BB_47.07 - Biel Bienne

Transcription

BB_47.07 - Biel Bienne
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
nn
ll
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER
REGION AUFLAGE: 107 683
ERSCHEINT JEDEN
MITTWOCH/DONNERSTAG
IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND
GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES
BERNER JURAS.
HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
INSERATE: BURGGASSE 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
21. / 22. NOVEMBER 2007 WOCHE 47 30. JAHRGANG / NUMMER 47 21 / 22 NOVEMBRE 2007 SEMAINE 47 30e ANNÉE / NUMÉRO 47
KIOSKPREIS FR. 1.50
LE PLUS GRAND JOURNAL
DE LA RÉGION
TIRAGE: 107 683
PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI
DANS TOUS LES MÉNAGES
DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES.
ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
ANNONCES: RUE DU BOURG 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
DIESE WOCHE:
CETTE SEMAINE:
n
Kevin Warwick
hat Nerven aus
Stahl und lässt sich
schon mal einen
Computerchip einpflanzen. BIEL BIENNE
hat den Engländer
getroffen. Seite 2.
SBB-Scherz
En voiture
Die SBB-Strecken Basel-Biel
und Biel-Neuenburg scheinen
störungsanfällig, entsprechend
sind die Kunden verärgert.
SBB-Sprecher Jean-Louis
Scherz spricht jetzt Klartext.
Seite 3.
Retards, nouveaux tarifs, trains bondés? Jean-Louis
Scherz, porte-parole des CFF, prend position sans
perdre le sourire en page 3.
n
Spécialiste de la
cybernétique, Kevin Warwick n’a pas
hésité à jouer lui-même
le cobaye. Il était de
passage à Bienne cette
semaine. Page 2.
n
Der Nidauer
Musiklehrer
Tobias Jenni ist von
seinen Kindern zu
einem Weihnachtsbuch inspiriert worden. Seite 9.
n
Tobias Jenni
aime chanter
avec ses enfants à
Noël. A tel point qu’il
publie un livre illustré
de chansons revisitées.
Portrait en page 9.
Ice-Man Stöckli
Cool hat Stapi Stöckli den Deal
mit den neuen Bieler Stadien
eingefädelt. Die Sonderbeilage
in dieser Nummer.
PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / RJ / HE / emg / JST
Le projet «Stades de Bienne», accepté avec
une seule voix contraire par le Conseil de
Ville, enthousiasmera-t-il les Biennois autant
que leur maire? En attendant le verdict des
urnes, un supplément spécial vous dit tout
sur le temple du sport appelé à remplacer
Gurzelen et Stade de Glace.
8.88
6.53
Déc.
Nov.
3.88
2006
2.70
4.95
Sept.
4.37
Août
Juillet 1.39
5.76
Spass
Oct.
7.79
3.72
Juin
4.40
Mai
3.24
Avril
Mars
Die Zahlen geben das
monatliche Mittel in
m3/Sekunde an. Im
August betrug dieser
Wert 50.5 m3/Sekunde.
Der Rekord war 1991
mit 65 m3/Sekunde
verzeichnet worden.
En détails
2007
7.78
5.13
3.50
Février
Janvier 2.36
5.71
7.92
10.3
13.4
Hydrologische Daten der
Schüss in Sonceboz
Débit de la Suze à Sonceboz
Moyennes mensuelles en
m3/s. Le débit maximal
mesuré cette année,
50.5 m3/s en août, reste
en-dessous du record de
1991: 65 m3/s.
QUELLE / SOURCE: OFFICE FÉDÉRAL DE L’ENVIRONNEMENT
«Théâtre de la
Grenouille»-Regisseurin
Charlotte Huldi freut sich
über zwei neue Stücke
ihres Ensembles.
Seite 22.
En tournée
Le théâtre de la
Grenouille et sa metteuse
en scène Charlotte Huldi
présentent deux créations
maison. Rire et couleurs
en page 22.
BIEL BIENNE
2
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Schwarz
Farbe:
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
nn
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
TECHNOLOGIE
TECHNOLOGIE
Mensch-Maschinen
L’homme-machine
Kevin Warwick hat sich als erster
Mensch Computerchips implantieren
lassen. Für ihn ist das die Zukunft.
BIEL BIENNE hat ihn in Biel bei einem
Kaffee getroffen.
Heilmittel. Der 53-Jährige
sieht das grösste Potenzial im
medizinischen Bereich: Schon
heute werden Parkinson-Patienten sogenannte Hirnschrittmacher implantiert, um der
Krankheit entgegenzuwirken.
«Etwa 15 Sekunden bevor ein
Patient unkontrolliert zu zittern beginnt, erkennt das der
kleine Computer im Hirn und
unterdrückt es.» Warwick verrät: «Unsere Forschungen
werden zu einem beträchtlichen Teil von Medizinkonzernen finanziert.»
In einem anderen Experiment hat er sein Nervensys-
www.kevinwarwick.com
Kevin Warwick est le premier homme à
s’être fait implanter des puces
électroniques. Pour lui, c’est l’avenir.
BIEL BIENNE a pris le café avec lui.
tem direkt an dasjenige seiner
Frau gekoppelt, worauf die
beiden Gefühle austauschen
konnten, ohne sich zu sehen
oder zu hören. Diese technisch erzeugte Telepathie,
auch Techlepathie genannt,
birgt aber ebenso Risiken. «Jemand könnte diese Kommunikation hacken, da sie über
einen Computer läuft. Aber
genauso kann das heute beim
Internet oder Telefonieren
geschehen.» Auch einen militärischen Missbrauch von
Cyborgs à la Terminator
schliesst er nicht aus.
Vernetzt. 1998 liess sich
Warwick ein erstes Mal einen
Chip implantieren und dadurch mit einem Computer
verbinden. So wusste dieser
stets, wo sich Warwick befand
und konnte ihm Türen öffnen oder das Licht einschalten. Vier Jahre später folgte
der zweite Eingriff: Ein Chip
in seinem Arm verschickte
die Empfindungen seiner
Nervenstränge übers Internet. Man konnte ihm in London die Hand schütteln, obschon er sich in New York
aufhielt. Möglich gemacht
mit einer Roboterhand, die
die Daten via Internet über
den Atlantik versandte. Zurzeit laufen die Planungen für
Kevin Warwick: Versuchskaninchen im Dienste der
Wissenschaft.
«Dans 30 ans, les Cyborgs
domineront le monde, les
hommes d’aujourd’hui seront devenus une sous-race»:
c’est ce qu’a affirmé Kevin
Warwick lundi, lors de sa visite à la Haute Ecole Technique et Informatique de
Bienne. Ce professeur anglais
de cybernétique estime faire
partie de ces Cyborgs (cybernetic organisms), des êtres
humains améliorés électroniquement. Il est hautement
convaincu par sa vision personnelle du futur, la fusion de
l’homme et de la machine.
«Nous chargerons alors les
connaissances comme sur un
ordinateur, l’enseignement des
mathématiques deviendra inutile.»
sentiments sans même se voir
ou s’entendre. Cette sorte de
télépathie prouvée scientifiquement, appelée aussi Techlépathie, n’est pas sans risque.
«N’importe qui pourrait s’immiscer dans ce genre de communication, car elle transite
par un ordinateur. Mais la
même chose est possible aujourd’hui par internet ou par
téléphone.» Il n’exclut pas
non plus que des militaires
fassent un mauvais usage du
système, comme dans le film
Terminator.
Connecté. C’est en 1998
que Warwick s’est fait implanter une première puce
pour se relier à un ordinateur.
Celui-ci savait dès lors en permanence où Warwick se trouvait, afin de lui ouvrir les
portes ou d’allumer la lumière automatiquement. Quatre
ans plus tard, deuxième intervention: une puce dans
son bras lui permit dès lors
d’échanger les sensations de
ses extrémités nerveuses sur
internet. On pouvait lui serrer la main à Londres alors
qu’il se trouvait à New York,
grâce à une main robotique
qui transmettait les données
par-dessus l’Atlantique. Actuellement, il planifie une
implantation au cœur de son
cerveau: «Il me faudra encore
six à sept ans, mais rien ne
m’en empêchera!»
Soins médicaux. Agé de
53 ans, il estime que le potentiel principal des ces techniques se manifestera sur le
plan médical. Aujourd’hui
déjà, des personnes atteintes
par le Parkinson se voient implanter des dispositifs électroniques qui combattent les effets de la maladie. «15 secondes environ avant que le
patient ne se mette à trembler
de manière incontrôlée, le petit ordinateur logé dans son
cerveau détecte le problème
et l’empêche de survenir.»
Warwick ne le cache pas:
«Nos recherches sont en grande partie financées par de
grands groupes pharmaceuwww.kevinwarwick.com
tiques.»
Lors d’une autre expérience, il a directement couplé le
système nerveux de sa femme
au sien, afin que tous deux
puissent échanger pensées ou
PHOTO: MARCO FRAUCHIGER
«In 30 Jahren werden Cyborgs die Welt beherrschen,
der Mensch von heute wird eine Unterrasse sein», sagte
Warwick am Montag anlässlich seines Besuchs an der
Fachhochschule Technik und
Informatik in Biel. Der englische Kybernetikprofessor zählt
sich zu diesen «Cyborgs» (cybernetic organisms), künstlich
verbesserten Menschen. Er ist
also höchstpersönlich die Verkörperung seiner Zukunftsvision, der Verschmelzung von
Mensch und Maschine. «Dann
laden wir Wissen wie bei einem Computer runter, Mathematik als Schulfach kann abgeschafft werden.»
ein Implantat direkt im Hirn,
«bis dahin geht es noch sechs,
sieben Jahre. Aber nichts wird
mich davon abhalten!»
n
Kevin Warwick rêve-t-il
de moutons électriques?
WALD
FORÊTS
Tannenklau
Le vol des sapins
Dieses Problem gibt es
überall. In Thun reicht es sogar so weit, dass Forstarbeiter
schon Patrouillen schieben. So
schlimm ist es in unserer Region noch nicht. Hanspeter Nussbaum, einer der für Biel zuständigen Förster, meint dazu:
«Heutzutage kann man in jedem Supermarkt Weihnachtsbäume kaufen, nur noch selten gehen Leute in den Busch,
um sich eine Tanne zu besorgen.»
Bestrafen. Aber es gibt
sie eben doch, wie sein Kollege Bernhard Hadorn zu berichten weiss:«Wir entdecken
immer wieder, dass in Wegesnähe Tannenbäume umgesägt worden sind. Das ist eine
Schweinerei, aber das kommt
zu selten vor, als dass es sich
lohnen würde zu patrouillieren.»
Wer jedoch erwischt wird,
«der bekommt natürlich eine
Anzeige wegen Diebstahls»,
sagt Henri Neuhaus. Er ist für
die Forstpolizei in der Waldabteilung 7 (Seeland) vom
kantonalen Amt für Wald verantwortlich. Doch er erklärt
ebenfalls, dass man keine explizite Jagd auf die Diebe
macht: «Wir hätten auch gar
nicht die Mittel, hinter jeder
Tanne zu stehen.»
n
Der seinen
Weihnachtsbaum im
Wald besorgt, wird
angezeigt.
Le vol de
sapin, une
activité
criminelle
encore
marginale
dans la
région...
PHOTO: BCA
Die Adventszeit steht bevor,
und mit ihr harte Zeiten für
Waldbesitzer: Dreiste Diebe
stehlen Weihnachtsbäume.
L’Avent approche et
les propriétaires de
forêts ouvrent
l’oeil: les voleurs de
sapins vont frapper.
Le problème est présent
partout. A Thoune, le phénomène prend tellement d’ampleur que les forestiers organisent des patrouilles. Dans
notre région, on n’en est pas
encore là. Hanspeter Nussbaum, un des responsables
des forêts biennoises, souligne: «On trouve des sapins
dans tous les supermarchés.
Les gens ne vont que rarement courir les bois pour se
procurer un sapin.»
TELEFONUMFRAGE
Poursuites. Mais il y en a
quand même, comme son
collègue Bernhard Hadorn en
témoigne: «Nous constatons
de temps en temps que des sapins ont été sciés aux abords
des chemins. C’est une saloperie, mais cela arrive trop rarement pour qu’il vaille la
peine de patrouiller.»
Mais si quelqu’un se fait
pincer, «il se fait alors dénoncer pour vol», souligne Henri
Neuhaus, responsable de la
police forestière de la division
7 (Seeland) de l’Office cantonal des forêts. Mais il ajoute
qu’en tout cas, il n’est pas encore question de traquer les
voleurs: «Nous n’avons pas
les moyens de nous planter
derrière chaque arbre.»
n
SONDAGE TÉLÉPHONIQUE
Wo besuchen Sie kulturelle Anlässe? / Dans quelle ville fréquentez-vous les manifestations culturelles?
BIEL BIENNE a réalisé un sondage
téléphonique auprès de 50
Biennoises et de 50 Biennois.
Männer /
Hommes
33
3
2
0
0
4
8
Total
49
18
4
3
2
7
17
Klar, Bielerinnen und Bieler bevorzugen in
Bienne reste évidemment le lieu de sortie prédieser Frage Biel. Doch das auf den ersten Blick féré des Biennois. Même si, chez les femmes indeutliche Resultat täuscht: Bei den Frauen bei- terrogées, la capitale a la cote.
spielsweise liegt Bern fast gleichauf mit Biel.
Und von jenen die kulturelle Veranstaltungen
besuchen, wählen zwar 60 Prozent Biel, jedoch
auch 40 Prozent andere Orte.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
BIEL BIENNE hat 50 Frauen und 50 Männer in
Biel telefonisch befragt.
Biel/Bienne
Bern/Berne
Luzern/Lucerne
Neuenburg/Neuchâtel
Genf/Genève
Andere/ailleurs
Keine/nulle part
Frauen /
Femmes
16
15
2
3
2
3
9
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
nn
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
ÖFFENTLICHER VERKEHR
TRANSPORTS
Besser
kommunizieren
Mieux
communiquer
VON Fahrplanwechsel, Unterbrüche
FRANÇOIS auf den Linien des RegionalLAMARCHE verkehrs, mangelhafte Kommunikation, überfüllte Züge
und Euro 2008 – genügend
Gründe für ein Gespräch mit
SBB-Pressesprecher Jean-Louis Scherz.
n
BIEL BIENNE: Reisende von
Moutier nach Biel sind oft
verspätet. Ist diese Strecke
verflucht?
Jean-Louis Scherz: Vor allem
ist sie einspurig. Das kleinste
Problem führt zu grossen
Störungen. Das war bei den Arbeiten im Grenchenbergtunnel zwischen Delsberg und
Lengnau der Fall. Aber auch
zwischen Biel und Neuenburg
auf dem Streckenabschnitt Ligerz-Twann. Wegen einer defekten Baumaschine war es
nicht möglich, die Strecke
zum vorgesehenen Zeitpunkt
wieder in Betrieb zu nehmen.
Gibt es keine Möglichkeiten,
solche Baustellen besser im
Griff zu haben?
Wir sind gegen allfällige Überraschungen nicht gefeit. Arbeiten in einem Tunnel beispielsweise sind eine riesige
Organisation. Die Maschinen
müssen in der richtigen Reihenfolge in die Röhre kommen, damit alles effizient abläuft. Hat eine Maschine Probleme, wird das ganze System
gestört. Bei einer einspurigen
Strecke haben wir keinerlei
Möglichkeit, dies zu umgehen.
SBB-Kunden beklagen sich
häufig über mangelnde
Kommunikation. Wieso
werden die Passagiere nicht
ausreichend informiert?
Nehmen wir den Fall Twann.
Zuerst war die Rede von einer
halbstündigen Verspätung.
Während wir eine Ersatzlösung auf die Beine stellten,
wurde die Frist bis zur Wiederinbetriebnahme der Strecke
verlängert. Wir müssen jeweils
unsere Partner kontaktieren,
Ersatzbusse organisieren, das
geht nicht von einer Minute
auf die nächste. Wir warten
aus Prinzip, bis alle Angaben
gesichert sind, bevor wir informieren. Ich verstehe den
Ärger der Kunden, aber unserer Meinung nach ist es besser,
nicht zu informieren als
falsche Auskünfte zu geben.
Wir arbeiten derzeit an einem
Verbesserungsprojekt für die
Kommunikation in den Bahnhöfen und Zügen.
Bei dringenden Anfragen können sich die Kunden an eine
0900er-Nummer wenden.
Kostenpunkt: 1,19 Franken
pro Minute. Ist das nicht
überrissen?
Nein. Es ist zudem nicht die
einzige Möglichkeit. Es gibt
auch die Bahnverkehrsinfo
unter der Nummer 166, die
50 Rappen pro Minute kostet.
Und schliesslich können sich
Interessierte am Schalter informieren oder via Teletext
oder Internet.
Der neue Fahrplan tritt am
9. Dezember in Kraft. Was
bringt er der Region BielSeeland-Berner Jura?
Bessere Verbindungen und
höhere Frequenzen. Die Qualität des regionalen Angebots
ist wichtig, bringt es doch die
Kunden dazu, den Fernverkehr zu benützen.
Die Euro 2008 steht vor der
Türe. Was bieten die SBB?
Wir werden 2500 zusätzliche
Züge einsetzen und die Leute
an die Spiele und wieder
zurück zur Ausgangsdestination fahren. Dabei werden
wir beispielsweise mit der
Gleichzeitig erhöhen Sie die
Tarife. Reist nur noch der Gut- BLS zusammenarbeiten. Das
Matchticket wird gleichzeitig
betuchte im Zuge?
Das Klischee der überteuerten als SBB-Billett während 36
Schweizer Züge muss relati- Stunden gültig sein. (Siehe
n
viert werden. Bei unseren auch News unten.)
Nachbarn sind die Preise oft
höher, der Service jedoch
kaum besser.
Le nouvel horaire ferroviaire
entre en vigueur le
9 décembre, les liaisons
régionales seront améliorées.
PAR Changement d’horaire, perFRANÇOIS turbations sur les lignes régioLAMARCHE nales, déficit de communication, trains surchargés et Euro
2008. Autant d’occasions d’une
rencontre avec le porte parole des CFF, Jean-Louis Scherz.
Jean-Louis
Scherz: «In
den
Nachbarländern
sind die
Preise oft
höher, der
Service
jedoch
kaum
besser.»
Viele regionale Bahnhöfe sind
unbedient. Zugfahren wird so
schwieriger, zum Beispiel für
Behinderte. Was sagen Sie
dazu?
Das stimmt nicht wirklich.
Behinderte können uns telefonisch angeben, wann sie einen Zug benutzen wollen.
Wir sichern dann einen korrekten Ablauf. Die Situation
war vorher nicht besser, als
sich ein einziger schlecht ausgerüsteter Angestellter um einen behinderten Passagier
kümmern musste.
Gewisse Züge sind in Spitzenzeiten überfüllt. Weshalb können Sie nicht einfach einen
oder zwei Wagen anhängen?
Auf den Linien des Regionalverkehrs ist das sicherlich ein
Problem, das sich jedoch nur
schwer lösen lässt. Nehmen
wir die Linie St. Immer-Biel,
NEWS
Spengler-Cup: Formex verpflichtet.
an. Die SBB werden ein spezielles Billett zum Preis von
12 Franken für Halbtax-BeDie Lengnauer Formex
sitzer herausgeben. Dieser
Watch SA läuft Tissot, Le
Locle, am Spengler-Cup den Fahrschein erlaubt es den
Fans, von ihrem Wohnort in
Rang ab. Das ist insofern
die betreffende Stadt und
überraschend, da Tissot seit
15 Jahren offizieller Zeitneh- zurück zu reisen. Inbegriffen
mer am weltweit besten Eis- ist der Zugang zu den öffenthockeyturnier für Klubteams lichen Verkehrsmitteln, die
war. Formex-Direktor Ferdin- Gültigkeit dauert von 16 Uhr
an Spieltagen bis um 5 Uhr
and Gredel: «Unser EngageFL
ment ist vertraglich auf vor- am nächsten Morgen.
erst zwei Jahre festgelegt
worden.» Die Formex Watch
Villa Ritter: im neuSA stattet bereits Schweizer
en Kleid. «Geht alles
Meister HC Davos mit ihren gut und erhalten wir die nötiUhren aus, aber auch Radgen Bewilligungen, wird das
weltmeister Fabian Cancella- neue Bieler Jugendzentrum am
ra. Formex wird zwischen
4. Dezember seine Tore öffnen
dem 26. und 31. Dezember
können», sagt Villa Ritteralso erstmals am SpenglerSprecher Michel Oeuvray. Vor
Cup auftreten, der zum 81.
dieser Eröffnung des renovierMal durchgeführt wird.
FL ten Gebäudes, finden für die
Bevölkerung am kommenden
Euro 08: UBS Arena Samstag und Sonntag Tage der
offenen Türen statt, ebenso
via Zug. Das Bieler
am 1. und 2. Dezember. Die
Unternehmen Perron 8 als
Liegenschaft ist für 1,552 MilOrganisator des «fünften
lionen Franken umgebaut
Schweizer Stadions» an der
Euro 2008 freut sich über ei- worden, 190 000 mehr als urne Zusammenarbeit mit den sprünglich budgetiert. Offizielle Eröffnung: 25. Januar.
SBB. «Die UBS-Arenen werTL
den auch von der Eisenbahn
bedient», kündigt Perron 8
n
eine Strecke mit einer starken
Neigung. Würde man Wagen
anhängen, würde dies die Lokomotive überlasten.
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Der neue SBB-Fahrplan tritt am
9. Dezember in Kraft – mit
Verbesserungen für die Region.
n
n
Coupe Spengler:
Formex chronomé-
treur. Formex Watch SA
remplace la société locloise
Tissot, présente depuis une
quinzaine d’années, au titre
de chronométreur officiel de
la Coupe Spengler de hockey
sur glace à Davos. Le contrat
porte «pour commencer sur
deux ans», signale Ferdinand
Gredel, patron de Formex.
La petite entreprise de Longeau fournit déjà le HC Davos, champion de Suisse en
titre, et le champion du
monde cycliste Fabian Cancellara.
FL
n
Euro 08: UBS Arena
en train. Organisatri-
ce helvétique du volet hors
stades de l’Euro 2008 de
footbal la société biennoise
Perron 8 se réjouit d’une collaboration avec les CFF. Les
CFF émettront un billet particulier au prix de 12 francs
pour les possesseurs d’abonnements demi-tarif. Ce titre
de transport permettra aux
amateurs de voyager de leur
domicile aux villes concernés et retour. Il comprendra
également l’accès aux trans-
ports publics locaux et sera
valable les jours de matches
de 16 heures à 5 heures le
lendemain matin.
FL
n
Villa Ritter: nouveau
look. «Si tout va bien
et que nous obtenons les autorisations nécessaires, le
nouveau Centre Animation
Jeunesse de Bienne est enfin
prêt à recevoir ses jeunes, dès
le mardi 4 décembre 2007»,
annonce joyeusement l’animateur Michel Oeuvray.
Avant cette première, la Villa
Ritter organise deux weekends portes ouvertes, les 24
et 25 novembre ainsi que les
1er et 2 décembre 2007.
«Pour tout ceux qui sont curieux et pour les personnes
peut-être prêtes à revoir leurs
préjugés.» Un bâtiment Minergie doté de matériaux
bruts, béton et bois, qui présente un surcoût de 190 000
francs, soit un budget total
de 1 552 000 francs. «Notre
luxe, c’est l’espace», se réjouit Michel Oeuvray.
L’inauguration officielle est
prévue le vendredi 25 janvier
2008, dès 17 heures.
TL
BIEL BIENNE: Les voyageurs en
provenance de Moutier vers
Bienne sont souvent en retard.
Cette ligne est-elle maudite?
Jean-Louis Scherz: Elle est
surtout à voie unique. Chaque
petit souci est synonyme de
perturbation. C’était le cas
entre Delémont et Longeau,
avec les travaux dans le tunnel
de Granges, mais aussi entre
Bienne et Neuchâtel sur le tronçon Gléresse-Douanne. Dernièrement, la panne d’une machine de chantier n’a pas permis la remise en service de la
ligne à l’heure prévue.
N’y a-t-il pas moyen de mieux
maîtriser les chantiers?
Nous sommes tributaires d’une
éventuelle surprise. L’organisation de travaux dans un tunnel, par exemple, nécessite
une énorme organisation. Les
engins doivent entrer dans le
tube dans le bon ordre pour
garantir l’efficacité. Si l’un
d’eux connaît un problème,
tout le système est perturbé.
Sur une voie simple, nous
n’avons aucun moyen de détournement.
3
Le cliché des chemins de fer
suisses trop chers doit être relativisé. Chez nos voisins, les
prix sont souvent plus élevés
et le service guère meilleur.
Que dire des gares régionales
désertées par le personnel CFF.
L’accès au train se complique
pour des handicapés par
exemple…
Pas réellement. Les personnes
handicapées peuvent annoncer leur intention de prendre
le train par téléphone et nous
assurons leur prise en charge
correcte. La situation n’était
Le manque d’informations est
pas meilleure avant, lorsque
souvent relevé par les usagers.
un agent seul et mal outillé
Pourquoi est-il si difficile de
devait faire face à la présence
faire passer les messages?
Prenons le cas de Douanne. d’un voyageur handicapé.
D’abord il était question d’un
retard d’une demi-heure. Pen- Certains convois sont
dant que nous mettions en surchargés aux heures de
place une solution de rempla- pointe. Pourquoi ne pas ajouter
cement, le délai de rétablisse- un ou deux wagons?
ment de la ligne a été prolon- Sur les lignes régionales, le
gé. Nous devons contacter nos problème est avéré, mais il est
partenaires, organiser des trans- difficile d’y remédier. Prenons
ferts en bus, cela ne se fait pas la ligne Saint-Imier-Bienne.
en quelques minutes. Par prin- Le tracé est en forte déclivité,
cipe, nous attendons que tous ajouter des voitures revienles éléments concordent avant drait à surcharger la locomod’informer. Je comprends l’aga- tive qui ne pourrait plus traccement des clients mais, à notre ter ou freiner correctement.
sens, mieux vaut ne pas informer que de donner de faux ren- Lors de problèmes importants,
seignements. Nous travaillons le client est invité à appeler un
sur un projet d’amélioration de numéro 0900 au tarif de
la communication dans les 1,19 franc la minute. N’est-ce
pas se moquer du monde?
gares et dans les convois.
En aucun cas. Cette solution
n’est pas unique. Il y a aussi
Le nouvel horaire entre en
le numéro 166, notre info
vigueur le 9 décembre.
rail, qui est beaucoup moins
Qu’apportera-t-il à la région
onéreux (50 cts/minute). Et
Bienne-Seeland-Jura bernois?
De meilleures correspon- puis les intéressés peuvent se
dances et une fréquence amé- rendre au guichet, consulter
liorée. La qualité de l’offre ré- le télétexte ou encore intergionale est importante, elle net.
incite les voyageurs à utiliser
A l’approche de l’Euro 2008, il
les trains grandes lignes.
est question de trains de nuit,
notamment. Que préparent
En parallèle, vous augmentez
les CFF?
les tarifs. Le train n’est-il pas
En collaboration avec des
hors de prix?
lignes régionales comme BLS,
2500 trains supplémentaires
circuleront avant et après les
matches, même la nuit. Le
Jean-Louis Scherz:
ticket d’entrée au stade servi«Mieux vaut ne
ra d’abonnement général CFF
pas informer que
pendant 36 heures. (voir ausdonner de faux
si news)
n
renseignements.»
BIEL BIENNE
Nummer: 21.11.07
Seite: 4
Buntfarbe:
Farbe:
■■
Schwarz
Zu vermieten • A louer
Orpund
Per sofort oder nach Vereinbarung
vermieten wir an der Hauptstrasse 228
sonnige
3-Zimmer-Wohnung
BIEL – Forellenweg 14
Wir vermieten nach Vereinbarung
an der Schüss, grosszügige
Weitere Informationen:
[email protected]
Tel. 031 320 84 19
Monbijoustrasse 68 Postfach 3001 Bern
www.privera.ch
E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch
Zu vermieten
Biel
An ruhiger Lage der Bieler Altstadt
vermieten wir
Ein Studio ca. 55m2
Mietzins CHF 380.– + NK
4-ZimmerDuplexwohnung
Mietzins CHF 1’250.– + HK/NK
– Parkett- und Plattenböden
– Offene Küche mit GS
– WC/Dusche
Unsere Büros sind jeden Samstag
von 9 bis 12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30, 2502 Biel-Bienne
Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60
NIDAU im “Stedtli”!
Brügg, Aarestrasse 2 + 6
3 ½-ZIMMER-WOHNUNGEN
EG oder 1. OG
Wohnbereich Parkettboden
Balkon, bzw. Gartensitzplatz
Einzelgaragen vorhanden
Per sofort oder n.V.
CHF 1275.- inkl. NK akonto
Wincasa
Immobilien-Dienstleistungen
3001 Bern
Telefon 031 385 86 94
[email protected]
www.wincasa.ch
83 m2 – Mietzins Fr. 1110.– inkl. NK
Melden Sie sich für eine unverbindliche Besichtigung!
Büro- /
Praxisräumlichkeiten
BERIMAG SA, Postfach, 3001 Bern
Telefon 031 666 11 88, Telefax 031 666 11 77
www.immoscout24.ch / www.immobern.ch
Wir
ander
sonniger
ruhiger
Wir vermieten
vermieten an
Bielstrasse
134
Lage
an der schöne,
Bielstrasse
in Grenchen
helle134 in
Grenchen schöne helle
4½-Zimmer-Wohnung
besticht durch ihren speziellen Grundriss
und den schönen alten Parkettboden.
!"# $%&'
( )
*+ $ $,- .. ..
[email protected]
E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch
Zu vermieten
Biel
Wir vermieten nach Vereinbarung
an der Bözingenstrasse 146
2-Zimmerwohnung
3-Zimmerwohnung
CHF 915.- inkl. NK
Auskunft und Besichtigung:
Ch. Siegrist Tel. 062 837 76 29
Rain 53 – Postfach
CH-5001 Aarau
[email protected]
www.epm-swiss.ch
BERIMAG SA
NIDAU
Nach Vereinbarung vermieten wir an der
Lyss-Strasse 53 eine helle
2-Zimmerwohnung
mit Balkon im 1. Stock an sehr ruhiger
Lage, mit Estrich und Keller.
Fr. 650.– plus NK Fr. 170.–.
An der Büttenbergstr. 28, Biel-Mett.
Mme Guri, 079 304 85 94
Zu vermieten per 1.12.07
oder nach Übereinkunft
3-Zimmerwohnung
mit Balkon im 2. Stock
an sehr ruhiger und sonniger Lage,
mit Estrich und Keller.
Fr. 800.– plus NK Fr. 200.–
An der Büttenbergstr. 26, Biel-Mett.
Frau Souza, 078 843 16 68
3- Zimmerwohnung
CHF 890.- inkl. NK
Lift, Einbauküche, mod. Bad, Laminat,
Lift, Einbauküche, Bad, Parkett.
familienfreundlich
Ab Fr.
+ NK
ab
Fr.500.–
700.–
NK
BÄCHTIGER LIWOBA IMMOBILIEN AG
Tel. 061 312 30 30
Zu vermieten per 1.2.08
Am Sägefeldweg 58 in Biel vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung
3-Z’Whg.
mit mit
Balkon
2-ZíWhg.EG
1. OG
Balkon
3-Z’Whg.
mitBalkon
Balkon
3-Z’Whg.4.OG
EG mit
5’-ZWhg.
5-Z’Whg.1.OG
1. OGmit
mitBalkon
Balkon
Historische
Stadtwohnung!
An der Mittelstrasse 13 in Biel, liegt das
imposante Eckhaus aus der Jahrhundertwende. Die grosszügige und helle
An kinderfreundlicher und ruhiger Lage in
Biel am Sägefeldweg 60A vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung
- Wohnzimmer mit Parkett
- restl. Zimmer Laminat
- Einbauschränke, Kellerabteil und Lift
Nahe öff. Verkehrsmittel, Einkaufsmöglichkeiten, Holzfachschule und Eisstadion
Miete CHF 1’345.– + HK/BK CHF 150.–
• repräsentatives Wohn- und
Geschäftshaus
• Fläche: ca. 108m2 im 1. OG
• Flexible Raumeinteilung
• Gegensprechanlage
• Zentrale Lage
• Gute Anbindung an öffentlichen
Verkehr
Mattenhofstr. 10, Bern Telefon 031 382 71 02
www.termobil.ch
[email protected]
Heller, grosszügiger Raum mit sep.
WC/Lavabo (4.3 m2) + Reduit (4.5 m2)
Raum in ruhigem Mehrfamilienhaus
(nur zwei Wohnungen), sep. Eingang.
Zusätzlich kann gemietet werden:
- ein Lager (13.9 m2) zu Fr. 50.-/Mtl.
- Auto-Einstellplätze à je Fr. 100.-/Mtl.
per 1. Februar 2008 oder nach
Vereinbarung vermieten wir an der
Hauptstrasse 46 helle
Mitglied SVIT/KABIT
www.immobiel.ch
Lyss
BERIMAG SA
Weitere Auskünfte erteilt Ihnen gerne:
Worben
und Plattenböden
N moderne Küche mit Glaskeramik und Geschirrspüler
N grosszügiger Eingangsbereich
N grosser Balkon
N Lift
Mietzins monatl. Fr. 900.-- + HK/NK
Gewerbe-/Büroraum
3.5-Zimmer-Wohnung
CHF 1’260.– inkl. NK
N Parkett-
Abgeschlossene Küche, alle Zimmer mit
Laminat-Parkett, sonniger Balkon, Keller
Nach Vereinbarung zu vermieten an
der Aarbergstrasse 66 im EG
Per sofort oder nach Vereinbarung
vermieten wir an der Bielstrasse 3
im 3.OG (ohne Lift)
3-Zimmer-Wohnung
73 m2 – Mietzins Fr. 1031.– inkl. NK
Monatliche WEG-Zusatzverbilligung je
nach Einkommen/Vermögen möglich.
(Fr. 108.– / Fr. 217.– AHV/IV)
Geräumige Wohnküche, pflegeleichte
Bodenbeläge (PVC, Linoleum), helle
Zimmer, Wandschränke, Balkon,Keller.
- Wohnzimmer mit hellem Plattenbelag
- sonniger Gartensitzplatz
- Einbauschränke, Kellerabteil und Lift
Die Liegenschaft befindet sich an ruhiger und kinderfreundlichen Lage. Nahe
öff. Verkehrsmittel, Einkaufsmöglichkeiten,
Holzfachschule und Eisstadion
Auskunft und Besichtigung:
Ch. Siegrist Tel. 062 837 76 29
Rain 53 – Postfach
CH-5001 Aarau
[email protected]
www.epm-swiss.ch
41⁄2-Zimmerwohnung
im 3. OG (ca. 87m2)
Miete CHF 1’187.– + HK/BK CHF 200.–
•
•
•
•
•
•
•
•
Parkett- und Plattenböden
Küche mit Geschirrspüler
Bad/WC und sep. WC
Einbauschränke
Balkon
Lift, Kellerabteil
Zentrale Lage / ÖV / Einkaufen
Parkplatz und Einstellhallenplatz
kann dazu gemietet werden
BERIMAG SA, Postfach, 3001 Bern
Telefon 031 666 11 88, Telefax 031 666 11 77
www.immoscout24.ch / www.immobern.ch
Mietzins CHF 580.– + HK/NK
41⁄2-Zimmerwohnung
Neues Wohnen mit
bonacasa®
Biel, Spitalstrasse 11
AN BESTER LAGE
ZU VERMIETEN:
2½ bis 5½-Zimmer-Wohnungen
Kommen Sie vorbei und wir zeigen Ihnen
GLHQHXHQOLFKWGXUFKÁXWHWHQ:RKQXQJHQ
Öffnungszeiten in unserem Verkaufs- und
Vermietungsbüro an der Alexander-SchöniStrasse 46 im Schüsspark in Biel jeweils
Di und Do von 16 bis 19 Uhr
Samstags immer von 10 bis 13 Uhr
RGHUQDFK9HUHLQEDUXQJ
• 2100 m² Büroräume auf 3 Etagen
• Miete von Teilflächen möglich
• Die Räume können individuell eingeteilt werden
• Gute Erschliessung durch öffentlichen Verkehr
• Lift vorhanden
• Einstellhallenplätze können dazu
gemietet werden
• Verfügbar nach Vereinbarung
• Fr. 160.- / m², Jahr netto
• Informationen unter www.rh11.ch
Mietzins CHF 890.– + HK/NK
–
–
–
–
Geschlossene Küche
Laminatböden
Lift
Nähe Einkaufszentren
Unsere Büros sind jeden Samstag
von 9 bis 12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30, 2502 Biel-Bienne
Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60
Mitglied SVIT/KABIT
E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch
Zu vermieten
Biel
Wir vermieten im Herzen der
Altstadt Biel per sofort
renoviertes Ladenlokal
Auf 3 Ebenen
– Bar
– Granitbodenplatten
– WC Damen/Herren
– Inventar kann übernommen werden
– Studio/Lager/Garderobe kann
dazugemietet werden
7HONRQWDNW#EUDFKHUFK
ZZZVFKXHVVSDUNFKZZZEUDFKHUFK
Biel, ERSTVERMIETUNG
An der Länggasse vermieten wir
ab April 2008 moderne
Mitglied SVIT/KABIT
Attraktive Praxisräume
Ɣ'LUHNWEHLPQHXHQ$OWHUVXQG3ÀHJHKHLP©1HXPDUNWªGHU6WDGW
%LHOJHOHJHQDEP2P|JOLFK
Ɣ1HEHQ6DQDFDUH+023UD[LV
Ɣ,QERQDFDVD®hEHUEDXXQJPLW6HQLRUHQ:RKQXQJHQ
Ɣ%OLFNLQJHSÀHJWH*DUWHQDQODJH
Ɣ,GHDOH3DUNSODW]VLWXDWLRQ
Ɣ5ROOVWXKOJlQJLJHKLQGHUQLVIUHLH%DXZHLVH
Ɣ&RQFLHUJH'LHQVWLP+DXV
Ɣ*HHLJQHWDXFKIU:HOOQZHVV3K\VLR0DVVDJH
&RLIIHXU.RVPHWLNDEP2
Ɣ5XQG:RKQHLQKHLWHQLQQlFKVWHU8PJHEXQJ
Bracher und Partner AG
7HOHIRQ
NRQWDNW#EUDFKHUFK
www.schuesspark.ch
www.wincasa.ch
Mietzinse ab Fr. 1’360.– + Akonto HK/NK
41⁄2-Zimmer-Wohnungen ca 110 m2
Mietzinse ab Fr. 1’650.– + Akonto HK/NK
51⁄2-Zimmer-Attikawohnungen ca 145 m2
Die Wohnungen verfügen über einen gehobenen Ausbaustandard, wie dunkle Bodenplatten,
Parkettböden in den Schlafräumen, sehr moderne
Küche mit sämtlichen Apparaten, grosses Badezimmer, sep. Dusche/ WC, Reduit, Gartensitzplatz
oder Balkon, Kellerabteil, Lift, usw.
Einstellhallenplätze
werden.
6FKVVSDUN%LHO
Telefon 031 385 86 96
[email protected]
31⁄2-Zimmer-Wohnungen ca 85 m2
Mietzinse ab Fr. 2’100.– + Akonto HK/NK
Unsere Büros sind jeden Samstag
von 9 bis 12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30, 2502 Biel-Bienne
Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60
Wincasa
Immobilien-Dienstleistungen
3001 Bern
können
dazugemietet
Verlangen Sie unsere Unterlagen.
Biel Dufourstrasse 41
3½-ZIMMER-STADT-WOHNUNG
• zentrale Lage
• Nähe öffentlicher Verkehr
• 93 m² Wohnfläche
• Küche mit GK / GS
• Wohnzimmer / Korridor mit
Plattenboden
• Schule / Kindergarten in der
Nähe
Vorsorgestiftung VSAO
Kappelenstrasse 30
3250 Lyss
• Verfügbar nach Vereinbarung
• Fr. 1550.- inkl. HK/BK Akonto
Tel. 032 385 37 44/45
Fax. 032 385 37 46
Wincasa
Immobilien-Dienstleistungen
3001 Bern
Internet: www.vorsorgestiftung-vsao.ch
E-Mail: [email protected]
Telefon 031 385 86 96
[email protected]
www.wincasa.ch
Zu vermieten • A louer
BIEL BIENNE
Nummer: 21.11.07
Seite: 5
Buntfarbe:
Farbe:
AU REVOIR
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
■■
Schwarz
5
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
SIGNÉ JACK ROLLAN (1916 – 2007)
Grâce à la généreuse
initiative de l’ancien
député radical Willy
Pauli, nous publions
20 morceaux choisis
signés du regretté
Jack Rollan durant le
deuxième semestre de
cette année. Jack
Rollan a publié ses
Bonjours dans
BIEL BIENNE depuis les
débuts de l’hebdomadaire jusqu’à sa disparition en mai 2007.
Durant presque 30
ans, il a marqué BIEL
BIENNE de sa griffe.
Grâce à l’idée de Willy
Pauli, nous pensons
exaucer le vœu de
nombreuses lectrices
et d’innombrables lecteurs: pouvoir savourer
la prose inimitable
d’un homme de plume
que toute la Romandie
regrette.
La rédaction
Or donc, j’ai cru longtemps que chacun
avait droit à une vie privée et que la dévoiler
publiquement était le signe d’une mauvaise
éducation, quand il s’agissait de la sienne, et
même d’un délit lorsqu’on dévoilait celle des
autres.
Exception admise pour les écrivains qui ont
besoin de s’extérioriser pour donner vie à leurs
personnages – tel Flaubert avouant : – Madame Bovary, c’est moi!
Mais, pour le commun des contribuables, la
règle était (jusqu’ici) de garder pour soi tout ce
Si vous avez peur de
qui relevait de son identité, chacun néanmoins
descendre à la cave,
conservant le droit, en cas de besoin, de s’épanvotre témoignage nous intéresse.
cher dans l’oreille amie d’un(e) confident(e)
***
de toute confiance – afin que le secret reste un
Avez-vous été violée
secret!
par un violoniste?
J’ai dit «jusqu’ici» car la télé, cette pipeletVotre témoignage nous intéresse.
te mal élevée, a rapidement compris que la
***
moitié des gens raffole de ces confessions puVotre grand-père alcoolique
bliques et que l’autre moitié se régale à l’audis’est-il jeté sous le train?
tion des ballots qui viennent s’exhiber à la luVotre témoignage nous intéresse.
mière des sunlights.
***
D’où le succès de cette nouvelle mode des
Trouvez-vous que votre nez
fausses confidences télévisées qui permettent
est trop long ou trop petites
aux obscurs Durand de se prendre un soir pour
vos oreilles?
le nombril du monde en nous dévoilant pourVotre témoignage nous intéresse.
quoi ils sont allergiques aux carottes crues, ou
***
comment ils étaient tombés dans la kleptomaAvez-vous fait au moins
nie qui les pousse à dérober les ronds de bière
trois ans de prison, et pourquoi?
quand ils sont carrés.
Votre témoignage nous intéresse.
L’intérêt psychochosistique de ce déboutonnage est tel que toutes les chaînes s’y sont
Ces tranches de vie racontées par ces
mises et que des appels aux volontaires paraistronches de veau nous sont servies devant un
sent régulièrement dans nos journaux.
Votre témoignage nous intéresse...
Eh quoi ? sachons vivre avec son temps! Le
pain et les jeux des Romains ont changé de
goût. Le pain n’en a plus et les lions n’ont plus
de chrétiens.
Dommage pour les lions et pour nos tartines.
Et, sachant que les médias perdent chaque
jour un peu de pudeur en gagnant de l’audace,
préparons-nous, mes bien chers frères, à lire
bientôt et à entendre prochainement des appels du genre
Si votre mère a fait
parterre d’invités volontaires visiblement ravis
le trottoir dans sa jeunesse,
de savoir qu’ils apparaîtront eux-mêmes à
votre témoignage nous intéresse.
l’image selon les travelings et les zooms des ca***
méras, – ce qui leur vaudra le lendemain les
Si votre père vous fait
joyeux commentaires des collègues de bureau!
des propositions incestueuses,
Reste à savoir, dis donc, comment je peux
votre témoignage nous intéresse.
savoir tout ça sans avoir suivi une seule de ces
***
émissions?.... Tout simplement grâce au zapSi votre mari lit le Bonjour
ping qui, permettant de s’enfuir d’une connependant que vous le monicationnez,
tise amerloque identifiée dès la deuxième sevotre témoignage nous intéresse.
conde, nous braque sur le rire si spirituel de
Michel Drucker avant de rebondir dans le borOui, car il faut désormais s’attendre à
del de Bouvard et ses plaisanteries que l’on
n’ose plus qualifier de garçons de bains depuis tout.
Sauf à
les lois antiracistes.
Si la télé vous casse les pieds
C’est donc en menant cette chevauchée
Votre témoignage ne nous intéresse pas.
sans espoir que je suis tombé plus d’une fois sur
ces malheureux si heureux de réciter leurs malheurs sous les projecteurs de ce nouveau
confessionnal où l’impudeur des questionneurs (neuses) le dispute à l’impudeur des
questionnés(ées).
Offre d’emploi
(13 janvier1999)
Tele-Hits der Woche
Herzschlag
Sonntag, 25. November 2007 (14:00, 17:00, 23.00)
Spécialités de chasse
Toujours nos viandes
sur ardoise
Poulain, bœuf et cerf
Société biennoise spécialisée dans la fabrication de cadrans de montres
haut de gamme, destinés aux marques les plus prestigieuses, cherche
pour entrée immédiate ou à convenir
UN RESPONSABLE DE LA QUALITÉ ET DU
TRAITEMENT DES RHABILLAGES
Notre futur collaborateur est au bénéfice d’un CFC technique
– a un sens aigu de l'organisation et des responsabilités
– est autonome.
Filets de perche,
perches friture,
omble chevalier,
mets à la carte
Salle pour souper
d’entreprise et banquet,
de 20 à 45 personnes
Fermeture hebdomadaire
LUNDI ET MARDI
Nous offrons:
– une place de travail stable et indépendante
– un salaire adapté aux exigences du poste
– les prestations d'une entreprise moderne.
NAIL INTERNATIONAL by Marlise K
Dufourpassage 12, 4.OG, Biel, 032 323 72 32
MODELLE
Naildesign mit oder ohne French
Fr. 80.– (statt Fr. 130.–)
Verlängerung, Verstärkung Naturnagel
Immobiliendienste
Services immobiliers
zu vermieten Nähe Zentrum
Mett, in kinderfreundlicher
Wohnlage:
Gottstattstrasse 70
grosse
3- und 4-Zimmerwohnung
Parkett-/Laminatböden,
Wandschränke, Balkon, Keller.
ab Fr. 940.- + 240.- HNK
Wir kommen und kaufen gegen bar!
Wir kaufen an: Altgold, Silber (Münzen, Besteck),
Platin, Zahngold (auch mit Zähnen),
Omaschmuck und Bruchstücke.
(Auch grössere Mengen!)
Wo: Solarium “O Sole Mio”
Freiestrasse 2, 2502 Biel-Bienne
jeweils von 10 bis 18 Uhr
Gast: Erich Fehr, Fraktionschef SP Biel, Präsident Spezialkommission
Bieler Sportstadien
Moderation: Joseph Weibel
Vorführwagen Dienstwagen
Spezialpreis
Biel I Bienne
Altgoldverwertung Hochrhein
Wie gesichert ist die Finanzierung der Stades
de Bienne wirklich?
Thema:
Eintausch und Ankauf · Finanzierung · Leasing · Teilzahlung
Les intéressés sont priés d'adresser leur dossier de postulation au
Service du Personnel de MERUSA SA, 55, rue des Pianos,
2500 Bienne 7. Tél. 032 366 8000, e-mail: [email protected]
Donnerstag, 22.11. bis Samstag 24.11. 2007
Täglich von 18:30 bis 19:00 Uhr
Alle Fahrzeuge mit fortlaufender Werksgarantie
Wir suchen für unsere Praktikantin
BARANKAUF GOLD, SILBER + PLATIN
ImmoBiel
Tél. 032 751 23 56
www.nemours.ch
Quelques années d’expérience dans l’horlogerie sont indispensables.
Préférence sera donnée à personne connaissant la fabrication du
cadran.
N.B. Nous ne répondrons pas aux postulations ne correspondant
pas au profil de l'annonce.
Thema: Pneumothorax - Atemnot
Gäst: Dr. Hans-Ueli Würsten, Leitender Arzt, Chirurgie SZB,
Dr. Jörg Salomon, Oberarzt Innere Medizin SZB
Moderation: Myriam Rast
Rennweg 71
4-Zimmerwohnung
AUDI A3 SPB AMB FSI AUT 150 PS, 10 000 km, DELPHINGRAU
AUDI RS4 LIMOUSINE 420 PS, 8000 km, PH.SCHWARZ
AUDI A4 CABRIOLET 200 PS, 3000 km, MOROBLAU
AUDI TT ROADSTER 250 PS, 6000 km, LICHTSILBER
AUDI TT COUPE 190 PS, 19 500 km, SPRINTBLAU
AUDI S6 AVANT TIP 435 PS, 10 000 km, LICHTSILBER
AUDI Q7 TDI 233 PS, 14 000 km, QUARZGRAU
GOLF LEADER TSI 140 PS, 4500 km, REFLEXSILBER
PASSAT CL 4M TDI 140 PS, 5000 km, DEEPBLACK
EOS FSI TURBO 200 PS, 6000 km, REFLEXSILBER
JETTA TDI SL 170 PS, 3800 km, REFLEXSILBER
SHARAN TL 150 PS, 4000 km, SHADOWBLUE
TOUAREG V8 TIPT 350 PS, 3000 km, OFFROADREY
SKODA NEW FABIA TDI 80 PS, 3000 km, ROT
SKODA ROOMSTER MPV TDI 105 PS, 3000 km, SILBER
SEAT ALTEA XL STYLANCE 140 PS, 5000 km, MAGICO BLACK
Parkett-/Laminatböden,
Balkon, Keller.
Fr. 1’080.- + 230.– HNK
Parkplätze vorhanden
Auskunft und Vermietung:
Telefon 032 328 14 45
Sydebusweg 9 I Postfach
CH-2500 Biel I Bienne 3
Tel 032 328 14 40
Fax 032 328 14 50
[email protected] I www.fidroc.ch
AMAG Biel
An der Neuen Bernstrasse · 2501 Biel ·
Tel. 032 366 51 51 · Fax 032 366 51 05
www.biel.amag.ch
39'900.–
99'000.–
53'900.–
57'000.–
47'000.–
119'000.–
87'000.–
27'900.–
39'900.–
49'900.–
35'900.–
38'900.–
90'000.–
21'900.–
24'900.–
34'900.–
BIEL BIENNE
6
Nummer:
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
n Eröffnet: Das für 16 Millionen Franken sanierte Neumarktschulhaus in Biel wird
eingeweiht.
n Gegraben: Am Lobsigensee
werden Rettungsgrabungen
in der neolithischen Ufersiedlung durchgeführt. Wichtige
Fundstücke drohen auszutrocknen und zerstört zu werden.
n Gespielt: Keinen Sieg für die
NLB-Handballer aus dem Seeland: Der HS Biel erreicht gegen Winterthur nur ein 30:30Unentschieden, Lyss geht in
Horgen 21:28 unter.
n Geehrt: Im Rahmen der
«Sportlerehrung 2007» in Lyss
werden die 17 erfolgreichsten
körper- und sinnesbehinderten Athleten von Swiss Olympic und dem Swiss Paralympic
Committee ausgezeichnet.
