mouvement «Die neuen Bieler Stadien bieten uns Sportvereinen eine fantastische Infrastruktur und motivieren uns, Höchstleistungen zu erbringen.» Das Co-Präsidium des Club les stades: Andreas Blank, Präsident des EHC Biel, Jean-Marc Hofstetter, Präsident FC Biel, Regula Belgacem, Präsidentin SC Biel, Hermann Vögtli, Präsident CC Biel-Touring. «Les nouveaux stades de Bienne offrent à nos associations sportives une infrastructure fantastique et nous motivent pour atteindre des performances de haut niveau.» Co-présidence du club les stades: Andreas Blank, Président du HC Bienne, Jean-Marc Hostettler, Président du FC Bienne, Regula Belgacem, Présidente du CP Bienne, Hermann Vögtli, Président du CC Bienne-Touring. Mitglieder/ club «les stades» www.lesstades.ch www.diestadien.ch (Stand/état: 18.11.07) Grundüngsmitglieder/Membres fondateurs: Aeschbacher Bernhard, Präsident Handels- und Industrieverein, Biel-Seeland;Fischer Erwin, Präsident Wirtschaftskammer Biel-Seeland; Fehr Erich, Stadtrat und Präsident der PPP-Kommission; Fössinger Claude, Repräsentant Gönnervereinigungen des EHC Biel; Grob Urs, Präsident KMU Biel-Bienne; Kaufmann Stefan, Stadtrat Biel; Kocher Samuel, Direktor Tourismus Biel-Seeland; Liechti-Gertsch Terese, Stadträtin, Biel/Bienne; Liechti Nik, GLS-Architekten Biel/Bienne; Mäder Thomas, Präsident Organisation Industriebetriebe Bözingenfeld, Biel/Bienne; Moser Peter, Grossrat, Biel/Bienne; Müller Paul, Präsident City Biel/Bati Alain, Conseil de ville, Biel/Bienne; Roth Ulrich, Roth Immobilien Management AG, Biel/Bienne; Tschanz Bruno, Vertreter Sport, Magglingen; Weber Jean-Pierre, Projektbegleiter im Auftrag der HRS; Kehrsatz; Zuber Carine, Conseillère de ville, Biel/Bienne; Partner/Partenaires: Adecco Human Resources AG, Biel/Bienne; Altmann Casting AG, Ipsach; BAL.Immo-Treuhand AG, Biel/Bienne; Bank Coop, Biel/Bienne; Banque Bonhôte & Cie SA, Biel/Bienne; BIEL BIENNE, Biel/Bienne; Bieler Tagblatt, Biel/Bienne; Borner Philippe, Grossaffoltern; COT Treuhand AG, Lyss; Crédit Suisse, Biel/Bienne; Dalla Bona Enrico, Biel/Bienne; Delta Personal,AG, Biel/Bienne; Donatoren des EHC Biel/Bienne; Emil Frey AG, Biel-Brügg; Frey Urs W., Evilard; GSI Management AG, Biel/Bienne; Haberla Klaus, Journal du Jura, Biel/Bienne, Mörigen; Notariat Seiler Blank,Aarberg; Sanitas Troesch AG, Biel/Bienne; Swisslife, Orpund; Tanner Kurt, Biel/Bienne; Thierstein Martin, Biel/Bienne; Tschannen Daniel, Biel/Bienne; Uomo Mode, Homberger Gustav, Lyss; WATCH BRACELETS, Biel/Bienne; Winox SA, Biel/Bienne; Mitglieder/Membres club les stades: Aebi Daniel; Ipsach; Aebi Hans-Ueli; Biel/Bienne; Aebi Marc; Biel/Bienne; Aeppli Bruno; Biel/Bienne; Aeschlimann Andrey; Ligerz; Aeschlimann Annamerie; Nidau; Aeschlimann Aveline; Ligerz; Aeschlimann Bruno; Nidau; Aeschlimann Marcel; Ligerz; Aeschlimann Tammy; Ligerz; Albanese Sandro; Biel/Bienne; Alemanni Patrick; Worben; Allbenbach Daniel; Orpund; Allenbach Emil; Biel/Bienne; Allenbach Simone; Biel/Bienne; Altorfer Dino; Biel/Bienne; Ammann Jörg; Biel/Bienne; Ammann Olivier; Biel/Bienne; Ammen Erich; Brügg; Amstutz Anita; La Tanne; Amstutz Nicolas; Biel/Bienne; Amstutz Rolf; La Tanne; Anderegg Franziska; Scheuren; Andermatt Beat; Biel/Bienne; Andres Stephi; Biel/Bienne; Andrey Silvan; Ligerz; Angelini Alessandro; Biel/Bienne; Angelini Letizia; Biel/Bienne; Angelini Sandra; Biel/Bienne; Antenen Dominique; Evilard; Asci Marcel; Biel/Bienne; Azer Yves; Cliffside Park NJ / USA; Bachmann André; Grenchen; Bahlouli Alix; Biel/Bienne; Ballif Lisbeth; Täuffelen; Ballif Roger; Täuffelen; Balmer Gilson; Biel/Bienne; Balmer Marc; Biel/Bienne; Baltisberger Denise; Studen; Balz Aurélie; Reconvilier; Balz Guillaume; Reconvillier; Bart Markus; Worben; Barthe Michel; Biel/Bienne; Bärtschi Daniel; La Neuveville; Bassin Claudine; Vauffelin; Bassin Raymono; Vauffelin; Bays Alain; Biel/Bienne; Belgacem Tahar; Orpund; Bélizaire Alain; Biel/Bienne; Benninger Hockey-Shop; Biel/Bienne; Berdat Françoise; Mervelier; Berger Patrick; Ipsach; Bernasconi Ariane; Biel/Bienne; Bernold Daniel; Biel/Bienne; Bernold Walter; Ipsach; Berthoud Aline; Biel/Bienne; Berva Michel; Grenchen; Beuret Luca; Brügg; Beyeler Roland; Biel/Bienne; Bichsel Samuel; Basel; Bickel Herbert; Biel/Bienne; Bickel Marianne; Safnern; Bickel Peter; Safnern; Bickel Thomas; Orpund; Biedermann Christian; Biel/Bienne§; Biedermann Karin; Biel/Bienne; Bigler Adrian; Safnern; Blaser Fabian; Biel/Bienne; Blatter Franziska; Sutz; Blättler Rolf; Studen; Blickenstorfer Rita; Port; Blösch Daniel; Mörigen; Blösch Jakob; Mörigen; Blösch Nicole; Mörigen; Blum Markus; Bettlach; Bögli Dominik; 2563 Ipsach; Bohnenblust Marcel; Biel/Bienne; Bohnenblust Peter; Biel/Bienne; Boillat Séverine; Sonceboz; Boillat Yannick; Bellmund; Bolliger Daniel; Orpund; Bolliger Irene; Orpund; Bongni Andrea; Seehof; Borter Markus; Biel/Bienne; Boschung Daniel; Nidau; Botteron Prisca; Biel/Bienne; Brassel Urs; Biel/Bienne; Brawand Peter; Brügg; Brechbuehl Martin; Orpund; Bregnard Natacha; Biel/Bienne; Bregnard Tamara; Biel/Bienne; Bregnard Tania; Biel/Bienne; Briechle Dennis; Biel/Bienne; Broggi John; Sonceboz; Brouze Mario; Biel/Bienne; Brumann Bernhard; Antagnes s/Ollon; Brunner Jürg; Biel/Bienne; Bucak Erhan; Lyss; Bucher Manfred; Brügg; Bucher Max; Gerolfingen; Buff Tamara; Twann; Bühler Edi; Brügg b. Biel; Bühler Rolf; Sutz; Buri Sue; Biel/Bienne; Burri Nathalie; Ipsach; Busana Jennifer; Biel/Bienne; Bütikofer Andrea; Büetigen; Cajacob Regula; Biel/Bienne; Calegari Patrick; Biel/Bienne; Camponovo Ivan; Nidau; Caporale Giuseppe; Biel/Bienne; Caporale Verena; Biel/Bienne; Caprara Marco; Scheuren; Carfora Stéphanie; Biel/Bienne; Casalino Alessandro; Biel/Bienne; Cataldo Marco; Worben; Cataldo Tony; Ligerz; Cattaruzza Claudine; Bellmund; Cattaruzza Ernst; Lyss; Cattaruzza Janis; Lyss; Cattaruzza Marc; Bellmund; Cattaruzza Tim; Bellmund; Cattin Michel; Nidau; Caux Philippe; Chamonix; Cermusoni Donato; Biel/Bienne; Chaboudez Philippe; Nidau; Chaignat David; Bern; Chappatte Dominique;Biel/Bienne; Chavaillaz Hervé; Evilard; Chavanne Jean; Biel/Bienne; Choquard Francis; Nidau; Christen Frederic; Nidau; Christen Rita; Biel/Bienne; Christen Toni; Biel/Bienne; Cinotti Cosimo; Sutz-Lattrigen; Collet Dominique; Scheuren; Core Umberto; Biel/Bienne; Criblez Vincent; Ipsach; Csukovits Istavan; Biel/Bienne; Dall‘Acqua