Donnerstag, 15. Nov.
Sonntag, 18. Nov.
n Gewechselt: Die grüne
Stadträtin Liliane Lanève
Guyer tritt aus Zeitgründen
von ihrem Amt zurück, sie
wird durch Muriel Beck Kadima ersetzt.
n Verurteilt: Der einstige Betreiber des «Stundenhotels»
Schloss in Nidau wird der
Veruntreuung, Urkundenfälschung und des Betruges für
schuldig befunden und wird
zu 20 Monaten Gefängnis
verurteilt.
n Bewilligt: Der Nidauer
Stadtrat spricht zwei Kredite
über insgesamt 200 000 Franken zugunsten der Sozialhilfe
aus: Die Resozialisierung soll
verbessert werden und ein
Detektiv soll Missbräuche
aufdecken.
n Besucht: Die Vinifera
schliesst nach zehn Tagen ihre Türen und vermeldet 5000
Gäste, die den Wein von den
25 Ausstellern degustierten.
n Verloren: Der VBC Biel ist
gegen Meister und Cupsieger
Volero Zürich chancenlos
und unterliegt mit 0:3.
n Gewonnen: Die Bieler Karateka Michelle Saner holt an
den Schweizer Meisterschaften in Biel jeweils die Goldmedaille in Kata und Kumite
bis 53 kg. Den ersten Rang in
Kumite bis 60 kg belegt die
Aarbergerin Diana Schwab.
n Triumphiert: Die Taekwondo-Schweizer-Meisterschaften in Nidau werden
von der Kim Taekwondo
Schule Biel dominiert.
Mittwoch, 14. Nov.
Samstag, 17. Nov.
n Revanchiert: Durch zwei
späte Tore von Kawa Safari besiegt der FC Biel auf der Gurzelen einen starken SV Lyss
2:0. Das Spiel des FC Grenchen in Zofingen wird wegen
unbespielbaren Terrains verschoben.
Montag, 19. Nov.
n Gestritten: Im Gemeinderat in Neuenstadt wird über
die Sperrstunde für Minderjährige debattiert. Man bedauere die «unverhältnismässige Medienberichterstattung»
über die Auslegung des Gesetzesartikels.
Ihr Konzessionär für
Votre concessionnaire
Solothurnstrasse 79, route de Soleure, 2504 Biel-Bienne, 032 341 14 51
Valable du mardi 20.11
au lundi 26.11
Seite:
Buntfarbe:
CHRONIK / CHRONIQUE
A propos …
VON/PAR
FRANÇOIS
LAMARCHE
Nach dem Klimarappen für
Fahrzeugtreibstoffe folgt ab
dem 1. Januar die CO2-Steuer. Warum auch noch Gas
und Heizöl verteuern, alles
zum Schutze unseres
Planeten? Aber, liebe Umweltverschmutzer, reisst euch
nicht die Haare aus. Bei der
Ökologie, das ist bekannt,
gehts ums Geld. «Du verschmutzt, du zahlst und alles
wird besser.» Zum Heulen,
dass das Geld unseren
Planeten retten soll. Unter-
Après le centime climatique
sur les carburants «automobiles», voici, pour le 1er janvier, la taxe sur le CO2. De
quoi renchérir encore les
huiles et gaz de chauffage au
nom de la protection de la
planète. Mais, amis pollueurs, ne vous arrachez pas
les cheveux. L’écologie, c’est
bien connu, est une histoire
de fric. «Tu pollues, tu paies
et tout va pour le mieux.»
Triste constat, l’argent va
sauver notre planète. Entre-
Geld-Frage / Histoire de blé
nehmen und Regierungen
können dafür bezahlen,
guten Gewissens CO2 zu
produzieren, dank «Emissionsrechten». Kneift mich,
ich habe Albträume. In der
Schweiz ist die Einführung
der Steuer gleich an tausende
von Ausnahmen gekoppelt.
Und wenn die Ziele des
berühmten Kyoto-Protokolls
nicht erreicht werden, wird
der Tarif erhöht. Aber es
wird immer noch möglich
sein, Emissionsrechte zu
kaufen, anstatt die Verschmutzung zu verringern.
Arme Erde!
prises et gouvernements peuvent monnayer le droit de
polluer en toute bonne
conscience à coup de certificats de «droits d’émissions».
Pincez-moi, je cauchemarde.
En Suisse, l’entrée en force de
la taxe est assortie d’emblée
d’un millier d’exceptions. Et
puis si les objectifs du fameux protocole de Kyoto ne
sont pas atteints, le tarif sera
revu à la hausse. Mais il sera
toujours possible de s’acheter
une conduite en finançant
des projets à l’étranger plutôt
que de réduire sa pollution.
Pauvre planète!
Mercredi 14 nov.
Jeudi 15 nov.
n Inauguré: assaini pour plus
de 16 millions de francs, le
collège du Marché-Neuf, à
Bienne, est inauguré.
n Fouillé: au bord du lac de
Lobsigen, des fouilles débutent pour sauver un site néolithique important.
n Financées: le Conseil de Ville de Bienne accorde des contributions financières à la Fondation du Centre hospitalier et à
l’association seeland.bienne. Il
désigne aussi René Häfeli
pour remplacer Patrick Calegari au Conseil des Affaires
francophones.
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
n Condamné: l’ancien gérant de l’hôtel Schloss de Nidau est condamné à 20 mois
de prison ferme pour faux
dans les titres, escroquerie,
vol et détournement.
n Votés: le Conseil de Ville nidovien vote deux crédits pour
un total de 200 000 francs
pour faire face aux problèmes
de l’aide sociale. Nidau participera au programme de réinsertion biennois Syphon, mais
engagera aussi un détective
pour traquer les abus.
Vendredi 16 nov.
n Inauguré: le nouvel atelier
d’horlogerie du Centre de formation professionnelle de
Bienne est inauguré dans les locaux de l’ancienne entreprise
Aloxyd, à la route de Boujean.
Samedi 17 nov.
n Remporté: le FC Bienne bat
Lyss par deux buts à zéro, un
doublé signé Kawa Safari.
Dimanche 18 nov.
n Fréquentée: après dix jours,
la Vinifera ferme ses portes au
Pavillon de Bienne après avoir
accueilli 5000 visiteurs.
n Fréquentée (bis): la Maison
du Peuple de Bienne accueille
plus de mille personnes venues assister à Art’Podium,
une manifestation organisée
pour la Journée des droits de
l’enfant.
n Défaites: les volleyeuses
biennoises du VBC sont défaites à domicile par Voléro
Zurich 3 sets à 0.
n Couronnées: Michelle Saner conquiert deux médailles
d’or sur ses terres lors des
championnats suisses de karaté à Bienne. Diana Schwab,
Aarberg, enlève l’or et le bronze.
n Doré: le judoka Valentin
Rota, 16 ans, enlève deux
titres nationaux (-17 ans, -20
ans) aux championnats de
Suisse à Sursee.
n Dorés: le Kim Taekwondo
Bienne domine largement les
championnats suisses de la discipline, samedi et dimanche à
Nidau. Manuela Bezzola, Niko
Kricka, Markus Jiskra et Nina
Kläy raflent l’or dans leurs catégories respectives.
n Fêtés: à l’occasion des 750
ans de la commune de Studen, le conseiller fédéral Samuel Schmid rend visite à la
population.
Lundi 19 nov.
n Débattu: le Conseil municipal de La Neuveville mène
un long débat sur le couvrefeu pour les mineurs en âge de
scolarité.
= ADIEU
Baer Arthur, 88, Ipsach; Bigler-Zaug Rosalie, 85, La Heutte; Blanchard JeanRené, 67, Malleray; Dalmas Philippe, 65, Courtelary; Derendinger-Schaad
Elsbeth, 79, Lyss; Egli-Schönmann Christina, 76, Erlach; Fasnacht-Leuthe Irma,
82, Prêles; Frôté Charles, 89, La Neuveville; Gonseth Pierre-André, 83, Biel/Bienne;
Houriet Reynold, 79, Grandval; Junod-Chappuis Blanche, 90, Moutier;
Leibundgut-Gyger Clara, 88, Biel/Bienne; Marti Jean Claude, 66, Biel/Bienne;
Meier Roland, 73, Bévilard; Müller Ernst, 87, Biel/Bienne; Pauli-Bratschi Karl, 90,
Safnern; Piasio-Biedermann Bruno, 77, Nidau; Rossi Mario, 75, La Neuveville;
Schwab-Zwahlen Verena, 89, Grenchen; Sieber-Hasler Gertrud, 95, Biel/Bienne;
Staudenmann Anna Margareta, 41, Biel/Bienne; Stauffer-Feuz Alice, 84, Nods;
Tröhler Arthur, 79, Prêles; Vuille Jean-Pierre, 59, Corgémont; Wahli Werner, 91,
Biel/Bienne.
50
au lieu de 49.50
Tranche de bœuf
«à la minute»
viande suisse
le kg
11
nn
30%
et plus!
34
20
CyanGelbMagentaSchwarz
Farbe:
au lieu de 16.–
395
au lieu de 5.70
Cuisses supérieures
de poulet
de Suisse,
grand emballage
le kg
Fromage
Chemin creux
250 g
Jusqu’à épuisement
du stock
20
9
Anna's Best
Ravioli Galbani
Pasta Mozzarella
et tomates
3 x 200 g
Jusqu’à épuisement
du stock
25
2.–
au lieu de 2.90
Chicorée endives
de Suisse et de Belgique
les sachet 500 g
1
au lieu de 1.80
Fromage d'Italie
surfin
la portion
les 100 g
en tranches
per 100 g
1.25 au lieu de 1.85
au lieu de 13.80
Société coopérative Migros Aar
BIEL BIENNE
Nummer: 21.11.07
Seite: 7
Buntfarbe:
Farbe:
SPORT
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
INTERVIEW
VON Emilie Siegenthaler meldete
FRANÇOIS sich anlässlich der SchweiLAMARCHE zer Meisterschaften im Oktober eindrücklich zurück:
Sie fuhr erstmals in der Kategorie Downhill und konnte sich gleich die Silbermedaille umhängen lassen.
Grund genug für die 21Jährige, zuversichtlich in
die Zukunft zu blicken. Diesen Samstag ist die Mountainbikerin Ehrengast der
Laufveranstaltung «Course
des Pavés» in Neuenstadt.
Schweizer Cup und Weltcup
stehen auf dem Programm. Mit
welchen Zielen?
Machen wir nicht schon von
vornherein Druck. Meine Erfahrungen an den Schweizermeisterschaften waren positiv und ich mache rasch Fortschritte. Ich habe soeben
beim Berner Team «suspension center» unterschrieben
und ich werde weiterhin auf
Scott fahren, meiner Marke
seit jeher. Zudem ermöglicht
mir mein Studium an der Universität (Anmerkung der Red.:
2. Jahr Bachelor in Psychologie),
meine Zeit besser einzuteilen.
Es ist ein Versuch wert.
Das kann man so sagen. Technische Parcours mochte ich
schon immer, ich suche gerne
die Herausforderung. Geschwindigkeitssportarten, Skifahren, Sprünge haben mich
schon immer fasziniert. Zumal ich recht mutig bin. Bei
Ausfahrten im Team habe ich
Downhill ausprobiert und
mir wurde klar, dass ich auch
auf eine andere Karte setzen
könnte. Mein Umfeld hat
mich ermutigt und so habe
ich an den Schweizer Meisterschaften teilgenommen, mit
dem bekannten Resultat.
PAR Samedi, Emilie SiegenthaFRANÇOIS ler, 21 ans, est l’invitée des
LAMARCHE organisateurs de la course
des Pavés de La Neuveville.
Lors des derniers championnats suisses, en octobre, elle
signait un retour retentissant et s’octroyait la médaille d’argent d’une discipline qui n’est pas la sienne,
la descente. De quoi relancer sa carrière et voir l’avenir avec le sourire.
La maladie a arrêté votre
progression vers les sommets.
Comment avez-vous vécu ces
deux dernières saisons
particulières?
Psychologiquement, c’était assez dur. J’ai été frappée au moment le plus injuste. Après
avoir obtenu ma maturité,
j’avais décidé de suspendre mes
études pour me consacrer au
sport. J’étais motivée à prouver
quelque chose et à poursuivre
parmi les meilleures. Je pensais
concrétiser les gros efforts
consentis à l’entraînement.
Avez-vous pensé à tout plaquer,
à ne plus remonter sur un vélo?
Non, je n’avais plus envie de
compétition, mais j’ai conti-
risques aussi. Physiquement,
il est nécessaire d’avoir de
bonnes bases d’endurance,
mais il s’agit surtout de gérer
un effort violent de deux ou
trois minutes. Je vais faire du
ski de fond, de la course à
pied, mais surtout je pense
que je devrai travailler la force. A côté des meilleures descendeuses du monde, je fais
un peu poids mouche.
nué à rouler pour moi, plus
tranquillement, sans forcer,
avec le seul objectif de prendre
du plaisir. La compétition
n’était pas bonne pour ma
santé, je devais faire beaucoup
plus d’efforts pour peu de résultats, je souffrais pour rien. Coupes de Suisse et du monde
sont à votre programme, avec
quels objectifs?
Cela vous a permis de découNe mettons pas d’emblée la
vrir un autre volet du VTT, la
pression. Mon expérience des
descente. Un coup de chance
championnats suisses était
dans votre malheur?
On peut le voir comme ça. J’ai positive et j’ai une bonne
toujours adoré les parcours marge de progression. Je
techniques, j’aime chercher viens de signer avec l’équipe
la difficulté. Les sports de vi- bernoise «suspension centesse, le ski de descente, les ter», je vais continuer de rousauts, m’ont toujours fasci- ler sur Scott, ma marque de
née. Et puis je suis assez cou- toujours. Et puis, mes études
rageuse. En faisant un peu de à l’université (ndlr. 2e année de
descente lors des balades en Bachelor en psychologie) me
équipe, je me suis rendu permettent de mieux gérer
compte que je pouvais jouer mon temps. Ça vaut la peine
une autre carte. Mon entou- d’essayer.
rage m’a encouragée, alors j’ai
participé au championnat Et la course des Pavés dans
suisse avec le résultat que tout cela?
vous savez.
J’ai le plaisir d’être invitée à
une manifestation qui fait la
Quelles sont les principales dif- part belle aux enfants. Je vais
férences entre le cross country,
peut-être courir un peu avec
votre spécialité, et la descente? eux, participer à leur échaufTout est différent. Le maté- fement et donner des départs.
riel, l’effort, la tension, les
n
PHOTO: MARCO FRAUCHIGER
Und welche Rolle spielt der
«Cours des Pavés» bei all dem?
Ich habe das Vergnügen, an
eine Veranstaltung eingelaDie Krankheit hat Ihren Weg
den zu sein, die Kindern eian die Spitze gebremst. Wie
nen grossen Stellenwert einhaben Sie diese zwei besondeWelches sind die Hauptunterren Saisons erlebt?
schiede zwischen Downhill und räumt. Ich werde vielleicht
ein wenig mit ihnen laufen,
Psychologisch war es ziemlich Ihrer bisherigen Spezialität,
beim Aufwärmen mitmachen
hart. Die Krankheit traf mich Cross-Country?
zum schlecht möglichsten Alles ist unterschiedlich. Das und als Starterin zum Einsatz
n
Zeitpunkt. Nach der Matura Material, die Belastung, die kommen.
wollte ich das Studium ein Spannung, auch die Risiken.
Jahr hinausschieben, um mich Körperlich ist eine gute
voll auf den Sport zu konzen- Grundausdauer wichtig, es
trieren. Ich war motiviert, et- geht aber vor allem darum,
was zu beweisen und mich un- während zwei, drei Minuten
ter den Besten weiterzuent- eine gewaltige Kraft einsetzen
wickeln. Ich wollte die grossen zu können. Nebst Laufen und
Trainingsbemühungen umset- Langlauf werde ich vor allem
an der Kraft arbeiten müssen.
zen.
Denn neben den besten
Spielten Sie je mit dem Gedan- Downhill-Fahrerinnnen der
Welt bin ich eine Art Fliegenken alles hinzuschmeissen?
Nein. Ich hatte keine Lust gewicht.
mehr auf Rennen, bin aber
weiterhin für mich gefahren,
ruhiger, ohne zu forcieren,
mit der blossen Freude als einzigem Ziel. Rennen waren
nicht gut für meine Gesundheit. Es war viel Aufwand für
wenig Ertrag, ich habe umVon
sonst gelitten.
Herausforderungen
Dadurch haben Sie Downhill,
fasziniert:
eine andere Mountainbike-DisEmilie
ziplin, entdeckt. Glück im UnSiegenglück?
thaler.
Zu verkaufen
Gesucht von Privat zu
Privat,Villen, Wohnungen,
Grundstücke und
Geschäftsräumlichkeiten.
032/724 24 25
LA NEUVEVILLE
À vendre villas en construction
de 61⁄2 pièces, vue sur le lac,
grande terrasse,
terrain de 702m2,
prix de vente 791’000.– CHF
tél.: 032 751 24 81
7
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
Après deux ans dans la grisaille de la maladie
(mononucléose), la jeune et prometteuse adepte
de VTT Emilie Siegenthaler revient aux affaires.
Emilie Siegenthaler
Zwei Jahre wurde sie durch das Pfeifersche
Drüsenfieber gebremst, doch nun startet die
Mountainbike-Fahrerin Emilie Siegenthaler voll durch.
■■
Schwarz
Emilie
Siegenthaler:
«J’aime
chercher la
difficulté.»
Résidences du Château
à La Neuveville
baulandpool.
finden statt suchen
A vendre
4 villas individuelles
de 51⁄2 pièces
Fr. 780.000.– y.c. garage double.
Début des travaux: février 2008
Renseignements au
tél. 032 751 24 81 ou
[email protected]
www.baulandpool.ch
A VENDRE à Sorvilier
Local polyvalent, 90 m2,
à plein pied.
Tél. 032 492 26 27 (le soir)
À VENDRE À LA NEUVEVILLE
4 appartements en PPE
de 31⁄2 et 51⁄2 pièces
dans villa de Maître
à proximité du lac,
place d’amarrage à disposition.
Entrée en jouissance juin 2008.
2552 Orpund
5 ½- Zimmer- Eck- und
Doppel-Einfamilienhäuser
Verkaufspreise ab Fr. 535 000.–
Monatliche Belastung mit Eigenkapital
von *20% Fr. 1 850.– inkl.
Amortisation und Nebenkosten.
Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch
eine Finanzierung zur Verfügung.
Mitbestimmung beim Innenausbau
Attraktive, moderne
Ausstattung.
Besichtigen Sie unverbindlich
unser Musterhaus.
Generalunternehmung
T 032 312 80 60
[email protected]
www.nerinvest.ch
2503 Biel, Madretschried
3½-, 4½- und 5½- ZimmerEigentumswohnungen
Renseignements: 032 751 33 23
www.sambiagio.ch
In zwei ansprechenden, sonnig und
ruhig gelegenen Mehrfamilienhäusern
mit sieben, resp. dreizehn Wohneinheiten. Verkaufspreise ab:
3½ Fr. 350 000.– / 80m2* / 1 290.–**
4½ Fr. 420 000.– / 98m2* / 1 550.–**
4½ Fr. 450 000.– / 112m2* / 1 620.–**
5½ Fr. 530 000.– / 130m2* / 1 900.–**
*Nettowohnfläche **Mtl. Belastung
mit 20% Eigenkapital inkl. Nebenkosten + Amortisation
Gehobener Ausbaustandard
Eigener Waschturm/Keller usw.
Mitbestimmen bei der Innenausstattung. Bezugsbereit ab
Frühsommer 2008
4 1⁄2 oder 5 1⁄2 Zimmern CHF 560’000.00
An der Zollgasse in Lengnau verkaufen wir
4.5- und 5.5-Zimmer-Eigentumswohnungen
Verkaufspreise ab CHF 455'000.-, bezugsbereit: Frühling 2008
Wir bieten Ihnen:
x einen hohen Ausbaustandard
x eine hindernisfreie, schwellenlose Bauweise
x den neusten MINERGIE-STANDARD
x die Option zum Bezug von Dienstleistungen.
Bezahlt wird nur bei Inanspruchnahme.
1. Öffentliche
Besichtigung
Samstag, 24. November
10.00-16.00 Uhr
an der Zollgasse in Lengnau
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Generalunternehmung
T 032 312 80 60
[email protected]
www.nerinvest.ch
Weitere Informationen erhalten Sie bei Beat Rüeger, Tel 032 625 95 51
[email protected], Weissensteinstr. 15, 4503 Solothurn
www.bracher.ch
Neue
Miele Herde für
die Schweizerund Euro-Norm
BIEL BIENNE
Nummer: 21.11.07
Seite: 8
Buntfarbe:
SchwarzCyanMagentaYellow
Farbe:
Zu verkaufen • A vendre
Für alle
Sparer.
1/2
13.90
Preis
statt 28.–
Ab Dienstag, 20. November, bis Samstag, 24. November 2007,
solange Vorrat
Coop
Naturafarm
SchulterRollschinkli
per kg
33%
Rabatt
4.50
2.60
statt 6.20
Blondorangen,
Spanien
16.–
40%
Rabatt
Preis
Motta
Panettone
750 g
Aujourd’hui,
les gratuits
sont
à la mode.
Nous sommes
dans le coup
depuis
30 ans.
statt 5.70
Feldschlösschen Bier
Lager, Dosen
20%
Rabatt
z.B. Erdbeere,
370 g
3.15 statt 3.95
z.B. Chinesische
Nüdeli
1.65 statt 2.10
12 × 5 dl
Swiss Alpina
mit Kohlensäure, Légère
oder *ohne
Kohlensäure
6 × 1,5 Liter
1/2
9.25
Sehr gepflegte Liegenschaft in einem
ruhigen u. sonnigem EFH-Quartier, mit
Bastelraum, kleine Gartenanlage,
Garage u. Parkplatz
Fr. 480'000.–
Einfamilienhaus
Ob. Aareweg 17, 3250 Lyss
www.bielbienne.com
Preis
20%
Rabatt
statt 18.50
ab 2 Stück
nach Wahl
40%
Rabatt
Charmin
Toilettenpapier
Comfort
White, Blue,
Yellow oder
White
Winterduft
auf das
ganze NiveaSortiment
z.B. Deo Dry
Impact Roll-on
for Men, 50 ml
4.20 statt 5.30
24 Rollen
Freistehend, mit grossem Landanteil,
Nebenbauten, zum Teil renovationsbedürftig.
Fr. 450'000.–
17.90
KURT FREIBURGHAUS
statt 30.80
Persil
Standard
oder Standard
Color
Immobilien GmbH Biel
Tel. Nr. 079 822 17 73
47/07_Nat
statt 17.80
Freistehend, zusätzl. 1-Zi.-Studio
mit eigenem Eingang, 2 grosse Garagen im UG, Parkplätze, Gartenanlage. Gepfl. Zustand, geringem
Renovationsaufwand. Sonnige und gut
erschlossene Lage.
Fr. 525'000.–
Gratuit,
c’est
super!
1/2
2.85
statt 9.90
11.50
4- Zi. Einfamilienhaus
5- Zi. Einfamilienhaus
5.90
auf alle Bonne
Maman
Konfitüren
E. Schiblistr. 12, 2543 Lengnau
079 777 00 77
Tschannenmatte, 2558 Aegerten
per kg
auf alle
Coop Gala
Teigwaren
à 500 g
(ohne Coop
Naturaplan)
Heute sind
Gratiszeitungen
im Trend.
Wir machen sie.
Seit fast
30 Jahren.
Grosser Balkon mit Blick ins Grüne.
Coop
Naturafarm
Schweinshalssteak,
Schweiz
Netz à 1 kg
20%
Rabatt
Gratis
ist
geil!
Zu verkaufen in Port
hübsche 31⁄2-Zi.-Whg.
www.bielbienne.com
statt 24.–
Tomaten,
Marokko
Netz à 2 kg
35%
Rabatt
032 365 29 88
[email protected]
4,75 kg (50 WG)
www.immobilien-treuhand.ch
* Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten
** Ohne Prix Garantie/Free From/Fine Food
*** Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten
und Coop City
Zu vermieten per 1. Februar 2008 oder nach Vereinbarung
in Zweifamilienhaus in Evilard/Leubringen, an sonniger und
ruhiger Lage mit Aussicht auf die Alpen
Für ein Geschenk, das immer passt:
die Geschenkkarte.
exklusive Maisonette-Wohnung für gehobene Ansprüche
Nettowohnfläche 188m2, grosszügige und lichtdurchflutete Raumaufteilung:
Wohnen-Essen ca. 80m2,mit Cheminée. Zwei Schlafzimmer.
Hoher Ausbaustandard. Grosse Sonnenterrasse, Gartenanteil, Wintergarten,
Garagenplatz u. Parkplatz. Mietzins CHF 2’350.–/Monat, Nebenkostenanteil
CHF 350.–/Monat. Interessenten melden sich unter Chiffre No 21/11/1 an
BIEL BIENNE,Postfach 240, 2502 Biel.
Zuerst informiert mit dem Aktionen-Newsletter: www.coop.ch/newsletter
Hautsache
Haben Sie gestresste,
sauerstoffarme,
unreine Haut?
Zu vermieten • A louer
Manuela Strahm
Eidg. geprüfte
Kosmetikerin
Lassen Sie sich mit unseren
Produkten von
oder Maria Galland
verwöhnen.
Wir sind auch am Montag
für Sie da.
Gruppenangebot
Lösungsorientierter Gruppenkurs für
Personen mit missbräuchlichem
Alkoholkonsum.
Svenja Schärer
Eidg. geprüfte
Kosmetikerin
Wir beraten Sie gerne und
freuen uns auf Ihren Besuch.
Silvana Gygax
Eidg. geprüfte
Kosmetikerin
Die Fachstelle für Alkoholprobleme des Blauen
Kreuzes in Biel startet am 12. Dezember 2007
erneut einen therapeutischen Gruppenzyklus für
Frauen und Männer. Im gegenseitigen
Erfahrungsaustausch und dem Erleben von
kreativen Elementen entdecken die Teilnehmenden
ihre Ressourcen.
Leitung: Fachmitarbeitende aus Beratung/Therapie
beauty
BIEL BIENNE
■■
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
Öffnungszeiten:
Montag - Freitag von 09.00 - 22.00 Uhr
Samstag von 09.00 - 17.00 Uhr
Sonntag von 11.00 - 18.00 Uhr
Boesiger & Partner AG
Treuhandgesellschaft
SAFNERN
In neu renovierter Liegenschaft am
Meisenweg vermieten wir per sofort
oder nach Vereinbarung
Wir vermieten an der
Wasserstrasse, schöne,
neu umgebaute, originelle
31⁄2-ZI.-DUPLEX-WHG.
– neue Küche mit grossem Essplatz
41⁄2- + 51⁄2-Zimmerwohnungen
– Parkettböden in allen Zimmern
– Wohnzimmer im Dachgeschoss
– Bad/WC + sep. Dusche/WC
– eigene Waschmaschine/Tumbler
– 3. OG (ohne Lift)
– Keller
Ein Vorgespräch wird von der Leitung erwünscht
und kann unter 032 322 61 60 vereinbart werden.
– Ab 01.12.2007 o. n. Vereinb.
www.blaueskreuzbern.ch
✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18
– Fr. 1’380.– + Fr. 250.– NK
Mattenstrasse 84, 2501 Biel
•
•
•
•
•
•
helle Wohnungen mit Parkettböden
offene, moderne Küche
zwei Nasszonen
Gartensitzplatz oder Balkon
Keller
Einstellhallenplätze à Fr. 100.00
Mietzinse ab Fr. 1’540.00 + NK
Gerne erteilt Ihnen Herr S. Meister unter
031 310 12 19 weitere Auskünfte.
Haben Sie ein Haustier, das etwas kann,
was sonst Tiere eigentlich nicht können?
Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt?
z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete
Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe.
Zum Beispiel einen Hund oder eine Katze, die ein Kunststück in
unserem Lokalfernsehen vorführen könnten?
www.altstadt-biel.ch
Melden Sie sich bei BÜRO CORTESI,
Bea Jenni 032 327 09 11
Vous cherchez des informations sur la Vieille Ville de Bienne?
Monuments historiques - l’histoire - visite guidée - locaux à louer events - tous les marchés - manifestations, Gastronomies/commerces.
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
PERSONEN / GENS D’ICI
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007|
BIRTH
DAY
TO
YOU
der Weihnachtslieder-Mann
revisite Noël
Le professeur
biennois de piano a
imaginé un livre de
chants de Noël pour
ses enfants.
Le classique «O douce nuit...»
figure aussi dans le recueil de
chansons mais la nuit de Noël
est tout sauf douce: «A Noël,
chez nous, on chante toujours! Mes deux enfants
jouent des chants de Noël au
piano.» Ladina et Moritz sont
à l’origine du livre conçu par
leur père. Tobias Jenni, 50
ans, a dû trouver des phrases
adéquates pour eux en cette
période de Noël. Un jour, il
s’est dit: «Je vais les faire moimême! Les chants de Noël
sont ce qu’il y a de plus beau.
Ils touchent les gens au plus
Zusammenarbeit. «Zuerst profond, ils sont tendres.»
dachte ich, dass ich Zeichnungen von meinen Kleinen
Compositions. Il a donc
in dem Buch abdrucken sélectionné seize chants de
könnte, aber das machen Noël connus et les a adaptés à
doch alle.» Da griff er auf ei- sa manière. «J’ai tenté de ne
nen alten Bekannten zurück, pas détruire la douceur des
den Künstler Matthias Wink- chansons, mais de la préserler. Tobias Jennis Ehefrau Ma- ver ou de la soutenir.» La parrianne hatte dessen Partnerin ticularité, c’est surtout qu’il a
während ihrer Ausbildung composé trois variantes de
kennengelernt. Winkler sei- chaque chanson: une version
nerseits brachte den Kinder- légère, afin que le livre ne soit
buchautor Lorenz Pauli ins pas seulement utile aux virSpiel. Zusammen hatten die tuoses du clavier, une moyendrei so viele Ideen und Mate- ne et une version chorale à
rial, dass nun sogar zwei quatre mains. Justement taillée
Bücher auf den Markt kom- sur mesure pour ses deux enmen. Ganze drei Jahre arbei- fants. Le livre leur est donc déteten Tobias Jenni und seine dié. Avec succès: «Il plaît bien
ger quelque chose», dit-il en
riant. L’idée n’est pas fruit du
hasard. Tobias Jenni est né
dans une famille de musiciens. A la suite de sa formation d’enseignant du degré
primaire, il a suivi des études
musicales en vue de l’obtention d’un diplôme de piano.
Depuis 18 ans, il travaille au
Conservatoire de Bienne. La
musique coule dans le sang de
la famille Jenni. Reste à savoir
si les trois chats et le chien
partagent cette passion.
n
So schön kann Sport
sein! Um diese Erkenntnis ist der Bieler Fotograf Stöh Grünig, 49, nach
seinem jüngsten Projekt reicher. 16 Schweizer Radcracks
(auf dem Bild Rachel Seydoux und Sereina Trachsel)
hat der Bieler Fotograf für
den Radsportkalender 2008
von Swiss Cycling ins beste
Licht gerückt. Mit ihrem
Sportgerät, seis Rennrad,
Mountainbike oder BMX,
posierten sie auf dem Gotthard, in der Rheinschlucht
oder auf Rennbahnen. So wie
Gott sie schuf – «und das bei
Temperaturen knapp über
dem Gefrierpunkt», sagt Stöh
und schlottert beim Gedanken daran. Einige Aufnahmen
entstanden im Studio und erinnern an Artistenporträts aus
den Vierzigerjahren. «Hat
mächtig Spass gemacht», lacht
Sereina Trachsel, die auf dem
Titelblatt zu sehen ist. Und
Stöh hat die Arbeit mit den
Radlerinnen offensichtlich
auch gefallen.
HUA
Collaboration. «D’abord,
j’ai pensé imprimer les dessins de mes enfants dans le
livre, mais tout le monde fait
ça.» Il a donc fait appel à une
vieille connaissance, l’artiste
Matthias Winkler. Marianne,
la femme de Tobias Jenni,
avait fait la connaissance de
sa partenaire lors de sa formation. Pour sa part, Matthias
Winkler a fait appel à l’auteur
de livres pour enfants Lorenz
Pauli. Ensemble, ils avaient
tant d’idées et de matériel
qu’ils ont fini par publier
deux ouvrages. Tobias Jenni
et ses collègues ont travaillé
trois ans sur le projet. Une véritable affaire de coeur.
n
Homme de musique. Aux
seize chansons s’ajoutent encore deux chorales de Johann
Sebastian Bach, qu’il a légèrement adaptées afin de pouvoir les jouer à quatre mains.
«Je lui ai volé toutes ses notes.
Avec Bach, difficile de corri-
Tobias Jenni: «Les chants de Noël
touchent les gens au plus profond.»
Tobias Jenni présente son
oeuvre – «Weihnachtslieder
für Klavier» des éditions
Brotsuppe – le 24 novembre
à la papeterie Reiner de Nidau
et le 1er décembre à la
librairie Lüthy à Bienne,
à 10 heures.
l Joanna Eyer, 25 ans, sera à compter du 1er janvier 2008
la toute première déléguée interjurassienne à la jeunesse. l
Entre deux concerts en solo, le chanteur et musicien tramelot Simon Gerber chauffera samedi l’ambiance à l’Arena
de Genève, en tant que guitariste de la chanteuse Lole, avant
le concert d’un monstre sacré: Joe Cocker.
Le photographe biennois Stöh Grünig, 49
ans, a choisi de mettre en valeur seize cracks suisses du
vélo (Rachel Seydoux et Sereina Trachsel sur la photo)
pour le calendrier 2008 de
Swiss Cycling. Il les a fait poser avec leur engin – vélo de
course, de montagne ou
BMX – sur le Gothard, aux
chutes du Rhin ou sur des
circuits. Intégralement nus,
«parfois avec une température avoisinant 0 degré». Les
mises en scène ne sont pas le
fruit du hasard pur, l’artiste
biennois en images y a «longuement songé auparavant».
Quelques prises de vues ont
été réalisées en studio, elles
rappellent les portraits d’artistes réalisés dans les années
quarante. Apparemment, le
photographe a aussi pris son
pied lors de sa collaboration
avec les belles pédaleuses. HUA
n Reto
Calderari,
ehem. Langstreckenläufer, Nidau,
wird
kommenden
Montag
66-jährig.
ancien athlète, Nidau,
aura 66 ans
lundi prochain.
n Dr. Harry
Borer, alt
Direktor
Rolex, Biel,
wird
kommenden
Montag
80-jährig.«Ich
bin für jeden
Tag dankbar
und verbringe ihn nicht
speziell.»
n
n
Von seinen Kindern inspiriert:
Musikpädagoge Tobias Jenni.
ancien directeur Rolex,
Bienne, aura
80 ans lundi
prochain.
«J’apprécie
chaque jour
et ne prévois
rien de
spécial.»
sants, il fêtera les 20 ans
«Jeder Franken wird vor Ort
d’existence de son associaeingesetzt», denn Locher beHUA
rappt alle Spesen selber. Kom- tion.
menden Sonntag feiert er mit
Spendern und Sympathisanten das 20-jährige Bestehen
des Hilfswerkes.
HUA
Mein Geheimtipp
Mon bon tuyau
H
«Für einen Kaffee gehe ich ins «Amaretto».
Das Personal ist freundlich, das ist wichtig.
Um mit meinem Mann oder Freunden ein Glas
zu trinken, schätze ich das «Baramundo» am
Donnerstagabend. Ich liebe es, wenn es so viele
Leute hat, dass man sich nicht mehr bewegen
kann!»
PHOTO: Z.V.G.
l Andrea Sieber hat im Tennis an den Special Olympics in
Shanghai eine Gold- und eine Silbermedaille gewonnen. Die
23-jährige Seh- und Hörbehinderte ist vom Brügger Gemeindepräsidenten Charles Krähenbühl geehrt worden.
l Urs Guggisberg, Schulleiter in Busswil, hat eine interaktive Geometriesoftware entwickelt. Schülerinnen und Schüler lernen Geometrie nun via www.geomouse.ch.
à mes enfants. Justement en
raison de ses variations: ainsi,
ils peuvent peut-être jouer
trois chansons légères et intégrer deux moyennes au
programme pour crâner»,
plaisante-t-il.
...SMS...
...SMS...
hat: Eine leichte Version, da- Kollegen am Buch, respektive
mit das Buch nicht nur für eben den Büchern. Eine wahKlaviervirtuosen von Nutzen re Herzensangelegenheit. n
ist, eine mittlere und eine
vierhändige Choralversion.
Eben genau zugeschnitten
auf seine zwei Kinder, deswegen ist das Buch ihnen ge- Tobias Jenni stellt sein Werk –
widmet. Mit Erfolg: «Meinen Weihnachtslieder für Klavier»
Kindern gefällt es gut. Gerade vom Verlag Brotsuppe - am
auch wegen der Varianten: So 24. November in der
können sie vielleicht drei Papeterie Reiner in Nidau und
leichte Lieder spielen und am 1. Dezember in der Buchnoch zwei mittelschwere ein- handlung Lüthy in Biel vor,
fliessen lassen, um etwas zu jeweils um 10 Uhr.
prahlen», witzelt er.
n Bruno Rindlisbacher, Natural Reisen,
Biel, wird diesen Samstag
59-jährig.
Voyages Natural, Bienne,
aura 59 ans
samedi.
n
Courage, persévérance, fermeté. C’est selon ces principes que Theo
Locher, 86 ans, dirige l’association suisse d’aide aux réKühnheit, Ausdauer,
fugiés afghans. Une discipliHärte. Nach diesen
Grundsätzen leitet Theo Lo- ne de fer règne dans les
écoles de l’ancien professeur
cher, 86, das Schweizer
de commerce: hygiène,
Hilfswerk für afghanische
ponctualité, assiduité. «A la
Flüchtlinge. Unzählige
Hilfsprojekte hat der ehema- cinquième absence, c’est delige Bieler Handelslehrer mit hors.» Le succès lui donne
seinem Team ins Leben geru- raison. «700 de nos étudiants sont allés à l’Universifen. In Lochers Schulen
herrscht Disziplin: Hygiene, té. Parmi eux l’actuel ministre afghan de la justice.»
Pünktlichkeit, RegelmässigL’association propose des
keit. «Wer fünfmal fehlt,
cours de couture aux veuves
fliegt raus.» Der Erfolg gibt
et aux handicapés. Ils reçoiihm recht. «700 unserer
vent une machine à coudre
Schüler besuchten die Uniet peuvent ainsi entretenir
versität, darunter Afghanistans heutiger Justizminister.» leur famille. «Cela leur donWitwen und Behinderten er- ne confiance en eux.» Theo
möglicht das Hilfswerk Näh- Locher se rend régulièrement
kurse. Sie erhalten eine Näh- sur place. En mars, il s’envolera pour la 26e fois pour le
maschine und können ihre
Familien selber durchbringen. Pakistan. Le Biennois paie
Im März fliegt er zum 26. Mal tous ses frais lui-même. Dimanche prochain, avec les
nach Pakistan. 300 Gönner
cotisants et les sympathiunterstützen das Hilfswerk.
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Kompositionen. Und so
hat er 16 bekannte Weihnachtslieder ausgewählt und
auf seine Art umgeschrieben.
«Ich habe versucht, das Zärtliche in den Liedern nicht zu
zerstören, sondern es aufrecht zu erhalten oder zu stützen.» Besonders ist vor allem,
dass er von jedem Lied gleich
drei Varianten komponiert
PEOPLE
PHOTO: OLIVIER MESSERLI
Der Klassiker «Stille Nacht,
heilige Nacht» kommt im Liederbuch auch vor, aber wenn
es nach dem 50-Jährigen geht,
ist die heilige Nacht alles andere als still: «An Weihnachten wird bei uns immer gesungen! Meine beiden Kinder
spielen dann Weihnachtslieder am Klavier.» Die Kinder,
Ladina und Moritz, stehen
denn auch am Ursprung des
Buches. Jeweils zur Weihnachtszeit musste Tobias
Jenni geeignete Klaviersätze
für sie zusammensuchen, bis
er sich eines Tages sagte: «Ich
mache die doch gleich selber!»
Ausserdem: «Weihnachtslieder
sind das schönste Liedgut
überhaupt. Sie gehen den
Menschen seelisch sehr nahe,
sind zärtlich.»
Musikmensch. Zu den 16
Liedern gesellen sich noch
zwei Choräle von Johann Sebastian Bach, die er nur leicht
umgeschrieben hat, damit sie
vierhändig gespielt werden
können. «Von ihm habe ich
eigentlich alle Noten gestohlen, bei Bach kann man aber
auch nicht mehr viel korrigieren», sagt er und lacht
herzlich. Die Idee kommt
nicht von ungefähr, schliesslich ist Tobias Jenni in eine
Musikerfamilie hinein geboren worden, besuchte nach
seiner Ausbildung zum Primarlehrer ein Musikstudium,
wurde mit dem Klavierdiplom ausgezeichnet und arbeitet seit mittlerweile 18 Jahren
an der Musikschule Biel. Das
Musizieren liegt der Familie
Jenni im Blut. Ob das auch für
die drei Katzen und den Hund
gilt, sei dahingestellt.
9
PHOTO: Z.V.G.
Der Bieler
Klavierlehrer
überrascht zur
Adventszeit mit
weihnachtlichen
Kompositionen.
nn
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
PORTRÄT / PORTRAIT
Tobias Jenni
CyanGelbMagentaSchwarz
HAPPY
Nummer:
PHOTO: OLIVIER MESSERLI
BIEL BIENNE
H
Fatima Simon,
Stadträtin, Biel,
conseillère de Ville, Bienne
«A Bienne, pour un café, je vais à l’Amaretto. Le personnel est sympa, c’est très important. Pour boire un verre, avec mon mari ou
des amis, j’apprécie le Baramundo le jeudi soir.
J’aime quand il y a tellement de monde qu’on ne
peut plus bouger!»
BIEL BIENNE
Nummer: 21.11.07
Seite: 10
Buntfarbe:
Farbe:
■■
Schwarz
10
Stellen • Offres d’emploi
Nebenjob
Wir suchen für den Transport
von Zeitungen einen
zuverlässigen
Chauffeur/
Chauffeuse
Le Centre hospitalier Bienne est le centre de compétences médicales public de
la région bilingue Bienne-Seeland-Jura bernois Sud. A ce titre, il offre à l’ensemble de la population des soins complets dans pratiquement toutes les branches
médicales spécialisées. Chaque année, près de 50 000 patients font confiance
à nos 1400 collaborateurs.
Bitte senden sie
ihre Bewerbungen
an folgende
Adresse:
mit eigenem Fahrzeug
(grösseres Fahrzeug
z. Bsp. Kombi)
Ab sofort oder nach
Verienbarung
Notre clinique de gynécologie et obstétrique recherche pour le 1er février 2008,
ou à convenir, une
Secrétaire médecin-chef
JOHANN-RENFERSTRASSE 62
CH-2504 BIEL-BIENNE
Notre poste – vos missions
– Gestion et organisation du secrétariat de gynécologie (3 secrétaires)
– Etablissement des rapports médicaux
– Correspondance générale
– Contacts avec les patientes
– Collaboration et coordination avec l’Université de Berne
TEL. 032 343 30 30
FAX. 032 343 30 31
Montag bis Samstag
jeweils von
02.30 Uhr bis 05.00 Uhr
Ausländer nur mit
C-Ausweis
Vos compétences – nos attentes
– CFC d’employée de commerce ou formation équivalente et expérience dans
la conduite de collaborateurs
– Sens de l’organisation et capacité à travailler en équipe
– Bonne maîtrise des terminologies médicales et plusieurs années d’expérience
dans le domaine médical
– Indépendante, soigneuse et capacité à travailler rapidement
– Très bonnes connaissances de l’allemand et du français (parlé et écrit)
– Bonne pratique de MS-Office (WORD, EXCEL)
Notre collaboration
Nous sommes une équipe expérimentée et nous vous offrons des conditions
d’engagement selon notre CCT.
Avons-nous suscité votre intérêt ? Mme C. Pagnard ou le Prof. Dr. U. Herrmann,
médecin chef de la clinique gynécologique et obstétrique se tiennent volontiers
à votre disposition pour tous renseignements complémentaires, tél. 032 324 21 28
ou e-mail: [email protected].
Wir sind ein national tätiges Unternehmen und
informieren seit mehr als 40 Jahren Familien
persönlich über neue und bewährte Produkte
sowie Dienstleistungen.
Merci d’envoyer votre dossier de candidature complet à
Centre hospitalier Bienne SA, Ressources Humaines,
Chante-Merle 84, case postale 1664, 2501 Bienne,
[email protected] – www.hopital-bienne.ch
Wir suchen zur Präsentation unserer FelicitasPakete eine
Hostesse für Biel – Sonceboz und
Umgebung
➔ Sie sind Familienfrau und schätzen flexible
Arbeitszeiten
➔ Sie sind begeisterungsfähig und verkaufsorientiert
Das Spitalzentrum Biel ist das öffentliche medizinische Kompetenzzentrum der
zweisprachigen Region Biel-Seeland-südlicher Berner Jura. Es bietet der gesamten Bevölkerung eine umfassende Versorgung in nahezu allen medizinischen
Fachgebieten. Jedes Jahr schenken gegen 50’000 Patientinnen und Patienten
unseren 1’400 Mitarbeitenden ihr Vertrauen.
➔ Sie verfügen über ein Auto
➔ Sie möchten ca. 20 % arbeiten und diese
Zeit frei einteilen
Stellen • Offres d’emploi
➔ Sie sprechen deutsch
& französisch
Neugierig? Telefonische Auskunft erhalten
Sie ab Donnerstag, 22. November 2007
oder Sie senden Ihre Kurzbewerbung an:
Unsere Frauenklinik sucht per 1. Februar 2008 oder nach Vereinbarung eine
Chefarztsekretärin
Felicitas Promotions AG, Frau Rita Zbinden,
Schwadernauweg 22, 2504 Biel
Telefon: 032 342 09 47, [email protected]
Unsere Stelle – Ihre Aufgaben
– Leitung und Organisation des Sekretariates Gynäkologie (3 Sekretärinnen)
– Schreiben von medizinischen Berichten und Gutachten
– Allgemeine Sekretariatsarbeiten
– Kontakt mit Patientinnen
– Koordinationsaufgaben mit der Universität Bern
Fussball Europameisterschaft 2008
Ein Event nähert sich mit grossen Schritten. Securitas,
Leader im Bereich Sicherheit, sucht im Raum Bern/Biel
Mitarbeitende zur Verstärkung des Pools
Veranstaltungsdienste
Wir bieten Ihnen
einen auf 6 Monate befristeten Vertrag (Anfang April
bis Ende September 2008) mit einer Stundengarantie
von 600 Std. bei entsprechender Verfügbarkeit
sowie evtl. zusätzliche Arbeitsstunden (ohne Garantie)
und evtl. Übertritt in ein unbefristetes Arbeitsverhältnis
Die Möglichkeit, bei wichtigen Veranstaltungen für
Sicherheit zu sorgen
Eine kostenlose Grundausbildung im Bereich Sicherheit
Bei entsprechender Eignung, die Möglichkeit
einer Spezialistenausbildung im Ordnungsdienst
Sie sind
19 Jahre bis 66 Jahre alt
Schweizer BürgerIn oder im Besitz der Niederlassung C
im Besitz eines Führerscheins und eines Fahrzeugs
schuldenfrei und nicht vorbestraft (keine Einträge im
Betreibungs- und Zentralstrafregister)
bereit, in den verschiedensten Einsatzgebieten der
Securitas AG Einsätze zu leisten
Am Samstag, 01.12.2007, 10.00 Uhr, findet im
Kongresshaus Biel, Zentralstrasse 60, 2502 Biel
eine Informationsveranstaltung statt.
- Sie sind herzlich eingeladen, ohne Voranmeldung,
daran teilzunehmen.
Bewerbungen richten Sie bitte an:
Securitas AG, Regionaldirektion Bern,
Personalabteilung
Seilerstrasse 7, 3011 Bern
www.securijob.ch
Wir freuen uns auf Sie!
“NEBENJOB”
ZEITUNG
UND
“TRAVAIL
WERBUNG VERTEILUNG
ACCESSOIRE”
DISTRIBUTION JOURNAUX ET RÉCLAMES
AARBERG
KERZERS
BÜETIGEN
LÜSCHERZ
BRÜTTELEN
LYSS
BÜHL
MERZLIGEN
BRÜGG
MÖRIGEN
ERWACHSENE LEUTE DIE
D
IESSBACH
PIETERLEN
IN DER ORTSCHAFT
D
ÜDINGEN
SEEDORF
WOHNEN, SCHWEIZER/IN
ODER MIT C AUSWEIS, FINSTERHENNEN
SISELEN
ZWISCHEN 4- 6 STUNDEN
H
ERMRIGEN
STUDEN
PRO WOCHE.
GAMPELEN
TREITEN
PERSONNES ADULTES
G
ROSSAFFOLTERN TSCHUGG
HABITANT LA LOCALITÉ.
TWANN
SUISSE/SSE OU AVEC INS
PERMIS C, ENTRE 4-6 JENS
WILER BEI SEEDORF
HEURES PAR SEMAINE.
Für weitere Informationen und Anmeldungen:
JOHANN-RENFERSTRASSE 62 TEL. 032 343 30
CH-2504 BIEL-BIENNE FAX. 032 343 30 31
Ihre Fähigkeiten – unsere Anforderungen
– Abgeschlossene kaufmännische oder gleichwertige Ausbildung
– Führungserfahrung, Organisationstalent und Teamfähigkeit
– Beherrschung der medizinischen Terminologie und Erfahrung im medizinischen Bereich
– Selbständige, sorgfältige und speditive Arbeitsweise
– Sehr gute Kenntnisse in Deutsch und Französisch (Wort und Schrift)
– Gute Informatik-Anwenderkenntnisse (WORD, EXCEL)
Unsere Zusammenarbeit
Wir sind ein eingespieltes Team und bieten Ihnen Anstellungsbedingungen
nach Gesamtarbeitsvertrag.
Haben wir Ihr Interesse geweckt? Für weitere Auskünfte steht Ihnen Frau
C. Pagnard oder Herr Prof. Dr. med. U. Herrmann, Chefarzt Frauenklnik,
Tel. 032 324 21 28 oder E-mail: [email protected] gerne zur
Verfügung.
Senden Sie Ihre Bewerbungsunterlagen bitte an:
Spitalzentrum Biel AG, Human Resources,
Vogelsang 84, Postfach 1664, 2501 Biel,
[email protected] – www.spital-biel.ch
30
Stellen • Offres d’emploi
Nummer: 21.11.07
Seite: 11
Buntfarbe:
NEWS
Sérieux doutes
Un scientifique français déchire l’image
des moteurs diesel dans une étude
intitulée «Diesel, et si on nous trompait».