Gerhard; Lausanne; Dammann Andreas; Nürensdorf; De Luca Celine; Evilard; De Luca Fabio; Magglingen; De Luca Roberto Evilard; Derendinger Keren; Biel/Bienne; Despont Marc; Biel/Bienne; Deubel Bernard; Biel/Bienne; Deubel Heidrun; Biel/Bienne; Di Lorenzo Abel; Brügg; Di Mineo Giovanni; Gerolfingen; Di Mineo Ursula; Gerolfingen; Di Stefano Mirco; Biel/Bienne; Dias Mariano Ramiro; Buenos Aires; Dietschi Luzis; Biel/Bienne; Domenig Gaudenz; Herrliberg; Donnat Claude; Biel/Bienne; Dreyer Andreas; Gerolfingen; Dubach Iwan; Biel/Bienne; Dubulluit Christine; Ipsach; Dunning Samantha; Biel/Bienne; Edelmann Gil; Evilard; Eggler Marcel; Biel/Bienne; Eggli Claude; Port; Ehrsam Jean-Michel; Biel/Bienne; Eichelberger Thomas; Mörigen; Engel Jürg; Ipsach; Engi Jürg; Mörigen; Ensner Trix; Gerolfingen; Eperon Joëlle; Biel/Bienne; Eperon Nicolas; Biel/Bienne; Ermis Yasmina; Biel/Bienne; Esseiva Michel; Biel/ Bienne; Esseiva Monique; Biel/Bienne; Etter Rolf; Lengnau; Etter Walter; Evilard; Ewers Andi; Safnern; Ewers Trix; Safnern; Facchinetti Gilbert; St. Blaise; Fahrer Mikael; Biel/Bienne; Fahrni Hansjürg; Ipsach; Fankhauser Fritz; Orvin; Fatio Jean-Claude; Biel/Bienne; Fehlbaum Willy; Biel/Bienne; Fehr Pia; Biel/Bienne; Fehr Rosina; Biel/Bienne; Fernandez Cristina; Biel/Bienne; Finger Bernhard; Bern; Finkpon Borgia; Nidau; Fischer Walter; Safnern; Flach Aline; Bellmund; Flotiront Philippe; Biel/Bienne; Flückiger Gregor; BielBienne; Flückiger Heinz; Bellmund; Flückiger Rahel; Ipsach; Flückiger Theres; Bellmund; Fluri Katja; Evilard; Fluri Lina; Evilard; Fluri Reto; Biel/Bienne; Frantoni Lubina; Nidau; Frapolli Gabriela; Pieterlen; Frei Christian; Biel/Bienne; Freitag Andreas; Lyss; Frey Jürg; Biel/Bienne; Friedli Streun Marianne; Gümligen; Friedmann Martin; Evilard; Frigo Michel; Lyss; Fuchs Karin; Biel/Bienne; Fuhrer Sarah; Orpund; Fuhrer Steve; Lyss; Furrer Christian; Biel/Bienne; Ganz Hanspeter; Port; Garcia Daniel; Biel/Bienne; Garcia Juan; Biel/Bienne; Gast Andrea; Grossaffoltern; Gäumann Christian; Worben; Gautier Jean-Pierre; Biel/Bienne; Gautier Rita; Biel/Bienne; Gautschi Cyril; Nidau; Gautschi Mike; Nidau; Gautschi Patricia; Nidau; Gebel Christoph; Biel/Bienne; Gebel Cornelia; Biel/Bienne; Gebel Fred; Orvin; Gebel Liliane; Orvin; Gebel Marianne; Biel/Bienne; Gebel Matthias; Biel/Bienne; Gebel Michael; Rohrbachgraben; Geber Bruno; Biel/Bienne; Gefter Irma; Biel/Bienne; Gefter Robert; Biel/Bienne; Geiser Fabrice; Biel/Bienne; Geiser Willi; Kerzers; Geissbühler Marcel; Meinisberg; Georg Pascal; Tüscherz; Georgeon Sandra; Ipsach; Gerber Andreas; Biel/Bienne; Gerber Nadine; Lamboing; Gertsch Alain; Biel/Bienne; Gertsch Brigitte; Studen; Gertsch Hans; Studen; Gertsch Heinz; Biel/Bienne; Gertsch Jean-Michel; Biel/Bienne; Gfeller Thomas; Biel/Bienne; Giauqe Claudine; Safnern; Giavarini Gerald; Biel/Bienne; Girardin Fernand; Evilard; Girod Dominique; Jens; Glauser Stephanie; Biel/Bienne; Glauser Svenja; Ipsach; Gnägi Hansjörg; Bellmund; Gomez Sonia; Sutz; Graf Bruno; Sutz; Graf Daniel; Port; Grandjean John; Biel/Bienne; Greber Claudia; Biel/Bienne; Greder Olivier; Biel/Bienne; Griner Theo; Biel/Bienne; Grivel Chrystel; Biel/Bienne; Grivel Pierre-Yves; Biel/Bienne; Grivel Tania; Genève; Grogg Elisabeth; Safnern; Grogg Martin; Safnern; Grossen Barbara; Biel/Bienne; Grosser Yvan; Biel/Bienne; Grosskinsky Daniel; Orvin; Gruber Hans; Biel/Bienne; Gschwend Niklaus; Biel/Bienne; Gschwend Noëmi; Biel/Bienne; Guderzo Ramiro; Olten; Guggia Gisella; Studen; Guggisberg Thomas; Rüti b. Büren; Gunc Ana; Biel/Bienne; Gunc Ivan; Biel/Bienne; Guntensberger Nathan; Biel/Bienne; Günthard Denis; Biel/Bienne; Günther Andreas; Mörigen; Gurtner Roland; Biel/Bienne; Gurtner Sonja; Biel/Bienne; Gurtner Urs; Biel/Bienne; Gygax Stefan; Biel/Bienne; Gyger Marcel; Biel/Bienne; Gyger Séverine; Biel/Bienne; Habegger Steven; Tavannes; Hadorn Samuel; Biel/Bienne; Haller Gunnar; Biel/Bienne; Hänni Rolf; Biel/Bienne; Hänni Sascha; Aarberg; Hänzi Michel; Täuffelen; Hari Heidi; Aegerten; Hari Ruedi; Aegerten; Hartmann Moritz; Biel/Bienne; Hartmann Susanne; Grenchen; Hartmann Yannick; Biel/Bienne; Hauser Moni; Biel/Bienne; Hausmann Ralph; Orvin; Hebeisen Philippe; Studen; Heger Konrad; Merzligen; Heger Markus; Biel/Bienne; Heimberg Beat; Lobsigen; Heiniger Urs; Biel/Bienne; Helfer Rafael; Port; Henzi Marius; Nidau; Heri Andrea; Rüttenen; Heri Dominik; Rüttenen; Heuer Andrea; Grenchen; Heuer Michelle; Grenchen; Heuer Stefan; Grenchen; Hillenbrand Sven; Bettlach; Hinni Thomas; Port; Hinz Daniel; Scheuren; Hochstrasser Rudolph; F-Le Val; Hodler Christoph; Biel/Bienne; Hofer Alex; Bellinzona; Hofer Corinne; Müllheim; Hofmann Urs; Safnern; Hohl Alfred; Orpund; Hohl Lukas; Orpund; Hohl Margarita; Orpund; Hohl Valerie; Orpund; Holzer Manuela; Biel/Bienne; Hugi Marc; Bern; Hugi Peter; Magglingen; Hugi Remo; Magglingen; Hugi Stephan; Schnottwil; Hugi Theres; Magglingen; Hugi Thomas; Wiedlisbach; Hugi Urs; Evilard; Hügli Beat; Port; Hügli Ingrid; Port; Humbel Etienne; Biel/Bienne; Humbel Laurent; Biel/Bienne; Humbel Nadine; Biel/Bienne; Hüppi Daniel; Biel/Bienne; Hurlebaus Karl; Studen; Hurlebaus Marianne; Studen; Hurlebaus Thomas; Studen; Hurni Bernard; Biel/Bienne; Hurni Cédric; Bühl; Hurni Claudio; Port; Huwiler Jean-Luc; Biel/Bienne; Ierardo Ilario; Biel/Bienne; Jaberg André; Lyss; Jaberg Beat; Biel/Bienne; Jaberg Karin; Biel/Bienne; Jäger Lisbeth; Münsingen; Jaggi Claude; Biel/Bienne; Jambrec Rüfenacht Zrinka; Biel/Bienne; Jauss Yann; Biel/Bienne; Jeanbourquin Pascal; Biel/Bienne; Jeanneret Jean; Evilard; Jeanneret Rose; Evilard; Jean-Quartier Caroline; Biel/Bienne; Joder Andreas; Dotzigen; Joder Peter; Safnern; Jonay Elodie; St. Imier; Jorio Toni; Biel/Bienne; Jossen Reinhard; Renan; Jost Stephan; Lüscherz; Jungo Dominique; Biel/Bienne; Jungo Isabelle; Biel/Bienne; Jungo Marc; Biel/Bienne; Kaeser Corinne; Bévilard; Känel Matthias; Bargen; Kapp Robert; Biel/Bienne; Käser Christian; Käslin Marilyne; Port; Keller Andreas; Biel/Bienne; Keller Benjamin; Biel/Bienne; Kistler Thomas; Ipsach; Klaus Stefan; Bellmund; Kluser Andreas; Ipsach; Kneubühler Adrian; Nidau; Kobel Thomas; Port; Kobi Christian; Biel/Bienne; Kocher Esther; Selzach; Kocher Fritz; Gampelen; Kocher Roland; Büren a.A.; Kohler Denise; Orpund; Kohler Markus; Orpund; Kohler Martin; Biel/Bienne; Köhli Kurt; Port; Kölliker Daniel; Biel/Bienne; Kopp