Kritik. Erster wichtiger
Unterschied: In Frankreich
wird Diesel steuerlich begünstigt, nicht so in der Schweiz.
Dies, obwohl Dieselfahrzeuge
als sparsamer gelten. «Kommt
drauf an», sagt Louchet in seiner Studie. «Die Herstellung
eines Liters Diesel braucht
mehr Energie als die Herstellung derselben Menge Benzin, die Annahmen sind daher falsch.» Und er fügt bei:
«Wenn
man
als
Verbrauchseinheit Kilos statt Liter einsetzt, ist der Verbrauch
beider Antriebsarten identisch.»
Ruedi Blessing sieht das
anders. «Der Vorteil des Diesels schrumpft, bleibt aber erhalten. Traditionell gerechnet
beträgt er 20 bis 30 Prozent,
wenn man in Kilos rechnet
sind des immer noch 10 bis 20
Prozent.» Ein weiteres umstrittenes Kapitel betrifft die
Feinpartikel. «Die kleinsten
können von den Filtern nicht
zurückgehalten werden. Sie
gelangen in die Lunge und so
in den Blutkreislauf», sagt der
französische Forscher. «Und
der Katalysator funktioniert
erst, wenn er heiss ist, zuvor
geht alles in die Luft.»
Ruedi Blessing:
«Die Verhältnisse in Frankreich sind mit
jenen in der
Schweiz nicht
vergleichbar.»
Filter. «Versuche bestätigen, dass 99 Prozent der Partikel von einem Originalfilter
zurückgehalten werden», hält
Blessing fest. «In der Schweiz
sind 83 Prozent der verkauften Dieselfahrzeuge mit diesem System ausgerüstet.»
Dann drückt er den Finger auf
einen wunden Punkt. «In unseren Nachbarländern hat der
Diesel eine längere Tradition.
Der technische Stand des dortigen Wagenparks ist daher
weniger hoch.»
Einigkeit herrscht bei den
Stickoxyden (NOx) «Der Diesel ist schmutziger als der
Benziner.» Man muss sich
noch gedulden, bis sich die Situation wesentlich bessert.
2009 kommt die Euro5Norm, 2012 die Euro6. «Beim
CO2 schneidet der Diesel
merklich besser ab», wirft
Blessing ein. «CO2 galt noch
nie als eigentliches Umweltgift, sonst wären Mineralwasser auch tödlich», kontert
Louchet und setzt noch einen
drauf. «Zigaretten enthalten
auch Warnhinweise, worauf
wartet man also, bis man ähnliches bei Zapfsäulen anbringt?» Dazu der Techniker
von auto-schweiz: «Die Polemik um den Diesel ist nicht
neu, es kursieren viele falsche
Ansätze, einige sind jedoch
nicht ganz an den Haaren
herbeigezogen.»
n
n Vom kleinen Daihatsu
Cuore steht die siebte Generation in den Startlöchern.
Mehr als fünf Millionen Mal
wurde das kleine Stadtwiesel
bisher verkauft, der neue soll
bloss rekordverdächtige 4,4
Liter auf 100 km verbrauchen. Der schnurrige Dreizy-
n Septième génération déjà
pour la petite Daihatsu Cuore qui s’affiche désormais
dans une nouvelle livrée.
Vendue à plus de cinq millions d’exemplaires à travers
la planète, la Cuore est annoncée avec une consommation record de 4,4 litres pour
linder (998 Kubik) leistet 69
PS. Er kann mit Schalt- und
Automatikgetriebe geordert
werden. Zwei Ausstattungsvarianten stehen zur Auswahl, der Basispreis beträgt
13 990 Franken.
n Der Skoda Fabia erhält
das «Goldene Lenkrad» in
der Klasse Kompaktlimousinen. Die Auszeichnung verliehen Experten unter der
Schirmherrschaft des deutschen Magazins «Bild am
Sonntag».
n Audi im Hoch: Die
Schweizer Verkaufszahlen
legten in den ersten zehn
Monaten gegenüber dem
Vorjahr um 22,9 Prozent zu.
n Rekorde vermeldet auch
Suzuki: Von Januar bis Oktober setzten die Japaner
23,9 Prozent zu.
n Die Euro NCAP hat die
letzten Tests durchgeführt.
Der Cee’d von Kia erhielt
fünf Sterne beim Insassenschutz. Vier andere Kleinwagen erreichten dasselbe Resultat: der kleine 500 von
Fiat, der Mondeo von Ford,
der Peugeot 308 und der
VW Tiguan.
100 kilomètres. Le moteur
trois cylindres (998 cc) de
cette citadine appréciée
développe 69 chevaux. Il
peut être couplé au choix à
une boîte manuelle ou automatique. Deux versions de
finition sont disponibles
pour un prix de base fixé à
13 990 francs.
n La Skoda Fabia reçoit le
«Volant d’or» de la catégorie
berline compacte. La distinction est décernée par un jury
de personnalités et d’experts
sous la houlette du magazine
allemand «BILD AM SONNTAG».
n Audi pavoise avec des chiffres de vente en hausse
confortable par comparaison
avec l’année dernière. Pour
les dix premiers mois 2007,
l’augmentation atteint
22,9%.
n Record aussi pour Suzuki
qui annonce des ventes
supérieures de 23,9% à
l’année 2006 pour la période
janvier à octobre.
n Derniers tests Euro NCAP
pour le millésime 2007 avec
une première pour Kia dont
la Cee’d décroche cinq étoiles en matière de protection
des occupants. Quatre autres
modèles réalisent le même
résultat, soit la petite 500 de
Fiat, la Mondeo de Ford, la
308 de Peugeot et la Tiguan
de VW.
PAR FRANÇOIS LAMARCHE
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Ein Wissenschaftler aus Frankreich
zerzaust den guten Ruf des
Dieselkraftstoffs in einer Studie.
11
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
CARBURANTS
Schwere
Zweifel
VON
Jean Louchet ist ein ForFRANÇOIS scher von internationalem
LAMARCHE Ruf. Er arbeitet beim französischen Institut INRIA. Er bezweifelt die Vorzüge des Dieselmotors, auf welche sich die
Hersteller so gerne berufen.
«Aber Vorsicht, die Verhältnisse in Frankreich sind nicht
mit jenen in der Schweiz vergleichbar», wirft Ruedi Blessing ein. Er ist technischer
Verantwortlicher bei autoschweiz, der Vereinigung der
Schweizer Auto-Importeure.
■■
Schwarz
AUTO
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
KRAFTSTOFFE
Farbe:
Jean Louchet est un chercheur de réputation internationale. Il travaille à l’INRIA
(institut national français de
recherche en automatique et
informatique) et met en doute et en cause les arguments
des fabricants d’automobiles
et les réels avantages du diesel
dans divers domaines. «Attention, la situation de la
France n’est pas identique à
celle de la Suisse», prévient
d’emblée Ruedi Blessing, responsable technique d’autosuisse, l’association des importateurs d’automobiles.
Attaques. Première différence de taille: soutenu fiscalement en France, le diesel ne
l’est pas en Suisse. Il n’empêche, les motorisations au
gazole sont réputées moins
gourmandes. «Cela dépend»,
affirme Jean Louchet dans
son dossier. «Il faut plus
d’énergie pour fabriquer un
litre de diesel que la même
quantité d’essence, les dés
sont donc faussés.» Et de soutenir: «Si l’on considère les
carburants en kilos plutôt
qu’en litres, la consommation est égale entre les deux
types de moteurs.»
Ruedi Blessing s’inscrit en
faux: «L’avantage du diesel diminue, mais reste considérable», et détaille «avec un
calcul traditionnel, il est de 20
à 30 %, en tenant compte des
kilos, il passe entre 10 et
20%.» Autre sujet de discorde,
celui des particules fines. «Les
plus petites passent à travers
les filtres et traversent la barrière pulmonaire pour entrer
dans la circulation sanguine»,
soutient le chercheur français. «Un pot catalytique ne
fonctionne qu’une fois qu’il
est chaud, avant, tout part
dans l’atmosphère.»
Filtrage. «Des essais
confirment que plus de 99%
des particules sont retenues
par les filtres d’origine»,
constate Ruedi Blessing. Il
ajoute: «En Suisse, 83% des
véhicules diesel vendus sont
équipés de tels systèmes.» Et
de pointer une autre nuance
sensible. «La tradition du diesel est plus ancienne chez nos
voisins. Le parc de voitures est
par conséquent moins à la
pointe de la technologie.»
Reste que, dans le domaine de
l’oxyde d’azote (NOx), les
deux hommes se rejoignent.
«Le diesel pollue plus que l’essence.» Il faudra attendre
l’horizon 2009 et les nouvelles normes Euro5, voire
2012 pour Euro6, avant de
pouvoir sérieusement améliorer la situation. «En ce qui
concerne le CO2, le diesel
possède par contre un net
avantage», lance Ruedi Blessing. «Le CO2 n’a jamais été
un polluant sinon les eaux gazeuses seraient mortelles»,
martèle Jean Louchet qui s’insurge: «On met des étiquettes
dissuasives sur les paquets de
cigarettes, qu’attend-on pour
en apposer sur les pompes à
gazole?»
Et le technicien d’auto-suisse
d’ajouter: «La polémique autour du diesel n’est pas nouvelle, elle véhicule autant
d’idées fausses que d’autres pas
complètement fausses.»
n
PHOTO: Z.V.G.
BIEL BIENNE
Ruedi Blessing n’est
pas convaincu des
dangers du diesel.
Adrnln
Erfahren Sie das Konzentrat reinster Fahrfreude.
Das neue BMW 1er Coupé: Premiere vom 23. bis 25. November 2007.
Konkurrenzlose Performance und athletische Linienführung vereint in einem aussergewöhnlichen Automobil.
Das ist die neue Generation Fahrfreude. Das neue BMW 1er Coupé ist in drei Motorisierungen erhältlich:
als 120d sowie 123d und 135i, beide mit Twin Turbo Technologie für die Extradosis Adrenalin. Besuchen Sie
uns und entdecken Sie das neue BMW 1er Coupé sowie die weiteren Neuheiten von BMW.
Autoverkehr AG Aarberg
Bahnhofstrasse 19
3270 Aarberg
Tel. 032 391 70 90
www.autoverkehr.ch
Autoverkehr AG Biel
Mittelstrasse 4
2555 Brügg-Biel
Tel. 032 366 79 00
www.autoverkehr.ch
In Aarberg fahren Sie Probe am:
Freitag, 23. November 2007, 16 – 21 Uhr
Samstag, 24. November 2007, 9.30 – 17 Uhr
Sonntag, 25. November 2007, 9.30 – 17 Uhr
Das neue
BMW 1er Coupé
www.bmw.ch
Freude am Fahren
BIEL BIENNE
12
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
FLASH
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
nn
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
Adolf Ogi
Alt Bundesrat Adolf Ogi füllt immer noch
Säle. Vor 200 Gästen des Cercle Industriel
Biennois (CIB) schilderte der heutige UNOSonderberater für «Sport im Dienste von
Entwicklung und Frieden» seinen unermüdlichen Einsatz «für eine bessere Welt».
Devant les 200 invités du Cercle
Industriel Biennois, l’ancien conseiller
fédéral Adolf Ogi, aujourd’hui rapporteur
spécial de l’ONU pour le sport, a parlé de
l’importance du sport au service de la
paix lundi à l’Elite.
PHOTOS: MARCO FRAUCHIGER
Anne-Marie
Merillat,
Sébastien
Hadorn, Merse Immobiliers
SA Biel/Bienne;
Chantal Widmer, Eidgenössische Hochschule für
Sport, Magglingen / Office
fédéral du
sport, Macolin.
Der CIB-Vorstand mit seinem Ehrengast: Claude Konrad, organisierte den Abend mit UNO-Sonderberater Adolf Ogi; daneben Eugène
Feusier, Vize-Präsident CIB und Patrick Fleury, Präsident CIB.
Le comité du CIB et son invité: Claude Konrad, organisateur de la
soirée; Adolf Ogi, Eugène Feusier, vice-président; et Patrick
Fleury, président du CIB.
René Sutter, Büro Cortesi Biel, Alfred und / et Peter Grossniklaus,
Bienna Interfloor, Sonceboz.
Jean-Daniel Pasche, Präsident Verband der Schweizer Uhrenindustrie FH/Président de la Fédération de l’industrie horlogère suisse FH;
Anne-Laure Kämpf, Résau Urbain, Neuenburg / Neuchâtel;
Chanatal Pasche und / et Marc-Alain Langel, Vorstandsmitglied /
membre du comité CIB.
Philippe, Olivier und / et Rudolf Schiess L. Klein AG, Biel / Bienne.
Jean-Pierre und / et Silvia Voegeli, Voegeli Consulting & Management, mit Gast / avec leur invité
Jean-François Konrad.
Bruna Merazzi, Malerei-Gipserei Merazzi Biel /
Bienne; Eric A. Loth, CEO The British Masters, La
Chaux-de-Fonds; Sibylle Thomke, Architektin, Biel
/ architecte, Bienne.
PUBLIREPORTAGE
Wie Venus im Bade
Hochwertige Badezimmer,
Qualitätsküchen, Keramikplatten und Parkett. Dafür ist
SABAG Biel die erste Adresse.
kabinen oder Spiegelschränke
– SABAG hat alles was das
Herz begehrt. In einem SABELLA-Badezimmer fühlen
Sie sich wie Venus im Bade –
und das viele Jahre lang! Im
Erdgeschoss präsentiert SABAG 22 Qualitäts-Küchen.
Natursteine, Parkett, Täfer
und Türen runden das Angebot ab und ermöglichen eine
perfekte Abstimmung aller
Wohnungselemente bei Renovationen oder Neubauten.
Die SABAG-Schreinerei baut
pro Jahr 2500 Bademöblierungen und 1350 Küchen.
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER, ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Der futuristische Neubau
der SABAG Biel befindet sich
beim Autobahnanschluss BielOst. Den Kunden stehen rund
40 Gratis-Parkplätze zur Verfügung. Im ersten Stock präsentiert SABAG 26 komplette
Bäder renommierter Hersteller. Ob Badewannen, Dusch-
Drei Fragen an
Martin Scholl, CEO
SABAG AG, Biel:
Was für Badeinrichtungen gibt es bei
Ihnen zu sehen?
Wir führen zu 60
Prozent bewährte
Produkte und Linien,
aber auch Exklusives wie ein
trendiges Afrika-Bad, ein Luxusbad mit beleuchteten Mosaiken oder ein Bad im viktorianischen Retro-Stil.
SABELLA-Bäder sind Swiss
Made! Es werden nur
Armaturen renommierter
Hersteller eingebaut. Der
SABAG-Neubau: ein neues
Wahrzeichen im Osten
Biels.
Les salles de bains SABELLA
porte le label «Swiss
Made»! Nous n’installons
que du matériel de
fabricants renommés. Le
nouveau bâtiment de
SABAG est désormais un
symbole à l’est de Bienne.
Wir freuen uns auf Sie!
Wir wollen Sie kompetent und umfassend
beraten, und nehmen uns gerne genügend Zeit
dazu: Darum bitten wir um Ihre Voranmeldung.
Telefon: 032 328 28 28. Bis bald!
Was macht die neue BäderAusstellung einzigartig?
Wir können 1:1 fast alle denkbaren Lösungen vorführen,
insbesondere auch Lösungen
für ältere Leute oder Behinderte. Die Vielfalt regt an und
lässt Raum für eigene Ideen.
Da wir auch Platten und Bodenbeläge anbieten, können
wir dem Kunden eine komplette Farb- und Materialauswahl
für sein Projekt präsentieren.
Worauf ist bei der Wahl eines
Bades besonders zu achten?
Das Bad ist der erste und der
letzte Ort, den Sie während eines Tages aufsuchen. Daher
müssen Sie sich dort wohl
fühlen! Die Farbwahl ist bedeutend: Früher waren knallige Farben in, heute Weiss und Beige.
Trois questions à
Martin Scholl,
CEO SABAG SA:
Quelles salles de
bain découvre-t-on
chez vous?
Nous présentons à
60% des produits
qui ont fait leur
preuve. Mais aussi de l’exclusif: salle de bain africaine, bain
avec mosaïques illuminées ou
baignoire de style victorien...
Qu’est-ce qui rend votre exposition unique?
Nous pouvons présenter
presque toutes les solutions
imaginables à l’échelle 1:1. En
particulier des installations
adaptées aux personnes âgées
ou aux handicapés. Comme
nous présentons aussi des carrelages ou des revêtements de
sols, nous pouvons présenter
un choix complet de teintes et
de matériaux.
Comme Vénus aux bains
Salles de bain et cuisines de
qualité, carrelages et
parquets. Chez Sabag Bienne,
vous êtes à la bonne adresse.
Le bâtiment futuriste de
SABAG Bienne jouxte le raccordement autoroutier de
Bienne-est. Une quarantaine
de places de parc gratuites attendent les clients. Au premier étage, SABAG présente
26 salles de bains de marques
renommées. Baignoires, cabines de douche, armoiresmiroirs – SABAG comble tous
les désirs. Dans une salle de
bain SABELLA, vous vous sentirez comme Vénus aux bains
– et pour de longues années!
Au parterre, SABAG présente 22 modèles de cuisines
de qualité. Un immense assortiment de pierres naturelles, de parquets, de carrelages et de portes permet un
accord parfait de tous les éléments de l’habitation lors de
rénovations ou de nouvelles
constructions. SABAG possède sa propre menuiserie à Nidau qui fabrique chaque année 2500 salles de bain et
1350 cuisines.
Pourquoi bien choisir sa salle
de bain est-il important?
Parce qu’elle est le premier et
le dernier endroit que vous fréquentez dans la journée. Donc
vous devez vous y sentir bien!
Autrefois, les couleurs vives
étaient à la mode, alors qu’aujourd’hui, la plupart des baignoires sont blancs ou beiges.
Brigitte Leubin aus
Mörigen hat mehrere
Bauvorhaben mit SABAG
realisiert: «Die Auswahl
ist top, die Beratung
freundlich und kompetent. SABAG kann auch
ausgefallene Wünsche
erfüllen.»
Brigitte Leubin de
Mörigen a réalisé
plusieurs projets de
construction avec
SABAG: «Il y a du choix,
le conseil est amical et
compétent. SABAG peut
aussi réaliser des
souhaits originaux.»
Nous nous réjouissons de vous accueillir!
Nous souhaitons vous conseiller de manière compétente
et complète. Nous y consacrons donc volontiers le temps
nécessaire. C’est pourquoi nous vous prions de vous
annoncer au préalable au 032 328 28 28. A bientôt!
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
Die Schweizer Karate-Elite gab sich am
vergangenen Wochenende anlässlich den
Schweizer Meisterschaften ein Stelldichein in Biel. Die Einheimische Michelle
Saner holt gleich zwei Goldmedaillen.
Gold- und Bronzemedaillen-Gewinnerin Diana Schwab, Aarberg,
unterhält sich mit jungen Fans.
Admirée par de jeunes fans, Diana Schwab, d’Aarberg, a gagné de
l’or et du bronze.
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
FLASH
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
Kiai!
nn
13
Ce week-end aux halles des Prés-de-laRive à Bienne, les championnats suisses
de karaté ont accueilli l’élite suisse.
La Biennoise Michelle Saner s’est offert
deux titres en or.
PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Hart
umstrittene
Kämpfe – auch
bei den
Damen.
Chez les dames
aussi, les
combats sont
spectaculaires.
Dominique Sigillò, Präsident
des Organisationskomitees,
übergab während den drei Tagen
die Trophäen.
Während den
zwei Minuten
eines
Kampfes:
Konzentration, Kraft,
Schnelligkeit
Concentration, puissance, vitesse:
tout se joue
en deux minutes.
An der Bieler Bahnhofstrasse eröffnete
die Swisscom unter dem Motto «Einfach
verbunden» am Donnerstag vergangener
Woche ihren neuen Shop.
Der Bieler Sportvorsteher Jean-Pierre von
Kaenel und Stadtpräsident Hans Stöckli
freuen sich mit der zweifachen Schweizer
Meisterin Michelle Saner.
Le préposé biennois au sport
Jean-Pierre von Kaenel et le maire Hans Stöckli
récompensent la double championne Michelle Saner.
Swisscom
PHOTOS: HERVÉ CHAVAILLAZ
Jürg Furrer mit seinem Swisscom-Shop-Team, Biel.
Jürg Furrer et l’équipe du Swisscom Shop, Bienne.
Hans Stöckli, Bieler Stadtpräsident / maire de
Bienne; Rosemarie Monachon, BIEL BIENNE, und /
et Karl Villiger, Bijouterie Villiger, Biel / Bienne.
Président du comité d’organisation, Dominique Sigillò a distribué des trophées durant les trois
jours.
Marlise und / et Niklaus Stebler, Gartenbau / horticulture, Sutz;
Ursula und / et Jean-Luc Huwiler, Freitag Herrenmode, Biel /
Bienne.
Jvan Frutig, DieMobiliar, Biel; Daniel Graf, Notar, Urs Wendling,
Fürsprecher und Daniel Tschannen, Generalagent DieMobiliar, Biel.
Jvan Frutig, La Mobiliaire, Bienne; Daniel Graf, notaire; Urs Wendling, avocat et Daniel Tschannen, agent général La Mobiliaire, Bienne.
Pascal Kammermann, Herren & Kammermann.
Schreinerei und Bodenbeläge / menuiserie et parquetterie; Daniela Glauser, TELEBIELINGUE, und / et
Philipp Fischer, Switcher Store, Biel / Bienne.
Markus Schüpbach, Roland Wiedmer und / et Stefan Röthlisberger, SwissLife, Biel / Bienne.
Elie Jeannerat, Biel, Vizemeister bei den Junioren
(+80 kg).
Le Biennois Elie Jeannerat,
vice-champion suisse juniors
(+80 kg) en kumité.
77 Sieger konnten ihren
Fans zujubeln.
Devant leurs supporters,
77 champions ont brandi
leur coupe.
Swisscom inaugurait la semaine passée
son nouveau shop à la rue de la Gare à
Bienne.
Theres und / et Peter Hugi, Hotel Elite; Alice und / et Vital Epelbaum, Cinevital AG, Biel / Bienne.
Thierry Belleguic, Architekt / architecte; Nicole Ruch und / et Peter
Wirth, BEKB/BCBE, Biel / Bienne; Bruno A. Wirth, Swisscom AG,
Bern / Berne.
Rico Tanner, SwissLife und Verwaltungsrat Swisscom-Shop / SwissLife
et membre conseil d’administration Swisscom-Shop, Biel / Bienne;
Silvia und / et Beat Müller, SwissLife, Bern / Berne, und / et Roland
Itten, Blue Note Club AG, Biel / Bienne.
BIEL BIENNE
Seite: 14
Buntfarbe:
Farbe:
GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
DIE WOCHE IN DER REGION
LENGNAU
«Lengnau darf ruhig grösser
werden»
Am Krähenberg in Lengnau wohnt der junge Betriebswirtschafter mit MasterAbschluss an der Universität
Bern, der bei den Gemeinderatswahlen auf der bürgerlichen Liste für die FDP gewählt worden ist.
Kommissionsarbeit. Beruflich ist der 23-Jährige als
Assistent bei einer renommierten Wirtschaftsprüfungsund Beratungsgesellschaft viel
unterwegs. «Ich bin fast jede
Woche in einem anderen Umfeld tätig, das ist extrem spannend», berichtet der frisch gebackene Lengnauer Gemeinderat. Aufgewachsen ist er in
Lengnau, und hier fühlt er
sich auch verwurzelt. Als neugieriger Mensch geht er immer
offen auf andere zu – nicht nur
im Beruf. Und Neugierde war
es auch, die ihn in die Politik
trieb. «Ich wollte einfach selber erfahren, wie das abläuft.»
Daher liess er sich vor vier
Jahren erstmals für die Gemeinderatswahlen aufstellen.
«Mir war klar, dass ich keine
grossen Wahlchancen hatte.
Darum habe ich von Anfang
an gesagt, dass ich danach in
einer Kommission mitarbeiten will.» Und so wurde er in
die Schulkommission delegiert, wo der Übergang zu den
geleiteten Schulen die grosse
Herausforderung war. «Die
Schulen sind ein spannendes
Tätigkeitsfeld», berichtet er.
Und er mochte diese Arbeit. Auch wenn es ihm bei
der Entscheidungsfindung
nicht immer schnell genug
ging. «Manchmal wären kleinere Kommissionen wünschenswert», denkt er laut
nach.
Politik und Beruf beanspruchen einen grossen Teil
seiner Zeit. Zum Ausgleich
setzt er auf Bewegung im Freien. Zum Beispiel beim Joggen
in der Witi. «Mehr in der wärmeren Jahreszeit», schränkt
er ein. «Sonst schätze ich es,
die Freizeit mit Kollegen zu
verbringen.» Die sind zu einem grossen Teil über die halbe Schweiz verteilt. «Aber
man schafft es immer wieder,
etwas gemeinsam zu unternehmen.»
PHOTO: PETER J. AEBI
Er ist 23 und wurde als Jüngster neu in den
Lengnauer Gemeinderat gewählt: Jan Meyer.
Für Lengnau wünscht sich der Betriebswirtschafter
eine weitere Attraktivierung als Wohnort.
VON
PETER J.
AEBI
■■
SchwarzCyanMagentaYellow
Brasilianische Klänge
sind am kommenden Freitag in der Musigbar in
Grenchen angesagt: «Bloco
Berimbanda» gibt um 22
Uhr seine musikalische Visitenkarte ab (Türöffnung
21 Uhr). Oswalda de Souza,
Gitarrist, Violinist und
Sänger, tritt mit seiner
Combo auf. «Mit 17 träumte ich von einer Welt, die
mir viel Unbekanntes bot»,
sagt de Souza über seinen
Zugang zur Musik. «Ich
wusste nicht einmal, was
eine Geige war. So unberührt und verliebt habe
ich unsere brasilianische
Musik kennengelernt. Als
ich 20 war, hörte ich zum
ersten Mal ein Orchester.
Da spürte ich die ganze
Welt auf einmal. Weil ich
Sehnsucht nach der Welt
hatte, fing ich an, Geige zu
lernen. So bin ich nach Europa gekommen, um Eure
Wurzeln zu suchen.» Man
darf sich also auf einen
Auftritt freuen, der neben
Capoeira-Elementen einige
Überraschungen bereit hält.
Entwicklung. Die Wahlnacht war für ihn eine kleine
Überraschung. «Es ist ja nicht
selbstverständlich, dass man
so jung bereits eine Chance in
einer Gemeindeexekutive erhält», ist er sich bewusst. Aber
offensichtlich wollten die
Wahlberechtigten eine Verjüngung des Gemeinderats.
Und da er sich in der Kommissionsarbeit bewährt hat,
bot er sich dafür förmlich an.
Zumal er klare Vorstellungen
hat, wie sich sein Dorf weiter
entwickeln soll. «Der Turnaround ist definitiv geschafft.
Nun geht es darum, die Attraktivität des Dorfs weiter zu
steigern.» Dazu seien auch Investitionen notwendig. «Immer mit dem Blick auf einen
gesunden
Finanzhaushalt
natürlich.»
Als Finanzfachmann weiss
er allerdings auch, dass eine
tiefere Steuerveranlagung allein nicht ausreicht. «Die Gemeinde sollte sich stets auf die
Kernaufgaben beschränken.
Das ist der beste Weg, die Finanzen im Griff zu behalten.»
Infrastruktur, Sicherheit und
Schulen stehen dabei im Zentrum. Steigerungspotenzial für
die Attraktivität sieht er vor allem beim Wohnungsangebot.
«Es fehlt eindeutig an Wohnraum für den Mittelstand.»
Hier müssten die Rahmenbedingungen entsprechend geschaffen werden.
Er würde es begrüssen,
wenn Lengnau wieder etwas
wachsen würde. «Unsere In-
Prix incroyables
chez Fust!
Le bon conseil et
la garantie de prix bas!*
Mercedes S 600 SEL, schwarz/beige,Top-Optionen Fr. 49’800.–
Mercedes 500 SEC, renoviert ‘05, schwarz/d’rot Fr. 29’800.–
Mercedes ML 55 AMG, d’blau/schwarz, Navi Fr. 39’800.–
Jeep Cherockee 4.0, braun/anthrazit, mech. top Fr. 9’800.–
BMW 735i/Aut., d’blau, 8-fach bereift, R/CD Fr. 7’800.–
Service de réparations toutes marques! Réparations, où que vous
l’ayez acheté! Tél. 0848 559 111 ou sous www.fust.ch
Lave-linge
Sämtliche Fahrzeuge ab M.F.K, Service und Abgas mit Garantie
seul.
Piaggio NRG Power DD (Offen), NP 4’680.–, 5.06 Fr. 3’350.–
Suzuki RV 50, grün, 1.03.1977, renoviert ‘05 Fr. 1’650.–
499.-
Garantie
petit prix!
Bilder und Nähere Beschreibungen unter:
Hundesalon Anta
Garage Daniel Schärer
Fer à repasser
Fer à repasser dès 9.90,
p.ex. DB 700.
49.90
seul.
avant 99.90
1/2 prix!
Biel, Schwalbenstr. 34
tel: 079 5559222
Badhaustrasse 37, 2503 Biel/Bienne
A l’achat d’une machine
à café dès 499.–!
Chaque mois 500 g de
café GRATUIT!
499.-
seul.
avant 799.Économisez
37%
Hunde aller Rassen
professionell, liebevoll, gute Preise
auch Ausstellungsvorbereitung
Tel. 032 322 81 80
Zu verkaufen • A vendre
WA 16.1
• Capacité 5 kg
Power Life GC 2520
• Haute puissance de
vapeur constante
No art. 105009
No art. 230505
FUST – ET ÇA FONCTIONNE:
Café
gratuit!
TK 52001
No art. 139772
*Détails voir www.fust.ch
• Garantie de prix bas de 5 jours* • Avec droit d’échange de 30 jours*
• Louer au lieu d’acheter • Occasions et modèles d’exposition
• Un choix immense des tous derniers articles de marque
E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch
Freie Besichtigung
41⁄2- & 51⁄2- ZimmerWohnungen mit grosser
Terrasse (125m2 – 140m2)
Das grosse Los beim
Einweihungs- und Herbstfest der neuen Wohnheime
und Tagesstätte Rodania gewann Lenny Stephani aus
Bettlach. Er gewinnt das
von der Firma BMC gespendete Fahrrad. Auf dem Bild
Toni Roggo (Hyperspace
Grenchen), Patrick Marti
(Gesamtleiter Rodania Stiftung für Schwerbehinderte
Grenchen), Lenny Stephani
mit seiner Mutter, Markus
Zehnder (Leiter Marketing
BMC).
Jan Meyer: «Lengnau hat als Wohnort viel zu bieten.
Nur braucht es auch das entsprechende
Wohnungsangebot.»
OCCASIONEN
www.piazza.ch
PHOTO: Z.V.G.
14
Nummer: 21.11.07
51⁄2- Zi-Einfamilienhäuser
mit Gartensitzplatz &
Terrasse
Commandez par fax 071 955 52 44 ou Internet www.fust.ch
Bienne, Route Central 36, 032 328 73 40 • Bienne, Route de Soleure 122,
032 344 16 00 • Brügg, Migros-Centre Brügg, 032 373 54 74 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46, 032 436 15 60 • Delémont, Av.
de la Gare 40, 032 421 48 10 • La Chaux-de-Fonds, Bvd des Eplatures 44,
032 924 54 24 • Marin, Marin-Centre, rue Fleur-de-Lys 26, 032 756 92 40 •
Neuchâtel,
Multimedia
Factory-Fust-Supercenter,
chez
Globus,
032 727 71 30 • Neuchâtel, Rue Pièrre-à-Mazel 10, 032 720 08 50 • Niederwangen-Berne, Sortie A 12, Riedmoosstr. 10, Hallmatt Parc,
031 980 11 11 • Porrentruy, Inno les galeries (ex Innovation),
032 465 96 35 • Réparations et remplacement immédiat d'appareils
0848 559 111 (Tarif local) • Possibilité de commande par fax
071 955 52 44 • Emplacement de nos 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif
local) ou www.fust.ch
frastruktur könnte 5000 Einwohner problemlos verkraften.» Natürlich hofft er, dass
die neu erschlossene Industriezone im Süden mit direktem Autobahnzubringer neue
Betriebe anzieht und in der
Folge davon auch neue Einwohner. «Ich werde mein Bestes geben, um einen Beitrag
dafür zu leisten», erklärt er abschliessend.
n
Hochzeit
BRAUT &
FESTMODE
a
Rab
tte!
!!
Ganzer Monat November
50%
20%
auf Braut und
Abendkleider
mit spez. Etiketten
auf reguläre
Modelle
brautboutique Josy
Solothurnstrasse 90 2540 Grenchen
Telefon 032 652 57 89
Montag geschlossen
Di–Fr 14.00–18.30 Uhr
Sa 09.30–11.30 / 13.30–16.00 Uhr
www.brautboutique-josy.ch
Die Mobiliar – immer für Sie da !
A voir cette semaine
Pulsations
Dimanche 25 novembre 2007
Karin Hämmerli
Versicherungs- und Vorsorgeberaterin
032 327 29 18, [email protected]
(14h30, 17h30, 22h30)
Zuständig für die Gemeinden Lengnau,
Meinisberg und Safnern
Bellmund, Stöcklergasse
Studen, Kirchweg
Samstag, 24.11.2007
Samstag, 24.11.2007
von 14.00 Uhr – 16.00 Uhr
von 14.00 Uhr – 16.00 Uhr
Thème: Pneumothorax – gêne respiratoire
Verkaufspreis ab CHF 475'000.—
Nötige Eigenmittel ca.
CHF 95'000.—
Verkaufspreis ab CHF 648'000.—
Nötige Eigenmittel ca. ab
CHF 75’000.–
(Auch Miete-Kauf möglich)
Invité: Dr Hans-Ueli Würsten, Chef de service, chirurgie
CHB, Dresse Vera Pittet-Nussbaumer, Médecin de
famille, Mörigen
Unsere Pluspunkte:
– Genossenschaft mit Überschussbeteiligung
Unsere Büros sind jeden Samstag von 9 bis 12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30, 2502 Biel-Bienne, Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60
Mitglied SVIT/KABIT
Présentation: Julia Moreno
– Lokale Schadenabteilung in Biel
– Motorfahrzeugversicherung: Sehr gutes
Preis- Leistungsverhältnis. Kein Fahrzeugwechsel
ohne unsere Offerte!
Rufen Sie uns an. Wir nehmen uns gerne Zeit für Sie.
Generalagentur Biel
Daniel Tschannen
Tel. 032 327 29 29
www.mobibiel.ch
Nummer: 21.11.07
Seite: 15
Buntfarbe:
Bernhard und Karin
Oestringer haben den
BIEL BIENNE-Artikel «Das
Becken ist voll» (im Bieler
Hallenbad) in der Ausgabe vom 14./15. November
gelesen. Jetzt fordern sie:
Mehr
wo doch Gelder teilweise nur
darauf warten, eingesetzt zu
werden!
Warum wird in einem
neuen Sportzentrum kein
neues «Wasser» geschaffen?
Verschiedene bei den
zukünftigen Betreibern des
neuen Stadions vorstellig gewordene Vereine wurden
aber abserviert.
Zudem ist nicht ausser
Mit diesem BIEL BIENNE-ArAcht zu lassen, dass die Vertikel haben Sie zurecht auf
eine viel Geld bezahlen, um
eine prekäre Situation des
die Bahnen in Biel nutzen zu
«Wassers», wie wir es nenkönnen. Die Trainer sind genen, hingewiesen.
«Wasser» ist knapp und
zwungen, nach Ipsach, Maggkann nicht im gewünschten lingen oder im Sommer
Mass von allen genutzt wer- nach Le Landeron auszuweiden. Auch für die Vereine ist chen.
es eine hohe HerausfordeWir als Vereinsmitglieder
rung, mit der knappen Ressehen den Wassersport nicht
source umzugehen. Vereine
einfach nur als Sport, sonsind genau genommen auch dern auch als Auftrag, der JuPrivatpersonen, die sich zugend etwas zu geben, das sie
sammengeschlossen haben,
über den Sport hinaus förum einen Sport auszuüben,
dert. Unsere Kinder lernen
oder einfach etwas Gesundes neben Schwimmen auch im
für den Alltag zu tun. Zudem Team zu funktionieren, lerbietet die CTS AG viele Kurse nen Disziplin, die ihnen im
an, die ebenfalls «Wasser»
späteren Alltag weiterhilft.
benötigen.
Der Sport nimmt sie heraus
Die Vereine bedauern
aus der Unbeweglichkeit,
auch, in einem Spannungsmit der immer mehr Kinder
feld zu leben, das sie nicht
und Jugendliche zu kämpfen
gesucht haben, weil es polihaben. Städte wie Schaffhautisch seit Jahrzehnten nicht
sen gingen mit gutem Beimöglich ist, im Kanton Bern spiel voran: Sie liessen das
neues «Wasser» zu schaffen, Freibad mit einem Winter-
Wasser!
Interventionen der Stadtpolizei Biel in der Zeit vom
12. bis zum 19.11.2007
• In elf Fällen muss die
Stadtpolizei wegen Diebstählen intervenieren und die
entsprechenden Anzeigen
aufnehmen.
• Vier Personen, die aufgrund ihres Zustandes ein Sicherheitsrisiko darstellen,
werden vorübergehend in
Gewahrsam genommen.
• In zehn Fällen muss die
Stadtpolizei wegen Schlägereien ausrücken.
• Der Stadtpolizei gelingt es,
drei Personen zu verhaften,
die wegen Begehung verschiedener Straftaten polizeilich gesucht worden waren.
• Neun Personen werden
wegen des Handels mit bzw.
Konsums von Drogen angezeigt.
• Eine Person wird wegen
Missachtung einer ausgestellten Wegweisungsverfügung bzw. illegalen Aufenthalts angezeigt.
• In drei Fällen muss die
Stadtpolizei wegen Familienstreitigkeiten ausrücken.
• Anlässlich von mobilen
Geschwindigkeitskontrollen
werden 1003 Fahrzeuge gemessen. 210 Lenker werden
gebüsst, vier angezeigt.
dach ausrüsten, damit das
50-Meter-Becken für Schulsport und den Schwimmklub
genutzt werden kann.
Der Lösungsansatz liegt
also nicht in der Reparatur
der Barriere der CTS AG,
wofür die CTS selbst Verantwortung trägt, sondern in
der Ausweitung der Möglichkeiten im Sinne einer guten
Sache für unsere Kinder.
Bernhard und Karin
Oestringer, Eltern eines
Mitgliedes des Nationalkaders, Eltern eines
Kindes der
Schwimmschule
Impressum
Herausgeber / éditeur:
Cortepress, BIEL
Neuenburgstrasse 140 / route de Neuchâtel 140, 2505 Biel-Bienne;
Postfach / case postale 240,
Tel. 032 327 09 11
Fax 032 327 09 12
e-mail: [email protected]
Verlag und Inserate /
édition et annonces:
BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du
Bourg 14, 2502 Biel-Bienne
Tel. 032 329 39 39, PC 25-5051-6
Fax 032 329 39 38
e-mail: [email protected]
Homepage
Internet: http://www.bielbienne.com
Inseratensatz / composition
d’annonces:
BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du
Bourg 14, 2502 Biel-Bienne
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
15
TELEBIELINGUE
Wettbewerbsfrage der letzten
Sendung «HundKatz etc.»:
«Was für Fische
schwimmen im Weiher des
Schlössli Pieterlen?»
Richtige Antwort: Orfen
Question du dernier concours de
l’émission «ChienChat etc.»:
«Quels poissons
nagent dans l’étang du
Schlössli de Perles?»
La bonne réponse était:
des ides mélanotes
Die glückliche WettbewerbsGewinnerin der
TELEBIELINGUE-Tiersendung
Anita Stähli aus Ins
(links) erhält einen Miele
Cat & Dog-Staubsauger,
überreicht durch Bea Jenni,
Leiterin der Sendung
«HundKatz etc.».
Die Siegerin: «Erstens habe
ich einen Hund und zweitens habe ich festgestellt,
dass es zu meinem alten
Staubsauger keine Säcke
mehr gibt. Ich bin richtig
froh, gewonnen zu haben.»
Chronique policière
• In drei Fällen kann die
Interventions de la police
municipale biennoise du
12 au 19 novembre 2007.
Stadtpolizei Personen in
Notlagen unterstützen. Es
handelt sich um medizinische sowie andere Notfälle, die das Eingreifen der Polizei notwendig machten.
Und die Kantonspolizei …
meldet für den Zeitraum vom 12. bis 19. November
folgende Daten:
Verkehrsunfälle ohne Verletzte
Region Seeland-Berner Jura total 71 (davon 8 auf Autobahnen)
davon im Amtsbezirk Biel
16 (davon 0 auf Autobahnen)
Verkehrsunfälle mit Verletzten
Region Seeland-Berner Jura total 7 (davon 1 auf Autobahn)
davon im Amtsbezirk Biel
1
Verkehrsunfälle mit Toten
Region Seeland-Berner Jura total 0
Einbruchdiebstähle, inkl. Versuche
Region Seeland-Berner Jura total 41 (davon 22 in Wohnbereichen)
davon im Amtsbezirk Biel
12 (davon 6 in Wohnbereichen)
Diebstähle ab Fahrzeugen
Region Seeland-Berner Jura total
2 (davon 2 im Amtsbezirk Biel)
■■
Schwarzcyan
ECHO
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
Polizei-Chronik
Farbe:
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
BIEL BIENNE
•La police doit intervenir
dans onze cas de vols.
•Quatre personnes qui,
compte tenu de leur état,
pourraient mettre en danger
leur santé ou celle de tiers
sont placées en cellule de dégrisement.
Sicherheits- und
Verschlusstechnik
Technique de sécurité
et de fermeture
Erlacherweg
Erlacherweg 10 10
2503 Biel de
- Bienne
chemin
Cerlier 10
Tel. 032 365 69 67
2503
Fax. 032Biel-Bienne
365 51 47
Tel. 032 365 69 67
Fax 032 365 51 47
•La police doit intervenir
lors de dix bagarres.
•La police appréhende trois
personnes recherchées.
•Neuf personnes sont dénoncées pour trafic ou
consommation de drogues.
•Une personne est dénoncée
pour non-respect de mesures
d’expulsion ou séjour illégal.
•La police intervient dans
trois cas de disputes familiales.
L’heureuse gagnante du
concours de l’émission
animalière de TELEBIELINGUE,
Anita Stähli d’Anet (à gauche),
reçoit un aspirateur Miele
Cat&Dog des mains de
Bea Jenni, responsable de
«ChienChat etc».
La gagnante: «Premièrement,
j’ai un chien. Deuxièmement,
j’ai constaté qu’on ne
fabriquait plus de sac pour
mon ancien aspirateur.
Je suis vraiment contente
d’avoir gagné.»
•Lors d’un contrôle mobile,
les vitesses de 1003 véhicules sont mesurées. 210 automobilistes reçoivent des
amendes, quatre sont dénoncés.
•La police doit porter secours à trois personne en détresse. Il s’agit notamment
d’urgences médicales.
Et la police cantonale...
annonce les données suivantes pour la période du 12 au
19 novembre:
Accidents de circulation sans blessés
Bienne-Seeland-Jura bernois 71 (dont 8 sur l’autoroute)
dont district de Bienne
16 (dont 0 sur l’autoroute)
Accidents avec blessés
Bienne-Seeland-Jura bernois 7 (dont 1 sur l’autoroute)
dont district de Bienne
1
Accidents mortels
Bienne-Seeland-Jura bernois 0
Cambriolages, tentatives incluses
Bienne-Seeland-Jura bernois 41 (dont 22 dans des habitations)
dont district de Bienne
12 (dont 6 dans des habitations)
Vols à l’intérieur de véhicules
Bienne-Seeland-Jura bernois 2 (dont 2 dans le district de Bienne).
Zu verkaufen • A vendre
Büren a.A.: ökologisches Wohnen
Oberwil b.B.: Ruhe - Licht - Natur
an zentraler, erhöhter, sonniger Lage, freistehendes
Modernes, sonniges, kinderfreundliches, freistehend.
51/2-Zi.-Energiesparhaus
61/2-Zi.-Einfamilienhaus
(„BAUFRITZ“)
BJ: 2005, Minergie-Standard. NGF: 137 m2. Balkon,
Sitzplatz, 3 PP. Halt: 449 m2. CHF 674'000.-
Überbauung Sunnefeld, Studen
BJ: 2003, NGF: 214 m2. Helle, grosszügige Räume.
Kochen/Essen/Wohnen. 60 m2. Carport, PP für 3 PW.
Schulen, ÖV. Grundstück: 698 m2. CHF 680'000.-
SAR management, 2554 Meinisberg
SAR management, 2554 Meinisberg
032 378 12 03 - Fax: 032 378 12 04
[email protected] - www.immoscout24.ch/929250
032 378 12 03 - Fax: 032 378 12 04
[email protected] - www.immoscout24.ch/932468
Büren a.A.: 40 m vom Aareufer
Modernes, gepflegtes, verkehrsfreies, freistehendes
51/
2-Zi.-Einfamilienhaus
BJ: 2001, NGF: 219 m2. Hoher Standard. Carport
für 2 PW’s. Sehr kinderfreundlich. Schulen, ÖV, A5.
Grundstück: 433 m2. CHF 768'000.-
SAR management, 2554 Meinisberg
032 378 12 03 - Fax: 032 378 12 04
[email protected] - www.immoscout24.ch/931881
H
W
H U G O W O L F
Immobilien GmbH
Zu verkaufen in LENGNAU
31⁄2-Zim.-Dachwohnung mit viel Cachet!
Sehr guter Zustand, inkl. AEH-Platz.
Preis Fr. 287 000.–
Auskunft unter
031 914 13 33 od. 076 55 99 372
HUGO WOLF Immobilien GmbH
Boesiger & Partner AG
Treuhandgesellschaft
Nous vendons ou louons à
10 minutes du centre-ville et de
la zone industrielle biennoise,
très belle
MAISON FAMILIALE
61⁄2 PIÈCES
– surface habitable plus de 250m2
– aménagements exclusifs, magnifique cuisine avec îlot central
– style moderne, année 1999
– garage double
– local bricolage
– surface parcelle 812m2
– fonds propres néc. fr. 180’000.–
– loyer fr. 2’400.–
Mattenstrasse 84, 2501 Biel
✆ 032 322 8215 Fax 032 322 82 18
Eigentumswohnungen mit LIFT:
3.5 Zimmer-Wohnung
BGF 106.30 m2
4.5 Zimmer-Wohnung
BGF 126.85 m2
5.5 Zimmer-Wohnung ATTIKA BGF 171.40 m2
Autoeinstellhallenplätze
Bezugstermin ab 1. Juni 2008
Auskunft und Verkauf:
ab Fr. 375 000.–
ab Fr. 455 000.–
Fr. 760 000.–
Fr. 025 000.–
Zentrumsplatz 14
CH-3322 Urtenen-Schönbühl
Tel. 031 852 05 15
[email protected]
www.grauholz-immo.ch
BIEL BIENNE
Nummer: 21.11.07
Seite: 16
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzCyanMagentaYellow
■■
▲▲▲ IMMOBILIEN MARKT ▲▼▲ MARCHÉ IMMOBILIER ▲▲▲
Biel – Untergasse 19
Biel - Untergässli 5
WIR VERMIETEN in der Bieler Altstadt
2-Zimmerwohnung
mit Cachet
– renoviert – Offene Küche
– Bodenheizung – Plattenböden.
Mietzins: Fr. 707.– + HK/NK
WIR VERMIETEN nach Vereinbarung
helle, grosszügige
11⁄2-Zimmer-Altstadt-LoftWohnung im Dachgeschoss
– Modern ausgebaut – Mit Cachet
– Plattenböden – Offene Küche.
Mietzins: Fr. 980.– + HK/NK
Unsere Büros sind auch
samstags von 9 bis
12 Uhr geöffnet.
Unsere Büros sind auch
samstags von 9 bis
12 Uhr geöffnet.
Evilard
Schüpfen – Ziegelried
An einer Top- Lage im Dorfkern von Evilard
VERMIETEN WIR renovierte
WIR VERKAUFEN nach Vereinbarung,
31⁄2-Zimmerwohnung im 1.OG
– Modern – Ausblick auf die Stadt Biel und
die Alpenkette – Laminat- & Plattenböden
– Balkon.
Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3
Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60
E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch
E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch
E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch
Biel – Altstadt
WIR VERMIETEN nach Totalsanierung des
Treppenhauses nach Vereinbarung in der
Bieler Altstadt, die spezielle, sehr grosszügige
1-Zimmer-Wohnung
– Plattenböden – Offene Küche – Bad/WC.
Mietzins: Fr. 700.– inkl. HK/NK
5-Zi. Duplexwohnung
– Eigene Dachterrasse – Plattenböden
– Cheminée – antikes, restauriertes Bad
– Gallerie – Eigene WM/TU.
Mietzins: Fr. 2’100.– inkl. HK/NK
Unsere Büros sind auch
samstags von 9 bis
12 Uhr geöffnet.
Verkaufspreis nur Fr. 620'000.–
Ländlicher Stil, Baujahr ca. 1700,
laufend unterhalten, mit 6 Wohnungen
(3 x 2-Zimmer, 1 x 41⁄2, 51⁄2- und
7 Zimmer-Wohnungen)
Bruttorendite 6.78%.
Verkaufspreis: Fr. 825'000.–
Verlangen Sie unsere Unterlagen:
Unsere Büros sind auch
samstags von 9 bis
12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3
Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60
Biel – Altstadt
Freistehend, Halt von 712 m2, an aussichtsreicher und ruhiger Lage, mit grossem
Wintergarten und Doppel-Garage.
Etwas Unterhaltsbedarf nötig.
Mietzins: Fr. 1’150.– + HK/NK
Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3
Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60
WIR VERMIETEN nach Totalsanierung des
Treppenhauses nach Vereinbarung in der
Bieler Altstadt, die spezielle, sehr grosszügige
51⁄2-Zi. Einfamilienhaus
Pieterlen – Hauptstrasse
Mehrfamilienhäuser
Orpund – Hauptstrasse 190
WIR VERMIETEN nach Vereinbarung
moderne renovierte
41⁄2-Zi. Duplexwohnung
– Laminat- & Plattenboden – Geschlossene
Küche – Balkon – PP & EHPL vorhanden.
Mietzins: Fr. 1’250.– + HK/NK
Unsere Büros sind auch
samstags von 9 bis
12 Uhr geöffnet.
Plänkestrasse 20 • CH-2501 Biel-Bienne
Tel: 032 328 40 33 • Fax: 032 322 04 45
E-mail: [email protected] • www.balimmo.ch
Lengnau – Nerbenstrasse
Frei stehendes Einfamilienhaus
ZU VERKAUFEN nach Vereinbarung,
erbaut 1951, mit ca 700 m2 Umschwung,
Wohnen/Essen, 4 Schafzimmer, Bastelraum
im UG und Garage.
Verkaufspreis nur Fr. 460'000.–
Verlangen Sie eine Besichtigung!