Claude; Biel/Bienne; Kopp Hans; Mörigen; Krähenbühl Paul; Biel/Bienne; Krebs Claudia; Dotzigen; Krebs Madeleine; Biel/Bienne; Krebs William; Sutz; Küffer Manuela; Brügg; Külling Alban; Biel/Bienne; Küng Patrick; Studen; Kuntz Camille; Mörigen; Kunz Markus; Werdthof; Kunz Ramon; Walperswil; Kurti Milanka; Biel/Bienne; Kuster Peter; Tüscherz; Kuster Willy; Biel/Bienne; Kutin Ralf; Biel/Bienne; Lack Laurent; Biel/Bienne; Lafontaine René; Kappelen; Laminet Marie-Therese; Biel/Bienne; Lanz Urs; Studen; Larocca Gian Marco; Biel/Bienne; Laubscher Daniel; Biel/Bienne; Laubscher Daniel; Nidau; Lehmann Peter; Nidau; Lehner Nicolas; Lamboing; Lehner Peter; Lamboing; Lehner Sabine; Lamboing; Leopold Thomas-Robert; Biel/Bienne; Lerch David; Tavannes; Leston Oscar; Péry; Leuzinger Monique; Biel/Bienne; Liechti Elisabeth; Nidau; Liechti Michael; Köniz; Liechti Robert; Nidau; Liechti-Adamson June; Nidau; Linder Christian; Linder Fiorella; Biel/Bienne; Liniger Marc; Sutz; Lo Manto Fabio; Biel/Bienne; Lobsiger Nadja; Worben; Loetscher Barbara; Nidau; Löffel Christian; Biel/Bienne; Loosli Sonja; Schnottwil; Lotscha Christophe; Biel/Bienne; Lötscher Christoph; Safnern; Luder Andrea; Lyss; Luginbühl Marc; Ipsach; Luginbühl Stefan; Biel/Bienne; Lüthi Céline; Biel/Bienne; Lüthi Doris; Orpund; Lüthi Katharina; Aegerten; Lüthi Michael; Biel/Bienne; Lüthi Robert; Aegerten; Lütholf Stefan; Biel/Bienne; Lütolf Stefan; Biel/Bienne; Lyrenmann Steve; Hong Kong; Maccarini Leandro; Biel/Bienne; Maccarini Valerie; Biel/Bienne; Mäder Philipp; Biel/Bienne; Mäder Werner; Biel; Maeder Neals; Biel/Bienne; Mammana Claudia; Kappelen; Mani Stefan; Biel/Bienne; Marbot Jürg; Biel/Bienne; Marrari Arie Giuseppe; Busswil; Marthaler Michael; Büetigen; Marthaler Michael; Büetigen; Marti Mathias; Murten; Martin Deborah; Biel/Bienne; Martin Vanessa; Biel/Bienne; Martin Yvan; Biel/Bienne; Martinjas Ana; Biel/Bienne; Martinjas Céline; Port; Martinjas Jamie Miika; Port; Martinjas Justin Mikko; Port; Martinjas Robert; Port; Martinjas Stefan; Biel/Bienne; Mathez Pierre-Alain; Biel/Bienne; Mathez Grégoire; Biel/Bienne; Mathez Alexandre; Biel/ Bienne; Mathys Claudia; Walperswil; Mathys Gottfried; Walperswil; Matter Catherine; Biel/Bienne; Matthey Serge; Biel/Bienne; Mazotti Silvia; Biel/Bienne; Meister Marku; Luzern; Mendonça Fred; Biel/Bienne; Meng Martin; Bühl; Merel Michael; Biel/Bienne; Merino Oliver; Studen; Messerli Marc; Nidau; Metthez JeanClaude; Biel/Bienne; Metthez Julien; Biel/Bienne; Metthez Sonja; Biel/Bienne; Meury Jérôme; Studen; Meury Nadja; Studen; Meyer Dagmar; Sutz; Meyer Marc; Nidau; Meyer Sébastien; Biel/Bienne; Meyer Thomas; Ipsach; Michel Yann; Biel/Bienne; Michel Yann; Biel/Bienne; Minder Hans-Ruedi; Safnern; Mischler Daniel; Biel/Bienne; Mischler Dominic; Biel/Bienne; Mischler Roland; Nidau; Moll Heinz; Nidau; Moll Heinz; Nidau; Moll Roland; Nidau; Moll Therese; Nidau; Monard Chris; Biel/Bienne; Monbaron Philippe Sonceboz-Sombeval; Moning Beat; Biel/Bienne; Möri Stefanie; Biel/Bienne; Moro Anja; Täuffelen; Moser Hansjörg; Ipsach; Moser Hela; Biel/Bienne; Moser Jürg; Orpund; Moser Rudolf; Biel/Bienne; Mosimann Peter; Biel/Bienne; Mossi Anthony; Biel/Bienne; Mueller Philippe; Seuzach; Mühlethaler Yvonne; Niederbipp; Müller Aline; Hagneck; Müller Beat; Ipsach; Müller Bruno; Evilard; Müller Bruno; Hagneck; Müller Daniel; Müller Georges; Biel/ Bienne; Müller Jean-Jacques; Biel/Bienne; Müller Jürg; Biel/Bienne; Müller Monika; Grenchen; Müller Ursula; Biel/Bienne; Müller Véronique; Delémont; Münger Max; Biel/Bienne; Neeser Rolf; Mörigen; Neff Walter; Ipsach; Neuenschwander Ernst; Biel/Bienne; Neuenschwander Käthy; Biel/Bienne; Nicati Marie-Rose; Biel/ Bienne; Nicoli Marco; Biel/Bienne; Niklaus Eliane; Biel/Bienne; Norbjer Lucas; Biel/Bienne; Nuara David; Sonceboz; Nussbaumer Daniel; Magglingen; Nussbaumer Dominique; Bellmund; Nussbaumer Urs; Bellmund; Nyffenegger Luc; Nidau; Oberholzer Pascal; Biel/Bienne; Oesch Sandra; Biel/Bienne; Oppliger Renate; Diessbach; Oppliger Ursula; Nidau; Ory Roland; Ipsach; Paroz Marco; Biel/Bienne; Pasche Chantal; Nidau; Passath Christian; Bellmund; Penguins.li; Perrain Patrick; Biel/Bienne; Perret Carlo; Nidau; Perret Gabi; Sutz; Perrinjaquet Michel; Tüscherz; Perrinjaquet René; Tüscherz; Perrot Florian; Alfermée; Perrot Jerome; Plagne; Perrot Laetitia; Plagne; Perrot Olivier; Twann; Pertosa Sandra; Biel/Bienne; Petrone Alessio; Bellmund; Petrone Mirco; Bellmund; Pfammatter Angela; Erlach; Pfeifer Yvonne; Bellmund; Pfeiffer Magali; Bellmund; Pfeiffer Michel; Bellmund; Pfeiffer Yann; Bellmund; Pfister Basile; Sonceboz; Pfister Christian; Biel/ Bienne; Pfosi Guido; Ipsach; Pianaro Yan; Sonceboz; Piguet Olivier; Jens; Pillonel Serge; Biel/Bienne; Ponato Maya; Biel/Bienne; Ponato Reto; Biel/Bienne; Porret Lionel; Biel/Bienne; Portner Bruno; Port; Privitelli Gian-Luca; Biel/Bienne; Probst Christine; Biel/Bienne; Probst Roland; Biel/Bienne; Racine Alain; Port; Racine Roger; Biel/Bienne; Raemy Max; Mörigen; Ramseyer Lotti; Péry; Rassbach Katrin; Biel/Bienne; Räz Jacqueline; Biel/Bienne; Räz Stéphane; Biel/Bienne; Reber Joel; Biel/Bienne; Reber Marco; Meinisberg; Reber Roger Patrik; Biel/Bienne; Reber Sandra; Biel/Bienne; Rebetez Corinne; Biel/Bienne; Rebetez Maurice; Biel/ Bienne; Rebetez Nicole; Biel/Bienne; Rebetez Raymond; Contra TI; Red Youngs 05 Fan‘s club EHC Biel-Bienne; Rehnelt Martin; Ipsach; Reinhardt Matthias; Brüttelen; Reinhardt Ursula; Brüttelen; Renfer Claudia; Biel/Bienne; Renfer Roger; Biel/Bienne; Rentschler Marc; Biel/Bienne; Rérat Alain; Biel/Bienne; Rérat Nicole; Biel/Bienne; Rerat Ronald; Biel/Bienne; Rettemund Patrick; Nidau; Ricciardi Gino; Küssnacht a. Rigi; Richard Hans; Gerolfingen; Riedo Laurent; Aarberg; Rindlisbacher Marco; Biel/Bienne; Roesch Jacueline; Worben; Rohrer Alain; Lyss; Romanens Fabian; Ipsach; Romano Maurizio; Biel/Bienne; Römer Oliver; Orpund; Roos Roland; Lyss; Roos Sarina; Utzenstorf; Rossel Olivier; Biel/Bienne; Rossel Patricia; Aegerten; Rossel Daniel; Aegerten; Rossel Lukas; Aegerten; Rossel Sophie; Aegerten; Rossel Raymond; Biel/Bienne; Rossetti Alain; Biel/Bienne; Rossetti Christophe; Ipsach; Rossi Andrea; Worben; Rossi Markus; Worben; Rossi Mischa; Worben; Rossi Noemi; Worben; Rossi Viktor; Schüpfen; Röthlisberger Christoph; Brügg; Röthlisberger Patrizia; Brügg; Röthlisberger