Plänkestrasse 20 • CH-2501 Biel-Bienne
Tel: 032 328 40 33 • Fax: 032 322 04 45
E-mail: [email protected] • www.balimmo.ch
Bienne – Ch. de l’Evêché
NOUS VENDONS pour date à convenir
dans un quartier tranquille, une
jolie villa en rangée
de 51⁄2 pièces, construction de 1983, avec
grand séjour, cheminée, et jardin d’hiver,
3 salles d’eau, beau jardin, cave spacieuse
et garage.
Prix de vente seul. Fr. 490'000.– !
Unsere Büros sind auch
samstags von 9 bis
12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3
Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60
Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3
Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60
Florastrasse 30 • 2500 Biel-Bienne 3
Tel: 032 329 80 40 • Fax: 032 329 80 60
Plänkestrasse 20 • CH-2501 Biel-Bienne
Tel: 032 328 40 33 • Fax: 032 322 04 45
Plänkestrasse 20 • CH-2501 Biel-Bienne
Tel: 032 328 40 33 • Fax: 032 322 04 45
E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch
E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch
E-mail: [email protected] • www.rothimmo.ch
E-mail: [email protected] • www.balimmo.ch
E-mail: [email protected] • www.balimmo.ch
Biel – Mittelstrasse 18
ZU VERMIETEN
per 1.12.2007 helle
neu renovierte
Malleray
Bévilard
A LOUER à Malleray. Situation tranquille,
près des écoles.
A VENDRE
Grands appart. rénovés
de 21⁄2 et 41⁄2 pièces
Salles de bain et cuisines modernes,
grands balcons abrités, ascenseurs.
Loyer 2,5 pces
CHF 640.– + ch.
Loyer 4,5 pces dès CHF 1’060.– + ch.
immeuble commercial
31⁄2-Zimmer-Wohnung
mit grosser Terrasse
Im EG. Ruhige Lage. Spez. Parkett. Neue
Küche mit Geschirrspüler und Dampfabzug,
DU + separates WC, viele Einbauschränke,
Keller und Waschraum.
–
–
–
–
–
–
250 m2 de bureaux
250 m2 de fabrication
250 m2 de dépôt
monte-charge 2 palettes
Places de parc
Beaucoup de polyvalence !
Prix de vente: CHF 470’000.–
Mietzins Fr. 1’390.– + 200.– HK/NK
1 Doppelparkplatz kann gemietet werden.
“RÉSIDENCE” Schürlistr., Ipsach
Entdecken Sie das einzigartige Neubauprojekt. In einer parkähnlichen Anlage eingebettet, entstehen attraktive
31⁄2- und 41⁄2-Zi-Wohnungen
sowie 51⁄2-Zimmer-Attikas.
Der Ort, die Lage und das Konzept werden
Sie überzeugen. Baubeginn Herbst 2007
Ideal zum Wohnen & Arbeiten
In Biel-Bözingen, VERKAUFEN WIR eine
kleinere Liegenschaft zum renovieren.
Geeignet für verschiedene Nutzungen wie
z.B. Haus für 2-Generationen, Grossfamilie
oder Wohnhaus mit Praxis-/Therapieraum.
2-Familienhaus mit Büroanbau
und separaten Mansarden.
VP Fr. 615'000.–
Gérance Nydegger-Etienne
Dufourstrasse 32 • 2502 Biel-Bienne
Tel: 032 341 08 85 • Fax: 032 341 08 86
[email protected] • www.engelmannimmo.ch
Tél: 032 365 58 91
[email protected]
www.gerance-nydegger-etienne.ch
Dufourstrasse 32 • 2502 Biel-Bienne
Tel: 032 341 08 85 • Fax: 032 341 08 86
[email protected] • www.engelmannimmo.ch
▲ Inseratenschluss bis
Freitag 14.00 Uhr
Neuengasse 5 • 2501 Biel-Bienne
Tel: 032 329 50 39/40 • Fax: 032 329 50 31
Neuengasse 5 • 2501 Biel-Bienne
Tel: 032 329 50 39/40 • Fax: 032 329 50 31
E-mail: [email protected] • www.marfurt.ch
E-mail: [email protected] • www.marfurt.ch
Das Optimale Anlageobjekt
▲ Délai d’insertion jusqu’au
vendredi 14.00 heures
ZU VERMIETEN • A LOUER
ZU VERKAUFEN • A VENDRE
Top Lage und Aussicht
Im bevorzugten Beaumontquartier, an
ruhiger und sonniger Lage, mit Sicht auf die
Stadt und die Alpen, VERKAUFEN WIR
eine gepflegte Eigentumswohnung mit
grosser Terrasse.
In Biel, im beliebten Champagnequartier,
VERKAUFEN WIR eine gut unterhaltene
Liegenschaft bestehend aus 3x 3-Zi. und
1x 2-Zi.-Wohnung. Mit Ausnahme der
Dachwohnung wurden alle Einheiten
komplett saniert und mit einem Standard
von Qualität ausgestattet.
41⁄2-Zimmer-Wohnung
Kleines Mehrfamilienhaus
Fr. 530'000.– inkl Hallenpl.
VP Fr. 695'000.–
Neuengasse 5 • 2501 Biel-Bienne
Tel: 032 329 50 39/40 • Fax: 032 329 50 31
Neuengasse 5 • 2501 Biel-Bienne
Tel: 032 329 50 39/40 • Fax: 032 329 50 31
E-mail: [email protected] • www.marfurt.ch
E-mail: [email protected] • www.marfurt.ch
Heute reden alle von Gratiszeitungen.
Wir machen sie. Seit fast 30 Jahren.
n BIEL BIENNE ist mit 107 333 Exemplaren, 107 000 Lesern und 40 Prozent redaktionellem Anteil
eine der führenden und bestgelesenen Gratiszeitungen der Schweiz.
n BIEL BIENNE ist die einzige zweisprachige Zeitung in einer total zweisprachigen Region.
n BIEL BIENNE erreicht jede Woche lückenlos und ohne Streuverlust die Haushaltungen Biels,
Grenchens, des Seelandes und des Berner Juras.
ZU VERKAUFEN
Tavannes
A VENDRE cet
immeuble commercial et
d’habitation
Rendement brut: 10%. Restaurant, hôtel,
boulangerie, 1 x 4 pièces, 5 x 3 pièces,
1 x 2 pièces, 11 garages.
Revenu locatif net annuel: CHF 150’162.–
Actuellement 2 appartements sont vides.
Prix de vente: CHF 1’500’000.–
Dufourstrasse 32 • 2502 Biel-Bienne
Tel: 032 341 08 85 • Fax: 032 341 08 86
[email protected] • www.engelmannimmo.ch
Die Gratiszeitung mit Tradition
REDAKTION:
Neuenburgstrasse 140
2501 Biel Bienne
Tel. 032 327 09 11
Fax 032 327 09 12
[email protected]
VERLAG:
Burggasse 14
2501 Biel Bienne
Tel. 032 329 39 39
Fax 032 329 39 38
[email protected]
www.bielbienne.com
Seite:
Buntfarbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
MARKT / MARCHÉ
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
MARKTZETTEL
Farbe:
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
LE BILLET
Kunst im Kopf L’art en tête
Angela Seckler Knuchel,
PRÉ ART, Magglingen, kreiert
Objekte für Haus und Garten.
Vorher führten Sie viele Jahre
das Blumengeschäft TYPHa in
Biel. Was war der Auslöser, etwas Neues zu wagen?
Nach 26 Jahren Geschäftstätigkeit passieren keine
Überraschungen mehr. Alles
läuft mehr oder weniger im
gleichen Rahmen ab. Ich hatte immer den Wunsch, im eigenen Atelier zu arbeiten, den
Kopf frei zu haben, um mich
ganz dem Künstlerischen zu
widmen. Im TYPHA war dies
nicht möglich, der Verkauf
und die Kundschaft hatten
Priorität. Als die Gelegenheit
kam, in dieses zweihundertjährige Haus mit den vielen
Räumen zu zügeln, war der
Zeitpunkt ideal, meinen
Traum zu verwirklichen.
Arbeiten Sie immer noch mit
Blumen?
Weniger. An den Wochenenden liefere ich der EPICERIE
kleinere Frischblumensträusse. Mit dem Wechsel nach
Magglingen hat sich auch
mein Stil geändert. Ich kreiere Objekte für Haus und Garten und wirke beratend beim
Einrichten und Gestalten von
Wohn- und Büroräumen sowie Terrassen. Nebst Privatkunden arbeite ich mit Banken, Restaurants und Hotels
zusammen. Mein Atelier an
der Hauptstrasse 224, untergebracht in einem ehemaligen Pferdestall, ist immer freitags von 16 bis 19 Uhr und
samstags von 10 bis 14 geöffnet.
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
VON Was ist PRÉ ART?
RUTH Ein neues Dekorations- und
RAMSEIER Blumenatelier, das ich im Juni in einem Bauernhaus unterhalb der EPICERIE MACOLIN
eröffnet habe. Ich freue mich,
hier im sonnigen und sportlichen Magglingen künstlerisch tätig zu sein.
Wiesen und Wäldern um
Magglingen, in den Freibergen oder an den wilden Stränden und Klippen der Bretagne. Auf meinen Streifzügen
sammle ich diverse Fundstücke wie Hölzer, Trockenblumen, Beeren, Blätter, Rinden, zerfetzte Fischernetze,
besondere Steine, Muscheln
oder diverse Moose, Flechten
und Algen. Diese verarbeite
ich mit kontrastreichen anderen Materialien, die ich entweder einkaufe oder auf dem
Schrott finde.
Wann findet Ihre nächste
Ausstellung statt?
Meine Weihnachtsausstellung findet vom 1. bis zum
23. Dezember statt. Und zwar
in der CHAPELLE NOUVEL in
Magglingen. Geöffnet ist sie
samstags von 17 bis 19 Uhr,
sonntags und mittwochs von
15 bis 17 Uhr.
Machen Sie Ihre Einkäufe alle
in der EPICERIE MACOLIN?
Ja, klar! Hier findet sich alles,
was man für den täglichen Bedarf braucht, vom frischen
Gipfeli über den Kaffeefilter
und die Zahnbürste bis hin
zur Glückwunschkarte. Früchte, Gemüse, Käse und einzigartige Weine runden das Angebot ab. Im Advent findet
man viele Weihnachtsgeschenkideen und Dekorationen, so Tee, handgeschöpfte
Wo holen Sie Ihre Inspiration? Schokolade, Kastanien-SpeIn der Natur, sei es in den zialitäten, Badesalze vom Hi-
rares. Les affaires roulent plus
ou moins bien dans le même
cadre. J’ai toujours eu envie
de travailler dans mon propre
atelier, d’avoir l’esprit libre
pour me consacrer exclusivement à l’art. Chez TYPHA,
c’était impossible, la vente et
la clientèle avaient la priorité.
Quand l’occasion s’est présentée d’emménager dans cette
bâtisse vieille de 200 ans avec
plein de locaux, j’ai saisi la
chance de réaliser mon rêve.
Travaillez-vous toujours avec
des fleurs?
Moins. Le week-end, je livre
de petits bouquets de fleurs
fraîches à l’épicerie de Macolin. Mon style a aussi changé
avec mon déménagement sur
malaya, Duftlampen, Bienen- Gabi
les hauteurs. Je crée des objets
wachskerzen. Ebenso Magg- Schneider,
pour la maison et le jardin. Je
linger Produkte aus Kräutern. Epicerie
fonctionne également comFleischspezialitäten kaufe ich Magglinme conseillère en aménagein der METZGEREI NIEDERHÄUSER gen, hat in
ment/décoration d’apparteAngela
in Leubringen.
Seckler eine ments et de bureaux, ainsi
que de terrasses. En dehors de
Haben Sie ein Lieblingsrestau- treue Kunma clientèle privée, je colladin.
rant?
bore avec des banques, des
Im LE CERF in Sonceboz gerestaurants et des hôtels. Mon
niesse ich abends gerne ein Angela
atelier de la rue Principale
Gastromenü. Auch mittags Seckler (à
224, logé dans une ancienne
wird man schnell und gut be- dr.), fidèle
écurie, est ouvert tous les vendient. Jean-Marc Soldati ist cliente de
dredis de 16 à 19 heures, plus
ein hochbegabter Koch!
n l’épicerie
les samedis de 10 à 14 heures.
de Macolin
de Gabi
Où trouvez-vous votre
Schneider.
inspiration?
Dans la nature. Les prairies et
Angela Seckler Knuchel, PRÉ les forêts des environs de Macolin, les Franches-Montagnes,
ART, Macolin, crée des objets les plages et les falaises sauvages de Bretagne. Mes escapour la maison et le jardin. pades me permettent de récolter quantité de trouvailles,
notamment du bois, des
PAR Qu’est-ce que PRÉ ART?
RUTH Un nouvel atelier de décora- fleurs séchées, des baies, du
RAMSEIER tion et de fleurs. Je l’ai ouvert feuillage, de l’écorce, des nids
en juin dans une ferme, sous d’oiseau mis en pièces, des
l’épicerie de Macolin. Je me cailloux particuliers, des coréjouis de donner libre cours quillages ou des mousses, des
à mes activités artistiques ici, lichens et des algues. Je les
à Macolin, balcon ensoleillé juxtapose alors à d’autres matériaux forts en contrastes,
et sportif.
achetés ou trouvés à la casse.
Avant, vous avez tenu durant
Quand votre prochaine
des années le commerce de
fleurs TYPHA, à Bienne. Quel a exposition aura-t-elle lieu?
Mon exposition de Noël dure
été le déclencheur qui vous a
du 1er au 23 décembre. Elle se
poussé à tenter quelque chose
de neuf?
déroule à la Chapelle Nouvel
Après 26 ans d’activité com- de Macolin. Elle est ouverte
merciale, les surprises sont samedi de 17 à 19 heures, di-
EXKLUSIV IM
COOP CITYWARENHAUS
IN BIEL.
nn
17
manche et mercredi de 15 à des spécialités aux marrons,
17 heures.
des sels de bain de l’Himalaya,
des photophores, des bougies
Faites-vous vos achats à
en cire d’abeilles, des produits
l’épicerie de Macolin?
spéciaux aux herbes. J’achète
Evidemment. J’y trouve tout les spécialités de viande à la
ce qui est nécessaire aux be- boucherie NIEDERHÄUSER d’Evisoins quotidiens: croissants lard.
frais, filtres à café, brosse à
dents, cartes de voeux. Son as- Indiquez-nous votre restaurant
sortiment comprend aussi des préféré.
fruits, des légumes, du froma- Le soir, j’apprécie un menu
ge et des vins particuliers. Du- gastronomique au CERF de
rant la période de l’Avent, il Sonceboz. A midi, les repas
propose aussi quantité d’idées sont aussi bons et vite servis.
de cadeaux, des décorations, Jean-Marc Soldati est un cuidu thé, du chocolat artisanal, sinier hors pair!
n
SPOTS
n BETTY BOSSI: Ein feiner
Duft zieht durch die Räume,
Kindheitserinnerungen mischen sich mit der Vorfreude
auf besinnliche Momente,
die Festtage stehen vor der
Tür. Da kommt «Backen in
der Weihnachtszeit», das
neue Backbuch von Betty
Bossi, goldrichtig. Im Buch
finden sich traditionelle Rezepte, neue, schnelle Backideen, unvergessliche Dekorationen. 36 Sorten Guezli,
n BETTY BOSSI: bientôt les
fêtes. Un doux parfum flotte
dans la maison, les souvenirs d’enfance se mêlent à la
joie des moments de bonheur que l’on va partager.
C’est dire que le nouveau
livre de Betty Bossi «Noël et
ses friandises» arrive à point
nommé. Au sommaire, 36
sortes de biscuits, kouglofs
de Noël, mini-savarins au
vin chaud, pains d’épices,
biberlis, pains aux poires,
weihnachtliche Gugelhöpfe,
Glühwein-Mini-Savarins,
Stollen, Lebkuchen, Biberli,
Birnenweggen, Grittibenzen
und Dreikönigskuchen. Der
Backspass ist garantiert. bb
grittibenz, etc. Divisé en
quatre chapitres, «Noël et
ses friandises» revisite la tradition de pâtisser.
bb
10%
SAMSTAG, 24. NOVEMBER 2007
RABATT
Nummer:
PHOTO: ZVG
BIEL BIENNE
AUF LEBENSMITTEL
( EXKL. SPIRITUOSEN, TABAKWAREN, SOWIE GEBÜHRENPFLICHTIGE KEHRICHTSÄCKE /GEBÜHRENMARKEN. )
NICHT KUMULIERBAR MIT ANDEREN RABATTEN UND VERGÜNSTIGUNGEN.
BIEL BIENNE
Hebebühne
20
Meter
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117.
■ FEUERALARM / FEU: 118.
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140.
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.–/Min.
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33.
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24.
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144.
■ SPITEX, Notfall, 032 322 05 02.
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33.
■ AARBERG: 0900 555 501.
■ BÜREN: Notfall: 0848 801 000.
■ ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall:
0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min.
■ LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall:
0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min.
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37.
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11.
■ LA NEUVEVILLE, médecin de garde: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min.
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501./Fr. 2.–/Min.
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60.
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45.
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37.
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes,
032 493 55 55.
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55.
Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48;
J. von der Weid, 032 487 40 30.
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414).
■ Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications:
Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51.
2501 Biel-Bienne
Bahnhofstrasse 4
Charles Bonadei
ASSURA
Krankenversicherung
Assurance maladie
2008 keine Prämienerhöhungen !
Die gesunde Krankenkasse
Gerne erstellen wir Ihnen eine Offerte !
!
En 2 0 0 8 pas d’augementation de primes !
La caisse maladie en bonne santé
Demandez-nous une offre !
Tél. 032 322 55 04 • Fax: 032 322 55 08
NUZZOLO Nettoyages
Tapis d’orient • Tapis tendu • Meubles rembourrés
RUE ALEX.-MOSER. 48 • TÉL. 032 365 51 73
2503 BIEL-BIENNE • NATEL 079 411 96 26
➧
KANAL-HEUER AG h24 Service
2557 Studen 032 373 41 46
Rohrreinigung + Entstopfung
Schachtentleerung + Entsorgung etc.
Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura
HILFE, WER KENNT MICH!? Ich wurde am 29. Oktober 2007 ins
Tierheim gebracht weil ich im Büttenbergwald gefunden
worden bin. Keiner will wissen woher ich komme und ob ich
einen Besitzer habe. Die Personen die mich gebracht haben,
sagten ich hätte ein Halsband aus Stoff getragen. Meine
Pflegerinnen schätzten mich ca. ein Jahr alt, ich bin männlich
und nicht kastriert. Falls mich jemand erkennt, bitte meldet
Euch im Tierheim. Ich wäre sehr dankbar für jeden Hinweis!
Mut
zur
Meinung!
TIERSCHUTZVEREIN BIEL-SEELAND-BERNER JURA
Längholz 7, 2552 Orpund
Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00
032 341 85 85
www.tierschutz-biel-seeland.ch
Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura
HALLO ICH BIN DIE ALTE DAME DES HAUSES.
Weil meine Besitzerin verstorben ist, musste ich mit meinen zehn Jahren doch noch
ins Tierheim. Ich mag es, wenn mein Tag
ruhig beginnt und auch ruhig endet. Das
heißt, ich suche einen Platz bei älteren, ruhigen Personen die mich den ganzen Tag verwöhnen. Ich liebe meinen Freiraum und
genieße es draußen zu sein. Es sollten keine
anderen Katzen im selben Haushalt leben, TIERSCHUTZVEREIN BIEL-SEELAND-BERNER JURA
denn diese bringen mich aus meinem
Längholz 7, 2552 Orpund
Gleichgewicht. Falls ich dein Interesse
Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00
geweckt habe melde dich doch im Tierheim
032 341 85 85
www.tierschutz-biel-seeland.ch
für mich! Eure Tira
Mon – bébé
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
Deutsch in Normalschrift français en italique
Histoire de peau
Votre peau est stressée,
mal oxygénée, impure?
Laissez-vous séduire par
nos produits
ou
Marie Galland et détendezvous en profitant de notre
accueil et de nos conseils.
Nous sommes désormais
aussi à votre service le lundi.
-50%
+
15%
Svenja Schärer
Esthéticienne
Certificat fédéral
de capacité
RABATT
Auf Kinderwagen
RABAIS
sûr les poussettes
(Mod. 2007)
(mod. 2007)
RABATT AUF ALLES
RABAIS SÛR TOUT
Freitag + Samstag (2 x sonntags im Dezember)
vendredi + samedi (2 x dimanche en décembre)
Mon Bébé, Neumarktplatz • Place Marché-Neuf • Biel-Bienne • 032 322 49 74
Internet: www.mon-bebe.ch • E-Mail: [email protected]
Internet: www.lesultan.ch (RESTAURANT TUNESISCHE SPEZIALITÄTEN)
BIEL BIENNE IST
DIE GRATISZEITUNG MIT
DEN LESERZAHLEN EINER
ABONNIERTEN ZEITUNG.
Manuela Strahm
Esthéticienne
Certificat fédéral
de capacité
Jusqu’au – 31 déc.
Bis 31. Dezember
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations,
24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84,
Kruse AG., Region, 032 351 56 56
■ KANAL-HEUER AG, Rohrreinigung + Entstopfung
h24, Studen, 032 373 41 46,
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
■■
SchwarzMgenta
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
032 652 68 45
Vertreten durch/Représenté par:
Farbe:
NUMEROS IMPORTANTS
Reinigungen GmbH
Tapis d’orient
Fr. 24.–/m2
Tapis tendu
Fr. 8.–/m2
Buntfarbe:
WICHTIGE NUMMERN
Christen & Dervishaj
bis
Seite: 18
www.mon-bebe.ch
Vermietung
Nummer: 21.11.07
REDAKTION:
Neuenburgstrasse 140
2501 Biel Bienne
Tel. 032 327 09 11
Fax 032 327 09 12
[email protected]
VERLAG:
Burggasse 14
2501 Biel Bienne
Tel. 032 329 39 39
Fax 032 329 39 38
[email protected]
www.bielbienne.com
BIEL BIENNE ist stolz auf seine treuen Leser und
seine treuen Inserenten.
NachtdienstApotheken
Silvana Gygax
Esthéticienne
Certificat fédéral
de capacité
–––––––––––––––––––––––––––
GENO Mett, Dr. Ambühl Philipp,
Mühlestrasse 47, Biel-Bienne
Sa 24.11.2007 – Mo 26.11.2007
–––––––––––––––––––––––––––
Bözinger Apotheke, Dr. Hysek C.,
Bözingenstrasse 162, Biel-Bienne
Sa 01.12.2007 – Mo 03.12.2007
–––––––––––––––––––––––––––
beauty
BIEL BIENNE
Dufour Apotheke, Nicolet Elisabeth,
Dufourstrasse 89, Biel-Bienne
Sa 08.12.2007 - Mo 10.12.2007
–––––––––––––––––––––––––––
Rue de l’hôpital 12
2502 Biel Bienne
tél. 032 322 50 50
032 322 29 29
Heures d’ouverture:
Lundi-vendredi de 9 heures à 22 heures
Samedi de 9 heures à 17 heures
Dimanche de 11 heures à 18 heures
Action d’automne 07 chez
Lave-vaisselle de
Battenberg Apotheke, Durtschi P.,
Mettstrasse 144, Biel-Bienne
Sa 15.12.2007 – Mo 17.12.2007
Maintenant
prix d’action!
✔ utilisation simple
✔ programmes rapides
✔ faible consommation d’eau
et d’énergie
✔ paniers vario
avec 4 hauteurs réglables
✔ développé
et fabriqué en Suisse
Action d’automne 07 chez FUST!
✃
Bon de Fr. 500.- à l’achat d’une cuisine dès
Fr. 15 000.- avec steamer et plan de cuisson à induction
–––––––––––––––––––––––––––
: économisez à l’achat de votre cuisine!
Fr. 10 800.-
Seul.
4 600.avant Fr. 1
Fr. 3800.ez
is
om
Écon
Les règles FUST:
Plus de 30
cuisines
d’exposition à
1. Étude gratuite selon mesures
2. Cuisines de Fr. 8000.à Fr. 80000.3. Garantie prix bas Fust
4. Montage par nos propres
p. ex. modèles Pinta-Line,
menuisiers
Bari-N, Trento-N, Viva,
5. Transformation avec nos
Largo color etc.)
propres chefs de chantier
Dans la galerie photo Internet
6. Prolongation de garantie
sous www.fust.ch ou dans
toutes les succursales.
jusqu’à 10 ans
1/2 prix!
y compris: • appareils de marque •montage •TAR
NOBLESSA – La cuisine de qualité à prix avantageux
Livrable en 10 couleurs.
CUISINES / BAINS
RÉNOVATION
www.fust.ch
E t ça fonctionne!
36 expositions de cuisines et salles de bain dans toute la Suisse:
Berne, Seilerstr. 3, 031 385 83 90 • Bienne, Route de Soleure 122, 032 344 16 04 • Niederwangen-Berne, Sortie A 12, Riedmoosstr. 10, Hallmatt Parc, 031 980 11 11 • Autres
studios modèles tél. 0848 559 111 (Tarif local) ou sous www.fust.ch
Madretsch Apotheke
Châtelain-Scholl Rita,
Brüggstrasse 2, Biel-Bienne
Sa 22.12.2007 – Mo 24.12.2007
NOEL 24
–––––––––––––––––––––––––––
Apotheke 55
Zingg Hanspeter,
Bahnhofstrasse 55, Biel-Bienne
Di 25.12.2007 – Fr 28.12.2007
NOEL
–––––––––––––––––––––––––––
Apotheke Dr.Steiner
Gumy Daniel,
Bahnhofstrasse 9, Biel-Bienne
Sa 29.12.2007 – Mo 31.12.2007
SILVESTER 31
–––––––––––––––––––––––––––
Ausserhalb Öffnungszeiten
0842 24 24 24
BIEL BIENNE
Nummer: 14.11.07
Seite:19
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzCyanMagentaYellow
MARKT / MARCHÉ
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
■■
19
SPOTS
OFFRES DE LA SEMAINE
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE
Schweinsbraten/-plätzli, Stotzen, CH, per kg
Solange Vorrat:
Käsekuchenmischung, 2 x 250 g
Cassis und Salbisan Pastillen, Dose, 330 g
Pommes Chips Nature oder Paprika, 2 x 280 g
Salami «Alfredo», Stück 500 g
Berliner 6 für 4, 390 g
Mineralwasser Swiss Alpina, 6 x 150 cl
Coop Sonnenblumenöl, 1 Liter
Zonnewyn Shiraz, 2007, Südafrika, 6 x 75 cl
Schweinskoteletts, 4 Stk., ca. 600 g, CH, per kg
Kochspeck, geräuchert, Portion ca. 800 g., per kg
Stalden Creme, Chocol./Choco-lait/Van./Caramel, 470 g
Bounty Küchenrollen, XXL-Pack, weiss, 16 x 45 Bl.
19.80 statt
26.50
7.00 statt
8.90 statt
7.50 statt
9.00
11.40
10.00
8.80
3.60
2.85
2.80
statt
statt
statt
statt
13.25
5.40
5.70
3.30
17.70
11.90
8.50
2.75
8.80
statt
statt
statt
statt
statt
35.40
17.90
13.90
3.60
17.60
Château Pichaud AC,
Bordeaux, vin rouge, France, 6 x 75 cl
Bertolli, huile d’olive, extra-vierge, 1 l
Regina, papier toilette,
3 couches, senteur camomille, 12 rouleaux
Parfum: Bulgari,
Omnia Crystalline, femme, vapo EdT 40 ml
Lapin, le kg
Coca Cola classic ou light, 6 x 2 l
Lait Lisa, demi-écrémé aux 7 vitamines, 6 x 1 l
Montepulciano d’Abruzzo Rocca Frentano,
vin rouge, Italie, 6 x 75 cl, 1/2 prix
27.00
8.90
au lieu de 44.40
au lieu de 12.90
4.95
au lieu de 7.45
34.90
au lieu de 70.00
12.35
9.80
5.85
au lieu de 18.50
au lieu de 14.70
au lieu de 11.70
17.70
au lieu de 35.40
n HARTING: Die Harting Mitronics AG (mit Niederlassung in Biel) ist bei der Automotive-Award-Verleihung
der «Society of Plastics Engineers» mit dem «Grand Innovation Award» für elektrische und optische Bauteile
ausgezeichnet worden. Mit
den schlicht Kunstoff-Oscars
genannten Preisen werden
in eineinhalbjährlichem
Rhythmus Neuentwicklungen der Automobilbranche
gewürdigt, die durch innovativen Kunststoffeinsatz bei
Herstellung, Verarbeitung
und Anwendung aufgefallen
sind.
bb
n MIGROS: les journées sont
plus courtes et les températures prennent peu à peu
leurs quartiers d’hiver. Grâce
aux systèmes de chauffage
pratiques de Do it + Garden
Migros, vous passerez des
soirées d'hiver des plus
agréables. Vous pouvez choisir parmi des feux de cheminée électriques, des poêles à
pétrole, des radiateurs à infrarouge, un convecteur et,
dès cet hiver, des radiateurs
écologiques sans mazout.
Do it + Garden Migros vous
propose l’équipement optimal pour vos occupations de
prédilection: lire un bon roman, se détendre devant le
petit écran ou bricoler
confortablement à l'atelier.
L’assortiment de Do it +
PHOTOS: Z.V.G.
n Migros: Die Tage sind
kürzer geworden und winterliche Temperaturen haben
Einzug gehalten. Kaum einer
zieht es da nicht vor, mehr
Zeit in den eigenen vier
Wänden zu verbringen, um
der Kälte zu entfliehen.
Dank derAuswahl an Heizsystemen von Do it + Garden Migros steht einem
gemütlichen Winterabend
nichts mehr im Weg. Das
Sortiment reicht vom handlichen Heizstrahler für die
Waschküche bis hin zum
elektrischen Kaminfeuer für
romantische Stunden zu
Zweit. Insgesamt umfasst die
Auswahl fünf Heizsysteme,
die sich in erster Linie hinsichtlich Einsatzbereich,
n HARTING: Harting Mitronics SA (dont le siège suisse
est à Bienne) a remporté le
«Grand Innovation Award
(composantes électriques et
optiques)» de la Society of
Plastic Engineers, prix que
l’on peut comparer à un
«Oscar des matières plastiques». Lors du 11e Automotive Award, la filiale suisse de Harting KGaA a remporté cette récompense pour
un élément microtechnologique utilisé par la Mercedes
Classe C et qui contribue à
réduire l’utilisation d’énergie de la climatisation.
Erleben Sie das Gefühl
immer gepflegt zu sein
Permanent Make-up
Garantiert Ihnen zu jeder Tages- und
Nachtzeit perfektes, strahlendes
Aussehen, ob im Beruf, beim
Sport oder in der Freizeit.
beauty
BIEL BIENNE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
Mobile 079 250 44 10
BIEL BIENNE verschenkt diese Woche:
10 Tickets für das Konzert
«Airs d’opéra» mit Rose Marie Doblies, Sängerin,
Avez-vous
un animal
exotique et
non banal ?
Pourrait-il faire l’objet d’une
émission animalière pour
TeleBielingue?
Adressez-vous au BUREAU
CORTESI Bea Jenni
032 327 09 11
cantatrice, Bruno Leuschner, pianiste. La représentation a
lieu le samedi 24 novembre 2007 à 20 heures, au
Café du Théâtre, rue des Maréchaux 1, 2502 Bienne
(Réservations: 032 325 50 50).
Participez au tirage au sort en envoyant un e-mail intitulé
«Opéra» contenant votre adresse et votre numéro de
téléphone à [email protected].
Le tirage au sort aura lieu le jeudi 22 novembre 2007 à
16 heures. Les gagnants seront avisés par e-mail.
La flexibilité est l‘art
du quotidien.
raum design
raum design bienne sa
solothurnstrasse 154
Bruno Leuschner, Pianist. Die Vorstellung findet statt am
Samstag, 24. November 2007, um 20.00 Uhr im
Café du Théâtre, Schmiedengasse 1, 2502 Biel
(Reservation: 032 325 50 50).
Teilnahme per E-Mail an: [email protected]
mit dem Vermerk «Opera» und mit der Angabe Ihrer
Adresse und Telefonnummer. Die Ziehung findet am
Donnerstag, 22. November 2007, um 16.00 Uhr statt.
Die Gewinner werden per E-Mail
benachrichtigt.
Cette semaine,
BIEL BIENNE vous offre:
10 entrées au concert
«Airs d’opéra», Rose Marie Doblies,
Flexibilität ist die Kunst des
Alltags.
www.raum-design.ch - 032 323 33 93
365
032
Die feine Tagliata.
Die überbackenen
Canelloni.
Die frischen Salate.
Immer im
Restaurant Conti.
Angerichtet durch
Mario & Uccio.
Samstag und Sonntag geschlossen
Grosser Parkplatz vorhanden
32
Do Dez./Jan. 07/08
8mal
Grundkurse für Anfänger
Mi
Fr
Di
Do
09.01.08
11.01.08
15.01.08
17.01.08
8mal
8mal
8mal
8mal
Disco Fox / Swing
Do 10.01.08
Di 15.01.08
8mal
8mal
Rock’n’Roll für Anfänger
Mo 14.01.08
Fr 16.01.08
8mal
8mal
Sa 19.01.08
16.30-18.00 Uhr
Fr. 145.–
19.45-21.00 Uhr
19.45-21.00 Uhr
19.45-21.00 Uhr
18.30-19.45 Uhr
Fr. 145.–
20.00-21.00 Uhr
18.45-19.45 Uhr
Fr. 145.–
18.45-19.45 Uhr
21.00-22.00 Uhr
Fr. 145.–
6mal
Disco Fox / Swing
Sa 19.01.08
6mal
Walzer und Tango
Mo 07.01.08
8mal
Garden Migros comprend
deux «radiateurs écologiques», destinés uniquement
aux pièces d’habitation.
Contrairement aux radiateurs traditionnels, les modèles «ECO 15 TLS» et «ECO
20 TLS» fonctionnent sans
mazout, d'où leur poids allégé et leurs qualités environnementales. Ils se transportent aisément de la chambre
à coucher au salon ou dans
une autre pièce. De plus, ils
chauffent en deux à trois
minutes, c’est-à-dire plus rapidement que leurs prédécesseurs. «L’ECO 15 TLS» et
«l’ECO 20 TLS» sont munis
d’un thermostat et de plusieurs niveaux de température réglables individuellement. Cependant, la taille
des pièces à chauffer ne devrait pas excéder 25 – 30 m2
afin d’éviter toute déperdition de chaleur.
n BAL: BAL Immo, fiduciaire et agence immobilière
biennoise, fête ses 30 ans
d’existence. Les 14 employés
de l’entreprise ont marqué
cet événement la semaine
Fr. 145.–
WOCHENENDKURSE
Grundkurse
Aarbergstrasse 29, 2503 Biel
Tel: 032 322 98 13, Fax 032 322 98 14
n BAL: Die Bal Immobilien,
eines der führenden Bieler
Immobilien-Treuhandbüros,
kann heuer sein 30-Jahr-Jubiläum feiern. Zusammen
mit allen 14 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern ist dieser Event gebührend gefeiert
34
Grundkurse für Senioren
Funktionsweise, Grösse und
Preis unterscheiden. Der Natur zu liebe – umweltfreundliches Heizen; Do it + Garden
Migros führt neu zwei «ÖkoRadiatoren» im Sortiment,
die sich lediglich für den Innenbereich eignen. Im Gegensatz zu herkömmlichen
Radiatoren funktionieren der
«ECO 15 TLS» und «ECO 20
TLS» ohne Öl, was sie leichter macht als ölgefüllte Radiatoren und was zusätzlich
die Umwelt schont. Dank
dem leichten Gewicht können die Radiatoren mühelos
vom Schlaf- ins Wohnzimmer und wieder zurück
transportiert werden. Zudem
erwärmen beide Modelle im
Vergleich zu ihren Vorgängern den gewünschten Raum
in zwei bis drei Minuten. bb
15.00-16.30 Uhr
Fr. 145.–
13.30-15.00 Uhr
Fr. 145.–
21.00-22.00 Uhr
www.tanz-elite.ch • [email protected]
worden. Übrigens: Die 14
Angestellten arbeiten seit
insgesamt 140 Jahren bei Bal
Immobilien, was einem
Durchschnitt von zehn Jahren entspricht, entsprechend
gross ist der Erfahrungsschatz – auch bei grossen
Herausforderungen.
bb
dernière. A noter qu’en
moyenne, chacun des employés travaille depuis 10
ans pour l’entreprise, soit
une expérience cumulée de
140 ans!
BIEL BIENNE
20
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
AGENDA
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
22.11.
DONNERSTAG
JEUDI
KONZERTE
CONCERTS
l CAFÉ BAR HASARD,
Tango, Marcelo Nisinman,
Bandoneon, 21.00.
Res. 079 307 26 02.
THEATER
THÉÂTRE
l ESPACE CULTUREL,
«Seinwerfer», Premiere,
20.00. Res. 032 / 331 26 87.
l PALACE, «I due foscari, 20.00. Einf.: 19.15.
l TAVANNES, salle communale, «Le roi de haut
en bas», 20.30.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BERNER FACHHOCHSCHULE ARCHITEKTUR,
HOLZ UND BAU, Info
Nachdiplomstudium /
MAS Holzbau, 17.00.
l ST. GERVAIS, Verena
Stefan, Lesung, 19.30.
l TAVANNES, Le Central, Pro Senectute, exercices pour le cerveau, 14.00.
23.11.
FREITAG
VENDREDI
KONZERTE
CONCERTS
l BLUE NOTE CLUB,
Rhoda Scott (USA), Jazz,
21.00.
l CARRÉ NOIR, La Folia,
20.30.
l COUPOLE, The Ultimate Overdose Ringtone,
Plattentaufe: The Come’n
Go, Mama Rosin, Roy &
the Devil’s Motorcycle,
The Toyotas, DJs Jim
Knopf, Kizmiaz, 21.30.
l MUSIKSCHULE, Saal
301, Musizierstunde,
19.30.
l SCAT CLUB, Heinz
Jaggi Trio feat. Pia Sypniewski, 19.30.
l STADTKIRCHE, Vesper, H. Balli, Orgel, 18.00.
l GRENCHEN, Musigbar,
Bloco Berimbanda, 22.00.
l IPSACH, Mehrzweckhalle, Männerchor Ipsach,
Ursus Örgeli-Fründe, Lustspiel «D’Grossmuetter
wird verchouft», ab 19.00.
l PORT, Mehrzweckhalle,
Rock & Oldies Night, 20.00.
THEATER
THÉÂTRE
l ESPACE CULTUREL,
«Seinwerfer», 20.00.
Res. 032 / 331 26 87.
l STADTTHEATER,
«Orlando», 20.00. Einführung: 19.30.
l NIDAU, Kreuz, Clara
Buntin, 20.30.
l MOUTIER, aula de
Chantemerle, «Don
Quichotte», 20.00.
l TAVANNES, salle communale, «Le roi de haut
en bas», 20.30.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BSG, Cheesy, 19.3022.15. Anm. 032 / 329 88 11.
l FARELSAAL, Frauen
und Häxechuchi, 19.00.
l LE BAR, Fiesta Latina,
22.00-03.00
l LYSS, Mobile Kufa,
Boarder-Boardy, DJ Oneeighty and Crew, 21.00.
l NIDAU, Ergosom-Zentrum, «Was macht mich
krank, was erhält mich
gesund», Ayurveda-Vortrag, 19.30.
24.11.
SAMSTAG
SAMEDI
KONZERTE
CONCERTS
l CAFÉ DU THÉÂTRE,
«Airs d’opéra», Rose
Marie Doblies, Bruno
Leuschner, 20.00.
Rés.: 032 325 50 50.
l CARRÉ NOIR, Hot
Strings, 20.30.
l KIRCHE PASQUART,
Chor Ipsach, Bieler Symphonieorchester OGB,
20.00.
l LOCO CLUB, Balcony
Airplay, happy Pop, 22.30.
l MUSIKSCHULE, Saal
301, Schülerkonzerte der
SMPV Sektion Biel/BienneJura, 14.00 und 17.00.
l ST. GERVAIS, Manana
me chanto, rumba-salsaska aus Chile, 22.00.
l IPSACH, Mehrzweckhalle, Männerchor Ipsach,
Duo Steirer, Lustspiel
«D’Grossmuetter wird
verchouft», ab 19.00.
l KALLNACH, MatterLuginbühl, Tschou zäme,
Bärndütschi Lieder, inkl. 4Gang-Menü, 19.00.
Anm. 032 / 392 27 72.
l LIGERZ, Kirche, Musik
aus der Stille, 17.30.
l NIDAU, Kirche, Panflötengruppen Thun und
Lyss, 19.30.
l PORT, Mehrzweckhalle,
Rock & Oldies Night, 20.00.
l STUDEN, Nemos’s
Erlebnisbar Seeteufel,
Lacson, 21.30.
l SAINT-IMIER, Espace
Noir, K-Bagecrust, we
insist, funky four, 22.00.
l TRAMELAN, Restaurant du Cerf, vernissage
du CD d’Out of the Blue,
19.00.
THEATER
THÉÂTRE
l ESPACE CULTUREL,
«Seinwerfer», 20.00.
Res. 032 / 331 26 87.
ANNONCE
«Manana Me Chanto», huit musiciens des rues
chiliens, grimpent à l’Etage du Saint-Gervais, en
vieille ville de Bienne, samedi soir. Ska, reggae,
salsa, rumba et cumbia: Let’s go!
l THÉÂTRE MUNICIPAL,
Le Théâtre Extrapol,
«Vache actuelle», 20.30.
l GRENCHEN, Kleintheater, Volk & Glory, «Restaurant Glück», 20.15.
l MOUTIER, aula de
Chantemerle, «Don
Quichotte», 20.00.
l TAVANNES, salle communale, «Le roi de haut
en bas», 20.30.
l TRAMELAN, salle de la
Marelle, Théâtre de la
Grenouille, «La reine des
couleurs», 15.00.
UND AUSSERDEM...
DE PLUS...
l ALTSTADT, Handwerker Märit, 8.00-14.00.
l BARAPLAGE, Salsa
Fiesta Vol. 4, 21.00-03.00
l GYMNASIUM, Ländtestrasse 12, Danza cuore
mio, expression dance &
Albino Montisci, 19.30.
l ZAUBERSTUBE, Aarbergstrasse 92 (vormals
Siselen), Kulinarik & magische Unterhaltung, «Vollmond», 20.00.
Res. 079 / 771 53 33.
l LYSS, Mobile Kufa,
Pirates of the Kufaribbean,
21.00.
l VINELZ, Club172,
Endo Anaconda liest aus
Sofareisen, 21.00.
25.11.
SONNTAG
DIMANCHE
l AEGERTEN, Kirche,
Memory of a Dance, 17.00.
l LIGERZ, Aarbergerhus,
VokalamSeemble, 16.30.
l NIDAU, Kreuz, Ziberlettes, 17.00.
l ORPUND, Kirche Gottstatt, Brassensemble
Blächzüüg, 17.00.
l PIETERLEN, Villa Sonja,
Tango Media Docena,
17.00.
THEATER
THÉÂTRE
l STADTTHEATER, LBB
«Willkommen an Bord»,
17.00. Anschl. «Alles
wägem Miliö».
l LAMBOING, complexe
communal du Cheval
Blanc, «La reine des couleurs», 14.30. «Business à
trois», 20.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BSG, «Auf der Spur
des Bibers», Drei-SeenFahrt, 10.00-17.00.
Anm. 032 / 329 88 11.
l GYMNASIUM, Ländtestrasse 12, Danza cuore
mio, expression dance &
Albino Montisci, 13.30.
l LINDE, Internationales
Bieler Cross, ab 10.00.
l TREFILERIES, Solothurnstr. 1, Art of Dance,
Flamenco, orient. Tanz,
Jazz, Salsa, Hip Hop, Afro,
18.00. Res. 079 / 775 04 49.
26.11.
MONTAG
LUNDI
KONZERTE
CONCERTS
l CARRÉ NOIR, La cancion argentina, musica de
Carlos Guastavino, Gerardo Garciacano, Alexandra
Goloubitsakaia, 17.00.
l KIRCHE PASQUART,
Chor Ipsach, Bieler Symphonieorchester OGB,
17.00.
l ROTONDE, Cadenza,
Jasmin und Rosenduft,
Arabische Märchen, Tanz,
Musik, Brunch, 10.45.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l DANTE ALIGHIERI,
Sede, prof. Matteo Motolese, «Le parole e le immagini. La lingua italiana nell’
arte europea tra Rinascimento ed età moderna»,
19.30.
l WYTTENBACHHAUS,
Meditation, 19.00-21.00.
Weihnachtsausstellungen / Märkte
Expositions / marchés de Noël
EV. GEMEINSCHAFTSWERK, Jurastrasse 43, Basar,
SA 9.00. Kasperli: 10.30 und 14.30.
FLOREVER, Madretschstrasse 16, Winter-Welt, eine Entdeckungsreise, antarktische bis afrikanische Inszenierungen, FR 13.30-21.00, SA 9.00-16.00, SO 10.00-15.00.
AEGERTEN, Blumen Rossel, SA 15.00-21.00, SO 10.0017.00.
BÖZINGEN, Zwinglihaus, Weihnachtsbasar, MI 28.11.,
9.00-17.00. Lebkuchen dekorieren: 13.30, Puppentheater Ins: Kistegschicht «Notlandig», 14.30.
BUSSWIL / DOTZIGEN, Bangerterhaus, Weihnachtsmärit, FR 15.00-21.00, SA 9.00-16.00.
ERLACH, Adventsmarkt, am Sonntag
LENGNAU, Ziro-Keramik, Bielstrasse 1, Weihnachtsausstellung, Eröffnung 24. und 25.11., 11.00-17.00.
26.11. bis 22.12, normale Öffnungszeiten.
LEUBRINGEN, Gemeindehaus, Weihnachtsverkauf
Frauenverein und Groupe des Romandes, ab 13.30.
LYSS, Sieberhuus, Wiehnachtsmärit, FR 16.00-21.00,
SA/SO 10.00-18.00.
RAPPERSWIL, Weihnachtsmärit am Samstag
TSCHUGG, Klinik Bethesda, Weihnachtsbazar,
SO 10.00-16.00.
PÉRY, marché artisanal de Noël, VE 19.00-22.00,
SA 14.00-18.00, DI 10.30-17.00.
27.11. 28.11.
DIENSTAG
MARDI
21. Rock &
Oldies Night
D A N C E P A R T Y+ S H O W
Fr 23. November 2007, 20h00
Eintritt CHF 40.– (Kombipass CHF 80.–)
Sa 24. November 2007, 20h00
Eintritt CHF 50.– (Kombipass CHF 80.–)
Vorverkauf: Natural Reisebüro
Neuhausstr. 40, beim Kino Rex in Biel
#JFM #JFOOF
#-6& /05& $-6#
5)6 $)' °
5)634%":
/*()5 '&7&3
%+ 50/&: % -BEJFT 'SFF BC EoT BOT
'3* $)' °
KONZERTE
CONCERTS
l STADTTHEATER,
«Orlando», 20.00. Einführung: 19.30.
l HKB-MUSIK UND
BEWEGUNG, A-Aebi-Str.
75, Klasse Marc Kennel,
19.00.
l MUSIKSCHULE, 301,
Klasse K.Schneider, 19.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l ALTERSWOHNHEIM
BÜTTENBERG, Mario Spiri
am Klavier, 15.30-17.00.
l EISSTADION, EHC Biel
– Ajoie, 20.00.
l LYCEUM-CLUB, c/o
MUSEUM NEUHAUS,
«Das Unsagbare in der
Musik», Prof. Walter Frei,
19.00.
l LENGNAU, A-R-A,
stille Meditation, 19.00.
Anm. 032 / 653 11 34.
l NIDAU, Ergosom-Zentrum, «Wieder einisch
zäme singe wie früecher
albe», 19.30.
BEN
O
H
C
S
64" +B[[
-&
%*4$0
%+ 45&'"/0 -BEJFT 'SFF UJMM I BC EoT BOT
portes ouvertes SA 10.00-20.00, DI 11.00-17.00
SA 16.00-17.00 discussion avec les jeunes au sujet de
la nouvelle villa
Les informations concernant les événements du 29 novembre au 5 décembre 2007 doivent parvenir à la rédaction au plus tard le vendredi 23 novembre à 08.00 h.
Adresse e-mail: [email protected]
Kleintierzüchterverein Biel und Umgebung
Strasseninspektorat, Portstrasse 27, Biel
Kleintierausstellung, 23. bis 25. November
FR ab 18.00, SA ab 10.00, SO 10.00-16.00.
THEATER
THÉÂTRE
l CARRÉ NOIR, «Das
Gänseblümchen und seine
seltsamen Freunde», 15.00.
l ESPACE CULTUREL,
«Seinwerfer», 20.00.
Res. 032 / 331 26 87.
l STADTTHEATER,
«Torschusspanik», 20.00.
Einführung: 19.30.
l THEATER FÜR DI
CHLYNE, «Dudel's Schatzsuche», 14.30. «Les vacances
de M. Plan-Plan», 16.00.
l TAVANNES, salle communale, «La reine des
couleurs», 15.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BAHNHOF, Pro Senectute, Besuch Kunstmuseum Basel, 9.20.
l COLLÈGE DE LA
POSTE DE MÂCHE, aula,
Ua Bienne, conférence,
«Un million de pauvres en
Suisse», Claude Torracinta,
journaliste, 14.15.
l STADTKIRCHE,
Morgengebet, 7.00-7.30.
3FTFSWBUJPO XXXCMVFOPUFDMVCDI
KINO / CINÉMAS
l FILMPODIUM – filmar en America latina
«Elsa y Fred», FR/SA: 20.30.
«Havanna, die neue Kunst zu bauen», SO/MO: 20.30.
l GRENCHEN, PALACE
«Beowulf», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30.
«Ratatouille», SA/SO/MI: 14.30.
«Die drei Fragezeichen - das Geheimnis der Geisterinsel»,
SA/SO/MI: 17.30.
l INS, INSKINO
«Ensemble c’est tout», FR/SA/SO/MI: 20.15.
«Pippi ausser Rand und Band», SA/SO/MI: 14.15.
l LYSS, APOLLO
«Beowulf», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30.
«Ratatouille», SA/SO/MI: 14.30.
«Die drei Fragezeichen - das Geheimnis der Geisterinsel»,
SA/SO: 17.30.
l BÉVILARD, PALACE
«Un secret», JE: 20.00, DI: 20.30.
«99 francs», VE/SA: 20.30, DI: 16.00.
«La légende de Beowulf», ME: 20.00.
!
3)0%"
4$055
VER
4"5 $)' °
Villa Ritter – Faubourg du Jura 36, Bienne
Attention!
MITTWOCH
MERCREDI
THEATER
THÉÂTRE
ANNONCE
23.+24. Nov. 20O7
Mehrzweckhalle Port
nn
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
«Manana Me Chanto» ... das sind acht chilenische
Strassenmusiker und Weltenbummler, die mit Ska,
Reggae, Salsa und Rumba & Cumbia die
Bielerinnen und Bieler verzaubern wollen. Diesen
Samstag im St. Gervais. Let’s go!
l Biel / Bienne
l Region /
Région
Deutsch in
Normalschrift /
français en
italique
MagentaSchwarz
l LA NEUVEVILLE, CINÉ
«Le deuxième souffle», VE/SA/DI: 20.30.