Peter; Gümligen; Rovati Nino; Port; Rovati Stephanie; Port; Ruefer Andreas; Urdorf; Rüefli Beat; Pieterlen; Rüfenacht Che; Biel/Bienne; Rüfenacht Christoph; Biel/Bienne; Rüfenacht Fred; Biel/ Bienne; Rüfenacht Martin; Biel/Bienne; Rüfenacht Tom; Biel/Bienne; Rufener Manfred; Biel/Bienne; Rufener Monika; Biel/Bienne; Rufer Corinne; Nidau; Rufer Martin; Nidau; Ruoff Alain; Biel/Bienne; Ruppen Walli; Biel/Bienne; Ruppli Marc; Brügg; Rychener Nick; Bellmund; Ryser Laurent; Biel/Bienne; Sahin Kenan; Nidau; Salbani Samanta; Ipsach; Salchli Daniel; Nidau; Salvisberg Martin; Biel/Bienne; Salzmann Cyril; Aegerten; Saner Laeticia; Reconvilier; Saugy Daniel; Biel/Bienne; Schädeli Marc; Nidau; Schaffner Jean-Lou; Biel/Bienne; Schaffner Marina; Biel/Bienne; Schaffter Patrice; Port; Schafroth Michael; Brügg; Schär Simone; Arch; Schärer Daniel; Ipsach; Schärer Garance; Biel/Bienne; Scherz René; Brügg; Schibler Marc; Ipsach; Schibler Nola; Ipsach; Schläppi Urs; Biel/Bienne; Schlauri René; Biel/Bienne; Schmid Hans-Jörg; Safnern; Schmid Pascal; Biel/Bienne; Schmid Paul; Pieterlen; Schmid Ulrich; Nidau; Schmid Vreni; Nidau; Schmidt Karin; Biel; Schmidt Karin; Liebefeld; Schmidt Paul; Biel/Bienne; Schmitz Mark; Nidau; Schmocker Claude; Biel/Bienne; Schmodker Jolanda; Biel/Bienne; Schneeberger Judith; Bellmund; Schneider Claudia; Port; Schneider Frank; Solothurn; Schneider Regula; Solothurn; Schneider Thomas; Täuffelen; Schnurrenberger Raphael; Grenchen; Schumacher Cédric; Biel/Bienne; Schumacher Mirko; Selzach; Schürch Andreas; Biel/Bienne; Schürer Garance; Biel/Bienne; Schuster Patrick; Biel/Bienne; Schwab Nadine; Zollikofen; Schwab Patricia; Biel/Bienne; Schwab Tobias; Biel/Bienne; Schweizer Isabelle; Aegerten; Seeschwalbe Fans Club EHC BielBienne; Nidau; Sermet Alain; Biel/Bienne; Sermet Béatrice; Biel/Bienne; Sieber Gregor; Biel/Bienne; Sieber Ulrich; Nidau; Siegenthaler Brigitte; Kappelen; Siegenthaler Max; Nidau; Siegrist Anna; Ipsach; Siegrist Christoph; Grenchen; Siegrist Daniel; Biel/Bienne; Siegrist Nina; Ipsach; Siegrist Sabine; Ipsach; Simon Jörg; Nidau; Simon Michel; Nidau; Sinelli Yasmine; Studen; Singer Kurt; Ipsach; Slongo Andrea; Ipsach; Sollberger Christophe; Corgémont; Sommer Christine; Rohrbachgraben; Spahni Caroline; Biel/Bienne; Spahni Mirella; Biel/Bienne; Spahr Kurt; Merzligen; Stadelmann Herbert; Biel/Bienne; Stahl Volker; Leubringen; Stähli Bernhard; Nidau; Stalder Patrick; Biel/Bienne; Stanger Bruno; Biel/Bienne; Stauffer Renate; Biel/Bienne; Stauffer Reto; Biel/Bienne; Stebler Jürg; Ipsach; Steffen Marc; Port; Steffen Peter Andreas; Biel/Bienne; Steiner Reto; Bellmund; Steiner Urs; Bellmund; Stettler Jean-Marc; Biel/Bienne; Stettler Rudolf; Biel/Bienne; Stöpfer Peter; Lamboing; Stoppa Diana; Lyss; Storz Karl; Biel/Bienne; Strauss Rosmarie; Biel/Bienne; Strauss Theo; Biel/Bienne; Streit Murielle; Busswil; Streun Walter; Gümligen; Strotz Vanessa; Dotzigen; Studer Roman; Biel/Bienne; Stünzi Ki Tae; Schalunen; Stutz Alain; Pieterlen; Sunier Patrick; Sutz; Suter Hans-Peter; Biel/Bienne; Suter Helene; Biel/Bienne; Suter Irène; Biel/Bienne; Suter Marcel; Biel/Bienne; Sutter Albert; Biel/Bienne; Sutter Carlo; Bellmund; Sutter