«Caramel», DI: 17.30.
«Une vérité qui dérange», ME: 20.30.
l MOUTIER, CINOCHE
«Un jour sur terre», JE/VE/SA/DI/LU: 20.30,
SA: 17.30, DI: 16.00.
«Mio fratello e figlio unico – mon frère est fils unique»,
ME: 20.30.
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR
«The Big Lebowski», JE: 20.30, VE: 21.00, SA: 20.00,
DI: 17.30, 20.30.
l TAVANNES, ROYAL
«L’invité», VE: 20.30, SA: 17.00, 21.00, DI: 17.00.
«L’avocat de la terreur», JE: 20.00, DI: 20.30.
«Il était une fois (enchanted)», ME: 16.00.
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE
«La légende de Beowulf», JE: 20.00, VE: 20.30, SA:
21.00, DI: 17.00, LU: 20.00.
«Mio fratello e figlio unico – mon frère est fils unique»,
SA: 18.00, DI/MA: 20.00.
«Stellet Licht», ME: 20.00 (avant-première).
BAR / CLUB / DANCING / DISCO
l ASTORIA DANCING, FR/SA 21.0003.30: Live music. SO: 15.00-20.00 Thé
dansant, live music; 23.00-03.30: Afro
tropical night mit DJ, bis 30.11. Mirek.
l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday
Night Fever, DJ Toney D., 21.00-02.30.
FR: Rhoda Scott (USA), verschoben!
SA: Le Disco, DJ Stefano, 22.00-03.30.
l DUO CLUB, 23.00-03.30. FR: Power
Friday Bang, DJs Ker & Ilarius, r’n’b, funk.
SA: Colors, DJs Alfred Azzetto & Rino Jay,
house & electro.
l GAMBRINUS LOUNGERIA, DO:
Downtown-Disco, Rhythmen aus der
Discoepoche, 22.00. FR: Friday live, Pop,
Funk, Latin, Jazz, 21.00. SA: CD-Taufe
Cafè Sombre, easy Funk und Latin Rhythmen, 22.00. DI: Anmeldung Wettbewerb
Karaokeria, 21.00.
l PINK MUSIC BAR, dès 17.00. MA: old
videos night.ME: karaoPink. JE: disco &
80. VE: old house. SA: house & electro.
DI: soft music.
l RELAXED DJS, FR: DJs Pädu, Fasu und
eDJ ISO9004, from 60ies until today.
l SCAT CLUB, FR: Heinz Jaggi Trio feat.
Pia Sypniewski, 19.30.
l SEVEN BAR, DO: Tanz und SchlagerOldiesparty, ab 20.00. FR/SA: Disco oder
Konzert.
l IPSACH, CASTELLINO CLUB, 23.00.
FR: Castellino Ladies First, club sound,
house, blackmusic. SA: We love house
feat. ATFC.
l NIDAU, MAD CLUB & LOUNGE,
22.30. DO: 5 Mad-party, discohits, DJ
Kevie Kev. FR: R’n’b & hiphop master
jams, DJs Didi & Tnt. SA: Best of all style
clubbing, DJ Nerz.
l STUDEN, SA: Nemos’s Erlebnisbar
Seeteufel, Lacson, 21.30.
l VINELZ, Club172, SA: Endo Anaconda
liest aus Sofareisen, 21.00.
AUSSTELLUNGEN
EXPOSITIONS
AUSSER
HAUS …
MA SORTIE …
NEUE AUSSTELLUNGEN:
NOUVELLES EXPOSITIONS:
l ATELIER ANNA BIJOUX, rue du Canal 1, «En Sens»,
jusqu’au 24.12., vernissage 25.11., 11.00.
l MÖÖSLITREFF, Mariette Wüst Studer, bis 20.1.2008,
Vernissage 25.11., 17.00.
l COURTELARY, Préfecture, «Nature d’ici», Chasseral,
Seeland, jusqu’au 2.12, SA/DI 15.00-18.00 ou ouverture
de la Préfecture. SA musique avec les Suiss’ Melodie.
DI 17.00: projection «Seeland, pays des trois-lacs».
l LA NEUVEVILLE, Galerie Faucon, Jean-Pierre
Beguelin, jusqu’au 16.12, vernissage 24.11, 17.00.
VE/SA/DI 15.00-18.00.
l SAINT-IMIER, Espace Noir, Corine Stübi, bang bang,
jusqu’au 22.12, vernissage 23.11, 19.00. MA-JE 14.0020.00, VE-DI 14.00-22.00.
l TAVANNES, Le Royal, 1107.déballage, MA 20.30.
l TRAMELAN, CIP, Numa Sutter, sérigraphies, du 26
11 au 21.12, vernissage 30.11, 18.00. LU-JE 8.00-20.00,
VE 8.00-18.00, SA/DI 14.00-17.00.
IMMER NOCH GEÖFFNET:
TOUJOURS À L’AFFICHE:
l CAFÉ MARIANA, Laurent von Niederhäusern,
photos, jusqu’au 26.1.2008. LU-VE 05.00-18.30, SA
06.00-14.00.
l CENTRE PASQUART, Charles Sandison, Einzelausstellung, bis 13.1.2008; «Unter 30», junge Schweizer
Kunst, bis 2.12. ESPACE LIBRE, Michael Medici, bis
9.12. MI-FR 14.00-18.00, SA/SO 11.00-18.00.
l DELC DERMAESTETICLASERCENTER, Marktgasse
17, Dimitri Deletaris, Schmuck, bis 30.11.
l ÉGLISE DU PASQUART, «Inspirations, l’art au carrefour des religions», jusqu’au 25.11. ME/SA/DI 14.00-18.00.
l ESPACE LIBRE, Juravorstadt 10, Susie Kaenel, bis
1.12. FR 18.00-20.00, SA 10.00-12.00.
l GALERIE MICHEL, Weihnachtsmarkt, bis 15.12.
l GALERIE SILVIA STEINER, M.S. Bastian und Isabelle
L., forêt magique, bis 15.12. MI/DO/FR 14.00-18.00,
SA/SO 14.00-17.00. Künstler-Apéro SO 11.00-13.00.
l GAMBRINUS LOUNGERIA, Fiore Galati, bis 29.11.,
l GQ3, Verena Baumann, «Sickerndes Licht», bis
15.12. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.00-16.00.
l JURAVORSTADT 4, Anna Iduna Zehnder (18771955), Ärztin, Malerin, Heilpädagogin, Bilder, bis 25.11.
FR 17.00-20.00, SA 12.00-17.00, SO 11.30-16.00.
l MUSÉE DES MACHINES MÜLLER, chemin des
Saules 34, 032 322 36 36, MA-DI 14.00-17.00.
l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. «Alte Spielsachen – Das Museum als Spiel / Jouets
anciens – le musée en jeux», bis 27.1.2008. SO 25.11.,
11.00-17.00: Spielsonntag mit Animation. ME 28.11,
18.00: visite commentée, «Bienne, ville horlogère et industrielle» avec Philippe Lüscher, conservateur.
SAMMLUNG ROBERT: «Die Welt der Vögel», Léo-Paul
und Paul-André Robert.
l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. «Keltenjahr 2007», bis 24.2.2008. SA 24.11.,
13.30: Steinzeitatelier für Kinder, Anm. 032 / 322 76 03.
l PHOTOFORUM PASQUART, Marco Paoluzzo,
«Ethiopia» / Matthias Bruggmann, «Somalie», bis 25.11.
MI-FR 14.00-18.00, SA/SO 11.00-18.00.
l PRIVATKLINIK LINDE, «Microcosmos», Siebdrucke
Schule für Gestaltung, bis 20.1.08. MO-SO 8.00-20.00.
l SPITALZENTRUM BIEL, Privatstation F4/5, Verena
Clénin und Willy Gerber, bis März 2008.
l WWW.MOUSEUM, «Das Ende der Gemütlichkeit
oder sind wir vielleicht einfach allzu erwachsen geworden?», Filme von Véronique Zussau.
l BÜREN, Galerie am Marktplatz, Paul Wiedmer, bis
24.11. Finissage SA 24.11., 18.30, Livekonzert Boob.
DO/FR 16.00-19.00, SA 13.00-16.00.
l ERLACH, Galerie & Edition René Steiner, Heinz Peter
Kohler, «Menagerie»; Maria Serebriakova, Anatoly Shuravlev, Vadim Zakarov, Editionen, bis 23.12. FR/SA/SO
14.00-19.00.
l KALLNACH, Matter-Luginbühl, Aquarell- und Ölgemälde von Peter «Como» Schmid, bis 20.12.
l MÖRIGEN, Hotel Seeblick, EngelZeit, Engelskulpturen
aus Ton, Erika Stooss und Christine Pontet, bis 25.11.
l NIDAU, Schlossmuseum, Juragewässerkorrektion.
MO-FR 8.00-18.00, SA/SO 10.00-16.00.
l PORT, Matthäuszentrum, Daniel Schär, Bilder, bis
Ostern. MO-FR 8.00-17.00.
l SISELEN, Galerie 25 by Regina Larsson, Jahresausstellung, Beat Breitenstein, Ruth Kunz, Willi Müller, Pierre-André
Pache, Roland Pirk, Daniel Schär, Barbara Schultz, Sygried
von Gunten, bis 16.12. FR/SA/SO 14.00-19.00.
l STUDEN, Fondation Saner, Fred Stauffer (18921980), bis 16.12. FR 17.00-20.00, SA/SO 10.00-17.00.
l CORGÉMONT, Galerie Nazca, Heinz Pfister, jusqu’au
9.12. MA-VE 15.00-18.00, SA-DI 14.00-17.00.
l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Hélène Gerster,
jusqu’au 25.11. JE-DI 14.00-18.00, ME 16.00-20.00.
l MOUTIER, Galerie du Passage, «10 ans», jusqu’au
25.11. VE 18.00-20.00, SA 14.00-16.00, DI 16.00-18.00.
l NIDAU, Snake Gallery, festival d’art, jusqu’au 22.12.
VE 18.00-20.00, SA/DI 14-00-18.00. SA 24.11, 18.00:
special event, apéro et live music.
l PERREFITTE, Selz art contemporain, Jean-René Moeschler, peintures, jusqu’au 23.12. SA/DI 14.00-18.00.
l SAINT-IMIER, RCE, Cyril Graber, mobiles & peintures,
jusqu’au 2.12. ME-VE 14.00-18.00, SA/DI 14.00-17.00.
l SONCEBOZ-SOMBEVAL, Expo 017, installation et
peinture, Suzanne Castelberg, Catherine Wagner, élèves
de 5e année, jusqu’au 30.11.
François
Lamarche
Seit Jahren ist in
meiner Agenda
Ende November
ein Ereignis rot
angestrichen,
auch dieses Jahr
wird diese Tradition nicht gebrochen. Am Samstag
werde ich durch
die Pflastersteinstrassen in Neuenstadt schlendern.
Dort findet ab 12
Uhr das berühmte
Pflastersteinrennen statt. Ein geselliges und doch
sportliches Ereignis, das jährlich
über siebenhundert Läufer anlockt. Ein Wettkampf, der erst in
der Abenddämmerung, im Schein
von Fackeln und
Weihnachtsdekorationen zu Ende
geht. Unnötig zu
sagen, dass ich da
als Tourist sein
werde, keine kurzen Hosen oder
Turnschuhe. Vielmehr werde ich
die Gelegenheit
nutzen, um mit
dem Ehrengast zu
plaudern, der Bieler MountainbikeKoryphäe Emilie
Siegenthaler.
A fin novembre, depuis des années,
mes agendas portent une mention
quasi incontournable et celui du
millésime ne fera
pas entorse à la tradition. Samedi, je
me baladerai dans
les rues pavées de
La Neuveville qui
vivra, dès 12
heures, au rythme
de la 13e édition de
sa réputée course
des pavés. Un rendez-vous aussi sympathique et convivial que sportif qui
réunit annuellement
plus de sept cents
coureurs et coureuses de tous âges,
essentiellement
dans les rues de la
vieille ville. Une
compétition qui se
termine au crépuscule à la lueur des
flambeaux et des
décorations de Noël.
Inutile de préciser
que j’y serai en touriste, sans cuissettes
ni baskets. J’en profiterai pour deviser
quelque peu avec
l’invitée du jour, la
championne de
VTT biennoise Emilie Siegenthaler,
sans oublier de déguster, avec modération s’entend,
l’excellent vin
chaud concocté à la
cantine.
BIEL BIENNE
Nummer: 21.11.07
PALACE Th.-WYTTENBACH-Str.4, Tel. 032 322 01 22
17.15
THE KINGDOM
Wie stoppt man einen Killer, der keine Angst vor dem
Feind hat? Packender Politthriller und elektrisierender
Fahndungskrimi zugleich – mitten im Herz des
saudischen Königreichs. Vor allem in der visuellen
Umsetzung merkt man dem brisanten Actiondrama
die Handschrift des Produzenten Michael Mann an.
Mit: Jamie Foxx, Jennifer Garner und Chris Cooper.
Regie: Peter Berg.
Montag/Dienstag Kinotag Fr. 12.–
Ab 16/14 Jahren. E/d/f. Filmdauer: 1 Std. 50.
21. + 28.11.07 Heute Theater
15.00, 20.15, FR/SA auch 22.30
BEOWULF
Es wird die Geschichte des jungen Helden Beowulf
erzählt, der zu Schiff aus Schweden kommt, um dem
Dänenkönig Hrothgar gegen das Ungeheuer Grendel
beizustehen. Beowulf bezwingt das Untier im wilden
Kampf und besiegt kurz darauf auch Grendels Mutter.
Mit: Angelina Jolie, Anthony Hopkins
und Robin Wright Penn.
Regie: Robert Zemeckis.
Montag/Dienstag Kinotag Fr. 12.00
Ab 16/14 Jahren. E/d/f. Filmdauer: 1 Std. 54.
21. + 28.11.07 Heute Theater
BELUGA NEUENGASSE 40, TEL. 032 322 10 16
15.00, 17.15, 20.15, FR/SA auch 22.45
ATONEMENT
An der Schwelle zum Erwachsenwerden beobachtet
die 13-jährige Briony den leidenschaftlichen Flirt
zwischen ihrer Schwester und Robbie. Herausgerissen
aus ihrer kindlichen Phantasiewelt, lässt sie ganz
bewusst zu, dass Robbie eines Verbrechens
beschuldigt wird, dass er nie begangen hat.
Mit: James McAvoy und Keira Knightley.
Regie: Joe Wright.
Montag/Dienstag Kinotag Fr. 12.–
Movie Collection Mario Cortesi
Ab 14/12 Jahren. E/d/f. Filmdauer: 2 Std. 04.
Filmpodium
Centre PasquArt,
Seevorstadt 73, Faubourg du Lac
www.pasquart.ch 032 322 71 01
FILMAR EN AMERICA LATINA
ELSA Y FRED
Marcos Canrevale, Argentinien/E 2005, 108’, O.V./d
Fr/Ve
Sa
23. November
24. November
20.30
20.30
Elsa ist 82 und behauptet, 77 Jahre alt zu sein.
Sie ist frech, temperamentvoll, von umwerfendem
Charme. Fred hingegen langweilt sich seinem Ableben
entgegen, bis er eben diesen argentinischen Wirbelwind
kennen und lieben lernt. Die Annäherung zwischen den
Geschlechtern ist auch für Leute, die schon ein ganzes
Leben hinter sich haben nicht einfach; zumal die Kinder
(mittlerweile selbst in der Midlife-Crisis) misstrauisch
auf den jeweils neuen Lebenspartner reagieren –
schliesslich brauchen sie das Erbe! Eine witzige,
sentimentale Senior/-innen-Liebesgeschichte . . .
Elle, c’est Elsa, une adolescente de 82 ans,
pleine d’optimisme et de vitalité, enfermée dans un
corps de femme âgée. Lui, c’est Alfredo, son nouveau
voisin. A 77 ans, il vient de perdre sa femme et avec elle
tout espoir en la vie. Elsa a passé la moitié de son
existence à rêver d’une seule chose: refaire la scène de
«La Dolce Vita» dans laquelle Anita Ekberg se baigne
dans la fontaine de Trevi. Sa rencontre avec Alfredo va
l’encourager à réaliser enfin ce rêve. Reste à convaincre
Alfredo. Mais pour ça, Elsa sait comment s’y prendre . . .
KINO / CINÉMAS
APOLLO
RENDITION – MACHTLOS –
DÉTENTION SECRÈTE
Schweizer Premiere! Der in Ägypten geborene Anwar
El-Ibrahimi wird von der Homeland Security des
Terrorismus verdächtigt. Bei einem Flug von Südafrika
nach Washington D.C. verschwindet er spurlos...
Brisanter Thriller mit Meryl Streep, Alan Arkin und
Reese Witherspoon um fragwürdige CIA-Methoden.
Engl. O.V./d/f. Ab 16/14 Jahren. 1 Std. 55.
Regie: Gavin Hood.
En 1re suisse! Un agent de la CIA, envoyé au
Moyen-Orient, remet son métier en question après avoir
assisté à l’interrogatoire musclé d’un suspect par la police
égyptienne. Un casting luxueux autour de Gavin Hood
(Tsotsi): Jake Gyllenhaal, Reese Witherspoon,
Meryl Streep, etc. pour un thriller politique mêlant les
services secrets égyptiens et américains. V.o. angl./fr/all.
Dès 16/14 ans. 1 h 55.
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 17.45
Freitag keine Vorstellung! Vendredi pas de séance!
DARATT – DRY SEASON
2. Woche! Es geht in diesem Film um ein brennend
aktuelles Thema, das nicht nur den Tschad beschäftigt:
Wie kann der Teufelskreis aus Gewalt und Rache
durchbrochen werden? Eine eindrückliche Parabel über
Rache und Vergebung. O.V./d/f. Ab 14/12 Jahren.
1 Std. 35. Regie/Réalisateur: Mahamat Saleh Haroun.
2me semaine! Tchad, 2006. Le gouvernement a accordé
l’amnistie à tous les criminels de guerre.
Atim, 16 ans, reçoit un revolver des mains de son
grand-père pour aller retrouver l’homme qui a tué
son père... V.o./fr./all. Dès 14/12 ans. 1 h 35.
Samstag/Sonntag/Mittwoch 15.00.
20.30
20.30
Bayerischer Filmpreis 2006 als bester Dokumentarfilm.
Havanna – «Perle der Karibik», Hauptstadt der
revolutionären Republik Kuba. Die Schönheit der Stadt
ist geprägt von der Poetik der Ruine. Wenig poetisch ist
die Ruine Havanna für diejenigen, die sie bewohnen.
Hauseinstürze mit Toten stehen auf der Tagesordnung.
Für die Bewohner/-innen ist der Verfall der Stadt und
ihrer Wohnhäuser eine ständige Quelle des Schmerzes
und der Schuldgefühle. Der Film porträtiert fünf
Personen aus Havanna, die in Gebäuden in
verschiedenen Stadien des Einsturzes wohnen. Sie alle
versuchen, aus einer Existenz zu fliehen, die durch das
Wohnen in einer Ruine selbst zur Ruine zu werden
droht.
3. Woche! Endlich! «Die drei ???» kommen ins Kino!
«Die drei ???» stecken in einem aufregenden Abenteuer,
das alles übertrifft, was sie bisher erlebt haben...
Deutsch gesprochen. Ab 8/6 Jahren. 1 Std. 31.
Darsteller: Chancellor Miller, Nick Price,
Cameron Monaghan. Regie: Florian Baxmeyer.
LIDO 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 032 323 66 55
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 17.45 + 20.30.
HORS DE PRIX – LIEBE UM JEDEN PREIS
Premiere! Audrey Tautou und Gad Elmaleh in der neuen,
erfrischend witzigen und romantischen Liebeskomödie aus
Frankreich! In einem Luxushotel: Aufgrund eines
Missverständnisses hält die egoistische Abenteuerin
Irène den schüchternen Portier Jean für einen Milliardär,
bis sie begreift, wer er wirklich ist... F/d.
Ab 12/10 Jahren. 1 Std. 45.
En première! La comédie romantique à succès avec
Audrey Tautou et Gad Elmaleh! Jean, serveur d’un grand
hôtel, passe pour un milliardaire aux yeux d’Irène, une
aventurière intéressée. Quand elle découvre qui il est
réellement, elle le fuit aussitôt... F/all.
Dès 12/10 ans. 1 h 45.
Ab DO täglich 15.00 + SO auch 10.30:
Deutsch gesprochen.
RATATOUILLE
7. Woche! Remy, eine kleine Ratte, hat einen ganz
grossen Traum: Er möchte Küchenchef werden!
Der grosse Kinospass von den Machern von
«Finding Nemo»! Ab 6/4 Jahren. 1 Std. 50.
Vendredi/samedi 23.00.
99 FRANCS
Première! Octave (Jean Dujardin) est le maître du monde:
il exerce la profession de rédacteur publicitaire.
Un jour il se rebelle contre le système qui l’a créé,
en sabotant sa plus grande campagne. F.
Dès 14/12 ans. 1 h 40.
LIDO 2 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 032 323 66 55
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 20.15.
ASSASSINATION OF JESSE JAMES
BY THE COWARD ROBERT FORD –
L’ASSASSINAT DE JESSE JAMES
PAR LE LÂCHE ROBERT FORD
Deutschschweizer Premiere! Brad Pitt und Casey Affleck
in schauspielerischer Höchstform in Andrew Dominiks
gekonntem Neo-Western nach Ron Hansens Roman über
den berüchtigsten Gesetzlosen und seinen Attentäter,
um die Legende aus einem neuen Blickwinkel darzustellen:
Was geschah tatsächlich in den Monaten vor dem
berüchtigten Schuss? Engl. O.V/d/f. Ab 16/14 Jahren.
2 Std. 39.
Acteurs/Darsteller: Brad Pitt, Casey Affleck, Sam Shepard.
Réalisateur/Regie: Andrew Dominik. En première!
Voici l'histoire de Jesse James le plus célèbre hors-la-loi
des Etats-Unis, qui fût assassiné par l'un de ses plus
ardents admirateurs Robert Ford. V.o. angl./fr/all.
Dès 16/14 ans. 2 h 39.
vendredi
20h00
■■
Schwarz
Kino/Veranstaltungen
Manifestations/Cinémas
KINO / CINÉMAS
Ab DO tägl. 14.00, 18.00 + SO auch 10.30:
CH-Dialektfassung.
Dès JE ch. jour 16.00: Parlé français.
EARTH – UNSERE ERDE –
UN JOUR SUR TERRE
Weiter!Bildung!
...im Gestalten. Das neue Kursprogramm ist da.
4. Woche! LETZE TAGE! Von den Machern von
«Deep Blue» kommt dieses neue visuelle Spektakel in
Bildern, wie sie noch nie zuvor im Kino zu sehen waren.
Ab 7/5 Jahren. 1 Std. 40.
Schule für Gestaltung
Bern und Biel
26. bis 30. November 2007
Woche der offenen Tür
Mehr Informationen auf
www.sfgb-b.ch oder
031 337 0 337
4me semaine! DERNIERS JOURS! Les créateurs de
LA PLANÈTE BLEUE vous emmènent vers de nouveaux
horizons… Un véritable régal pour les yeux!
Dès 7/5 ans. 1 h 40.
REX 1 UNTERER QUAI 92, TEL. 032 322 38 77
Ab DO tägl. 14.00, 17.15, 20.30.
FR/SA – VE/SA auch/aussi 22.45 (Rex 2).
AMERICAN GANGSTER
2. Woche! Ein atmosphärisches Gangsterdrama über das
Gesetz der Strasse von Meisterregisseur Ridley Scott,
basierend auf der wahren Geschichte des New-Yorker
Drogengangsters Frank Lucas. Engl. O.V./d/f.
Ab 16/14 Jahren. 2 Std. 37.
Darsteller: Denzel Washington, Russel Crowe.
2me semaine! New York dans les années 70.
Les manœuvres d’un dealer de Harlem ayant trouvé un
moyen de transporter de la drogue dans les cercueils de
soldats américains tués au Vietnam... V.o. angl./fr/all.
Dès 16/14 ans. 2 h 37. Avec Denzel Washington,
Russel Crowe. De Ridley Scott.
www.cinevital.ch
LIDO 1 PREMIÈRE! EN 1RE VISION !
032 323 66 55 Ab DO tägl.-Dès JE ch. jour
17.45 + 20.30
Dès 12/10 ans
Parlé français/Dt. Text
Ab 12/10 Jahren
PALACE
WYTTENBACHSTRASSE 4, BIEL BIENNE
TEL. 032 322 01 22
15.00 20.15
NOCTURNE FR/SA / VE/SA 22.30
N
4 JAHRE
AB 16/1
S
N
A
4
/1
DÈS 16
Sonntag – Dimanche 10.30.
ZU FUSS NACH SANTIAGO
DE COMPOSTELA
2. Woche! Roman Weishaupt aus dem bündnerischen
Degen hat ein Ziel vor Augen: In drei Monaten will er auf
dem berühmten Jakobsweg 2300 Kilometer bis nach
Santiago de Compostela pilgern. Ein wohltuendes
Kinoerlebnis gegen Hektik und Flüchtigkeit des Alltags.
Räth.-rom. O.V./d/f. Ab 10/8 Jahren. 1 Std. 35.
Regie/Réalisateur: Bruno Moll.
2me semaine! Après l’université, comme rien de mieux
ne lui venait à l’esprit, un Helvète prit ses jambes à son
cou et se mit à marcher, de Degen (Grisons) vers le Nord
de l’Espagne. Objectif: la cathédrale de Saint-Jacques de
Compostelle, et un voyage de 2300 kilomètres. V.o./fr/all.
Dès 10/8 ans. 1 h 35.
REX 2 UNTERER QUAI 92, TEL. 032 322 38 77
Une comédie
romantique où l’amour
n’a pas de prix !
Liebe
hors de prix
HE!
2. WOC
!
EMAINE
S
2ème
s
Preis
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 20.15.
THE HEARTBREAK KID –
LES FEMMES DE SES REVES –
NACH 7 TAGEN AUSGEFLITTERT
4. Woche! Der neue wilde und romantische
Flitterwochen-Comedy-Hit von den Machern von
«There’s something about Mary»! Eddie (Ben Stiller),
der ewige Junggeselle, glaubt, endlich die perfekte
Frau gefunden zu haben. Auf der Hochzeitsreise entwickelt
sich die Blondine zum Albtraum . . . Engl. O.V./d/f.
Ab 14/12 Jahren. 1 Std. 56.
4me semaine! Un homme (Ben Stiller) se marie
précipitamment avec une jeune femme qu’il croit parfaite.
Mais durant leur lune de miel . . . V.o. angl./fr/all.
Dès 14/12 ans. 1 h 56.
“Eine erfrischende Komödie mit unerwarteten
Einfällen, die fast schon an den Meister
Ernst Lubitsch erinnern.” BLICK
E/d/f
www.cinevital.ch
LIDO 2
g
/ Diensta
Montag ardi: Fr. 12.–
m
lundi /
DEUTSCHSCHWEIZER PREMIERE !
EN PREMIÈRE!
032 323 66 55 Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour
20.15
Ab/Dès
16/14 J./ans Engl.O.V./Dt. Text/Texte franç.
17.15
Dès JE chaque jour 15.00: Parlé français/ohne dt. Text
LES ROIS DE LA GLISSE – SURF’S UP
En première! Cody Maverick, un pingouin surfer amateur,
va pour la première fois intégrer le monde de la
compétition. Il est persuadé que le succès lui apportera
l’admiration et le respect qu’il n’a jamais eus jusque-là...
Un hommage au cultisime documentaire
«The Endless Summer» et aux éternels Beach Boys!
Dès 8/6 ans. 1 h 56.
Ab DO täglich 17.45 + SO auch 10.45. «Le bon film».
CHRIGU
In Erstaufführung! «Chrigu» ist das grosse Projekt von
vielen Freunden, die sich schon lange kennen und die nun
erstmals alle zusammengefunden haben, um Christians
Wunsch nach einem letzten Film zu erfüllen. Ein rührender
Film über das Leben, nicht über den Tod. CH-Dialekt/sans
texte franç. Ab 14/12 Jahren. 1 Std. 27.
21. + 28. 11. 07
Theater / théâtre
«THE ASSASSINATION OF JESSE JAMES
BY THE COWARD ROBERT FORD»
Brad Pitt gibt in
dieser Romanverfilmung den
glorifizierten
Wild-WestBanditen
Jesse James.
w w w. c i n e v i t a l . c h
APOLLO Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 20.15
LOTO
MUNTELIER
jeudi
20h00
Farbe:
www.bcbiel.ch
Biete Reitgelegenheit
(ohne Kostenbeteiligung)
mit Pintostute. Nur erfahrene Reiter/in.
La Havane porte en elle les vestiges d’un passé glorieux.
Pourtant, son atmosphère envoûtante, inspirée par
l'architecture coloniale espagnole, se délite, les
bâtiments de la ville décrépissant petit à petit. Le film
cherche à se détacher du charme à la fois poétique et
morbide qui se dégage de ces façades pour saisir
comment la population investit ces lieux. A travers les
portraits de cinq habitants qui refusent de quitter leurs
logements, le réalisateur présente autant de façons de
vivre dans ces lieux à la fois beaux et dangereux et
intègre l’histoire de ces particuliers à celle de la ville.
expodrom.ch
Buntfarbe:
DIE DREI ??? UND DAS GEHEIMNIS
DER GEISTERINSEL
HAVANNA, DIE KUNST ZU BAUEN
25. November
26. November
ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10
Ab DO tägl. – Dès JE ch. jour 20.15.
FR/SA – VE/SA auch/aussi 23.00.
Florian Borchmeyer, D 2006, 35 mm, 85’, O.V./d
So/Di
Mo/Lu
Seite: 21
samedi
20h00
032 322 61 10
FR/SA-VE/SA auch-aussi 23.00
Ab 16/14 Jahren
Dès 16/14 ans
Engl.O.V./Dt. Text/Texte franç.
L'histoire de Jesse James le plus célèbre
hors-la-loi des Etats-Unis, qui fût assassiné
par l'un de ses plus ardents admirateurs.
Keine Kinder. Westernreiten und Kenntnisse der
Methode “Pat Parelli” bevorzugt aber nicht
Bedingung. 1 – 2 x wöchentlich.
Ort: 2575 Mörigen
Kontakt unter 079 399 23 67 (mittags oder ab
18.00h) oder 079 224 99 15
SCHWEIZER
PREMIERE!
EN 1RE SUISSE!
dimanche
20h00
Fr. 20’400.-
QUE FERAIS-TU SI LA PERSONNE
QUE TU AIME DISPARAISSAIT
SANS LAISSER DE TRACE ?
par loto en espèces et bons d'achat
voyage gratuit en autocar 032 954 13 83
Internet: www.bcbiel.ch
COLD
ACCESSOIRES
Kanalgasse/
Rue de canal 20,
2501 Biel/Bienne
COUPON
Fr.ab Fr.
10.-bei einem Einkauf im Wert von
ab50.-Fr. 50.-(gilt nicht für Waren mit reduziertem Preis)
valable pour achats à partir de Fr. 50.--.
(n'est pas valable pour des marchandises avec prix réduit)
Die Neuheit: Handgemachter EthnoSchmuck aus China.
Le dernier crie: Des Bijoux
traditionnels (handmade) de Chine.
Kein
Blatt
vor
dem
Mund!
Chaque jour à midi
buffet asiatique
www.restaurantpalace.ch
tél. 032 313 22 22
Formation!Continue!
...en arts visuels. Le nouveau programme des cours est arrivé.
École d’Arts Visuels
Berne et Bienne
Du 26 au 30 novembre 2007
Semaine portes ouvertes
Pour plus d’informations
www.sfgb-b.ch ou
031 337 0 337
BIEL BIENNE
22
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
SZENE / SCÈNE
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
THEATER
nn
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
THEÂTRE
Das vergängliche Le public éphémère
Publikum
VON
«Das Leben des Théâtre de
THIERRY la Grenouille ist einfach.
LUTERBACHER Neue Ideen suchen, Stücke
inszenieren, versuchen, mit
dem Resultat zu existieren»,
erklärt Regisseurin Charlotte
Huldi, eine der drei Seelen des
«Grenouille» neben Arthur
Baratta und Brigitte Andrey.
Chaos?
Ja, sicher!
Unterhaltung?
Garantiert! Das
«Théâtre
de la
Grenouille»
bringt
Farbe in
den
Alltag.
PHOTO: Z.V.G.
Das «Théâtre de la Grenouille»
tourt mit zwei neuen
Stücken durch die Region:
«Die Königin der Farben»
und «Business à 3».
Business
à 3, une
création
hilarante
du Théâtre
de la
Grenouille.
Le Théâtre de la Grenouille part en
tournée régionale avec deux créations:
«La Reine des couleurs» et «Business à 3».
gänglich, ständig in Bewe- Farben, einige erzählen von
Treue. Geht es um die gung, Alter und Verständnis ihrem Glück, anderen gefällt
Produktion neuer Stücke, bezeichnet sich die Theatergruppe als «eingeschränkt».
An Lust oder Ideen würde es
nicht fehlen, sehr wohl aber
an finanziellen Mitteln. «Wir
müssen uns mit ein oder zwei
Stücken zufrieden geben», bedauert Charlotte Huldi.
Dennoch kann sie einen
leichten Aufwärtstrend vermelden. «Seit unsere Subventionen erhöht wurden, arbeiten wir nicht mehr mit dem
ständigen Risiko, finanziell
nicht überleben zu können.
Doch diese Erhöhung macht
nur die Hälfte von dem aus,
was wir wirklich brauchen. Es
bleibt sehr eng! Unser Budget
ist stets extrem knapp, die
Löhne sind auf dem absoluten Minimum.»
Das Publikum des «Théâtre de la Grenouille» ist ver«Business à 3» von und mit Arthur Baratta,
Ueli Locher und Jacques Zwahlen: 25.11.
Complexe communal du Cheval Blanc, 20 Uhr,
Lamboing; 7 und 8.12. Espace culture, 20.30
Uhr, Biel. «Die Königin der Farben», Musiktheater nach dem Bilderbuch von Jutta Bauer: 24.11. Salle de la Marelle, 15 Uhr, Tramelan; 25.11. Complexe communal du Cheval
Blanc, 14.30 Uhr, Lamboing; 28.11. Salle communale, 15 Uhr, Tavannes; 2.12. Aula Schulhaus IV, 15 Uhr, Grenchen; 5.12. Mehrzweckhalle, 15 Uhr, Bargen.
ändern sich. So sind die Kinder, die «Nickel, der mit dem
Fuchs tanzt» gesehen haben,
heute zehn bis zwölf Jahre alt.
«Unser neues Kinderstück
‘Die Königin der Farben’ ist
demnach nichts mehr für sie.
Wir müssen mit einer anderen Treue rechnen, derjenigen der Eltern und Grosseltern.»
Burleske. «Business à 3»
ist eine sehr persönliche Burleske von Arthur Baratta. Eine
Mischung aus komischen
und absurden Elementen mit
schrägem Humor im Stile der
Marx Brothers. Auf der Bühne
wird Arthur Baratta von zwei
erfahrenen Schauspielern unterstützt: Ueli Locher und Jacques Zwahlen. Thomas Steiger und Georg Wiesmann
zeichnen für die Musik dieser
Farce verantwortlich, die sich
eher an Erwachsene richtet
und sie sicherlich zum Lachen bringt.
«Die Königin der Farben»
ist aus der Lust entstanden,
ein Stück für Kindergartenkinder zu inszenieren. Ein Tag
mit einer Monarchin, dargestellt von Françoise Boillat,
manchmal heiter und liebevoll, manchmal eigensinnig
und autoritär. Ihre Majestät
Regenbogen spricht mit den
es, sie zu ärgern.
Pur. Ausstattung und Kostüme sind das Werk von Verena Lafargue Rimann, die
Sängerin Fanny Anderegg
swingt den Jazz des Perkussionisten Luigi Galati. «Das
Stück basiert auf unseren Gefühlen und geht von Angst
bis Lachen.»
Für Charlotte Huldi spielt
das geringe Alter des Publikums keine grosse Rolle, die
Anforderungen bleiben dieselben: pur und authentisch
muss es sein, mit klarer Gestik
und klarem Ausdruck. «Zu
einfach darf es nie werden.
Wir arbeiten viel daran, um
das zu verhindern.»
PAR THIERRY LUTERBACHER serrés et les salaires réduits au
strict minimum.»
Leur public est éphémère,
«La vie du Théâtre de la
Grenouille est simple, cher- il bouge tout le temps, en âge
cher des nouvelles idées, créer et en raison. Ainsi, les enfants
des spectacles et essayer d’exis- qui ont vu «Nickel danse avec
ter avec le résultat», confie la le renard» sont maintenant
metteuse en scène Charlotte des préadolescents. «Donc,
Huldi, une des trois âmes de la notre nouveau spectacle ‘La
«Grenouille» aux côtés d’Ar- Reine des couleurs’, conçu
thur Baratta et de Brigitte An- pour les petits enfants, n’est
plus pour eux. Nous devons
drey.
compter avec une autre fidéliCréation. Si la troupe se té, celle des parents et des
dit handicapée dans la pro- grands-parents.»
duction de nouvelles créations, ce n’est pas par manque
Burlesque. «Business à
d’envies ou d’idées, mais de 3» est une création burlesque
moyens financiers. «Nous de- très personnelle d’Arthur Bavons nous contenter d’une ou ratta, mêlant comique, absurdeux créations», regrette de et humour grinçant de la
Charlotte Huldi.
veine Marx Brothers. A ses côElle admet toutefois qu’il y tés, il peut compter sur la préa un léger mieux. «Depuis sence de deux vieux coml’augmentation de notre sub- plices de scènes: Ueli Locher
vention, nous ne fonction- et Jacques Zwahlen. Thomas
nons plus avec le risque per- Steiger et Georg Wiesmann
manent de ne pas pouvoir sur- ont composé la musique orivivre financièrement. Mais ginale de cette farce, plutôt
cette augmentation n’est que imaginée pour les adultes, où
la moitié de ce dont nous au- il fait bon rire.
rions vraiment besoin. Cela
«La Reine des couleurs» est
reste trop juste! Nos budgets née de l’envie de monter un
sont toujours extrêmement spectacle pour les enfants de
Barometer. Die Kinder
wollen mit den Schauspielern
kommunizieren. Die Erwachsenen auch, doch mit der
Zurückhaltung, die ihnen ihre Welt diktiert. «Das ist die
wahre Herausforderung des
Schauspielers. Kann er mit
dem jungen Publikum nicht
mehr kommunizieren, kann
er nicht mehr auftreten. Er
muss ganz auf Empfang stehen und sich dem Rhythmus
des Stücks anpassen können.
Es gibt ein Spannungsbarometer und das muss er
spüren.»n
la maternelle. Une journée
avec une monarque, parfois
enjouée et aimante, parfois
têtue et autoritaire, jouée par
Françoise Boillat. Sa majesté
arc-en-ciel parle aux couleurs, certaines racontent son
bonheur et d’autres s’amusent à la fâcher.
Pur. La scénographie et les
costumes sont l’œuvre de Verena Lafargue Rimann, la chanteuse Fanny Anderegg swingue
le jazz accompagnée du batteur
Luigi Galati. «Le spectacle est
basé sur les émotions et passe de
la peur au rire.»
Pour Charlotte Huldi, peu
importe l’âge du jeune public, l’exigence reste la même:
il faut être pur, authentique
avec une grande clarté dans le
geste et l’expression. «Ne jamais tomber dans la facilité,
nous travaillons beaucoup
pour l’éviter.»
Baromètre. Les enfants
veulent communiquer avec
la scène, les adultes aussi,
mais avec la retenue dictée
par leur monde. «C’est le véritable défi de l’acteur, s’il ne
communique pas avec le jeune public, il ne peut plus
jouer. Il doit être pleinement
à l’écoute et savoir adapter le
rythme de la pièce. Il y a un
baromètre de la tension dans
un spectacle et il faut le ressentir.»
n
Business à 3 de et avec Arthur Baratta, Ueli Locher et
Jacques Zwahlen: 25.11.
Complexe communal du
Cheval Blanc, 20 heures,
Lamboing; 7 et 8.12. espace
culture, 20 heures 30, Bienne. La Reine des couleurs,
théâtre musical d’après le
livre d’images de Jutta Bauer:
24.11. Salle de la Marelle, 15
heures, Tramelan; 25.11.
Complexe communal du
Cheval Blanc, 14 heures 30,
Lamboing; 28.11. Salle communale, 15 heures, Tavannes;
2.12. Aula Schulhaus IV, 15
heures, Granges; 5.12.
Mehrzweckhalle, 15 heures,
Bargen.
TIPPS / TUYAUX
2006 hat sie Tanzproduktionen zu folgenden Themen
kreiert: Musical, Stimmungsvoller Advent, Oldies und
Filmmusik. Dieses Jahr präsentieren die 67 Tänzerinnen
und Tänzer Ballett, Jazz, MoZum 5-Jahr-Jubiläum dern, Hip Hop und Akrobatik. Diesen Samstag (19.30
präsentiert Daniela
Uhr) und Sonntag (13.30
Portner ihre 67 ExpressionDancers erstmals zu Live-Mu- Uhr) in der Aula des Bieler
sik. Dazu konnte sie den ita- Gymnasiums an der Ländtestrasse 12.
ajé.
lienischen Cantautore Albino Montisci gewinnen. Daniela Portner besitzt eine
Tanzausbildung und zehn
Jahre Bühnenerfahrung in
Biel:
Expression
Dance
n
2005 feierte der Tanzmusikverein Seeland
sein 40-Jahr-Jubiläum.
Selbstverständlich wurde damals ein Organisationskomitee (OK) damit beauftragt,
roi de haut en bas» de Guy
Foissy. Une pièce dans laDie Kirchgemeinde
Biel-Bözingen organi- quelle trois femmes racontent la grandeur et la désiert am Mittwoch, 28. November, einen Bazar mit Ver- chéance d’un homme
kauf von schönen und origi- qu’elles surnomment ironiquement «Le Roi». La mise
nellen Geschenken, wie
en scène est signée par le
sinnlichen Teekistchen, BaPrévôtois Gilles Steiner. A
n
Mécanique
n
Numa Sutter est né en
1984 à Bienne. En
2000, il commence le cours
préparatoire à l’École d’Arts
Visuels de Bienne et finit en
2004 avec un diplôme de
graphiste. Depuis, il exerce
son métier tout en continuant à exposer. Il commence par réaliser une série de
photos d’éléments mécaniques. Ensuite, il multiplie
et colle ces photos à l’aide
d’un programme informaDer Arbeitskreis für
tique. Une fois la composiZeitfragen beschäftigt
tion réalisée, il imprime le
sich diesen Freitag mit dem
Après rénovation, la
tout pour redessiner les élévoir à la salle communale de
de- und Wohlfühlsets und
Thema Geschlechterfrage im den Anlass gebührend in
galerie d’Espace Noir
natürlich auch Adventskrän- Tavannes, jeudi (générale),
Wandel. Folgende Dozentin- Szene zu setzen. Das mehr
invite Corinne Stübi à ouvrir ments qu’il trouve les plus
nen treten von 17 bis 19 Uhr oder weniger zufällig zusam- ze und Gestecke. Im Bazarvendredi et samedi à 20h30. FL les feux. Ça tombe bien, l’ex- intéressants. Il réalise un dessin comprenant essentiellemengesetzte OK entsprach
beizli kann bei Älplermakauf: Historikerin Heidi
po de la Lausannoise origigenau einer Bandbesetzung. karonen der Hunger gestillt
Witzig (Gespräch mit der
naire du Val-de-Ruz s’intitule ment des formes linéaires et
un autre comprenant des
jungen Generation), Theolo- Eine Plauschband aus erfah- und auf dem Flohmarkt bei
Bang! Bang! Elle présentera
formes pleines, pour reprorenen Tanzmusikern war ge- der Tombola das Glück hergin Luzia Sutter Rehmann
duire ces compositions sur
(Was verändert feministische boren worden. Heuer gibt sie ausgefordert werden. Und,
Out of the Blue est un
les cadres qu’il utilise pour la
bereits ihre Abschiedsliebe Kinder, nicht verpasTheologie?), Psychologin
groupe formé par
sérigraphie. Numa Sutter, sétournee. Freitag, 30. Novem- sen: Um 14 Uhr 30 sorgt das quatre musiciens, au départ
Pasqualina Perrig-Chiello
rigraphies, exposition du 26
ber, legt sie ab 21 Uhr 30
Puppentheater für Spass und pour un seul concert, dans le
(Männer und Frauen – Zunovembre au 21 décembre
noch einmal so richtig los
Unterhaltung. Der Bazar
kunftsperspektiven). Ab 19
cadre du Glatz Rock Challen2007 au CIP de Tramelan.
dauert von 9 bis 17 Uhr und ge. Propulsés en finale de la
Uhr steigt ein Fest mit Multi- mit Slows und Rock, und
Vernissage vendredi 30 nozwar in der Erlebnisbar
findet im Zwinglihaus, Hinkulti-Häxechuchi. Farelsaal,
version tramelote d’A la revembre à 18h00.
ajé tergasse 12, in Biel statt. ajé. cherche de la nouvelle star,
Oberer Quai 12, Biel.
ajé. Seeteufel.
Biel:
Frauen und
Häxechuchi
der Formation Iris, mit der
sie in der Schweiz, in
Deutschland,Österreich und
Holland unterwegs war. Es
folgten Engagements in den
USA, Hongkong und Israel.
Seit einigen Jahren erteilt
Portner Tanzunterricht für
Kinder, Jugendliche und Erwachsene. Von 2003 bis
n
une rétrospective de ses
oeuvres comprenant vidéos,
installations et dessins. Vernissage vendredi à 19 heures.
Biel:
Théâtre sans nom
Bazar und
La troupe amateur du
n
Jura bernois présente
Puppentheater son nouveau spectacle «Le
PHOTOS: Z.V.G.
n
Studen:
Tanzabend im
Seeteufel
les quatre musiciens du cru
se sont rendus compte qu’ils
étaient devenus accros aux
frissons de la scène. Après de
nombreux concerts, ils s’offrent un premier CD, «Le
marchand de temps». Le vernissage est prévu samedi dès
19 heures au restaurant du
Cerf de Tramelan.
Bang Bang
n
Out of the Blue
n
BIEL BIENNE
Nummer: 21.11.07
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
■■
Schwarz
I Erotica
0901 I 0906 I
0906 111 911 (85 cts/mn)
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Mache jeden SEX
LIVE
mit DIR
oder belausche mich
0906 10 20 30
FR. 3.13/Min.
w w w. h a p p y s ex . c h
Alle Girls, Studios, Salons
0906 1 2 3 4 5 6
und Clubs in Deiner Region!
Uf dere Nommere
esch alles möglech!! 24 Std.
w w w. h a p p y s ex . c h
0906 123 789
2,-fr/min
Viens M'ECOUTER
et JOUIR
LIVE
New LEA Privée
TRAVESTI hongroise
magnifique, très féminin,
grande, grosse poitrine,
jamais pressé.
078 868 11 27
Fais toi PLAISIR en ÉCOUTANT
les HISTOIRES VÉCUES
des femmes PLEINES de VICES
0906 555 789
1,99
Viens faire l’Amour sans attendre…
fr//min
0906 25 35 45
BLONDINE
besorgt es Dir
in 1 Minute
0906 333 526 Fr. 4.99/Anruf
+ Fr. 4.99/Min.
NEU
Heisse Blondine mit
schönen Brüsten Mädchen für alles zu
haben: KV, NS, 69,
normal, Domina.
Mulattin
079 529 24 59
Dufourstr. 51 CALIPSO
1. Stock
ekprivat.ch
WEIHNACHTSAKTION:
15 MIN. FR. 100.–
30 MIN. FR. 150.–
079 485 18 73
079 381 29 01
5 km vor Biel
VOLLB., SEXY
BLONDINE
diskret.
Auf Anfrage mit
KOLLEGIN
blond, 50,
XXXL-Busen
078 686 88 29
NEU
NEU
LARA
Leidenschaftliche
Schönheit
mit XXL-Busen und schönen
Kurven! Franz-pur! AN,
Küssen u.v.m.
Unt. Quai 42
078 648 54 06
www.sex4u.ch/lara
Willkommen im
Paradies!
❤-ige Hausfrauen
geben dir Wärme, Erholung,
Geborgenheit u.v.m.
Faire Preise!
079 517 06 08
Privat / Diskret
Neu NATASCHA
NEU NEU NEU
DENISE
Mega sexy Blondine 14.11-30.11.
KARINA schwarzhaarige Katze, 69, AV,
NS, SM-leicht, Lack, Straps, Stiefel, Onanie/Vibro-Show, Fusserotik, Umschnall-Dildo,
Anal, Prosta-Mass.
Von 0900 – 0500h
Studio FANTASY U.Quai 42, 1. St. BIEL
Thai Erotik Massage, Bodyschaum. 7/7, 24/24
TOP ANGELS, Güterstrassse 3 im 3. Stock, Biel
079 660 41 01
078 727 00 05
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
SVETLANA
Haus- und
Hotelbesuche
076 411 26 32
Biel-Bienne NADJA
Busen-Queen XXL
Die gute Adresse in Biel! Wie bei einer guten
Freundin! StundenService 2–3 mal,
ZK,
NS,
RS,
Franz-Naturel auch
ggs., Privat - Diskret
076 439 24 17
❤
078 646 19 07
salon copacabana, fellation,
gode ceinture, 69, embrasse,
fétichisme, 7/7, 24/24
Rue des Marchandises 3
auf Vereinbarung.
Hausbesuche möglich
078 796 83 60
NICOLE
❤THAI-ENGEL❤
HAUSFRAUEN
die schärfste Zunge!
CH-BLONDIE (39)
TOP
NUR SMS-Termine!
★
www.happysex.ch/denise
Bienne STUDIO 26
ROUQUINE, coquine,
spécial vibro,
massage, rapport.
BRUNE sexy, grosse
poitrine, chaude, D/F.
E. Schüler 22, Bienne, 3eé
079 716 69 81
jeune, très chaude, blonde,
petite, mince. 11 à 01h.
Hygiène + discrétion.
Parle fr.
NEU
❤❤❤❤❤❤❤
NEU 2 Thai Transsexuelle! Sexy, sehr feminin.
Super Service. Junge Thailänderin (22)
PRIVAT
NUR
SAMSTAG UND
SONNTAG
GRENCHEN
078 764 58 24
ORIGINALFOTO
❤❤❤❤❤
Hast Du Sehnsucht
nach Zärtlichkeit?
Schön gemütlich
ohne Zeitdruck?
Lass Dich verwöhnen wie bei einer
guten Freundin.
079 561 54 86
Einzigartig in Biel
Tantra-Rituale
diverse Massagen
mit
Karina
Sexy Sex! A-Z
Thai-Massage,
guter Service, 7/7.
www.sex4u.ch/nicole
E. Schülerstrasse 22
4. Stock rechts
079 396 46 41
078 645 06 41
079 574 59 19
BIENNE PAULYNE X,
ESCORT
neue Frauen
079
234 40 20
www.happysex.ch/
nadja
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Ich warte auf Dich
für versaute Spiele.
Küssen, kuscheln, franz. opt.,
NS, EL, AV...einfach alles was
heiss ist und Spass bringt!
★★
079 633 22 67
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
BIEL sex4u.ch/raphaela
BIENNE
Le retour de VANESA, Topmodel, la gourmande enchaîner, sans tabous, 7/7, 24/24
Rue des Marchandises 3
MARY
RUBENSLADY 48
NOUVELLE KATHARIN
078 796 83 60
079 415 30 57
076 522 30 95
TANTRA
Lucia
STUDIO SURPRISE
LEIDENSCHAFT PUR AUS
DER TSCHECHEI !
Grosses, schlankes, sexy
Mädchen mit schönen Brüsten.
AN, Fusserotik, Onanie-/VibroShow. Ohne Zeitdruck.
FEUER DER
LEIDENSCHAFT
2 Min. HB
Solothhurn.
Nur auf
Voranmeldung
079 485 16 57
Unt. Quai 42, 2. Stock
076 451 55 34
www.sex4u.ch/morgana
★
Transsexuelle blonde,
très mince, embrasse vos
fantasmes, jolie poitrine +
visage de rêve. 7/7•24/24.
Sehr schönes Mädchen
(20), Mischling mit blondem Haar, Busen XXL,
Analmassage, Fist-F, Umschnall-Dildo und mehr
… ohne Tabus!
Mittwoch bis Samsatg
ab 1200h
078 723 18 25
DYNA (23)
Lass Dich von einem blonden Engel
verführen! Mit viel Zeit für Zärtlichkeit. 100% Diskretion!
Ohne Zeitdruck
- Erotic von A-Z
- Folterkammer
- Dipl. Sport +
Klassikmassage
Mattenstr. 44, Biel
★★
ORIGINALFOTO
2,-fr//min
Chut... Pas besoin de parler... si tu n'en as pas envie...
Fr. 3.13/Min LIVE
SIAM HOUSE
032 322 27 21
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Die eifachschti Nommere
vo de Schwiiz
Thai Massage, 69, küssen, Domination, Franz.
Machen alles, Super Service 7/7, 24/24 Std.
❤❤❤❤❤
MECS GAYS VIRILS ET ACTIFS
079 304 97 74
❤ ❤❤❤❤❤❤❤ ❤
❤ PAULA (25) ❤
❤
❤
❤ aus der Tschechei! ❤
❤ Schöne Katze bringt Dich ❤
❤
❤
❤ ins Paradies! Das letzte ❤
❤ Mal in Biel! AN, NS, ❤
❤
❤
❤ Fuss-Massage, Erotic ❤
❤ und Vibro-Show, Fetisch ❤
❤
❤
❤
❤
uvm…
❤
❤
❤076 247 97 56❤
❤ E.Schülerstr. 22 ❤
❤
❤
❤
❤
Türe 11
❤
❤
00
00
10
–
02
h
❤
❤
❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤
GV, 69, NS, Straps,
Stiefel, Fetisch,
Prosta-Mass., uvm...
E. Schülerstrasse 22
2. Stock, Türe 10
www.happysex.ch/kate
JUNGE THAI GIRL 20 J., LESBIAN 20 J.
❤❤❤❤❤
0906 555 905 (85 cts/mn)
Zum geniessen
CH-Frau
Hausbesuche
oder in der Natur
Keine SMS
Voranmeldung
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
FEMMES REELLES A ACCOSTER
0906 907 705
2fr/ap.+2.50fr/min
032 341 54 14
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
2fr/ap.+2.50fr/mn 0906 906 448
EXCLUSIF
25 ans, actif/passif,
7/7, 24/24,
belle poitrine, bien
membré, pas pressé.
Auch Deutsch.
Top Service ohne Zeitdruck
LadyBoys (Transvestie & Transsexuelle)
Winkelstr. 19, Biel
Bienne-Discret
Transsexuelle
SEXY KATJA
NEU!! THAI TEAM in BIEL/BIENNE
★
★
Enfin de vraisNO
transsexuels UVEAU
078 811 37 18
JENNY
U
EA
NOUV
COQUINES
ET
PERVERSES
ab 12 – 22 Uhr
NEU NEU NEU NEU
Bienne Rte Boujean 175, vis à vis Poste Boujean
Soleure Passage de la Gare, Rte de Zuchwil 41
SARA (21)
SANDRA (29)
1. Mal in Biel
49.-
2 heisse Brünette
DANIELA (20)
Sex Shop Evi
0906 56 9090 oder
0906 56 6969
2.90/Min. POB 7544,
6000 Luzern
Heisse, scharfe
Brunette - immer geil
für dich...
10 DVD =
Lustvoller echter
Livesex!!
TOP SERVICE
078 685 94 59
0906 56 7337 Heisse Girls !!
0906 56 9090 Domina live !!
0906 56 7676 Echt heisser Sex!
2.90/Min. POB 7544, 6000 Luzern
Blond und mega-sexy
2fr/ap.+2.50fr/mn 0906 906 108
Parterre
www.sex4u.ch
Domination, Humiliation, Punition
ENCHAÎNÉS
SANS TABOUS
menottes,
cuir ou latex
0906 907 702
2fr/ap.+2.50fr/mn
076 237 05 75
EUROPE, Unt. Quai 42
EXPERTE HARD
EUROPE
Unt. Quai 42
Parterre
w w w. s e x 4 u . c h
HARD MAÎTRESSE
078 791 49 74
Mattenstrasse 44 (im Zentrum)
www.happysex.ch/dyna
www.sex4u.ch/dyna
1. Stock Mo-So 12 – 24h
076 369 89 63
www.happysex.ch/herrin
Kennenlernen & Treffen
Selbstinserenten
Gefällt Dir ein Inserat? Ruf einfach auf die Nummer 0901 999 028 (Fr. 3.13/Anruf + Fr. 3.13/Min., nur mit Frequenz- bzw. Tonwahltelefon möglich) an. Folge der Anleitung für schriftliche Inserate und wähle die persönliche Inserate-Nummer
Deines gewünschten Partners. Höre den gesprochenen Text, lass Dich direkt verbinden oder hinterlasse ihm
eine Nachricht.
www.singlecharts.ch
Partnerschaft
Sie sucht Ihn
Afrikanerin, 28-j., sucht einen Mann, 33- bis 45-j.,
für gemeinsame, romantische Stunden, zum Kennenlernen und eine schöne Partnerschaft. Bitte nur
seriöse Anrufe.
Inserate-Nr. 313914
Wo ist der Mann? Ich w., 28-j., suche dich, gross,
stattlich, intelligent, grosszügig, tolerant, fantasievoll, aktiv, spontan und humorvoll. Angesprochen?
Ich freue mich auf dein Echo. Inserate-Nr. 313819
Glaubst du es ist Zufall, dass du diese Zeilen liesst?
Spürst, das könnte die attraktive, herzliche Frau,
38-j., sein, die du suchst, die von dir, m., gross, naturliebend, gefunden werden möchte? Freue mich!
Inserate-Nr. 313902
Weihnachten steht vor der Tür! Gerne würde ich,
Frau, schlank und gepflegt, NR, diese mit einem gepflegten Mann, NR, ab 67-j., verbringen. Kein SexAbenteuer. Alles andere mündlich am Tel. Bis bald.
Inserate-Nr. 313942
Leidest du, m., auch unter dem Wochenend-Blues?
Man hätte Zeit und Musse für einen geliebten Menschen, aber keiner ist da. Sie, 63/160/50, BE/Seeland, sucht dich, sportlich. Inserate-Nr. 313799
Wo ist ein schlanker, jugendlicher Mann, NR, mit
Niveau und Stil, gepflegt, für eine 64-j., hübsche,
schlanke Frau, die nicht mehr alleine sein möchte.
Umg. Biel. Mehr am Telefon. Inserate-Nr. 313917
Dame de couleur, chrétienne, 82 ans, dynamique,
désire rencontrer gentil homme, 75 à 80 ans, actif,
pour la vie, dans joie, la bonne humeur et compréhension mutuelle. Pas sérieux s'abstenir. A bientôt.
Inserate-Nr. 313947
Geträumt wird von einem Mann mit Herz, treu,
klug, gepflegt, naturverbunden, NR, von hübscher,
zärtlicher NR-Frau, 38-j., für eine liebevolle Beziehung. Ruf mich doch an, damit ich weiss, dass es
dich gibt.
Inserate-Nr. 313746
Ich, w., 51-j., suche einen lieben Mann. Ich weiss
genau was ich will und stehe ohne Altlasten da,
wenn du, m., das auch bist, freue ich mich, dich
kennen zu lernen.
Inserate-Nr. 313956
Eine gute Prognose! Ich, w., 45-j., mit Intelligenz
und Herz, suche einen jung gebliebenen, familienorientierten Partner. Habe gehört, hier finde ich ihn.
Melde dich bei mir!
Inserate-Nr. 313820
Die berühmten 3 Worte zu hören, ist etwas Schönes! Wenn auch du, m., das gerne hörst und sagen
kannst, dann ruf mich, Rentnerin, 64-j., einfach an.
Inserate-Nr. 313815
Er sucht Sie
Wenn du an das Schicksal glaubst, dann versuchen
wir uns beide kennen zu lernen. Ich bin ein junger
Italiener, 33/167, sympathisch und hübsch. Suche
meine Seelenverwandte!
Inserate-Nr. 313749
Mann, 43/181/78, sympathisch, schlank, dunkelblond, blaue Augen, liebenswert, aufgeschlossen,
Salsa-Tänzer-Anfänger, mag Theater, sucht dich,
w., gepflegt, mit Niveau, tolerant und weltoffen. Bis
bald.
Inserate-Nr. 313896
Homme, 55 ans, recherche le vrai et grand amour
pour construire vie couple et profiter de la vie.
Jeune femme, 18 à 40 ans, appelle-moi. A bientôt.
Inserate-Nr. 313750
Bist du zärtlich, humorvoll und spontan, liebst du
ein gutes Essen bei Kerzenschein und romantischer
Musik, dann ruf mich, m., 50-j., an. Suche dich, w.,
für eine Partnerschaft.
Inserate-Nr. 313836
Ich, m., 40/179, schlank, suche auf diesem Weg eine treue und ehrliche Sie, für ein schöne Partnerschaft und alles.
Inserate-Nr. 313918
BE, Mann, R, 40/185/95, kinder- und tierliebend,
naturverbunden, kein Party-Typ, sucht Frau fürs Leben. Bist du ehrlich, warmherzig, treu und mit weiblichen Formen?
Inserate-Nr. 313761
Ich, m., 57/173/64, schlank und sportlich, NR, suche dich, w., bis 52-j., schlank. Willst du nicht mehr
alleine sein und suchst eine ehrliche Beziehung?
Komme aus dem Seeland.
Inserate-Nr. 313948
Seeland, m., 51/175/75, sucht Frau, bis 50-j., für eine feste Beziehung. Bin mobil, sportlich, offen, vielseitig, ehrlich, treue, habe braune, kurze Haare, keinen Schnauz.
Inserate-Nr. 313949
BE, m., + 50-j., geschieden, ohne Kinder, schlank,
ehrlich, treu, verlässlich und ohne Altlaste. Hobbys:
Wasser, Kochen, Wohnen, Ski. Suche Frau für eine
schöne Partnerschaft.
Inserate-Nr. 313755
Toi, dans les 40 ans, fait le 1er pas, et de la tout est
possible. Sagittaire, 50/174/75, à la recherche du
bonheur.
Inserate-Nr. 313919
Ich, m., 48-j., feste Statur, aus dem Emmental, mit
viel Lebensfreude und Power, versuche interessante Frau, 30- bis 45-j., kennen zu lernen, für eine
Partnerschaft. Kind kein Problem. Freue mich auf
dich.
Inserate-Nr. 313867
Sie sucht Sie
Langenthal/SO, attraktiver Mann, 45-j., möchte Abwechslung im Bett. Suche Frau bis 60-j., schlank
bis leicht mollig, für schöne Sinnlichkeit ohne Beziehungsstress. Zivilstand egal. 100 % diskret. Ruf
an.
Inserate-Nr. 313962
Er sucht Sie
Ich, 40/180, romantischer Italiener, sportlich, naturliebend, suche liebevolle, schlanke Partnerin, damit wir das Leben zusammen geniessen können.
Bis bald am Telefon! Habe nur ein wenig Mut. Freue
mich.
Inserate-Nr. 313834
Mann, D/CH, 66/165, blond, ohne Altlasten, möchte
seriöse, weltoffene Sie, schlank bis leicht mollig,
kennen lernen, für die Freizeit, keine Abenteurerin.
Biel/Umg. Trau dich.
Inserate-Nr. 313807
Sport
BE, dicker und unsportlicher Nesthocker, sucht eine
ebensolche Frau, kinder- und tierfeindlich, 25- bis
45-j.. Nein! Ich bin das Gegenstück und suche eine
Mountainrunnerin.
Inserate-Nr. 313946
Flirten/Plaudern
Ferien
Hallo Unbekannter! Bist du auf der Suche nach einer diskreten, lockeren Beziehung, mit einer reifen,
hübschen Frau? Ich bin 43-j. und ein Nachtmensch.
Mann melde dich bei mir.
Inserate-Nr. 313824
Welche naturliebende, interessierte Frau, möchte
gerne 2 bis 4 Wochen lang, mit mir, m., 62-j., Palma
oder Teneriffa erkunden? Ab Mitte Januar 08. Melde dich doch einfach bei mir. Inserate-Nr. 313797
Ich, w., habe wieder Lust auf eine Beziehung! Vielleicht mit dir? Bist du eine gepflegte Bi-Lady, 35bis 45-j.? BE/SO/ Biel.
Inserate-Nr. 313758
Freizeit
Sie sucht Ihn
Wo steckt der lange Mann ab 190 cm, der mit Freude einen Tanzkurs besuchen möchte? Ich, w., 46/
186, in LU, hätte mega den Plausch! Hab Mut und
melde dich!
Inserate-Nr. 313810
Naturliebende, 67-j. CH-Frau, mit einem Labrador,
sucht männliche CH-Frohnatur, die mit ihr die Freizeit verbringen will. BE/BEO.Inserate-Nr. 313865
Sie sucht Sie
Seeländerin, 54-j. Gibt es bei dir auch Tage, oder
sogar Wochenenden, an denen du gerne mit einer
Freundin etwas unternehmen möchtest? Baden,
Wandern, Kino etc. Das trifft sich gut! Ruf mich an.
Inserate-Nr. 313897
Gratis inserieren
(nur für Privatpersonen und ohne kommerziellen Zweck)
Vorname / Name
Strasse / Nr.
PLZ / Ort
Geburtsdatum
Unterschrift
E-Mail Adresse:
Ich bin erreichbar für telefonische Direktverbindungen Mo bis Fr von
bis
sowie Sa / So von:
unter der Telefonnummer (nur Tonwahltelefon / Mobiltelefon):
Einsenden an:
Singlecharts bielbienne,
Postfach 114, 8903 Birmensdorf
oder per Fax an: 0901 578 549 (Fr. 4.23/Min.)
per Internet unter www.singlecharts.ch
Dein Inseratetext kann auch in anderen Medien erscheinen. Aktuellste Inserate auf TXT SF1 ab S. 805 und SF2
ab S. 808. Pour des annonces françaises choisissez le
teletext TSR 1, page 831.
bis
und von
(unbedingt angeben)
Wie gebe ich ein Inserat auf?
- sende uns nebenstehenden, ausgefüllten Talon per Post oder Fax
- Expressaufgabe zu Bürozeiten per Telefon 0901 578 548 (Fr. 1.--/Anruf + Fr. 1.--/Min.)
- per Internet unter www.singlecharts.ch
Deine Daten werden vertraulich behandelt und nicht veröffentlicht. Die Inseratenummer erhältst Du per Post.
Hinweis: Für die Aussagen, Angaben und Text in den Inseraten wird keine Haftung übernommen, weder vom Provider,
noch vom Verlag. Singlecharts behält sich das Recht vor, ohne Angabe von Gründen, Inserate zu kürzen oder nicht
zu publizieren. Weitere Infos und die AGB finden Sie unter www.singlecharts.ch. Schriftliche Anzeigen und Antworten auf Singlecharts-Inserate sind nicht möglich und werden nicht bearbeitet oder weitergeleitet.
Inseratetext: (max. 170 Zeichen)
Für technische Fragen 0848 000 241 (Fr. 0.12/Min.) Mo bis Fr 8 bis 17 Uhr oder per
Mail unter [email protected]
Veröffentlicht mein Inserat unter der Rubrik:
❒ Partnerschaft
❒ Freizeit
❒ Flirten/Plaudern
bis
❒ Sport/Kultur
❒ Ferien/Reisen
BIEL BIENNE
24
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Kühne Legendenbildung über den
meistgesuchten Mann des Wilden Westens.
VON MARIO CORTESI rung. Dem Gangster droht die
grösste Gefahr nicht durch
Der Neuseeländer Andrew die ihn verfolgenden Sheriffs,
Dominik erzählt in seinem sondern ausgerechnet von eizweiten Spielfilm, wie sich nem Menschen, dem er beder 19-jährige nach Ruhm dingungslos vertraut und der
lechzende Robert Ford in die seine Zuneigung sucht und
Gang von Jesse James einar- findet.
beitet, sich bewährt und zum
Eindrücklich auch die sorgVertrauten des Gang-Chefs fältige Inszenierung, die grosswird. Dieser hat seinen Zenit artigen Breitleinwand-Bilder
als Outlaw längst überschrit- und vor allem die schauspieleten und sich unter anderem rischen Leistungen. Brad Pitt,
Namen mit seiner Familie jetzt mit pechschwarzem Haar,
häuslich niedergelassen. Ob- gibt den müden und todeswohl Ford den 34-jährigen süchtigen Gangster mit absoJesse James verehrt, erschiesst luter Zurückhaltung, ohne
er ihn ein halbes Jahr später den Revolverhelden zu marhinterrücks, um selber zu un- kieren, mit minimalen Gesterblichem Ruhm zu kom- sichtsausdrücken – das macht
diese Darstellung stark. Casey
men.
Affleck ist ihm absolut ebenHeldenverehrung. Der bürtig und hat diesen ambivaFilm über den meistgesuch- lenten, milchgesichtigen, Reten Mann des Wilden Wes- spekt suchenden Mörder auf
tens lebt durch das gescheite seine eigene Art modelliert, als
Psycho-Duell der Protagonis- überraschende, glaubwürdige
ten, die beide eigentlich Figur mit Fistelstimme.
Zweifler sind. Jesse ist deAndrew Dominiks fast dreipressiv und gefangen im stündiges Epos hört nicht mit
Ruhm, Robert leidet unter der Ermordung auf, sondern
fast manischer Heldenvereh- zeigt, wie der Mythos kreiert
Mit leichter Hand inszeniert:
eine französische Komödie.
VON
Das zarte Kätzchen Amélie
LUDWIG Poulain hat Krallen bekomHERMANN men. Es kann jetzt kratzen
und fauchen und Männer bezirzen. Audrey Tautou, liebreizend und charmant wie
schon so oft, spielt Irène, die
elegante femme fatale, die an
der Côte d’Azur auf Männerfang geht. Sie sind keine Jünglinge mehr, sind ergraut, haben Bauch und sehr viel Geld
und heissen Jacques und Gilles und François und fallen allesamt auf Irènes Verführungskünste herein. Endstation ist nicht das Bett. Das Ziel
des kleinen Biests sind die
teuersten Boutiquen auf den
heissen Shopping-Meilen von
Nizza und Cannes.
Verwechslung. Was einem Profi wie Irène nicht passieren dürfte: Eines Abends
angelt sie sich den Falschen.
Den schüchternen aber cleveren Barman Jean (Gad El-
Ein Film über das
Leben – nicht über
den Tod …
VON LUDWIG HERMANN
Christian Ziörjen, genannt
«Chrigu», wächst auf einem
Bauernhof im Jura auf. Schon
als junger Bursche ist Chrigu
ein Filmbesessener, ständig
trägt er eine Kamera bei sich.
Er dreht an Partys, auf einer
Reise nach Indien, an Konzerten. Eines Tages sagt Chrigu zu seinem Freund Jan (Regisseur Jan Gassmann): «Lass
uns zusammen einen Film
drehen – ich steige dann irgendwann aus!» Weil er genug von der Filmerei bekommt? Leider nein. Mit 21
Jahren muss Chrigu zum
Arzt. Der entdeckt in Chrigus
Nacken einen Tumor in fortgeschrittenem Stadium. Fortan kämpft der junge Mann
mit den grossen, staunenden
Augen um sein Leben. Und
sein Freund Jan weicht kaum
mehr von seiner Seite – stets
in Begleitung der Kamera.
by the Coward Robert Ford
PsychoDuell:
Robert Ford
(Casey
Affleck)
und sein
Idol, Jesse
James
(Brad Pitt).
rière de hors-la-loi est passé
depuis longtemps. Il s’est installé dans ses meubles sous un
autre nom avec sa famille.
Même si Robert Ford adule
Jesse James, 34 ans, il l’abat
par derrière six mois plus tard
pour parvenir à une gloire immortelle.
Duel
psychologique entre
Robert Ford
(Casey
Affleck) et
son idole,
Jesse James
(Brad Pitt).
Maniaque. Le film consacré à l’homme le plus recherché
de l’Ouest sauvage vit de l’intelligent duel psychologique
des protagonistes, qui sont tous
deux des esprits sceptiques. Jesse est dépressif, prisonnier de sa
gloire. Robert souffre d’une
adulation des héros presque
maniaque. Le danger majeur
qui menace le gangster, ce n’est
pas le shérif qui le poursuit,
mais un homme à qui il accorde une confiance totale, un
homme qui cherche et trouve
sa sympathie.
La mise en scène soigneuse est aussi impressionnante,
les magnifiques images sur
grand écran et – surtout – les
prestations des acteurs. Brad
Pitt, désormais avec des cheveux noirs de jais, donne au
gangster fatigué qui aspire à la
mort une retenue absolue,
sans simuler le héros au revolver. Son visage ne laisse
wurde: Der mörderische Outlaw wird nach seinem Tod
zum Volksheld, sein Mörder
dagegen als Feigling gebrandmarkt, der – statt vom Ruhm zu
zehren – fortan unter Gewissensbissen leidet. Entstanden
ist ein aussergewöhnlicher,
wenn auch etwas gekünstelter
Western mit wenigen Actionszenen (ein einziger Zugüberfall), dafür mit innerer Spannung und gescheiten Dialogen. Für das sonst atemberaubende Hollywood-Kino eine
wohltuende «Entdeckung der
Langsamkeit».
n
Audacieuse formation d’une
légende sur l’homme le plus
recherché de l’Ouest sauvage.
PAR MARIO CORTESI
Im Kino Lido 2 /
Au cinéma Lido 2
BIEL BIENNE-Bewertung /
Cote de BIEL BIENNE: HHH
Son second long-métrage,
le Néo-Zélandais Andrew Dominik le consacre à Robert
Ford, 19 ans, avide de gloire.
Il marche sur les traces de Jesse James, fait ses preuves et
devient le confident du chef
de gang. Le zénith de sa car-
Hors de Prix
An den Falschen geraten:
Irène (Audrey Tautou)
hält den Barman für einen Millionär.
Ce n’est pas le bon! Irène
(Audrey Tautou) prend le
barman pour un millionnaire.
Spass, der einfach glücklich
stimmt. Ist das Leben nicht
wunderschön?
n
Im Kino Lido 1 /
Au cinéma Lido 1
BIEL BIENNE-Bewertung /
Cote de BIEL BIENNE: HHH
Une comédie française mise
en scène avec légèreté.
PAR
LUDWIG
HERMANN
comme à son habitude, incarne Irène, une femme fatale
qui chasse le mâle sur la Côte
d’Azur. Ils ne sont plus de première jeunesse, sont grisonnants, bedonnants et très
riches, s’appellent Jacques,
Gilles et François et tombent
tous sous le charme d’Irène.
Mais le terminus n’est pas le
lit de la belle. L’objectif de la
petite allumeuse, ce sont les
boutiques les plus chères des
quartiers commerçants de
Nice et Cannes.
Amélie Poulain, le chaton
trop mignon, a maintenant
Confusion. Irène commet
des griffes. Elle feule et char- une erreur de débutante: un
me les hommes. Audrey Tau- soir, elle drague le mauvais.
tou, aimable et charmante Elle prend Jean (Gad Elma-
Christian
Ziörjen
(links),
genannt
«Chrigu»:
kein Kind
von Traurigkeit.
Christian
Ziörjen (à
gauche),
dénommé
«Chrigu»:
il n’est pas
ami de la
tristesse.
Im Kino Rex 2, 17.45 Uhr /
Au cinéma Rex 2, 17 heures 45
BIEL BIENNE-Bewertung /
Cote de BIEL BIENNE:HHH
nn
BIEL BIENNE 21 / 22 NOVEMBRE 2007
Jesse James
maleh) hält sie für einen reichen Hotelgast. Als sie nach
einer gemeinsamen Nacht
entdecken muss, dass Jean
«bloss» ein armer Angestellter
ist, erkalten ihre Gefühle. Das
Herz des Hotelpagen jedoch
ist entflammt: Ab sofort ist
Jean jedes Mittel recht, trotz
hochkarätigen Nebenbuhlern
seine Herzdame für sich zu gewinnen.
Dies der Auftakt zu einer
französischen Komödie, die
mit ihrer Frische, ihrem Esprit
und ihren unerwarteten Einfällen schon fast an den Lustspiel-Meister Ernst Lubitsch
erinnert. Der Regisseur von
«Hors de Prix» heisst aber
nicht Lubitsch, sondern Pierre Salvadori, dem – zusammen mit seinem Drehbuchautor Benoît Graffin – eine
funkelnde Filmperle gelungen ist. Vergessen wir für eine
Filmlänge all unsere Sorgen.
Ein 1-Euro-Geldstück und die
abgebrochenen Sätze «Ich
möche …» und «Ich würde
gerne …» bilden den roten Faden in einem exquisiten
Ungekünstelt. Entstanden
ist ein eindringlicher schweizerdeutscher Dokumentarfilm
über das langsame Sterben. Ein
Film, der betroffen macht.
Wo sich mancher fragt: Warum er? Warum nicht ich? Der
Film ist 87 Minuten lang. Bestimmt hätten auch Dreiviertelstunden gereicht. Es gibt
Wiederholungen. Und doch:
Was Jan Gassmann aus dem
Filmmaterial von insgesamt
120 Stunden ausgewählt hat,
erschüttert, schnürt einem
die Kehle zu. Man sitzt wie angewurzelt in seinem Kinosessel. Das Porträt einer Generation mit Bildern, die, zu Beginn, aus der Freude am Filmen heraus entstanden sind –
sehr echte, ungekünstelte Bilder.
Chrigus Leidensweg schildert Gassmann nicht im brav
chronologischen Stil. Er schneidet hin und her: Mal vom
Krankenbett im Spital, wo
Chrigu an unzähligen Schläuchen hängt, zurück in die
glückliche Zeit – Szenen von
Reisen, von ausgelassenen Momenten. Als noch kein Tumor
in Chrigus Nacken schlummerte.
n
CyanGelbMagentaSchwarz
CINÉMA
BIEL BIENNE 21. / 22. NOVEMBER 2007
The Assassination of
Farbe:
Un film qui parle
de la vie,
pas de la mort…
PAR LUDWIG HERMANN
Christian Ziörjen, dénommé «Chrigu», grandit dans
une ferme jurassienne. Dès sa
plus tendre enfance, Chrigu
Biel Bienne
Bahnhofstrasse 33
rue de la Gare 33
032 328 81 81
se passionne pour le cinéma
et ne sort jamais sans sa caméra. Il tourne lors de soirées,
d’un voyage en Inde et de
concerts. Un jour Chrigu dit à
son ami Jan (le réalisateur Jan
Gassmann): «Et si nous faisions un film, toi et moi? Au
cours du tournage, une fois
où l’autre, je me retirerai!»
Est-ce parce qu’il craint d’en
avoir marre? Malheureusement non. A 21 ans, Chrigu
transparaître que des expressions minimalistes. Son interprétation en est d’autant
plus forte.
Casey Affleck le vaut sur
tous les plans. Il a su modeler
ce meurtrier en quête de respect à sa manière. Ambivalent, le visage laiteux, il devient un personnage surprenant, crédible, à la voix de salaud.
L’épopée de presque trois
heures d’Andrew Dominik ne
s’arrête pas avec l’assassinat,
mais montre comment le
mythe a été créé: après sa
mort, le hors-la-loi dingue devient un héros populaire. Son
meurtrier, en revanche, est
stigmatisé, taxé de lâche. Au
lieu de jouir de sa gloire, il
souffre de remords. Un western extraordinaire, bien
qu’un peu artificiel, avec peu
de scènes d’action (une seule
attaque de train), mais avec
une tension intérieure et des
dialogues intelligents. Une
«découverte de la lenteur»
bienfaisante pour le cinéma
hollywoodien sinon haletant.
n
leh), barman timide mais intelligent, pour un riche
client de l’hôtel. Quand elle
découvre, après une nuit passée ensemble, que Jean n’est
qu’un simple employé, ses
sentiments tiédissent. Le cœur
de l’homme, en revanche,
s’enflamme. Jean est à présent prêt à tout pour conquérir sa dulcinée, malgré tous
ses richissimes rivaux.
C’est le point de départ
d’une comédie française qui
rappelle presque, avec sa fraîcheur, son esprit et ses rebondissements inattendus, le
maître de la comédie Ernst
Lubitsch. Le réalisateur de
«Hors de prix» ne s’appelle
pas Lubitsch, mais Pierre Salvadori. Qu’importe, avec son
scénariste Benoît Graffin, il
réussit une perle. Pendant la
durée du film, tous les soucis
s’envolent. Une pièce d’un
euro et les phrases interrompues «Je voudrais…» ou «J’aimerais…» sont les fils rouges
d’un film exquis, qui rend
tout simplement heureux. La
vie est belle, non?
n
rend visite à son médecin qui
décèle une tumeur maligne
dans la nuque à un stade très
avancé. Commence alors son
combat pour la vie. La caméra à la main, son ami Jan ne
le quitte pratiquement plus.
Sans artifices. Le résultat est un documentaire suisseallemand bouleversant qui
raconte une mort lente. Un
film saisissant qui interroge.
Pourquoi lui? Pourquoi pas
moi? Le film de 87 minutes
aurait certainement pu être
moins long. Il y a des répétitions. Et pourtant les scènes
que Jan Gassmann a choisies,
de cent vingt heures de matériel, sont poignantes à vous
fendre l’âme. On ne peut détacher ses yeux de l’écran. Le
portrait d’une génération avec
des images authentiques et
sans artifices qui disent au début la joie de filmer.
Le chemin de croix de
Chrigu n’est pas rendu de
manière chronologique par
Jan Gassmann. Il ne cesse de
composer avec le temps: de la
chambre d’hôpital où Chrigu
est relié à quantité de tuyaux,
il retourne à l’insouciance des
moments heureux et des
voyages, quand Chrigu n’était
pas encore condamné.
n
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
21.11
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz Cyan magenta yellow
Sonderbeilage/supplément spécial
Die neuen Bieler Sportstadien setzen
neue Massstäbe: Eis- und Fussballstadion, Curlinghalle, Anlagen für
Breiten- und Freizeitsport sowie
grosse Fachmärkte – alles unter einem Dach. In dieser Beilage erfahren
Sie Wissenswertes über das Bieler
Jahrhundertprojekt, dessen Geschichte und die Menschen, die dahinter stehen. Die neuen Bieler Stadien – für eine bewegte Zukunft!
Les nouveaux stades de sport biennois fixent une nouvelle donne. Un
stade de football, une patinoire et une
halle de curling, des installations pour
le sport populaire, des magasins spécialisés, tout ça sous le même toit:
dans ce supplément spécial, vous apprendrez de nombreuses choses à
propos du projet biennois du siècle, de
son histoire et des gens qui sont derrière. Les nouveaux stades de Bienne,
pour un avenir qui bouge!
Liebe Leserin
Lieber Leser
Chère lectrice,
Cher lecteur,
'LHQHXHQ6SRUWVWDGLHQVLQGGDVJU|VVWH%DXSURMHNWGDV%LHOMHJHVHKHQKDW
'LH6WDGWJHKWGDEHLQHXH:HJH(UVWHQV333RGHU3XEOLF3ULYDWH3DUWQHUVKLS
%LHOVWHOOWGDVEHQ|WLJWH/DQGHLQHPSULYDWHQ7RWDOXQWHUQHKPHULP%DXUHFKW
]XU9HUIJXQJ'LH+56+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU$*EDXWGHQJHVDPWHQ
.RPSOH[EHUOlVVWGLH6SRUWDQODJHQGHU6WDGWXQGNDQQGDIUGHQ0DQWHONRP
PHU]LHOOQXW]HQ=ZHLWHQV'DVPXOWLIXQNWLRQDOH.RQ]HSW)XVVEDOOXQG(LVKR
FNH\XQWHUHLQHP'DFKVLQGHLQ1RYXPIUGLH6FKZHL]6SLW]HQXQG%UHLWHQ
VSRUW.XOWXUVFKDIIHQGHXQG0HVVHYHUDQVWDOWHU%LHOXQGGLH5HJLRQ²DOOH
ZHUGHQSURÀWLHUHQ'LH0DQWHOQXW]XQJPLWJURVVHQ)DFKPlUNWHQZHUWHWGHQ
(LQNDXIVRUW%LHOZHLWHUDXI0RGHUQH(QHUJLHYHUVRUJXQJXQGNOXJHV9HUNHKUV
NRQ]HSWVFKRQHQGLH8PZHOW'ULWWHQV'LH)LQDQ]LHUXQJ'XUFK/DQGYHUNlX
IHNDQWRQDOH6XEYHQWLRQHQXQG%XFKJHZLQQHVLQGGLH6WDGLHQYROOVWlQGLJÀ
QDQ]LHUW'LH6WHXHU]DKOHUZHUGHQQLFKW]XU.DVVHJHEHWHQ'HU%LHOHU6WDGWUDW
VWLPPWHGHU9RUODJHPLWQXUHLQHU*HJHQVWLPPH]X$P'H]HPEHUKDEHQ
6LHGDVOHW]WH:RUW'DPLW6LHVLFKHLQ%LOGPDFKHQN|QQHQKDEHQZLU)DNWHQ
XQG6WLPPHQ]XP%LHOHU-DKUKXQGHUWSURMHNW]XVDPPHQJHWUDJHQ
Les nouveaux stades représentent le plus grand chantier jamais vu à Bienne.
La ville explore de nouvelles voies. Premièrement, le PPP, partenariat publicprivé. Bienne met la surface nécessaire à disposition de l’entrepreneur général
HQGURLWGHVXSHUÀFLH+56+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU6$FRQVWUXLWOHFRPSOH[H
cède les installations sportives à la Ville et peut, en échange, exploiter la surface
commerciale. Deuxièmement, le concept multi-fonctionnel. Pour la première
IRLVHQ6XLVVHKRFNH\HWIRRWEDOOFRKDELWHQWVRXVOHPrPHWRLW6SRUWLIVG·pOLWH
et populaires, organisateurs d’événements culturels ou de foires commerciales,
%LHQQRLVHWYRLVLQVWRXWOHPRQGHHQSURÀWHUD/·LQVWDOODWLRQGHJUDQGVPDJD
sins spécialisés renforcera encore la situation de Bienne en tant que lieu où l’on
vient faire ses achats. Une utilisation moderne de l’énergie et un concept de
transports intelligent contribuent à la protection de l’environnement. TroisièPHPHQWOHÀQDQFHPHQW/DYHQWHGXWHUUDLQOHVVXEYHQWLRQVFDQWRQDOHVHWOHV
JDLQVFRPSWDEOHVÀQDQFHQWHQWLqUHPHQWOHVVWDGHV/HVFRQWULEXDEOHVQ·DXURQW
pas à débourser un seul centime. Le Conseil de Ville biennois a accepté cette
proposition, avec une seule voix contre. Le 9 décembre, c’est vous qui aurez le
dernier mot. Pour pouvoir vous faire une idée, nous avons réuni faits et prises
de position à propos de ce projet biennois du siècle.
+HU]OLFK
Ihr «les stades»-BIEL BIENNE-Team
Cordialement,
Le team «les stades»-BIEL BIENNE
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
21.11
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz
Das Projekt/le projet
)UHLQHEHZHJWH=XNXQIW
Le projet du siècle
Bieler Stadien
Fussballstadion, Eishallen,
Fachmärkte. Die neuen
Bieler Stadien bieten
Sportlern, Kulturschaffenden, Messeveranstaltern
und der Bevölkerung völlig
neue Perspektiven.
,P2VWHQ%LHOVVROOHLQQHXHU6WDGLHQNRPSOH[JHEDXWZHUGHQ'UHL
3URMHNWHVWDQGHQLQGHU(QGDXVVFKHLGXQJ(LQ*UHPLXPDXV%HK|UGHQ$UFKLWHNWHQ:LUWVFKDIWVH[SHUWHQXQG6SRUWH[SRQHQWHQ
HQWVFKLHGVLFKIUGDV3URMHNWGHU
+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU6$(V
EHVWLFKWGXUFKDUFKLWHNWRQLVFKH
4XDOLWlW0XOWLIXQNWLRQDOLWlWKRKH
:LUWVFKDIWOLFKNHLWXQG8PZHOWYHUWUlJOLFKNHLW
YLHU$XVVHQVSRUWIHOGHUELHWHQKHUYRUUDJHQGH7UDLQLQJVP|JOLFKNHLWHQ,QHLQHP.OHLQVWDGLRQN|QQHQ
6SLHOHGHU/LJDGXUFKJHIKUW
ZHUGHQ(VJLEW]DKOUHLFKH*DUGHUREHQHLQHNOHLQH%XYHWWHXQG
HLQHQ.LRVN
Eishockey.,PQHXHQ%LHOHU+RFNH\WHPSHON|QQHQELV)DQV
GHP(+&%LHO]XMXEHOQYHUWHLOW
DXI6LW]XQG6WHKSOlW]H
'DPLWLVWGHU(+&%LHOIUHLQH
=XNXQIWLQGHU1DWLRQDOOLJD$JHUVWHW'RFKGLHQHXH(LVKDOOHNDQQ
QRFKPHKU6LHGLHQWIU.RQ]HUWH
$XVVWHOOXQJHQ0HVVHQXQG.RQJUHVVHXQGDQGHUH6SRUWDQOlVVH
:HUZHLVV9LHOOHLFKWVFKODJHQKLHU
GHUHLQVW5RJHU)HGHUHUV1DFKIROJHU
EHLGHQ%LHO%LHQQH,QGRRUVDXI
Curling. Die neue Curlinghalle
Einfach.'HU%DXNRPSOH[KDWJURE XPIDVVWVHFKV5LQNVXQGHQWVSULFKW
GUHL(EHQHQ=XREHUVWEHÀQGHQ
VLFK)XVVEDOOVWDGLRQ(LVVWDGLRQ
XQG&XUOLQJKDOOH$XI6WUDVVHQK|KHEHÀQGHQVLFK)DFKPlUNWH,Q
GHQ8QWHUJHVFKRVVHQNRPPHQ
3DUNLQJV]XOLHJHQ,P2VWHQGHV
%DXVVFKOLHVVHQVLFKYLHU)XVVEDOOIHOGHUDQ'LHJHVDPWH$QODJHHUVWUHFNWVLFKEHU0HWHU6LH
wird beidseitig von einer Baumallee gesäumt.
Kostenneutral. Die neuen Bieler
6WDGLHQNRVWHQ0LOOLRQHQ
)UDQNHQ'DQN/DQGYHUNlXIHQ
NDQWRQDOHQ=XZHQGXQJHQXQG
Buchgewinnen auf dem Bauland
IUGLH6WDGLHQLVWGDV3URMHNWYROOVWlQGLJÀQDQ]LHUW
Fussball.,P)XVVEDOOVWDGLRQÀQGHQ)DQV3ODW](VJLEW
6LW]SOlW]HXQG6WHKSOlW]H
'DVHQWVSULFKWGHQ$QIRUGHUXQJHQ
der Challenge League. Die KapaziWlWNDQQVSlWHUDXI3OlW]H
6XSHU/HDJXHHUK|KWZHUGHQ'LH
GHQ$QIRUGHUXQJHQIULQWHUQDWLRQDOH:HWWNlPSIH$XIGHPEHU
GHFNWHQ$XVVHQIHOGGUHKHQ)UHLzeitsportler ihre Kurven und
NRPPHQGH+RFNH\FUDFNVYHUVHQNHQLKUH3XFNV$XFKGLHVHU%HUHLFKLVWPXOWLIXQNWLRQDO,P6RPPHUNDQQHUIU7HQQLV0HVVHQ
$XVVWHOOXQJHQRGHU.RQJUHVVH
genutzt werden.
Treffpunkt. =ZLVFKHQGHQ6WDGLHQ
LVWHLQPXOWLIXQNWLRQHOOHUJHGHFNter Platz vorgesehen. Er dient als
7UHIISXQNWIUGLH%HY|ONHUXQJ
XQG=XJDQJ]XGHQ6WDGLHQ$XFK
N|QQHQ(YHQWVGXUFKJHIKUWZHUGHQZLH.RQ]HUWHRGHU0HVVHQ
+XQJULJHN|QQHQVLFKLQ]ZHL
5HVWDXUDQWVYHUSÁHJHQ
Mantelnutzung. Im Erdgeschoss
VLQG)DFKPlUNWHDXVGHQ%HUHLFKHQ0|EHO+DXVKDOW+REE\
6SRUWXQG)UHL]HLWYRUJHVHKHQ'LH
0LQGHVWÁlFKHGHU*HVFKlIWHEHWUlJW4XDGUDWPHWHU6XSHU-
Stades de Bienne
PlUNWHXQG/HEHQVPLWWHOJHVFKlIWH
sind ausgeschlossen.
Ökologie.*HKHL]WZHUGHQGLH
$QODJHQPLWWHOVHIÀ]LHQWHU:lUPHSXPSHQGLHDXFK]XU(LVSURGXNWLRQGLHQHQ'LH6RODUVWURPDQODJH
DXIGHP'DFKVROOGLHJU|VVWHLKUHU
$UWLQ(XURSDZHUGHQ'DV5HJHQwasser wird gefasst und verwendet.
Parking.'LH9HUNHKUVODJHGHU
QHXHQ6WDGLHQLVWRSWLPDO$XVGHP
5DXP6RORWKXUQXQGGHP-XUD
N|QQHQVLHEHUGLH$XWREDKQHUUHLFKWZHUGHQJHGHFNWH3DUNplätze sind vorgesehen, aufgeteilt
LQ]ZHL6HNWRUHQ1RUGXQG6G
Es gibt separate Zufahrten, damit
GLH3DUNLQJVQLFKWDOV6FKOHLFKZHge missbraucht werden. Zudem
VLQG$EVWHOOSOlW]HIU9HORV
geplant.
Tram.6HOEVWYHUVWlQGOLFKZHUGHQ
Stade de football, patinoires,
marchés spécialisés. Les
nouveaux stades biennois
proposent aux sportifs, aux
créateurs culturels, aux organisateurs de foires et à la
population des perspectives
totalement nouvelles.
$O·HVWGH%LHQQHXQQRXYHDXFRPplexe de stades verra le jour. Trois
projets étaient en lice. Un comité
formé d’autorités, d’archi-tectes,
d’experts en économie et d’exposants axés sur les activités sportives
DFKRLVLFHOXLGH+56+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU6$,OVHFDUDFWpULVH
par sa qualité architectonique, sa
multifonctionnalité, sa rentabilité
de haut niveau et sa compatibilité
avec l’environnement.
GLH6WDGLHQPLWGHP|IIHQWOLFKHQ
9HUNHKUHUVFKORVVHQ'LH%XVOLQLH
ZLUGELV]XGHQQHXHQ6WDGLHQ
YHUOlQJHUW,P*HVSUlFKLVWGHU%DX
HLQHU7UDPOLQLHYRP+DXSWEDKQKRI
LQV%|]LQJHQPRRV)XVVJlQJHUXQG
9HORIDKUHUHUUHLFKHQGLH6WDGLHQ
EHU]ZHL$OOHHQGLHYRQ%lXPHQJHVlXPWVLQG+LHUHQWVWHKWGLH
)ODQLHU]RQHGHU%LHOHULQQHQXQG
%LHOHUYRQPRUJHQ
Simple. Le complexe comprend
trois niveaux. En haut se trouvent le
stade de football, la patinoire et la
KDOOHGHFXUOLQJ$XQLYHDXGHOD
route, les commerces spécialisés
occupent la surface. Les sous-sols
VRQWUpVHUYpVDX[SDUNLQJV$O·HVW
du complexe s’ajoutent quatre terrains de football. L’ensemble du
FRPSOH[HV·pWHQGVXUPqWUHV
Une allée d’arbres viendra le border
sur les deux côtés.
Chance. 6WDGWSUlVLGHQW+DQV
Neutre sur le plan des coûts.
6W|FNOLVWHKWKLQWHUGHP%LHOHU
-DKUKXQGHUWSURMHNW©(VLVWHLQH
HLQPDOLJH&KDQFHIUGLH6WDGW(V
ELHWHW6SRUWOHUQ.XOWXUVFKDIIHQGHQ0HVVHYHUDQVWDOWHUQXQGGHU
JHVDPWHQ%HY|ONHUXQJY|OOLJQHXH
3HUVSHNWLYHQ'DQNGHU3DUWQHUVFKDIW]ZLVFKHQGHU6WDGWXQG+56
ZLUGGHU6WHXHU]DKOHUQLFKW]XVlW]lich belastet.»
Les nouveaux stades biennois coûWHQWPLOOLRQVGHIUDQFV/H
SURMHWHVWHQWLqUHPHQWÀQDQFpSDU
des ventes de terrain, des subventions cantonales et des gains comptables sur les terrains constructibles.
Football.SHUVRQQHVWURXYHQW
place autour du terrain de football,
VRLWSODFHVDVVLVHVHW
debout. La capacité répond aux
normes de la Challenge League.
Ultérieurement, elle peut passer à
SODFHV6XSHU/HDJXH/HV
quatre terrains extérieurs offrent
des possibilités d’entraînement
formidables. Un petit stade permet
de disputer des matchs de deuxième
ligue. De nombreux vestiaires, une
SHWLWHEXYHWWHHWXQNLRVTXHFRP
plètent le programme.
Hockey sur glace. Le nouveau
WHPSOHGHKRFNH\ELHQQRLVSHXW
DFFXHLOOLUMXVTX·jIDQVGX+&
%LHQQHVRLWSODFHVDVVLVHVHW
GHERXW/HFOXEELHQQRLVSDUW
ainsi parfaitement équipé pour un
DYHQLUHQOLJXHQDWLRQDOH$/D
nouvelle patinoire offre davantage
encore: elle sert à des concerts, des
expositions, des foires, des
congrès et d’autres événements
VSRUWLIV4XLVDLWSHXWrWUHOHV
VXFFHVVHXUVGH5RJHU)HGHUHUVH
disputeront-ils la petite balle jaune
lors des Biel-Bienne Indoors...
PpQDJHORLVLUVVSRUW²RFFXSHURQW
le parterre. La surface minimale de
FHWWH]RQHFRXYUHPqWUHV
FDUUpV6XSHUPDUFKpVHWPDJDVLQV
d’alimentation sont exclus.
Ecologie. Les installations seront
FKDXIIpHVJUkFHjG·HIÀFDFHVSRPpes à chaleur qui serviront aussi à la
production de glace. Les panneaux
solaires du toit seront les plus
JUDQGVG·(XURSH/·HDXGHSOXLH
sera récupérée et utilisée.
Parking. La situation sur le plan
GXWUDÀFHVWRSWLPDOHO·DFFqVDXWRroutier est garanti depuis la région
VROHXURLVHHWOH-XUD8QSDUNLQJ
FRXYHUWGHSODFHVGLYLVpHQ
GHX[VHFWHXUV1RUG6XGVHUD
construit. Des accès séparés éviteront d’en faire un usage abusif en
WDQWTXHUDFFRXUFL0LOOHSODFHV
SRXUOHVYpORVV·\DMRXWHQW
Curling. La nouvelle halle de
Tram. Evidemment, les stades
curling comprend six pistes et
correspond aux exigences requises
pour des compétitions internationales.
La surface de glace extérieure
couverte permet aux sportifs amateurs d’évoluer et aux futurs
FUDFNVGHKRFNH\G·DII€WHUOHXUV
lames. Ce secteur aussi est multifonctionnel: en été, il peut servir à
des matchs de tennis, des foires,
des expositions ou des congrès.
seront raccordés aux transports
SXEOLFV/DOLJQHVHUDSURORQJpH
Une ligne de tram de la gare aux
Champs-de-Boujean est en discusVLRQ3LpWRQVHWF\FOLVWHVDUULYHQWDX
complexe par deux allées plantées
GHDUEUHV,FLYHUUDOHMRXUOD
zone de promenade des Biennoises
HWGHV%LHQQRLVGHGHPDLQ
Point de rencontre. Une place
couverte multifonctionnelle sera
aménagée entre les stades. Elle
servira de point de rencontre à la
population ainsi que d’accès aux
VWDGHV'HVPDQLIHVWDWLRQV²
FRQFHUWVRXIRLUHV²SHXYHQWV·\
dérouler. Deux restaurants satisferont les appétits.
Chance./HPDLUH+DQV6W|FNOL
soutient le projet du siècle. «Il représente une chance unique pour la
ville. Il offre des perspectives totalement nouvelles aux sportifs, aux
créateurs culturels, aux organisateurs de foires et à l’ensemble de la
population. Le partenariat scellé
HQWUHODYLOOHHW+56QHWRXFKHSDV
DXSRUWHPRQQDLHGXFRQWULEXDEOHª
Utilisation commerciale. Des
FRPPHUFHVVSpFLDOLVpV²PRELOLHU
"
Chronologie
1891:
1896:
1908:
1912/13:
1921:
1932:
1937:
1939:
1947:
1950:
1952:
1958:
1960:
1973:
1975:
1976:
1978:
1987:
1989:
1991:
1994:
1994:
1995:
1998:
2003:
2005:
Anfang 2006:
August 2006:
Mai 2007:
Juni 2007:
Oktober 2007:
Dezember 2007:
Der Gemeinnützige Verein fordert eine Kunsteisbahn.
Technikumsstudenten gründen den FC Biel. Ihr Spielplatz: der Krautkuchen.
Den Fussballern wird verboten, in Zivilkleidern zu spielen. Die Klubfarben sind Rot-Weiss.
Der FC Biel spielt erstmals auf der Gurzelen.
Der erste bezahlte Trainer wird nach vier Jahren wegen Geldmangels entlassen.
Bei der Instandstellung der alten Gurzelen helfen die Spieler beim Jäten.
Ein Vergrösserungsprojekt für ein 30 000 Zuschauer-Stadion auf der Gurzelen scheitert.
Gründung des EHC Biel. Er ist mit Kloten der älteste Verein der Schweiz.
Der FC Biel wird Schweizermeister.
Die alte Holztribüne auf der Gurzelen brennt ab. Ein Zuschauer hat einen Zigarettenstummel unter
die Sitzbänke fallen lassen.
Die neue Zuschauertribüne steht.