Jean-Bernard; Sierre; Sutter Marie-Louise; Biel/Bienne; Sutter Michel; Biel/Bienne; Sutter René; Evilard; Tanner Franz; Biel/Bienne; Tanner Kurt; Biel/Bienne; Tappolet Mirjam; Biel/Bienne; Techna Personal Biel AG; Tedeschi Corrado; Biel/Bienne; Teutsch Joel; Gerolfingen; Teutsch Karin; Gerolfingen; Teutsch Nadine; Gerolfingen; Teutsch Thomas; Gerolfingen; Thierstein Martin; Biel/Bienne; Thommen Martin; Mörigen; Thoophirat Anchalee; Biel/Bienne; Thueler Yvan; Biel/Bienne; Thürler Yvan; Biel/ Bienne; Tissot Christophe; Biel/Bienne; Tock Roland; Dotzigen; Torkelton Abe; Tormen Luca; Biel/Bienne; Tormen Migu; Biel/Bienne; Tormen Pascuale; Biel/Bienne; Trezzini Alain; Ipsach; Truffer Jan; Biel/Bienne; Truninger Ernst; Nidau; Tschannen Daniel; Biel/Bienne; Tschantré Larissa; Tüscherz; Tschanz Adrian; Lyss; Tschäppät Monique; Bellmund; Tschäppät Patrick; Bellmund; Tschäppät Peter; Bellmund; Tüscher Emil; Bern; Tüscher Stefan; Biel/Bienne; Valenti Carlo; Biel/Bienne; Valenti Nicolas; Sutz-Lattrigen; Vauclair Christophe; Biel/Bienne; Vernier Raymond; Orvin; Villard Daniel; Sutz; Villard Mireille; Orvin; Villard Pascal; Lyss; Vitali Tommaso; Ipsach; Vogel Sarah; Ins; Vögele Béatrice; Brügg; Vogt Peter; Worben; Voiblet Myriam; Biel/Bienne; Voisard Jean-Luc; Biel/Bienne; Vollenweider Charlotte; Biel/Bienne; Vollenweider Felix; Biel/Bienne; Vollenweider Pascal; Ipsach; von Dach René; Studen; von Felten Markus; Merzligen; von Gunten Stephan; Orpund; von Wyl Patrick; Lattrigen; Vuille André; Biel/Bienne; Vuille Marlyse; Biel/Bienne; Vuilleumier Jean-Claude; Tramelan; Waechter Olivier; Biel/Bienne; Wahlen Reto; Lengnau; Walter Karin; Kappelen; Walther Matthias; Biel/Bienne; Walthert Christian; Port; Wälti Marc; Nidau; Wälti Simon; Orpund; Walzer Maxime; Safnern; Wantz Pascal; Biel/Bienne; Warmbrodt Adrian; Aarberg; Wasem Patricia; Nidau; Wasem Sandro; Nidau; Weber Andreas; Luzern; Weber Max; Biel/Bienne; Weber Raffael; Grenchen; Weber René; Orpund; Weiss Patrick; Biel/Bienne; Weiss Renate; Biel/Bienne; Weissbrodt Michel; Nidau; Wenger Walter; Ligerz; Wenker Karin; Biel/Bienne; Weyrich Hansruedi; Täuffelen; Widmer Olivier; Bienne; Wiederkehr Martin; Biel/Bienne; Wiher Max; Biel/Bienne; Willemin Cédric; Lamboing; Wingeieer Matthias; Nidau; Winkler Peter; Dotzigen; Winterhalder Roman; Orpund; Witschi Nicole; Biel/Bienne; Woodtli Marc; Ipsach; Wuillemin Francis; Studen; Wüthrich Christian; Walbperswil; Wyss Beatrice; Scheuren; Wyss Bruno; Nidau; Wyss Christine; Biel/Bienne; Wyss Fritz; Frinvillier; Wyss Monique; Nidau; Wyssbrod Sandro; Ipsach; Wyssbrod Ueli; Ipsach; Wyttenbach Marco; Biel/Bienne; Wyttenbach Michèle; Biel/Bienne; Wyttenbach Patrick; Biel/Bienne; Zanotta Marco; Biglen; Zaugg Stefanie; Brügg; Zbinden Tamara; Täuffelen; Zeller Perrine; Biel/Bienne; Zesiger Gabriela; Walperswil; Zesiger Jan; Walperswil; Zesiger Tschabi; Walperswil; Ziemer Peter; Nidau; Zimmermann Ernst; Biel/Bienne; Zimmermann Sacha; Biel/Bienne; Ziörjen Sven; Biel/Bienne; Zosso Heidi; Nidau; Zosso Josef; Nidau; Zosso Stefan; Biel/Bienne; Zryd Andrea; Magglingen/Adelboden; Zumstein Joël; Biel/Bienne; Zumstein-Gehri Evelyn; Biel/Bienne; Zürcher Kurt; Bellmund