Bau einer offenen Kunsteisbahn im Längfeld.
Der FC Biel verliert den Cup-Final gegen La Chaux-de-Fonds.
Bau der gedeckten Eishalle für 9000 Zuschauer auf Anregung von Vereinspräsident Willy Gassmann.
Der EHC Biel steigt erstmals in seiner Vereinsgeschichte in die Nationalliga A auf.
Der FC Biel steigt endgültig in die Nationalliga B ab. Die durchschnittlichen Zuschauerzahlen
gehen von über 7000 auf 2500 zurück. Der Klub ist praktisch pleite.
Der EHCB wird Schweizermeister – wie auch 1981 und 1983.
Die finanziell sanierungsbedürftige Genossenschaft «Kunsteisbahn und Gartenbad» wird
nach einer Volksabstimmung in die städtische Regie übernommen.
Abstieg des FC Biel in die 1. Liga. In der Klubkasse befindet sich noch ein einziger Franken.
BIEL BIENNE schreibt: «Bis zur Schreibmaschine ist alles verpfändet.»
Abstieg des FC Biel in die 2. Liga.
Wiederaufstieg in die 1. Liga.
Sanierung des Eisstadions für 7 Mio. Franken. Erstmals spricht man von einem Neubau
ausserhalb der Wohnsiedlungen.
Abstieg des EHCB in die Nationalliga B. Die Zuschauerzahl muss aus Sicherheitsgründen
auf 7000 beschränkt werden.
Die Profimannschaft wird ausgegliedert und als AG geführt.
Die Sportkommission fordert Ersatz für Eisstadion und Fussballstadion und regt eine PPP-Lösung an.
Baudirektor Hubert Klopfenstein fordert: Das Fussballstadion Gurzelen soll einer Wohnüberbauung
weichen und Ersatz im Bözingenfeld geschaffen werden.
Planungsarbeiten für den Ersatz des Eisstadions und der Gurzelen. PPP-Lösung mit
Mantelnutzung wird favorisiert.
Der Stadtrat setzt eine vorberatende Kommission ein (PPP-Kommission).
Drei Totalunternehmer reichen ein Projekt ein.
Der Gemeinderat kürt auf Anraten einer Jury das Projekt der Firma HRS AG zum Sieger.
Der Stadtrat stimmt dem Projekt «Stades de Bienne» zu.
Volksabstimmung zum Projekt «Stades de Bienne».
1891:
1896:
1908:
1912/13:
1921:
1932:
1937:
1939:
1947:
1949:
1952:
1958:
1960:
1973:
1975:
1976:
1978:
1987:
1989:
1991:
1994:
1994:
1995:
1998:
2003:
2005:
Début 2006:
Août 2006:
Mai 2007:
Juin 2007:
Octobre 2007:
Décembre 2007:
la Société d’utilité publique demande une patinoire artificielle.
des étudiants du Technicum fondent le FC Bienne. Leur terrain: le Krautkuchen, en face du Seefels.
les joueurs de foot ne peuvent plus évoluer «en civil». Les couleurs du club: rouge et blanc.
le FC Bienne joue pour la première fois à la Gurzelen.
les premiers entraîneurs rémunérés sont congédiés après quatre ans, faute d’argent.
lors des réfections de la vieille Gurzelen, les joueurs aident à sarcler la pelouse.
le projet d’agrandir la Gurzelen en bâtissant un stade de 30 000 places capote.
fondation du HC Bienne. Avec Kloten, c’est un des plus vieux clubs de hockey du pays.
le FC Bienne est champion suisse.
la vieille tribune de bois flambe. Un spectateur a laissé tomber son mégot sous le banc.
inauguration de la nouvelle tribune.
construction d’une patinoire artificielle en plein air au Long-Champ.
le FC Bienne perd la finale de la coupe de Suisse contre La Chaux-de-Fonds.
Construction d’une patinoire couverte d’une capacité de 9000 spectateurs sur l’instigation du
président du club Willy Gassmann.
le HC Bienne accède pour la première fois de son histoire à la Ligue nationale A.
le FC Bienne est relégué en LNB. La moyenne des spectateurs chute de 7000 à 2500. Le club fait presque faillite.
premier titre de champion suisse du HC Bienne. D’autres suivent en 1981 et 1983.
la Coopérative Patinoire artificielle et Piscine de quartier se voit intégrée dans la régie municipale
après vote populaire.
relégation du FC Bienne en première ligue. Il n’y a plus qu’un franc dans les caisses du club. BIEL BIENNE
écrit: «Tout est en gage, même la machine à écrire.»
le FC Bienne est relégué en deuxième ligue.
retour en première ligue.
rénovation du Stade de Glace pour sept millions de francs. On parle pour la première fois d’en bâtir un
nouveau en dehors des quartiers habités.
le HC Bienne est relégué en LNB. Pour des raisons de sécurité, la capacité du Stade de Glace est
réduite à 7000 spectateurs.
l’équipe professionnelle du HC Bienne est externalisée et menée comme une SA.
la commission des sports demande le remplacement de la Gurzelen et du Stade de Glace en proposant
le partenariat public-privé.
le directeur des Travaux publics demande que la Gurzelen soit remplacée par des logements et
qu’un stade la remplace aux Champs-de-Boujean.
planification pour le remplacement du Stade de Glace et de la Gurzelen.
L’option PPP avec enveloppe utilitaire est privilégiée.
le Conseil de Ville forme une commission préparatoire, la commission PPP.
trois entreprises générales présente leur projet.
suivant l’avis d’un jury, le Conseil municipal désigne le projet gagnant – celui de l’entreprise HRS.
le Conseil de Ville adopte le projet Stades de Bienne.
votation populaire.
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
21.11
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz Cyan magenta yellow
Meinungen/opinions
9RQ:HUQHU+DGRUQ
'H:HUQHU+DGRUQ
Stimmungswandel
Changement d’attitude
'DVJU|VVWH%DXSURMHNWLQGHU
%LHOHU*HVFKLFKWHLVWHLQ&KDPlOHRQ*HVWDUWHWVLQGGLH%LHOHU6WDGLHQLP%|]LQJHQIHOGXQWHUGHQNEDU
garstigen Bedingungen. Und jetzt,
YRUGHU$EVWLPPXQJVDJHQVHOEVW
GLHYRUNXU]HPQRFKlUJVWHQ*HJner: Die Bieler wären ja dumm,
wenn sie am 9. Dezember ein Nein
in die Urne legten.
'LH*HJQHUKDWWHQDQIDQJV*HZLFKW$OOHQYRUDQQDKPDOW%DXGLUHNWRU8OULFK+DDJQDFK]ZHL
-DKUHQHUVWPDOVSROLWLVFK3RVLWLRQ
XQGlXVVHUWHVLFKVNHSWLVFKJHJHQ
die Pläne seiner früheren KolleJHQ'LH*UQHQIRUPXOLHUWHQ
HLQHQ(LQVSUXFKXQG]lKOWHQ0lQgel auf: etwa die allzu grosse EinEXVVHDQ*UQXQG)UHLÁlFKHQ
GLHGURKHQGH9HUNHKUV]XQDKPH
GLH6FKZlFKXQJGHU,QQHQVWDGW
GXUFKGLHZLUWVFKDIWOLFKH.RQNXUUHQ]GHUJHSODQWHQ)DFKPlUNWH
Und überhaupt, so raunte der
6WDPPWLVFK:DVEUDXFKWHV
6SRUWVWlWWHQGLHVHU*U|VVHQRUGQXQJIU.OXEVGLH-DKUIU-DKU
GHQ$XIVWLHJYHUSDVVHQ"8QGGHQ
der so waghalsig sei, das auch
QRFK]XÀQDQ]LHUHQPVVHPDQ
HUVWQRFKÀQGHQ'HPZHUGHGDV
9RONQLH]XVWLPPHQLQ7KXQXQG
$DUDXVHLHVMDDXFKPLVVOXQJHQ
+HXWHLVW+DDJYHUVWXPPWGLH
*UQHQKDEHQLKUH(LQVSUDFKH
]XUFNJH]RJHQ%DUEDUD
6FKZLFNHUWLP6WDGWUDW©:LUN|QQHQPLWVHKUJXWHP*HZLVVHQ]XVWLPPHQªXQGVHOEVWDP6WDPPWLVFK]LHKW)URKVLQQHLQ$DUDXLVW
vergessen, und die Thuner haben
SXQNWR)XVVEDOOHUSO|W]OLFKDQdere Probleme. Und der einzige
YHUEOLHEHQH*HJQHULP6WDGWUDW
der notorische Neinsager Pierre
Ogi, hat mit seinem «zu viel Beton» auch nicht mehr die schärfste
:DIIHLP$UJXPHQWHQN|FKHU
'LH6FKDUGHU=ZHLÁHULVWGDKLQ
JHVFKPRO]HQZLHGLH*OHWVFKHULP
Klimawandel. Den drastischen
6WLPPXQJVZDQGHOYHUGDQNWGDV
3URMHNWGHP(LQVDW]XQG9HUKDQGOXQVJHVFKLFNGHV6WDGWSUlVLGHQWHQ
GHU6SH]LDONRPPLVVLRQ©3XEOLF
3ULYDWH3DUWQHUVKLSªXQWHU([+RFNH\VSLHOHU(ULFK)HKUXQGGHP
IXULRVHQ(LQVDW]GHU6WDGWYHUZDOWXQJGLHGDV3URMHNWRSWLPLHUWXQG
GHQ$UJXPHQWHQGHU*HJQHUGHQ
:LQGDXVGHQ6HJHOQJHQRPPHQ
KDEHQ'HU3DUNGLH6RODUDQODJH
GLH0LQHUJLH%DXZHLVHGLH,GHH
©%|]LQJHQ7lXIIHOHQ,QV%lKQli», der gefundene Investor sind
QXUHLQSDDUGHU5RVLQHQGLHGHQ
6WDGLHQ*HVFKPDFNYHUOLHKHQ
haben.
0HKUXQGPHKUZXUGHDXFKGHQ
*HJQHUQEHZXVVW'DVDOWH(LVVWDGLRQLVWEHUHLWVHLQH5XLQHXQGGLH
*XU]HOHQWDXJWHKEHVVHUDOV%DXODQG8QGQXQÀQGHQVLFK)XVVEDOOHUXQG+RFNH\6SLHOHUXQWHUHLQHP'DFKZLHGHU²EULJHQVHLQ
1RYXPLQGHU6FKZHL]
6WLPPXQJVZDQGHODOVREHUDOO,P
6WDGWUDWEH]HLFKQHWH+DQV6W|FNOL
GLH6WDGLHQJDUDOVQDFKKDOWLJHQ
$XVÁXVVGHV([SR*HLVWHV©2KQH
GLH$XIEUXFKVWLPPXQJGLHGDmals geschaffen wurde, wäre das
3URMHNWQLFKWGHQNEDUJHZHVHQª
Das war nicht nur schwärmerisch
JHPHLQW+LQWHUGHQ6WDGLHQVWHKW
WDWVlFKOLFKHLQ6WFNJHEDOOWHU
([SR(UIDKUXQJ$UFKLWHNW/DXUHQW*HQLQDVFDGHUHLJHQWOLFKH
©(UÀQGHUªGHV([SR.RQ]HSWV
XQGVHLQ.ROOHJH1LN/LHFKWLVHLQHU]HLW(UEDXHUGHV©7HUPLQDO%ª
KDEHQIUGLH*HQHUDOXQWHUQHKPXQJ+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU
+56GDV3URMHNWHUDUEHLWHW-HDQ
3LHUUH:HEHUGDPDOV/HLWHUGHU
$UWHSODJH%LHOLVWH[WHUQHU3URMHNWEHJOHLWHUIU+56
)ULHGH)UHXGH(LHUNXFKHQDOVR
rundum. Bliebt nur zu hoffen, dass
GDV6WLPPYRONGDUREQLFKWYHUJLVVWDXFKZLUNOLFKGDUEHUDE]Xstimmen.
Le plus gros projet de construction
de l’histoire de Bienne est comme
un caméléon. Le projet de stades
aux Champs-de-Boujean a débuté
dans des conditions absolument
épouvantables. Et aujourd’hui,
DYDQWODYRWDWLRQSRSXODLUHPrPH
ses plus farouches adversaires
MXVTX·jLO\DSHXGpFODUHQWTXHOHV
Biennois seraient idiots de déposer
un «non» dans l’urne le 9 décembre.
$XGpEXWOHVRSSRVDQWVpWDLHQWSULV
au sérieux. L’ex-directeur des TraYDX[SXEOLFV8HOL+DDJIXWOHSUHmier à prendre position sur le plan
politique et à déclarer son scepticisme vis-à-vis des plans de ses
DQFLHQVFROOqJXHV/HV9HUWVÀUHQW
part de leur opposition, en relevant
de nombreux défauts, notamment
une trop grande atteinte aux zones
vertes, une augmentation menaçante de la circulation et un nouvel
affaiblissement du centre-ville, en
raison de la concurrence commerciale exercée par la création de
commerces spécialisés.
Et, surtout, la rumeur publique se
demandait pourquoi des clubs
sportifs incapables, année après année, d’obtenir une promotion auraient besoin d’installations sportives de cette taille. Quant à trouver
XQÀQDQFHPHQWF·pWDLWWRXWVLPSOHment considéré comme téméraire.
Le peuple ne dirait jamais «oui»,
les exemples récents de Thoune et
G·$DUDXOHSURXYDLHQW
$XMRXUG·KXL8HOL+DDJHVWPXHW
les Verts ont renoncé à leur oppoVLWLRQ%DUEDUD6FKZLFNHUWDX
Claude Fössinger, Watch Bracelets SA, Gründungsmitglied
des Clubs «Les Stades»:
Claude Fössinger, Watch Bracelets SA, membre fondateur
du club «Les Stades»
«Ich engagiere mich für
die Stadien, weil ich daran glaube. Die Stadt
braucht sie und sollte das
Projekt verworfen werden, muss man die Gurzelen und das Eisstadion
sanieren, was sehr teuer
wird. Auch wenn die Leute aus der Umgebung von
Biel keinen Einfluss auf
die Abstimmung haben,
würden es viele bedauern, sollten die Bieler das
Projekt ablehnen. Es besteht auch die Gefahr,
dass einige denken, die
Sache sei schon geritzt
und darüber vergessen,
zur Urne zu gehen.»
«Je me suis engagé dans
ce projet car je crois à ces
stades. La ville en a besoin et si le projet n’est
pas accepté, rénover la
Gurzelen et le Stade de
Glace coûtera très cher.
Bien des gens des environs de Bienne ne peuvent pas avoir d’influence
et regretteraient que les
Biennois refusent ce projet. Il serait dangereux,
aussi, que trop de gens
pensent que c’est déjà
gagné et oublie d’aller
voter.»
Matthias Remund, Direktor
Bundesamt für Sport:
Matthias Remund, directeur
de l’Office fédéral du sport:
«Biel hat eine grosse
Sporttradition. Die Stadien sind jedoch mittlerweile veraltet. Das neue Projekt bietet Möglichkeiten
für den Breiten- und den
Spitzensport. Deshalb
unterstütze ich es.»
«Bienne a une grande tradition sportive. Mais ses
stades sont vétustes. Le
nouveau projet offre des
solutions pour le sport
d’élite et populaire, c’est
pourquoi je le soutiens.»
Raphaël Nuzzolo, Profifussballer bei Xamax Neuenburg,
früher beim FC Biel:
Raphaël Nuzzolo, footballeur
pro à Neuchâtel Xamax, formé
au FC Bienne:
«Ein Superprojekt! Wir
haben in Neuenburg ein
tolles Stadion, obwohl die
Stadt kleiner ist als Biel.
Die Spieler werden vom
neuen Stadion profitieren,
ebenso die Geschäfte, die
sich im Mantel befinden.
Man baut etwas für die
Zukunft.»
«C’est un super projet. A
Neuchâtel, qui est plus
petite que Bienne, nous
avons un super stade. Un
tel stade est bénéfique
aux joueurs, mais aussi
aux magasins qui se trouveront à l’intérieur. On
crée ainsi quelque chose
pour l’avenir.»
Conseil de Ville: «Nous pouvons
accepter le projet en toute bonne
FRQVFLHQFHªHWPrPHO·RSLQLRQ
SXEOLTXHVHUpMRXLW$DUDXHVWRXblié, les footballeurs de Thoune ont
pour l’heure d’autres soucis. Et
PrPHOHGHUQLHURSSRVDQWDX
Conseil de Ville, le légendaire
Neinsager Pierre Ogi, n’a plus,
avec son «trop de béton», d’argument vraiment convaincant à faire
valoir.
La foule des hésitants a fondu,
comme les glaciers sous les effets
du réchauffement climatique. Un
changement d’attitude à mettre sur
le compte du maire par son engagement et son talent de négociateur,
de la commission spéciale PPP,
©3XEOLF3ULYDWH0DQDJHPHQWª
placée sous la présidence de
O·DQFLHQKRFNH\HXU(ULFK)HKUHWGH
l’engagement de l’administration
municipale, qui s’est dépensée sans
compter pour améliorer le projet et
réfuter l’un après l’autre les arguments des opposants. Le parc,
l’installation solaire, les construcWLRQV0LQHUJLHO·LGpHGHSURORQJHU
le BTI jusqu’à Boujean, les investisseurs privés: ce ne sont là que
quelques uns des avantages qui ont
rendu le projet des stades appétissant.
Les opposants ont aussi été avertis
DYHFVRLQOH6WDGHGH*ODFHHVWXQH
UXLQHHWOD*XU]HOHQVHUDLWELHQ
plus utile comme terrains à bâtir.
)RRWEDOOHXUVHWKRFNH\HXUVVHUHtrouveraient par ailleurs réunis
VRXVOHPrPHWRLWXQHSUHPLqUHHQ
6XLVVH
Changement d’attitude donc sur
toute la ligne: au Conseil de Ville,
+DQV6W|FNOLDGpFULWOHVVWDGHV
comme une retombée durable de
O·HVSULWG·([SR©6DQVO·pODQ
d’enthousiasme né à l’époque, le
projet n’aurait jamais été pensaEOHª8QHDIÀUPDWLRQTXLQ·HVWSDV
sans fondement, certaines retombées de l’Expo se font en effet
sentir sur le projet. L’architecte
/DXUHQW*HQLQDVFD©LQYHQWHXUªGX
concept de l’Expo et son partenaire
1LN/LHFKWLTXLDFRQVWUXLWOH
©7HUPLQDO%ªRQWpODERUpOHSURMHW
des stades pour l’entreprise généUDOH+DXVHU5XWLVKDXVHU6XWHU
+56-HDQ3LHUUH:HEHUDQFLHQ
UHVSRQVDEOHGHO·$UWHSODJHGH
Bienne, sera responsable de projet
PDQGDWpSDU+56
Tout est donc pour le mieux dans le
meilleur des mondes. Ne reste plus
à espérer que la population biennoise n’oublie pas de faire le bon
FKRL[
Tania Grivel, Mitglied Curling
Club Biel, Juniorenweltmeisterin 2005:
Tania Grivel, skip du Curling
Club Bienne, championne du
monde junior en 2005:
«Ich habe mir das Projekt
im Internet angesehen
und finde es gut. Für
Fussball und Hockey wurde es auch langsam Zeit.
Toll, dass Curling auch
integriert wird, das zieht
vielleicht neue Zuschauer
an und wir können internationale Wettkämpfe
durchführen. Es ist auch
gut für Biels Image gegen
aussen. Das könnte mich
sogar dazu bewegen,
nach meinem Studium
wieder nach Biel zurückzukehren… Schade finde
ich lediglich, dass andere
Sportarten wie Leichtathletik nicht berücksichtigt
wurden.»
«J’ai regardé le projet sur
Internet, je le trouve bien.
Pour le foot et le hockey,
c’était le moment. Je suis
contente que le curling
soit aussi impliqué, peutêtre que ça nous attirera
un nouveau public et
nous permettra d’organiser des compétitions internationales. C’est bien
aussi pour l’image de la
ville de Bienne à l’extérieur. Cela pourrait même
m’inciter à revenir à Bienne après mes études…
Un seul point me dérange, je trouve qu’on aurait
pu inclure dans la réflexion d’autres sports,
comme l’athlétisme.»
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
21.11
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz Cyan magenta yellow
Public Private Partnership/partenariat public-privé
)LQDQ]LHUXQJ
)LQDQFHPHQW
Eine vorzügliche
Partnerschaft
Rechenkünste ermöglichen die Finanzierung
der Bieler Stadien.
Bleiben wir realistisch, gratis sind
GLH%LHOHU6WDGLHQQLFKW©*H
VFKHQNHJLEWHVNHLQH:LUKDEHQ
einfach einen Vertrag zwischen der
6WDGWXQG3ULYDWHQGHUHLQH*H
VDPWÀQDQ]LHUXQJHUP|JOLFKWRKQH
GLHODXIHQGH5HFKQXQJ]XEHODV
WHQªHUNOlUW(ULFK)HKU'HU63
6WDGWUDWLVW3UlVLGHQWGHU333
.RPPLVVLRQ'LHVH6SH]LDO
NRPPLVVLRQEHUZDFKWGLHJHZlKO
WH/|VXQJ]XU)LQDQ]LHUXQJGHU
0LR)UDQNHQGLHGDV3URMHNW
NRVWHQZLUG©:UGHGLH6WDGWHLQ
VROFKHV3URMHNWDXVGHPHLJHQHQ
6DFNEH]DKOHQPVVWHPDQLQGHQ
QlFKVWHQELV-DKUHQQRFKPLW
]XVlW]OLFKHQ.DSLWDONRVWHQYRQ
ELV0LR)UDQNHQIU$EVFKUHL
bungen und Zinsen rechnen. In
GLHVHP)DOODEHUWlWLJW%LHOHLQH
wichtige Investition, ohne sie dem
6WHXHU]DKOHUDXI]XEUGHQª
Verkäufe. 'LH)LQDQ]LHUXQJGHU
QHXHQ6WDGLHQVWW]WVLFKDXIYLHU
3IHLOHU0LR)UDQNHQVWDPPHQ
DXVGHU6SRUW7RWR.DVVHGHV.DQ
WRQVEHLP9HUNDXIYRQ/DQGDQ
5ROH[UHVXOWLHUWHIUGLH6WDGWHLQ
%XFKJHZLQQYRQ0LR'LHVHV
*HOGLVWYRUKDQGHQVRZHLWQLFKWV
$XVVHUJHZ|KQOLFKHV
Buchgewinne. Beim dritten PfeiOHUZLUGVHWZDVNRPSOL]LHUWHU'LH
6WDGWYHUEXFKWEHUHLWVMHW]WGHQ
9HUNDXIGHV*XU]HOHQ7HUUDLQV
Das Prinzip: «Bei einem allfälligen
9HUNDXIGHVHKHPDOLJHQ)XVVEDOO
stadions würden wir einen BuchgeZLQQYRQ0LR)UDQNHQHU]LH
OHQªHUNOlUW(ULFK)HKU
$EJHVLFKHUWKDWVLFKGLH6WDGWVR
'HU3333DUWQHU+56$*PXVVWH
GHU6WDGWHLQ$QJHERWEHU0LR
)UDQNHQXQWHUEUHLWHQ©'HU6WDGW
steht es jedoch frei, das Terrain
GHUHLQVWDQGLH+56]XYHUNDXIHQ
oder auch nicht.» Oder lediglich
den bebaubaren Teil im Baurecht
DE]XJHEHQ©)LQGHWVLFKHLQHDQGH
UH2SWLRQLVWHVDXFKP|JOLFKGDV
7HUUDLQEHUKDXSWQLFKW]XYHUNDX
IHQªVR)HKU
%OHLEWGHUOHW]WHXQG©GLFNVWHª
3IHLOHU'LH6WDGWJLE+56GDV
/DQGIUGLH6WDGLHQLP%DXUHFKW
DE'LHVHVGDXHUW-DKUHXQGEH
schert Biel einen Buchgewinn von
0LR)UDQNHQ(UNOlUXQJ
6REDOGGDV/DQGLP%DXUHFKWDEJH
JHEHQZLUGVWHLJWGHU:HUWHLQHV
7HUUDLQVLQGHU*HPHLQGHUHFKQXQJ
Und zwar auf jenen Betrag, auf
GHVVHQ*UXQGODJHGHU%DXUHFKWV
zins berechnet wird. Durch diese
HLQ]HOQH0DVVQDKPHLVWHVP|J
OLFK©DXIHLQHQ6FKODJGLH+lOIWH
GHU,QYHVWLWLRQVNRVWHQ]XGHFNHQ
RKQH%HODVWXQJGHU*HPHLQGHNRQ
WHQª:HLWHUHU9RUWHLO'LH$E
schreibungen entfallen.
Guter Wille. «Die Probleme sind
EHUDOOGLHVHOEHQªVR(ULFK)HKU
©'LH%HY|ONHUXQJIRUGHUW|IIHQW
OLFKH,QIUDVWUXNWXUZLOODEHUJOHLFK
zeitig nichts zahlen oder fordert
VRJDU6WHXHUVHQNXQJHQRGHUWLHIHUH
(QHUJLHNRVWHQª$XVGLHVHU3UREOH
PDWLNLVWGLH,GHHGHU3DUWQHUVFKDIW
]ZLVFKHQ3ULYDWHQXQG|IIHQWOLFKHU
+DQGHQWVWDQGHQJHQDQQW3XEOLF
3ULYDWH3DUWQHUVKLS333,Q
*URVVEULWDQQLHQLVWGLHVH3UD[LV
gängig, ebenso in Deutschland, wo
DXIGLHVH:HLVHVRJDU6FKXOHQ
gebaut werden.
'HU|IIHQWOLFKHQ+DQGHU|IIQHWVLFK
PLW333HLQHQHXH)LQDQ]LHUXQJV
quelle, für Private bedeutet es neue
*HZLQQP|JOLFKNHLWHQ'RFKJLEW
HVDXFK1DFKWHLOH"(ULFK)HKU
©'DVLVW$QVLFKWVVDFKH2IWVLQG
GLH3URMHNWHVHKUJURVVXQGYHUXUVD
FKHQ9HUNHKU8QGZLHLQMHGHU(KH
KlQJWPDQYRPJXWHQ:LOOHQGHV
Partners ab.» Denn hält sich der
HLQHQLFKWDQGLH$EPDFKXQJHQ
IKUWGDV]X6SDQQXQJHQ©$EHU
JHZLFKWLJH1DFKWHLOHJLEWHVNHL
ne», versichert der Präsident der
PPP-Kommission, der PPP als
©3KLORVRSKLHªEHWUDFKWHW²JHHLJQHW
IUGLH)LQDQ]LHUXQJYRQ,QIUD
VWUXNWXU©MHGRFKZHQLJHUXPEHL
spielsweise eine private Polizei
aufzubauen».
Gewinn.:HLOGLHODXIHQGH5HFK
nung nicht belastet wird, behält die
6WDGWGHQYROOHQ+DQGOXQJVVSLHO
UDXP2E6R]LDOHV.XOWXURGHU
%LOGXQJ²©HVZLUGNHLQ3URMHNW
JHEHQGDVZHJHQGHU6WDGLHQ]X
UFNJHVWHOOWZLUGªEHWRQW(ULFK
)HKU
'HU3DUWQHUGHU6WDGW%LHOLQGLH
VHP)DOOGLH+56$*LVWIUGHQ
NRPPHU]LHOOHQ7HLO]XVWlQGLJ6LH
NDQQGLH/DGHQÁlFKHQYHUPLHWHQ
RGHUYHUNDXIHQDOOHQIDOOVPLW*H
ZLQQ(ULFK)HKULVWQLFKW]XHQW
ORFNHQREGLH6WDGWZHLWHUH333
SUIW©6FKDXHQZLUHUVWHLQPDOZDV
für Erfahrungen wir mit diesem ProMHNWPDFKHQ6LQGVLHSRVLWLYN|Q
QHQZLUDQGHUHVLQV$XJHIDVVHQª
Les atouts du
partenariat
Le financement des stades de Bienne est assuré
grâce à un habile procédé.
,OQHIDXWSDVUrYHUOHV6WDGHVGH
Bienne ne seront pas gratuits. «On
ne reçoit pas de cadeau, c’est simplement un contrat entre la Ville et
GHVSULYpVTXLSHUPHWXQÀQDQFH
ment total sans charger les comptes
FRXUDQWVªH[SOLTXH(ULFK)HKU/H
conseiller de Ville socialiste préside la commission PPP, pour partenariat public-privé. Elle a supervisé la solution choisie pour
ÀQDQFHUOHVPLOOLRQVTXHFR€
WHUDOHSURMHW6WDGHVGH%LHQQH
«Normalement, pour un tel projet
public, vous devez compter, dans
OHVjDQQpHVVXLYDQWHVGHV
charges allant de dix à douze milOLRQVSRXUOHVLQWpUrWVHWOHVDPRU
WLVVHPHQWV,FL%LHQQHÀQDQFHFHW
important investissement sans le
mettre à la charge du contribuable.»
&HÀQDQFHPHQWWLHQWVXUTXDWUH
SLOLHUV,O\DG·DERUGPLOOLRQVGH
subventions cantonales par le biais
GX6SRUW7RWR/D9LOOHXWLOLVHHQ
VXLWHOHEpQpÀFHVXUODYHQWHGH
WHUUDLQj5ROH[PLOOLRQVGH
IUDQFV/jOHVIRQGVH[LVWHQWLOQ·\
a rien de particulier.
Gurzelen. La suite est plus complexe. La Ville comptabilise déjà la
YHQWHGHO·DLUHGHOD*XU]HOHQO·DQ
cien stade de football. Le principe:
©6LOD*XU]HOHQpWDLWYHQGXHRQ
ferait un gain comptable de 9,9
PLOOLRQVªH[SOLTXH(ULFK)HKU(OOH
Q·HVWSDVYHQGXHPDLV+56OD
société qui a conclu le partenariat, a
dû faire une offre de dix millions.
©0DLVOD9LOOHUHVWHOLEUHGHQHSDV
YHQGUHj+56ª2XGHQHGRQQHUOH
terrain, constructible, qu’en droit
GHVXSHUÀFLH©2QSRXUUDLWPrPH
ne pas le vendre en trouvant une
DXWUHRSWLRQªDMRXWH(ULFK)HKU
5HVWHODSDUWGXOLRQOHWHUUDLQGX
futur complexe sportif est cédé en
GURLWGHVXSHUÀFLHGXUDQWDQV&H
TXLUHSUpVHQWHXQEpQpÀFHFRPSWD
EOHGHPLOOLRQV([SOLFDWLRQ
GqVTXHOHGURLWGHVXSHUÀFLHHVW
RFWUR\pDXWRPDWLTXHPHQWODYD
leur du terrain augmente dans la
comptabilité municipale à concurUHQFHGXPRQWDQWROHVLQWpUrWV
VRQWFDOFXOpV$YDQWDJHLOQ·\DSDV
d’amortissement à faire. Cette seule
mesure permet «d’effacer d’un
coup la moitié des frais d’investissement en évitant la charge sur les
comptes communaux», souligne
(ULFK)HKU
Gagnant. Le partenariat publicprivé est devenu une tendance gloEDOH©2QUHWURXYHSDUWRXWOHPrPH
SUREOqPHªQRWH(ULFK)HKU©OD
population demande des infrastructures à la collectivité publique tout
HQIHUPDQWOHURELQHWÀQDQFLHUHQ
exigeant des baisses d’impôts ou de
tarifs énergétiques, par exemple.»
D’où l’idée de situation «win-win»
où les partenaires peuvent aussi
gagner quelque chose. C’est couUDQWHQ$QJOHWHUUHRXHQ$OOHPD
JQHRO·RQFRQVWUXLWPrPHGHV
collèges ainsi.
&·HVWXQHQRXYHOOHVRXUFHÀQDQ
cière pour les collectivités publiques, une nouvelle possibilité de
EpQpÀFHVSRXUOHVSULYpV(ULFK
)HKU\YRLWLOXQLQFRQYpQLHQW"
©4XHVWLRQGHSRLQWGHYXH/DWDLOOH
des projets, souvent très grands et
JpQpUDWHXUGHWUDÀF(WFRPPH
GDQVWRXWPDULDJHYRXVrWHVGpSHQ
dant de la bonne volonté des parWLHVª6LXQSDUWHQDLUHQHIDLWSDVFH
qui est convenu, c’est une source de
WHQVLRQ©0DLVLOQ·\DSDVG·LQFRQ
vénients majeurs», assure le président de la commission PPP qui voit
dans cette pratique une «philosoSKLHª&HODIRQFWLRQQHSRXUÀQDQ
cer des installations, mais il verrait
mal «la création de police privée,
par exemple».
Marges. Dans l’affaire, la Ville
conserve surtout sa pleine marge de
PDQ±XYUHSRXUÀQDQFHUVHVDXWUHV
besoins. Le social, la culture ou la
IRUPDWLRQ²©LOQ·\DXUDMDPDLVXQ
projet dont on pourra dire qu’on ne
peut pas le réaliser parce qu’on a
construit les stades», martèle Erich
)HKU
4XDQWDXSDUWHQDLUHODVRFLpWp+56
dans ce cas, en réalisant la partie
commerciale du bâtiment, il peut
vendre ou louer les surfaces et, en
tant que maître d’œuvre, il touche
aussi une marge sur la construction
du complexe. La qualité du bâti est
garantie par un cahier des charges
précis avec, par exemple, le respect
GXVWDQGDUG0LQHUJLHRXGHVQRU
PHV6,$
(ULFK)HKUQHYHXWSDVGLUHVL
d’autres partenariat PPP sont déjà
HQYLVDJpV©-HGLUDLVTX·LOIDXWGpMj
\DOOHUDYHFFHOXLOjHWIDLUHQRV
H[SpULHQFHV6LHOOHVVRQWERQQHV
on pourra en envisager d’autres.»
6WDGWUDWconseiller de ville Erich Fehr: Präsident der Public Private Partnership-Kommission/président de la commission partenariat public-privé.
Fünf Fragen an
Martin Kull – CEO der HRS
Hauser Rutishauser Suter
AG soll die Bieler Stadien als
Generalunternehmer bauen.
BIEL BIENNE: Warum engagiert
sich HRS in Biel?
Martin Kull:'DV3URMHNW©6WDGHV
de Bienne» ist ein interessantes
3URMHNWLQZHOFKHPZLUXQVHU
Knowhow und unsere KompeWHQ]HQLQGHU(QWZLFNOXQJXQG8P
VHW]XQJYRQ*URVVSURMHNWHQHLQ
EULQJHQN|QQHQ6WDGLRQEDXXQG
5HWDLOJHK|UHQ]XXQVHUHP.HUQJH
schäft.
Wie haben Sie die Zusammenarbeit
mit den städtischen Behörden erlebt?
'LUHNWWUDQVSDUHQWSURIHVVLRQHOO
Es sind harte Verhandlungspartner
PLWHLQHURIIHQHQ.RPPXQLNDWLRQ
Warum ist HRS der ideale Partner?
:LUSURÀWLHUHQYRQGHQ(UIDK
rungen, die wir bei unseren ProMHNWHQLQ'DYRV1HXHQEXUJ$)*
$UHQD6W*DOOHQXQGGHU3RVW)L
QDQFH$UHQD%HUQVDPPHOWHQ
'LHVHV:LVVHQPDFKWXQV]XHLQHP
einmaligen Partner.
Bei der Mantelnutzung hat die
Stadt aus lokalpolitischen Gründen
Grenzen gesetzt. Stört Sie das?
6HOEVWYHUVWlQGOLFKKlWWHQZLUHLQHQ
RIIHQHQ0DUNWEHYRU]XJWGHUXQV
PHKU)UHLKHLWHQLQGHU=XVDPPHQ
VWHOOXQJGHU0LHWHUJHJHEHQKlWWH
'LH(LQVFKUlQNXQJHQDXV5FN
sicht auf die Bieler InnenstadtgeVFKlIWHN|QQHQZLUDEHUQDFKYROO
ziehen.
Welche Art Mantelnutzung schwebt
HRS vor?
:LUVHKHQ)DFKPlUNWHDXVGHQ
%HUHLFKHQ6SRUW0|EHO)DVKLRQ
'RLW\RXUVHOIXQG(OHNWURQLN:LU
VWHKHQVWlQGLJLP.RQWDNWPLWSR
WHQWLHOOHQ1XW]HUQXQGNHQQHQGH
UHQ%HGUIQLVVHXQG$QIRUGH
UXQJHQ.RQNUHWH9HUKDQGOXQJHQ
PLWP|JOLFKHQ0LHWHUQZHUGHQHUVW
$QIDQJDXIJHQRPPHQ
Cinq questions à
Martin Kull — CEO de HRS
Hauser Rutishauser Suter SA
sera l’entrepreneur général qui
construira les stades biennois.
BIEL BIENNE: Pourquoi HRS
s’engage-t-elle à Bienne?
Martin Kull:/HSURMHW©6WDGHVGH
Bienne» est intéressant. Il nous
permet d’apporter notre savoirfaire et nos compétences dans le
développement et la réalisation de
projets d’envergure. La construction de stades et le commerce de
détail font partie de nos secteurs de
base.
Comment avez-vous vécu la collaboration avec les autorités de la
ville?
Directe, transparente, professionnelle: ce sont des négociateurs durs
qui pratiquent une communication
ouverte.
Pourquoi HRS est-elle le partenaire idéal?
1RXVSURÀWRQVGHVH[SpULHQFHV
issues de nos projets menés à DaYRV1HXFKkWHO$)*$UHQD6W*DOO
HW3RVW)LQDQFH$UHQD%HUQH&H
savoir fait de nous un partenaire
unique.
Pour des questions de politique
locale, la ville a posé des limites
pour le volet commercial du projet.
Cela vous dérange-t-il?
Evidemment, nous aurions préféré
un marché plus ouvert qui nous
aurait donné davantage de liberté
dans la combinaison des locataires.
0DLVQRXVDYRQVSXUHVSHFWHUOHV
restrictions liées au respect des
commerces du centre-ville.
Quel type de commerces HRS
retient-elle?
Nous pensons particulièrement à
des commerces spécialisés des
secteurs du sport, du mobilier, de la
PRGHGXGRLW\RXUVHOIHWGHO·pOHF
tronique. Nous restons constamment en contact avec des utilisateurs potentiels. Nous connaissons
leurs besoins et leurs exigences.
Les négociations avec les futurs
ORFDWDLUHVDXURQWOLHXjGpEXW
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
21.11
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz Cyan magenta yellow
Interview
«Die beste Lösung»
«C’est la meilleure solution!»
%LHOV6WDGWSUlVLGHQWYHUVSULFKWGDVVGLHQHXHQ6WDGLHQ
GHQ%LHOHU6WHXHU]DKOHUQLFKW]XVlW]OLFKEHODVWHQ
/HPDLUHSURPHWTXHOHVQRXYHDX[6WDGHVGH%LHQQHQH
JUqYHURQWSDVOHVÀQDQFHVSXEOLTXHV
BIEL BIENNE: Herr Stöckli, kosten
uns die Stadien wirklich nichts?
Hans Stöckli: *UXQGODJHLVWXQVHUH3XEOLF3ULYDWH3DUWQHUVKLS333
PLWGHU)LUPD+56:LUJHEHQGDV
EHQ|WLJWH/DQGLP%DXUHFKWDE
'DGXUFKN|QQHQZLUHVLP)LQDQ]YHUP|JHQGHU6WDGWDXI0LOOLRQHQ)UDQNHQDXIZHUWHQ'D]XNRPPHQ6XEYHQWLRQHQXQG(UWUlJHDXV
/DQGYHUNlXIHQ'DPLWVLQGGLH
6WDGLHQEXFKKDOWHULVFKÀQDQ]LHUW
+56HUVWHOOWDXIHLJHQHV5LVLNRGHQ
JHVDPWHQ.RPSOH['LH6WDGLHQ
JHKHQGDQQLQV(LJHQWXPGHU6WDGW
%LHOEHUGHU5HVWPLW)DFKPlUNWHQXQG3DUNLQJVEOHLEWEHL+56
Zwei Ziele standen für uns immer
LP9RUGHUJUXQG'HU6WHXHU]DKOHU
darf nicht belastet werden und die
%HWULHEVUHFKQXQJGHUQHXHQ6WDGLHQGDUIQLFKWK|KHUDXVIDOOHQ
Beides erreichen wir mit dem vorOLHJHQGHQ3URMHNW8QWHUKDOWXQG
%HWULHEZHUGHQSUR-DKUJXW0LOOLRQHQNRVWHQJOHLFKYLHOJHEHQZLU
IUGLHKHXWLJHQ6WDGLHQDXV
In Aarau und Thun sind ähnliche
Projekte mit Mantelnutzung gescheitert. Welche Lehren konnte
Biel daraus ziehen?
,Q7KXQZDUGLH)LQDQ]LHUXQJHLQ
Problem, die Innenstadtgeschäfte
IUFKWHWHQGLH.RQNXUUHQ]%HWURIfene wurden mangelhaft einbezoJHQ6RKlWWHQYLHOH)DPLOLHQJlUWHQ
ZHLFKHQPVVHQ$XFKGLH1DFKQXW]XQJGHVKHXWLJHQ6WDGLRQV/DFKHQZDUQLFKWJHUHJHOW)UXQVZDU
GDKHUNODU(LQP|JOLFKVWNRQNUHWHV
3URMHNWWUDQVSDUHQWH)LQDQ]LHUXQJ
ohne zusätzliche Belastung und
NHLQH.RQNXUUHQ]LHUXQJGHU,QQHQVWDGW'DKHUJLEWHVQXU)DFKPlUNWH
HLQHUJHZLVVHQ*U|VVHNHLQH'Htailhändler, Boutiquen oder Kinos.
5HVXOWDW'HU%LHOHU6WDGWUDWVWHKW
IDVWJHVFKORVVHQKLQWHUGHQ6WDGLHQ
HEHQVR6SRUWYHUHLQH,QQHQVWDGW
OHLVWHXQG8PZHOWNUHLVH
Was passiert in der Gurzelen?
Dort ist gemäss Zonenplan Baugebiet. Die Champagne bleibt aber
grün, ebenso ein grosser Teil bei
GHQ7HQQLVDQODJHQ:LUZHUGHQ
HLQHQVWlGWHEDXOLFKHQ:HWWEHZHUE
IUV*HELHWGHUKHXWLJHQ)XVVEDOOplätze ausschreiben.
Zurück zu den neuen Stadien. Fussball und Eishockey unter einem
Dach. Das gab es so in der Schweiz
noch nicht...
'DVLVWDXFKGLHHQWVFKHLGHQGH6WlUNHGLHVHV3URMHNWV'LH,GHHZXUGH
aus einer Not geboren.
Wessen Idee war das?
9RUHLQLJHQ-DKUHQZXUGHNODUGDVV
PDQEHLGH6WDGLHQHUQHXHUQPXVV
%DXGLUHNWRU+XEHUW.ORSIHQVWHLQ
plädierte für eine Verlegung des
)XVVEDOOVWDGLRQVLQV%|]LQJHQIHOG
)XVVEDOONUHLVHZROOWHQGDVQLFKW
'DPLWQLHPDQGGDV*HVLFKWYHUOLHUW
VFKOXJLFKYRUIU(LVKRFNH\XQG
)XVVEDOOHWZDV1HXHV]XEDXHQ²
XQWHUHLQHP'DFK6REHNRPPHQ
alle etwas.
Ein kluger politischer Schachzug.
Und die Schwimmer?
'LHNRQQWHQZLUQLFKWDXFKQRFK
UHLQSDFNHQ6FKZLPPLQIUDVWUXNtur ist enorm teuer, im Bau und
Unterhalt.
Was bringen die Stadien der Bevölkerung?
:LUO|VHQHLQ,QIUDVWUXNWXUSUREOHP
IU6SLW]HQVSRUWXQG%UHLWHQVSRUW
:LUJHEHQLPPHUKLQ0LOOLRQHQ
IUGLHYLHU)XVVEDOODXVVHQIHOGHU
aus. Der überdachte Platz zwischen
GHQ6WDGLHQNDQQYLHOIlOWLJJHQXW]W
ZHUGHQ'LH6WDGLHQYHUELQGHQ
]XGHPGLH:RKQTXDUWLHUHPLWGHP
,QGXVWULHJHELHW:HLWHUJLEWHV
)DFKPlUNWHXQG3DUNSOlW]H
und...
Bözingen wird im Verkehr ersticken...
'LH6SRUW(YHQWVÀQGHQLQGHU5HJHODXVVHUKDOEGHU6WRVV]HLWHQVWDWW
'LH$ZLUGHLQH(QWODVWXQJEULQJHQ'LH)DFKPlUNWHHUK|KHQ]ZDU
den Kundenperimeter, das heisst
PHKU.XQGHQNRPPHQYRQZHLWHU
KHU'RFK)DFKPlUNWHPDFKHQLKU
*HVFKlIWQLFKWPLWGHU.XQGHQPDVse, sondern mit den hohen Umsätzen pro Kundenbesuch.
Was ist mit dem Agglo-Tram vom
Bahnhof zu den Stadien?
'DV3URMHNWZLUGHWZD0LOOLRQHQNRVWHQ*HVSUlFKHPLW.DQWRQ
und Bund laufen, damit wir BeiträJHDXVGHP,QIUDVWUXNWXUIRQGVGHV
%XQGHVHUKDOWHQ%|]LQJHQLVWHLQH
%RRP*HJHQGGLHPLWGHPg9
erschlossen werden muss. Die
Chancen fürs Tram stehen besser
denn je.
Was passiert, wenn die Vorlagen
am 9. Dezember bachab gehen?
0DQPXVVVLFKNHLQH,OOXVLRQHQ
PDFKHQ:LUEUDXFKHQHLQH.XQVWHLVEDKQXQGHLQHQHXHNRVWHWELV
0LOOLRQHQ:HQQZLUGLHVHOEHU
bauen, müssen wir sie auch selber
EH]DKOHQ6FKRQDOOHLQHLQ3ODQXQJVNUHGLWVFKOlJWPLW0LOOLRQHQ
zu Buche. Ich bin überzeugt, dass
GLHJHIXQGHQH333/|VXQJGLH
EHVWHLVW'DV%LHOHU6WLPPYRONKDW
QXQGLH:DKO
BIEL BIENNE: Monsieur Stöckli,
les stades ne nous coûteront-ils
vraiment rien ?
Hans Stöckli: tout repose sur notre
SDUWHQDULDWSXEOLFSULYp333DYHF
ODÀUPH+561RXVFpGRQVOHWHUUDLQHQGURLWGHVXSHUÀFLH$LQVL
nous pouvons hausser sa valeur
dans le patrimoine de la Ville à
PLOOLRQV6·\DMRXWHQWGHV
subventions et le produit de la vente
GHWHUUDLQV$XSRLQWGHYXHFRPStable, les stades sont totalement
ÀQDQFpV+56HQGRVVHOHVULVTXHV
de la construction de tout le complexe. La ville reçoit les stades clés
en main, l’enveloppe utilitaire avec
FRPPHUFHVHWSDUNLQJVUHVWHHQ
SRVVHVVLRQGH+56'HX[REMHFWLIV
sont restés primordiaux: on ne fait
pas appel aux contribuables et l’on
maintient les coûts d’exploitation
SUHVTXHDXPrPHQLYHDX/·HQWUHtien et l’exploitation coûteront
TXHOTXHPLOOLRQVSDUDQQpHQRXV
GpERXUVRQVODPrPHVRPPHSRXUOD
*XU]HOHQHWOD3DWLQRLUH
A Aarau et à Thoune, de tels projets
ont échoué. Quelles leçons Bienne
a-t-elle tirées de ces cas?
$7KRXQHOHÀQDQFHPHQWSRVDLW
problème, les commerces du
centre-ville craignaient la concurrence, les principaux concernés ont
été mal informés. De nombreux
jardins familiaux auraient dû céder
leur place. Et l’utilisation future du
site du stade actuel n’était pas réglée. Pour nous, c’était clair: un
SURMHWWUqVFRQFUHWXQÀQDQFHPHQW
transparent sans charges supplémentaires et pas de concurrence
SRXUOHFHQWUHYLOOH$X[6WDGHVLO
Q·\DXUDTXHGHVFRPPHUFHVVSpcialisés d’une certaine importance,
pas de détaillants, pas de boutiques,
SDVGHFLQpPDV5pVXOWDWXQH
quasi-unanimité au Conseil de
Ville, l’appui des sociétés sportives, des guildes du centre-ville et
des protecteurs de l’environnement.
Que se passera-t-il avec la Gurzelen?
Elle est en zone à bâtir. La Champagne restera zone verte, comme la
majeure partie près des tennis. Le
service d’urbanisme va lancer un
concours pour l’aménagement de
l’aire du stade.
Football et hockey sous le même
toit. C’est une première suisse…
C’est aussi la force de ce projet.
L’idée est née d’une situation d’urgence.
De qui vient l’idée?
,O\DTXHOTXHVDQQpHVLOpWDLWpYLdent que les deux stades devaient
rWUHUpQRYpV/HGLUHFWHXUGHVWUDYDX[SXEOLFV+XEHUW.ORSIHQVWHLQD
proposé un transfert du stade de
football aux Champs-de-Boujean,
les milieux du football ne le voulaient pas. Pour que personne ne
perde la face, j’ai proposé de
construire quelque chose de neuf
SRXUOHKRFNH\HWOHIRRWEDOOVRXV
XQPrPHWRLW$LQVLWRXWOHPRQGH
HQSURÀWH
Une belle feinte politique. Et les
nageurs?
On ne pouvait pas les inclure aussi.
Les piscines sont très onéreuses,
autant à la construction qu’à l’entretien.
Qu’apportent les stades à la
population?
Nous résolvons un problème d’infrastructures pour le sport de compétition et le sport populaire. Nous
utilisons après tout dix millions
pour les trois places de sport supplémentaires. Et l’espace public
couvert entre les deux stades permet une utilisation variée. Les stades lient en outre le quartier de
Boujean et la zone industrielle. En
RXWUHLO\DOHVFRPPHUFHVVSpFLDOLVpVHWSODFHVGHSDUFHWF
%RXMHDQYDpWRXIIHUGDQVOHWUDÀF«
Les manifestations sportives se
déroulent en général en dehors des
KHXUHVGHSRLQWH(WO·$YDGpFKDUJHUOHWUDÀF%LHQV€UOHVFRPPHUces spécialisés élargissent le périPqWUHGHODFOLHQWqOHFHODVLJQLÀH
que les acheteurs viendront de loin.
De tels commerces ne tirent pas
OHXUSURÀWG·XQDIÁX[GHFOLHQWV
mais plutôt d’un haut chiffre
d’affaires par client.
Où en est-on avec le projet d’agglotram gare-stades?
&HSURMHWFR€WHUDHQYLURQPLOlions. Les négociations ont commencé avec le Canton et la ConféGpUDWLRQDÀQTXHQRXVEpQpÀFLLRQV
des contributions du fonds d’infrastructure fédéral. Boujean est une
]RQHHQSOHLQERRPTXLGRLWrWUH
reliée au réseau de transports publics. Les chances du tram sont
donc meilleures que jamais.
Et que ferez-vous si le projet des
stades est rejeté le 9 décembre?
Pas d’illusion: nous avons besoin
G·XQHQRXYHOOHSDWLQRLUHDUWLÀFLHOOH
HWFHODFR€WHjPLOOLRQV6L
QRXVODFRQVWUXLVRQVQRXVPrPHV
QRXVGHYURQVODSD\HUQRXVPrPHV
5LHQTXHOHFUpGLWGHSODQLÀFDWLRQ
VHUDLWGHPLOOLRQV-HVXLV
convaincu que la solution PPP est
la meilleure. La population biennoise doit faire son choix.
Marcella Neuenschwander
5HQWQHULQ%LHO
Sven Luczak.RFK%LHO
Swen Baerfuss6FKOHUXQG
)XVVEDOOHU%LHO
Lucie NiedermeierDXI
$UEHLWVVXFKH%LHO
Bettina Borchert6R]LDOSlGDgogin, Biel:
Ich bin schon viele Jahre EHCB)DQ,FKÀQGHHVVXSHUGDVVHVHLQ
neues Stadion geben soll. Das alte
hat nun wirklich ausgedient und ich
freue mich sehr. Ich fände es toll,
wenn die neuen Stadien auch für
andere Anlässe gebraucht würden,
vielleicht für Messen oder Ausstellungen und Versammlungen.
Ich bin seit ungefähr elf Jahren
EHCB-Fan. Der Club gehört einfach zu Biel. Und er gehört schon
lange in die Nati A. Das neue Stadion bringt mehr Zuschauer und mehr
Zuschauer bedeuten mehr Spass.
Die neuen Stadien sind schon sehr
ODQJHIlOOLJ*XWÀQGHLFKDXFKGDVV
Fussball und Eishockey in Zukunft
zusammen sein werden. Vielleicht
kommen so die Fussballfans auch
mal an einen Eishockey-Match.
Ich hoffe sehr, dass das neue Stadion gebaut wird, denn das alte wird
sicher bald zusammenbrechen. Ich
freue mich vor allem auf die neuen
sauberen Garderoben und auf Duschen, die funktionieren! Meiner
Meinung nach muss es nicht unbedingt mehr Zuschauerplätze geben,
das Stadion ist ja nie ganz voll.
Punkto Zuschauer-Sicherheit
könnte man sicher noch einiges
verbessern.
Ich bin seit heute Fan des EHCB,
dank meinen Kollegen, die mich
zum Match (EHCB gegen Langenthal, Resultat 6:0) mitgenommen
haben. Ich denke, das neue Stadion
bringt mehr Zuschauer und dadurch mehr Emotionen, das Spiel
wird spannender. Der Eintritt wird
sicher teurer, aber einen Fan kann
das nicht abhalten.
Mein Sohn spielte früher Fussball.
Ich fand das alte Stadion auf der
Gurzelen gar nicht so schlecht. Ich
habe Mühe damit, dass immer
gleich etwas Neues gebaut wird.
Sicher besteht ein Renovationsbedarf bei den Duschen und Ankleidekabinen, aber meiner Meinung
nach hätte man auch einfach die
alte Anlage auffrischen können.
Philippe SchaferpFROLHU
Bienne:
Marcella Neuenschwander
retraitée, Bienne:
Sven LuczakFXLVLQLHU%LHQQH
Swen BaerfusspFROLHUHWIRRWballeur, Bienne:
Lucie Niedermeier, en recherche
G·HPSORL%LHQQH
Bettina BorchertDVVLVWDQWH
sociale, Bienne:
Je suis un grand fan du HCB depuis
4 ans environ, C’est un super club
qui mérite de jouer dans un nouveau stade, pas dans ce vieux délabré. Il faut donc qu’ils avancent
avec ce projet Stades de Bienne. Un
autre avantage, c’est que les supporters adverses s’assiéront de
l’autre côté, c’est bien. L’entrée
sera probablement plus chère, mais
ça vaut le coup.
Cela fait des années que je suis
supportrice du HCB. Je trouve
super qu’il y ait un nouveau stade.
L’ancien a fait son temps et je me
réjouis. Je trouverais ça super si les
stades étaient utilisés pour de
grands événements, des foires, des
expositions ou des rassemblements.
Je suis fan du HCB depuis onze ans.
Le club fait partie de Bienne et a sa
place en LNA. Le nouveau stade
amènera de nouveaux supporters,
donc plus de plaisir. Il est nécessaire
depuis bien longtemps! Je trouve
bien que le football et le hockey
soient ensemble. Comme ça, les fans
de foot vont peut-être venir de temps
en temps à la patinoire.
J’espère que le nouveau stade va
être construit, l’ancien va bientôt
tomber en ruines. Je me réjouis des
nouveaux vestiaires et de douches
qui fonctionnent. A mon avis, plus
de places ne sont pas nécessaires,
le stade n’est jamais plein. On
pourrait encore faire quelques
améliorations au point de vue de la
sécurité des spectateurs.
Je suis fan du HC Bienne depuis
aujourd’hui, grâce à mes copains qui
m’ont entraînée au match (ndlr.
%LHQQH/DQJHQWKDOUpVXOWDWÀQDO
6-0). Je pense qu’un nouveau stade
VLJQLÀHSOXVGHVSHFWDWHXUVGRQFSOXV
d’émotion. Les parties n’en seront
que plus palpitantes. L’entrée sera
probablement plus chère, mais un fan
peut vivre avec ça.
0RQÀOVDMRXpDXIRRWEDOO-HQH
trouvais pas la Gurzelen si mal.
J’ai de la peine avec cette habitude
de toujours construire du neuf. Bien
sûr, il faut rénover les douches et
les vestiaires, mais à mon avis, on
aurait tout aussi bien pu rafraîchir
les anciennes installations.
Philippe Schaffer6FKOHU%LHO
Ich bin seit ungefähr vier Jahren
ein grosser Fan des EHCB. Ein
super Club, der es verdient, in einem
neuen Stadion spielen zu können,
und nicht in diesem alten, verbrauchten! Die sollen deshalb endlich Gas geben mit den Stades de
Bienne. Ein weiterer Vorteil ist sicher, dass die gegnerischen Zuschauer auf der anderen Seite sitzen
werden, das ist gut. Der Eintritt wird
bestimmt teurer, aber das ist es wert.
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
21.11
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz Cyan magenta yellow
Hintergründe/à souligner
6SRUW
6SRUW
«Das Tüpfelchen aufs i»
Der städtische Delegierte
für Sport, Jean-Pierre
von Kaenel, freut sich auf
den Bau der neuen Stadien. Er sieht darin eine
Verbesserung der Bedingungen für die regionalen
Sportvereine.
)QI)XVVEDOOIHOGHU]ZHL(LVKDOlen, eine Curlinghalle und verschieGHQHDQGHUH(LQULFKWXQJHQ²HLQHU
freut sich ganz besonders über das
3URMHNW©6WDGHVGH%LHQQHª-HDQ
Pierre von Kaenel, Leiter der städWLVFKHQ'LHQVWVWHOOHIU6SRUW,Pmer im Einsatz für den Bieler
6SRUWMRQJOLHUWHUVHLWPHKUDOV
-DKUHQPLWGHUVWlGWLVFKHQ,QIUDVWUXNWXU©(VLVWNODULP%HUHLFK
)XVVEDOOSURÀWLHUHQDOOHVWlGWLVFKHQ
&OXEVYRQGHQQHXHQ6WDGLHQª
Dies gilt umso mehr für die EisstaGLHQ©+LHUSURÀWLHUHQGDV3XEOLNXPGLH6FKOLWWVFKXKFOXEVDOVDXFK
GLH+RFNH\VSLHOHUGHU5HJLRQª
'HQQHLQIDFKJHVDJW©-HGHV'RUI
KDWHLQHQ)XVVEDOOSODW]QLFKWDEHU
ein Eisstadion.» Zumal sich in
SXQNWR(LV©PLWGHQPRGHUQHQ
Installationen gewichtige Energieeinsparungen erzielen lassen».
Fussball. $EHU]XUFN]XP6SRUW
LPHLJHQWOLFKHQ6LQQHXQG)XVVEDOO
LP6SH]LHOOHQ©'LH7UDLQLQJVXQG
6SLHOEHGLQJXQJHQZHUGHQUXQG
XPV-DKULGHDOVHLQª'LHVGDQN
HLQHVNQVWOLFKHQ5DVHQVGHUQHXV
WHQ*HQHUDWLRQXQGGHU0|JOLFKNHLWGLH6SLHOÁlFKHQZlKUHQG
VWDUNHU1LHGHUVFKOlJHRGHULP:LQWHU]X]XGHFNHQ©'LH6WLPPXQJLP
%LHOHU)XVVEDOOOHEHQZLUGVLFK
HQRUPYHUEHVVHUQª$EHU$FKWXQJ
HQWJHJHQGHP*ODXEHQHLQLJHU
9LVLRQlUH©PDFKWHLQVFK|QHV6WDGLRQQRFKNHLQHJXWH0DQQVFKDIWª
VR-HDQ3LHUUHYRQ.DHQHO©'LH
6WDGWVWHOOWGLH5DKPHQEHGLQgungen für bessere Leistungen zur
9HUIJXQJ'LH9HUHLQHN|QQHQ
VLFKDXIHLQHRSWLPDOH,QIUDVWUXNWXU
YHUODVVHQXPLKU,PDJH]XYHUNDXfen und ihr Umfeld zu motivieren.»
*HOHJHQKHLWXPDXFKDQGHUH6SRUWGLV]LSOLQHQ]XEHUFNVLFKWLJHQ"
©'LH%LHOHUEHWUHLEHQYHUVFKLHGHQH6SRUWDUWHQGDNDQQPDQQLFKW
DOOH]XIULHGHQVWHOOHQ'DV6WDGLRQSURMHNWLVW]XGHPVFKRQMHW]WHLQ
schwer beladener Dampfer, der
sich nur schwerlich noch mehr
beladen lässt.»
'RFK©0LWGLHVHP1HXEDXVHW]W
GLH6WDGWLQ6DFKHQ6SRUWGDV7Sfelchen aufs i. Und dies nicht nur
für die Bieler Vereine, sondern
DXFKIUYLHOH&OXEVDXVGHU5HJLRQ'HUHQ7UDLQLQJVXQG6SLHOEHdingungen werden sich wesentlich
YHUEHVVHUQªVR-HDQ3LHUUHYRQ
Kaenel.
Eissport.0LWGHP%DXQHXHU(LVIHOGHUHU|IIQHQVLFK(LVOlXIHUQDOOHU
*DWWXQJHQQHXH+RUL]RQWH©'DV
KHXWLJH$XVVHQIHOGLVWQXUEHVFKUlQNWQXW]EDU2IWNDQQIUGLH
+HUEVWIHULHQLP2NWREHUNHLQ(LV
hergestellt werden.» In den neuen
6WDGLHQJLEWHVQXQHLQH(LVVSRUWDQlage mit einer Eishalle und einem
JHGHFNWHQ$XVVHQIHOG©'DVLVW
eine enorme Verbesserung. Davon
SURÀWLHUHQGLH+RFNH\VSLHOHUDEHU
DXFKGLH(LVNXQVWOlXIHUGDV3XEOLNXP²GLHJDQ]H5HJLRQª
6RYLHO]XGHQEHLGHQSRSXOlUVWHQ
6SRUWDUWHQ$EHUZUGHGHUQHXH
6WDGLRQNRPSOH[QLFKWGLHLGHDOH
«Une immense amélioration»
Le préposé municipal aux
sports, Jean-Pierre von
Kaenel, se réjouit de la
construction des stades
nouveaux pour améliorer
les conditions des clubs
régionaux.
Cinq terrains de football, deux
patinoires, une halle de curling, et
divers autres aménagements, le
SURMHWGHV©6WDGHVGH%LHQQHªHQchante celui qui, depuis une trentaine d’années jongle avec les infrastructures pour soutenir le sport,
OHSUpSRVpELHQQRLVDX[VSRUWV-HDQ
Pierre von Kaenel. «C’est clair, en
matière de football, tous les clubs
GHODYLOOHSURÀWHURQWGHVQRXYHOOHV
installations.» Observation encore
quelque peu élargie en ce qui
concerne les stades de glace: «Le
public, les clubs de patineurs et les
KRFNH\HXUVGHODUpJLRQVHURQW
EpQpÀFLDLUHVª(QWHUPHVG·RXYHUture, la nuance s’explique simplement: «Chaque village possède son
terrain de foot, il n’en va pas de
PrPHSRXUXQHSDWLQRLUHª
(W-HDQ3LHUUHYRQ.DHQHOGHJOLVser une remarque liminaire concernant les surfaces gelées: «Les installations modernes permettront
aussi une considérable économie
G·pQHUJLHª0DLVUHYHQRQVDXVSRUW
proprement dit, et plus particulièrement au football. «Les conditions
d’entraînement et de jeu seront
idéales tant durant la bonne que
durant la mauvaise saison.» Et ce,
JUkFHjO·XWLOLVDWLRQGHJD]RQV\Qthétique de la dernière génération et
à la possibilité de couverture des
surfaces de jeu en cas de sérieuses
intempéries ou pendant la période
hivernale. «L’ambiance de vie du
foot biennois va énormément
V·DPpOLRUHUª0DLVDWWHQWLRQ
FRQWUDLUHPHQWDX[FUR\DQFHVGH
quelques visionnaires, «un beau
stade ne fait pas encore une bonne
équipe», rappelle le chef du service
des sports. Et d’ajouter: «la ville va
fournir les conditions cadres à
l’amélioration du contexte. Les
FOXEVSRXUURQWV·DSSX\HUVXUGHV
installations optimales pour vendre
leur image et motiver leur entourage.»
6XUODJODFHO·KRUL]RQGHVSDWLQHXUV
de tous bords s’ouvrira avec l’arrivée des nouvelles surfaces.
©$XMRXUG·KXLODSDWLQRLUHH[WpULHXUHjFLHORXYHUWHVWGLIÀFLOHPHQW
exploitable. Il est souvent impossible de faire de la glace en octobre
pour les vacances d’automne.» Du
côté des Champs-de-Boujean, le
projet prévoit un stade fermé et une
annexe couverte. «C’est une immense amélioration, toute la région
HQSURÀWHUDHWSDVXQLTXHPHQWOHV
KRFNH\HXUVPDLVDXVVLOHVSDWL-
neurs artistiques et le public.»
Voilà pour les deux disciplines les
SOXVSRSXODLUHV0DLVODFRQVWUXFtion de nouvelles installations
n’aurait-elle pas été l’occasion
UrYpHGHIDLUHSODLVLUDX[VSRUWLIVGH
TXHOTXHVDXWUHVGRPDLQHV"©/HV
Biennois pratiquent cent vingt
VSRUWVGLIIpUHQWVGLIÀFLOHGHIDLUH
plaisir à chacun. Et puis le projet
des stades est déjà un immense
EDWHDXTX·LOHVWGLIÀFLOHGHFKDUJHU
plus encore.»
,OQ·HPSrFKH©$YHFFHVLQVWDOODtions, la ville de Bienne met le point
sur le i en matière de sport et pas
uniquement pour les sociétés locales, également pour les clubs de la
région qui verront leurs conditions
d’entraînement et de jeu considéraEOHPHQWDPpOLRUpHVªFRQFOXW-HDQ
Pierre von Kaenel.
SDUWHQDULDWSXEOLFSULYp333VDQV
TXHVRLWHQYLVDJpXQDXWRÀQDQFHPHQW
par la Ville. Nous craignions que
l’investissement privé suppose des
compromis qui n’auraient contenté ni
la population biennoise ni les clubs
sportifs.
premier du terme. Nous avons par
contre obtenu de la Ville la construcWLRQGHSRQWVTXLUHOLHURQWOHVIRUrWVHW
permettront ainsi le passage du gibier.
3ROLWLN
«Verbesserungen
erreicht»
Die Grünen haben ihre Einsprache gegen den Stadionkomplex zurückgezogen.
Stadt- und Grossrätin Barbara Schwickert über die
Gründe.
BIEL BIENNE: Aus welchen
Gründen haben sich die Grünen zu
Beginn gegen den Stadionkomplex
gewehrt?
Barbara Schwickert:$OVGDV
*HVFKlIWYRUUXQGHLQHLQKDOE-DKUHQGHP6WDGWUDWYRUJHOHJWZXUGH
ZDUHQZLUQLFKWJHJHQGLH6WDGLHQ
:LUZDUHQDEHUJHJHQHLQHLQ]LJHV
Politique
3URMHNWPLW3XEOLF3ULYDWH3DUWQHUVKLS333RKQHGDVVGLH6WDGWHLQH
(LJHQÀQDQ]LHUXQJSUIWH:LUEHfürchteten, private Investoren würden Kompromisse bedeuten, die
ZHGHUGLH%LHOHU%HY|ONHUXQJQRFK
GLH6SRUWYHUHLQH]XIULHGHQJHVWHOOW
hätten.
gibt immerhin ein Erholungsgebiet
IUGLH)DPLOLHQGHV4XDUWLHUV
Und wir haben erreicht, dass die
6WDGWGLH:lOGHUPLW%UFNHQIU
GLH:LOGWLHUHYHUELQGHW
Weshalb haben die Grünen ihre
Meinung geändert?
$OVGDV3URMHNWNRQNUHWHUZXUGH
waren wir noch immer nicht zufrieGHQDEHUDXVDQGHUHQ*UQGHQ
(QHUJLH9HUNHKUXQG*UQDQODJHQ
Doch durch Verhandlungen mit der
6WDGWKDEHQZLULQGLHVHQGUHL
3XQNWHQZHVHQWOLFKH9HUEHVVHrungen erreicht. Deshalb haben wir
XQVHUH(LQVSUDFKH]XUFNJH]RJHQ
'LH%lXPHXQGGHU3DUNVLQG
]ZDUNHLQH|NRORJLVFKH.RPSHQVDWLRQLPEOLFKHQ6LQQH'RFKHV
«Importantes
améliorations»
Les Verts, très critiques, se
sont finalement ralliés au
projet des Stades. La
conseillère de Ville et députée Barbara Schwickert s’en
explique.
BIEL BIENNE: Pour quelles raisons les Verts s’étaient-ils d’abord
prononcés contre le projet des
stades?
Barbara Schwickert: Lorsque le
dossier a été présenté au Conseil de
9LOOHLO\DHQYLURQXQHDQQpHHWGHmie, nous n’étions pas contre les
stades, mais contre le seul projet d’un
Et pourquoi avoir changé d’avis?
Lorsque le projet est devenu plus
concret, nous n’étions toujours pas
satisfaits, mais d’autres raisons
pWDLHQWHQFDXVHO·pQHUJLHOHWUDÀFHW
les zones vertes. Et sur ces trois
points, les négociations avec la Ville
nous ont permis d’obtenir d’importantes améliorations. C’est pourquoi
nous avons retiré notre recours. Il est
YUDLTXHOHVDUEUHVTXLYRQWrWUH
plantés et le parc, qui va servir d’aire
de délassement aux familles du quartier, ne représentent pas vraiment une
compensation écologique au sens
$UFKLWHNWXU
‡'DV6WDGLRQEHÀQGHWVLFKLQHLQHU
OHLFKWHQ*HOlQGHVHQNH(VVWHKWDXI
einem SockelDXI0HWHUEHU
0HHU:LHHLQ'DPP]LHKWVLFKGLH
$QODJHEHUV%|]LQJHQIHOGDXI
HLQHU+|KHYRQ0HWHUQ5LFKWXQJ
Osten.
‡Stockwerkeigentum. Im Innern
GHV6RFNHOVEHÀQGHQVLFKGLH)DFKPlUNWHXQGGLHXQWHULUGLVFKHQ
3DUNSOlW]H6LHVLQG(LJHQWXPGHU
privaten Investoren. Die gesamten
6SRUWDQODJHQXQGGHU|IIHQWOLFKH
5DXPVWHKHQDXIGHP6RFNHOXQG
JHK|UHQGHU6WDGW
‡'DVULHVLJHDachLVW0HWHU
ODQJXQG0HWHUVWDUN(VEHU
GHFNWGDV(LVVWDGLRQGHQ|IIHQWlichen Platz und die ZuschauerränJHGHV)XVVEDOOVWDGLRQV(V
beherbergt einen grossen Teil der
WHFKQLVFKHQ,QIUDVWUXNWXU
‡%HLGH6WDGLHQKDEHQHLQHHLJHQständige architektonische Gestaltung.'LH+OOHGHV)XVVEDOOVWDGLons weist horizontale, transparente
/DPHOOHQDXIMHQHGHV+RFNH\VWDGLRQVZLUGLQ$QDORJLH]XP(LV
durchschimmernd weiss sein.
‡'DQNGHUYHUJODVWHQ)DVVDGHQDXI
GHP|IIHQWOLFKHQ9HUELQGXQJVSODW]NDQQPDQYRPHLQHQ6WDGLRQ
ins andere rüber sehen.
‡'LH(LQWULWWVKDOOHQXQWHUVWUHLFKHQ
GHQVSRUWOLFKHQ%HVWLPPXQJV]ZHFN
GHV2UWHV,QHLQHU$UWhall of fame
ZHUGHQGLHVSRUWOLFKHQ*HVFKLFKWH
XQGGLH(UIROJHGHV(+&%LHOXQG
GHV)&%LHOGDUJHVWHOOW
$UFKLWHFWXUH
‡'DV+RFNH\VWDGLRQLVWHLQHLJHQWlicher Sporttempel'DV6SLHOIHOG
ist im Zentrum und von überall hat
PDQHLQHJXWH6LFKWDXFKYRQGHU
Bar aus.
‡'LH(LVEDKQZLUGintelligent beWULHEHQ'DV5HJHQZDVVHUZLUGLQ
grossen Zisternen gesammelt und
IUGLH(LVSURGXNWLRQYHUZHQGHW
‡1LN/LHFKWLXQWHUVWUHLFKWGDVVHLQ
2UWGHU,GHQWLÀNDWLRQXQG6\QHUJLHQJHVFKDIIHQZLUG6SRUW)UHLzeit, Business und Kultur werden
YHUHLQLJWXQGXQWHU%HUFNVLFKWLJXQJYRQRHNRORJLVFKHQ$VSHNWHQ
NRPELQLHUW0LWGHQJURVV]JLJHQ
$XVVHQDQODJHQHQWVWHKWHLQ|IIHQWOLFKHU6SRUWSDUNGHUIUMHGHUPDQQ
zugänglich ist.
‡/DXUHQW*HQLQDVFDEHWRQWGDVV
PDQHLQHVHKUNRPSOH[H$XIJDEH
HLQIDFKJHO|VWKDEH0LWGHQ]ZHL
(OHPHQWHQGHP6RFNHOXQGGHP
Dach, wollte man den urbanen
&KDUDNWHUGHV%|]LQJHQIHOGHV
EHWRQHQXQGDP7RU]XU6WDGWHLQ
VWDUNHVSymbol setzen. Ein neuer
$Q]LHKXQJVSXQNWGHUGHQGRUWLJHQ
$XIVFKZXQJYHUN|USHUW
‡1LN/LHFKWL/DXUHQW*HQLQDVFD
XQGGHU*HQHUDOXQWHUQHKPHU+56
ZDUHQDP%DXGHU([SREHWHL
OLJW'DV3URMHNWYHUVSUKWDXFK
jenen Expo-Geist, der die wieder
JHZRQQHQH'\QDPLNGHU6WDGW
YHUN|USHUW
Neuer Anziehungspunkt
Die Architekten Nik Liechti,
von GLS Architekten in Biel
und Laurent Geninasca,
vom Neuenburger Büro
Geninasca & Delefortries,
erläutern die Vorzüge und
Qualitäten ihres Projektes.
Un lieu
d’identification
Nik Liechti, architecte du
bureau GLS à Bienne,
et Laurent Geninasca,
architecte du bureau
Geninasca & Delefortries
à Neuchâtel, nous dévoilent
les points forts et les qualités
de leurs projets.
‡/HVWDGHHVWEkWLVXUXQsocle qui
FRQVHUYHO·DOWLWXGHGHODYLOOH
mètres, dans la déclivité du terrain.
7HOOHXQHGLJXHGDQVOH0DUDLVGH
Boujean, il atteint cinq mètres de
haut en son extrémité, à l’est.
‡$O·LQWpULHXUGHFHVRFOHRQWURXYH
toute la partie privée et commerFLDOHDLQVLTXHOHVSDUNLQJVVRXWHUUDLQVF·HVWODSURSULpWpG·+56
Le complexe sportif et son espace
public sont bâtis sur le socle. Ils
appartiennent à la Ville. On applique en quelque sorte le principe
de la propriété par étage.
‡/·LPPHQVHtoit,PqWUHVGH
ORQJPqWUHVG·pSDLVVHXUSHUmet l’unité du projet, en liant la
patinoire aux stades de foot en
couvrant la place publique. Il
abrite aussi une bonne partie de
l’infrastructure technique.
‡&KDTXHVWDGHDIÀFKHVRQexpression architecturale. L’enveloppe
du stade de football présente une
structure horizontale faite de
lamelles ajourées, alors que l’enveloppe du stade de glace a une
structure verticale translucide
blanche comme la glace.
‡)DFHjIDFHOHVGHX[VWDGHVVH
regardent, les façades donnant sur
la place sont transparentes et l’on
voit de l’un dans l’autre.
‡/HVKDOOHVG·HQWUpHDIÀFKHQWFODLrement la vocation sportive des
lieux: sorte de hall of fame, l’un
HVWjODJORLUHGXKRFNH\HWGX+&
Bienne, l’autre est consacré à
O·KLVWRLUHGX)&%LHQQH
‡3RXUOHKRFNH\RQDYRXOXFUpHU
un temple du sport. Le jeu est au
centre et, de partout, on a vue sur
ODJODFHPrPHGHODEXYHWWH
‡/DSDWLQRLUHVHYHXWintelligente.
Par exemple, de grands réservoirs
VWRFNHQWO·HDXGHSOXLHLGpDOH
pour la production de la glace.
‡1LN/LHFKWLVRXOLJQHTXHO·RQ
voulait créer un OLHXG·LGHQWLÀFDtion. 3DUVHVV\QHUJLHVLOUpXQLWOH
sport, le business les loisirs et la
culture tout en adoptant de nomEUHX[FULWqUHVpFRORJLTXHV$YHF
les places de sport attenantes, cela
devient un complexe sportif accessibles à tout un chacun.
‡/DXUHQW*HQLQDVFDVRXOLJQHTXH
l’on a réussi de manière très simple à résoudre un problème très
FRPSOH[H$YHFGHX[pOpPHQWVOH
VRFOHHWOHWRLWRQDFODULÀpO·HQMHX
urbanistique des Champs-de%RXMHDQHWRQDGRQQpXQV\PEROH
très fort à la porte est de la ville.
Un nouveau pôle d’attraction
pour équilibrer son développement.
‡$QRWHUHQFRUHTXHWDQW1LN
/LHFKWL/DXUHQW*HQLQDVFDTXH
O·HQWUHSULVH+56RQWSDUWLFLSpj
O·pGLÀFDWLRQGHO·([SR2Q
retrouve en quelque sorte l’esprit
de l’ExpoGDQVOHSURMHW6WDGHVGH
Bienne qui contribue aussi à
l’élan retrouvé de la Ville.
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
21.11
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz
Stimmen/remarques
Innenstadt
)DFKPlUNWH
Commerces spécialisés
9HUNHKU
Circulation
«Keine Angst vor
Konkurrenz»
Keine Erotikmärkte
Pas de sex-shop
In den neuen Stadien werden
mehrere tausend Quadratmeter Verkaufsfläche für Fachmärkte zur Verfügung stehen,
über Namen schweigt sich der
Generalunternehmer HRS noch
aus.
Plusieurs milliers de mètres
carrés autour des nouveaux
stades seront réservés à des
surfaces commerciales destinées à des magasins spécialisés, mais l’entreprise générale
HRS n’en connaît pas encore
les noms.
Kluge Konzepte
gegen Kollaps
Comment éviter les
bouchons
Die Industriebetriebe im Bözingenfeld sehen dem zu erwartenden Mehrverkehr gelassen entgegen. Das Parking
unter den Stadien ist in eine
Nord- und Südhälfte unterteilt
und kann so nicht als Durchgangsstrasse missbraucht
werden.
Les entreprises industrielles
des Champs-de-Boujean ne
s’inquiètent pas de l’augmentation probable de la circulation. Le parking sous les
stades sera séparé en deux
ailes distinctes, l’une au sud
et l’autre au nord et ne pourra
ainsi pas être utilisé comme
axe de transit.
Gemäss Paul Müller, dem Präsidenten des Vereins City Biel/
Bienne, bräuchte es im neuen
Stadionkomplex einen Detailhandelsriesen, um das Publikum anzuziehen.
BIEL BIENNE: Ist der geplante
Stadionkomplex eine Gefahr für die
Bieler Innenstadtgeschäfte?
Paul Müller:(VZHUGHQ)OlFKHQ
YRQPLQGHVWHQV4XDGUDWPHWHUQDQHLQ]HOQH)DFKPlUNWHYHUmietet. Dabei bräuchte es in einem
VROFKHQ(LQNDXIV]HQWUXPPHLQHU
0HLQXQJQDFKHLQHQ$Q]LHKXQJVSXQNWXPGHQ3XEOLNXPVDXIPDUVFK]XVLFKHUQ)UPLFKLVW
NODUGDVVQXUHLQ'HWDLOKDQGHOVULHVHGLHVH5ROOHEHUQHKPHQNDQQ²
XQGGDVKDWGLH6WDGWDXVJHVFKORVsen. Ich befürchte, unter diesen
Bedingungen wird es schwierig
VHLQGLH)OlFKHQDQ)DFKPlUNWH]X
vermieten, zumal die vorgegebenen
0LQGHVWJU|VVHQQRFKLPPHUVHKU
gross sind.
Die Bieler Geschäfte werden also
kaum unter dieser Konkurrenz
leiden?
,QGLHVHU+LQVLFKWKDEHLFKNHLQHUlei Befürchtungen.
Centre ville
«Pas peur de la
concurrence»
Paul Müller, président de City
Biel/Bienne, regrette l’absence
d’un grand nom de l’alimentation en tant que pôle d’attraction.
BIEL BIENNE: Est-ce que le futur
complexe des stades représente un
danger pour les commerces biennois?
Paul Müller: La location d’une
VXUIDFHPLQLPDOHGHPqWUHV
carrés est réservée au seul commerce spécialisé. Pourtant, à mon avis,
un tel centre commercial exige la
présence d’un pôle d’attraction qui
assure la fréquentation. Pour moi, il
HVWFODLUTX·LOQ·\DTX·XQJUDQG
nom de l’alimentation pour remplir
ce rôle - ce dont la Ville ne veut pas.
-HFUDLQVTXHGDQVFHVFRQGLWLRQV
LOQHVRLWGLIÀFLOHGHORXHUOHVVXUIDces à des commerces spécialisés,
G·DXWDQWSOXVTXHODVXSHUÀFLHPLQLPDOHSURSRVpHHVWWRXWGHPrPH
très grande.
Les commerces biennois ne devraient donc pas souffrir de cette
concurrence?
Non, je n’ai aucun souci à cet
égard.
©(LQ)DKUUDG*URVVIDFKPDUNW
wäre doch toll für die Velostadt
%LHOªPHLQW0DUWLQ.XOO&(2XQG
0LWLQKDEHUGHVIUGHQ%DXGHU
6WDGHVGH%LHQQH]XVWlQGLJHQ*HQHUDOXQWHUQHKPHUV+56DXIGLH
)UDJHZHOFKH)DFKPlUNWHGHUHLQVW
LQGLH6WDGHVGH%LHQQHHLQ]LHKHQ
VROOHQ.RQNUHWH1DPHQVLQGGHP
*HQHUDOXQWHUQHKPHU+56QRFK
QLFKWEHNDQQW
)HVWVWHKHDEHU©GDVVDXVEDXUHFKWlichen Vorgaben LebensmittelPlUNWHDXVJHVFKORVVHQVLQGXQG
GDVVGLH*HVFKlIWHHLQH0LQGHVWJU|VVHYRQP aufweisen müsVHQª0LWGLHVHQ9RUJDEHQZLOOGLH
6WDGW%LHOHLQHZHLWHUH.RQNXUUHQzierung der Innenstadt*HVFKlIWHYHUPHLGHQXQGHLQ]X
KRKHV9HUNHKUVDXINRPPHQYHUKLQdern, wie es Detailhandelsgeschäfte
XQG)RRGPlUNWHJHQHULHUHQ©1Dtürlich hätten wir gerne ein grosses
(LQNDXIV]HQWUXPJHKDEWªUlXPW
.XOOHLQGRFKHUN|QQHDXFKPLW
)DFKPlUNWHQVHKUJXWOHEHQ
Da er an langfristige Investitionen
XQGQLFKWDQGHQNXU]IULVWLJHQ*HZLQQGHQNHVFKZHEW.XOONRQNUHW
YRUZHOFKH$UWYRQ0lUNWHQLP
%|]LQJHQIHOGHLQ]LHKHQVROOWHXQG
welche nicht. Unternehmen aus
GHP(URWLNEHUHLFKVFKOLHVVWHUGHVKDOEDXV©:LUGHQNHQYLHOPHKUDQ
*HVFKlIWHDXVGHQ%HUHLFKHQ)UHL]HLW%DXXQG+REE\0|EHO6SRUW
RGHU(OHNWURQLNª
«Un grand magasin spécialisé dans
OHF\FOLVPHFHVHUDLWELHQSRXUXQH
ville aussi adaptée au vélo que
%LHQQHªHVWLPH0DUWLQ.XOOGLUHFteur et copropriétaire de l’entreprise
JpQpUDOH+56FKDUJpHGXSURMHWGHV
6WDGHVGH%LHQQHORUVTX·RQOXL
demande quel genre de commerce
pourraient s’installer sur place.
+56QHFRQQDvWSDVHQFRUHOHV
noms de ses futurs locataires.
Il est cependant déjà clair que, «se
lon les règlements de construction
HQYLJXHXURQQ·\WURXYHUDSDVGH
magasin d’alimentation et que les
commerces devront offrir une surIDFHFRPPHUFLDOHG·DXPRLQV
mètres carrés». Ces prescriptions
décidées par les autorités ont pour
but d’éviter une concurrence accrue
pour les commerçants du centreville, ainsi qu’une augmentation
trop élevée de la circulation automobile générée habituellement par
le commerce de détail. «Nous
aurions bien sûr été contents de
pouvoir disposer d’un plus grand
FHQWUHFRPPHUFLDOªDGPHW0DUWLQ
.XOOTXLDIÀUPHSRXUWDQWSRXYRLU
très bien se satisfaire de magasins
spécialisés.
En pensant à des investissements à
ORQJWHUPHHWQRQjGHVSURÀWVUDSLGHV0DUWLQ.XOOYRLWWUqVELHQTXHOV
sont les commerces susceptibles ou
non de s’installer aux Champs-deBoujean. Pour lui, il n’est aucunePHQWTXHVWLRQG·\DFFXHLOOLUXQ
marché érotique. «Nous pensons en
priorité aux domaines des loisirs,
GHODFRQVWUXFWLRQHWGHVKREE\V
des meubles, du sport et de l’électronique.»
Bernhard Aeschbacher,
Präsident Handels- und
Industrieverein Biel-Seeland,
Gründungsmitglied des Clubs
«les stades»:
«Man musste eine Lösung für die Bieler Stadien finden. Das Projekt ist
interessant, da es intelligent aufgezogen wurde
und nicht utopisch ist.
Neben wirtschaftlicher
Potenz braucht Biel auch
ein reiches Kultur- und
Sportleben.»
Bernhard Aeschbacher, président Union du Commerce et
de l’Industrie Bienne-Seeland,
membre fondateur du club
«Les Stades»:
«Il fallait trouver une solution pour les stades biennois. Ce projet est intéressant car il est intelligent,
pas du tout utopique.
Pour être attractive, Bienne a besoin, à côté de sa
force économique, de
culture et de sport.»
Denise Schiffmann, Leiterin
Geschäftsstelle Pro Velo BielSeeland:
«Wir begrüssen es, dass
bei den neuen Stadien
rund 1000 Veloparkplätze
erstellt werden. Die temporäre Verkehrsschulungsanlage im heutigen Eisstadion ist unbefriedigend. Wir
hoffen nun sehr, dass die
geplante Anlage in den
neuen Stadien realisiert
werden kann. Eine umfassende, praxisnahe Ausbildung ist für die Verkehrssicherheit unserer
Schülerinnen und Schüler
von grosser Bedeutung.»
Denise Schiffmann, directrice
Pro Velo Bienne-Seeland:
«Nous saluons la décision
d’installer 1000 places
pour vélos près des nouveaux stades de Bienne.
Nous espérons également
que l’installation d’éducation au trafic planifiée verra
le jour. La solution temporaire au Stade de Glace est
insatisfaisante. La sécurité
dans le trafic est capitale
pour les écoliers.»
$XFKZHQQ)DFKPlUNWHZHQLJHU
9HUNHKUJHQHULHUHQDOVHLQ/HEHQVPLWWHOULHVHPXVVQDFKGHUHQ(U|IIQXQJWURW]GHPPLWHLQHU9HUNHKUV]XQDKPHYRQELV]X)DKUWHQ
pro Tag gerechnet werden. Dies in
HLQHP*HELHWGHVVHQ6WUDVVHQQHW]
EHUHLWVKHXWHSUDNWLVFKDXVJHODVWHW
LVW*DQ]]XVFKZHLJHQYRQGHQ
Industriebetrieben, die sich in naher
=XNXQIWLP%|]LQJHQIHOGDQVLHGHOQ
wollen.
Gelassen.7KRPDV0lGHU*HVFKlIWVIKUHUGHU+DOWHU5RKVWRII
$*LVW3UlVLGHQWGHU2UJDQLVDWLRQ
,QGXVWULHEHWULHEH%|]LQJHQ2,%
'HVVHQ0LWJOLHGHUVHKHQGHU=XNXQIWJHODVVHQHQWJHJHQ©'LH2,%
ZXUGHYRQ$QIDQJDQLQGLH3ODnung einbezogen, deshalb wissen
ZLUGDVVGLH6WDGWEHU]ZHFNPlVsige Konzepte und Ideen für die
YHUVFKLHGHQHQ(QWZLFNOXQJHQGHU
5HJLRQYHUIJW:LUVLQGGHVKDOE
EHU]HXJWGDVVHVQDFKGHU(U|IIQXQJGHU6WDGLHQ]XNHLQHQJURVVHQ
9HUNHKUVSUREOHPHQNRPPHQ
wird.»
0rPHVLOHVFRPPHUFHVVSpFLDOLVpV
JpQqUHQWPRLQVGHWUDÀFTX·XQ
centre commercial géant, l’ouverture du complexe des nouveaux
stades conduira à une augmentation
de la circulation dans le quartier,
HVWLPpHjHQYLURQWUDMHWVSDU
jour au maximum. Ceci dans une
zone qui est aujourd’hui déjà presTXHVXUFKDUJpH6DQVPrPHSDUOHU
des nouvelles entreprises qui ont
l’intention de s’installer prochainement aux Champs-de-Boujean.
Détendu.7KRPDV0lGHUGLUHF-
WHXUGH+DOWHU5RKVWRII6$HVW
président de l’Organisation des
industries des Champs-de-Boujean
2,%&RPPHVHVPHPEUHVLOYRLW
pourtant la situation sans inquiétude: «Depuis le début, l’OIB a été
LQWpJUpHGDQVOHVWUDYDX[GHSODQLÀcation, nous savons donc que la
Ville a prévu un concept et des
LGpHVHIÀFDFHVSRXUOHGpYHORSSHment du secteur. Nous sommes
persuadés que l’ouverture des stades ne conduira pas à des gros proEOqPHVDXQLYHDXGXWUDÀFª
Geteilt.'LHVHU0HLQXQJLVWDXFK
(ULFK)HKU%LHOHU6WDGWUDWXQG
Präsident der PPP-Kommission.
©'DV9HUNHKUVSUREOHPKDWPDQLP
*ULIIª'HU)DFKPDUNWNRPSOH[
wird in zwei Bereiche mit zwei
3DUNKlXVHUQXQWHUWHLOW]ZLVFKHQ
GHQHQNHLQH9HUELQGXQJEHVWHKW
©'DV3DUNLQJLVWVRPLWNHLQH
'XUFKIDKUWVVWUDVVHªHUNOlUW)HKU
Dies sei ein grosser Vorteil, denn so
ZHUGHGHU9HUNHKUDXI]ZHL$FKVHQ
YHUWHLOW'HUQ|UGOLFKJHOHJHQH
3DUNUDXPLVWDXIGLH6RORWKXUQVWUDVVH1RUGDFKVHDXVJHULFKWHW
ZlKUHQGGLH3DUNSOlW]HLPVGlichen Bereich nur vom LängfeldZHJ6GDFKVHKHU]XJlQJOLFK
sind.
Partagé.(ULFK)HKUFRQVHLOOHUGH
Ville biennois et président de la
commission PPP est aussi de cet
avis. «Le problème de la circulation
est sous contrôle.». Le centre commercial sera partagé en deux secWHXUVDYHFGHX[SDUNLQJVVRXWHUrains distincts qui ne seront pas
reliés l’un à l’autre. «Il ne s’agira
donc pas d’un axe de passage»,
DVVXUH(ULFK)HKU&·HVWXQJUDQG
DYDQWDJHFDUOHWUDÀFVHUDDLQVL
UpSDUWLVXUGHX[D[HV/HSDUNLQJ
QRUGGRQQHUDVXUODURXWHGH6ROHXUHD[HQRUGWDQGLVTXHO·DFFqVDX
SDUNLQJVXGD[HVXGQHSRXUUDVH
faire que par le chemin du LongChamp.
(VVLQGDXFKÁDQNLHUHQGH0DVVnahmen zur Entlastung der NachEDUTXDUWLHUHJHSODQW)HKU©0DQ
darf die Leute nicht mit VerspreFKHQDEVSHLVHQVRQGHUQPXVVNRQNUHWH/|VXQJHQDQELHWHQª+LHUVHL
QXQGHU*HPHLQGHUDWJHIRUGHUW
$OOHUGLQJVVHLHVKHXWHQRFK]XIUK
für eine detaillierte Planung, da
PDQGDVNQIWLJH8PIHOGGHU6WDGLHQQRFKQLFKWJHQDXNHQQHXQG
QLFKWZLVVHZHOFKH)LUPHQVLFK
GRUWDQVLHGHOQZHUGHQ©:REHLVSLHOVZHLVHHLQ5RWOLFKWKLQNRPPW
RGHUZHOFKH6WUDVVH]XU6WRSSRGHU
(LQEDKQVWUDVVHZLUGNDQQHUVW
]LUNDHLQHLQKDOE-DKUHYRU(U|IIQXQJGHU6WDGLHQHQWVFKLHGHQZHUden.»
Des mesure d’accompagnement
sont aussi prévues pour décharger
les quartiers avoisinants. Erich
)HKU©,OQHV·DJLWSDVVHXOHPHQWGH
promesses, des solutions concrètes
seront mises sur pied.». Le Conseil
PXQLFLSDO\WUDYDLOOH,OHVW
aujourd’hui trop tôt pour une planiÀFDWLRQGpWDLOOpHFDURQQHFRQQDvW
pas encore la façon dont les abords
des stades se présenteront et quelles
VRQWOHVHQWUHSULVHVTXLYRQWV·\
installer. «La décision, par exemple, d’installer des feux rouges ou
d’introduire des sens uniques ne
SRXUUDVHIDLUHTXHPRLVDYDQW
l’ouverture des installations.»
Impressum:
Konzept:0DWWKLDV*HEHO%LHO
Büro Cortesi, Biel
Texte:+DQV8HOL$HEL
5DSKDsO&KDEOR]
:HUQHU+DGRUQ5HQDXG-HDQQHUDW
&KULVWLQH0LFKHORXG
)UDQoRLV/DPDUFKH
7KLHUU\/XWHUEDFKHU
Fotos:(QULTXH0XxR]*DUFLD
-RsO6FKZHL]HU
/D\RXWXQG*UDÀNHQ
c%HDW&DWWDUX]]D*PE+%LHO
Biel-Bienne
Erscheinungstag:
21.11
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz Cyan magenta yellow
Ja zu den Bieler Stadien
Oui! Pour «les stades» de Bienne
Aktionstag auf dem Zentralplatz Biel
mit bekannten Sportlern und Sportlerinnen und dem Modell der Sportstadien
Journée d’action à la place Centrale de Bienne
avec des sportifs célèbres et le modèle réduit des stades
Sa 24. Nov. 2007 ab/dès 10h00-16h00
Die Bieler Stadien - Für eine bewegte Zukunft
Les stades biennois - l’avenir en mouvement
«Die neuen Bieler Stadien bieten uns Sportvereinen eine fantastische Infrastruktur
und motivieren uns, Höchstleistungen zu erbringen.»
Das Co-Präsidium des Club les stades: Andreas Blank, Präsident des EHC Biel, Jean-Marc Hofstetter,
Präsident FC Biel, Regula Belgacem, Präsidentin SC Biel, Hermann Vögtli, Präsident CC Biel-Touring.
«Les nouveaux stades de Bienne offrent à nos associations sportives une infrastructure
fantastique et nous motivent pour atteindre des performances de haut niveau.»
Co-présidence du club les stades: Andreas Blank, Président du HC Bienne, Jean-Marc Hostettler,
Président du FC Bienne, Regula Belgacem, Présidente du CP Bienne, Hermann Vögtli, Président
du CC Bienne-Touring.
Mitglieder/ club «les stades»
www.lesstades.ch
www.diestadien.ch
(Stand/état: 18.11.07)
Grundüngsmitglieder/Membres fondateurs: Aeschbacher Bernhard, Präsident Handels- und Industrieverein, Biel-Seeland;Fischer Erwin, Präsident Wirtschaftskammer Biel-Seeland; Fehr Erich, Stadtrat und Präsident der PPP-Kommission; Fössinger Claude, Repräsentant Gönnervereinigungen des EHC Biel;
Grob Urs, Präsident KMU Biel-Bienne; Kaufmann Stefan, Stadtrat Biel; Kocher Samuel, Direktor Tourismus Biel-Seeland; Liechti-Gertsch Terese, Stadträtin, Biel/Bienne; Liechti Nik, GLS-Architekten Biel/Bienne; Mäder Thomas, Präsident Organisation Industriebetriebe Bözingenfeld, Biel/Bienne; Moser Peter, Grossrat, Biel/Bienne;
Müller Paul, Präsident City Biel/Bati Alain, Conseil de ville, Biel/Bienne; Roth Ulrich, Roth Immobilien Management AG, Biel/Bienne; Tschanz Bruno, Vertreter Sport, Magglingen; Weber Jean-Pierre, Projektbegleiter im Auftrag der HRS; Kehrsatz; Zuber Carine, Conseillère de ville, Biel/Bienne;
Partner/Partenaires: Adecco Human Resources AG, Biel/Bienne; Altmann Casting AG, Ipsach; BAL.Immo-Treuhand AG, Biel/Bienne; Bank Coop, Biel/Bienne; Banque Bonhôte & Cie SA, Biel/Bienne; BIEL BIENNE, Biel/Bienne; Bieler Tagblatt, Biel/Bienne; Borner Philippe, Grossaffoltern; COT Treuhand AG, Lyss; Crédit Suisse, Biel/Bienne;
Dalla Bona Enrico, Biel/Bienne; Delta Personal,AG, Biel/Bienne; Donatoren des EHC Biel/Bienne; Emil Frey AG, Biel-Brügg; Frey Urs W., Evilard; GSI Management AG, Biel/Bienne; Haberla Klaus, Journal du Jura, Biel/Bienne, Mörigen; Notariat Seiler Blank,Aarberg; Sanitas Troesch AG, Biel/Bienne; Swisslife, Orpund; Tanner Kurt, Biel/Bienne;
Thierstein Martin, Biel/Bienne; Tschannen Daniel, Biel/Bienne; Uomo Mode, Homberger Gustav, Lyss; WATCH BRACELETS, Biel/Bienne; Winox SA, Biel/Bienne;
Mitglieder/Membres club les stades: Aebi Daniel; Ipsach; Aebi Hans-Ueli; Biel/Bienne; Aebi Marc; Biel/Bienne; Aeppli Bruno; Biel/Bienne; Aeschlimann Andrey; Ligerz; Aeschlimann Annamerie; Nidau; Aeschlimann Aveline; Ligerz; Aeschlimann Bruno; Nidau; Aeschlimann Marcel; Ligerz; Aeschlimann Tammy; Ligerz;
Albanese Sandro; Biel/Bienne; Alemanni Patrick; Worben; Allbenbach Daniel; Orpund; Allenbach Emil; Biel/Bienne; Allenbach Simone; Biel/Bienne; Altorfer Dino; Biel/Bienne; Ammann Jörg; Biel/Bienne; Ammann Olivier; Biel/Bienne; Ammen Erich; Brügg; Amstutz Anita; La Tanne; Amstutz Nicolas; Biel/Bienne; Amstutz Rolf;
La Tanne; Anderegg Franziska; Scheuren; Andermatt Beat; Biel/Bienne; Andres Stephi; Biel/Bienne; Andrey Silvan; Ligerz; Angelini Alessandro; Biel/Bienne; Angelini Letizia; Biel/Bienne; Angelini Sandra; Biel/Bienne; Antenen Dominique; Evilard; Asci Marcel; Biel/Bienne; Azer Yves; Cliffside Park NJ / USA;
Bachmann André; Grenchen; Bahlouli Alix; Biel/Bienne; Ballif Lisbeth; Täuffelen; Ballif Roger; Täuffelen; Balmer Gilson; Biel/Bienne; Balmer Marc; Biel/Bienne; Baltisberger Denise; Studen; Balz Aurélie; Reconvilier; Balz Guillaume; Reconvillier; Bart Markus; Worben; Barthe Michel; Biel/Bienne; Bärtschi Daniel; La Neuveville; Bassin Claudine; Vauffelin; Bassin Raymono; Vauffelin; Bays Alain; Biel/Bienne; Belgacem Tahar; Orpund; Bélizaire Alain; Biel/Bienne; Benninger Hockey-Shop; Biel/Bienne; Berdat Françoise; Mervelier; Berger Patrick; Ipsach; Bernasconi Ariane; Biel/Bienne; Bernold Daniel; Biel/Bienne; Bernold Walter; Ipsach; Berthoud
Aline; Biel/Bienne; Berva Michel; Grenchen; Beuret Luca; Brügg; Beyeler Roland; Biel/Bienne; Bichsel Samuel; Basel; Bickel Herbert; Biel/Bienne; Bickel Marianne; Safnern; Bickel Peter; Safnern; Bickel Thomas; Orpund; Biedermann Christian; Biel/Bienne§; Biedermann Karin; Biel/Bienne; Bigler Adrian; Safnern;
Blaser Fabian; Biel/Bienne; Blatter Franziska; Sutz; Blättler Rolf; Studen; Blickenstorfer Rita; Port; Blösch Daniel; Mörigen; Blösch Jakob; Mörigen; Blösch Nicole; Mörigen; Blum Markus; Bettlach; Bögli Dominik; 2563 Ipsach; Bohnenblust Marcel; Biel/Bienne; Bohnenblust Peter; Biel/Bienne; Boillat Séverine; Sonceboz;
Boillat Yannick; Bellmund; Bolliger Daniel; Orpund; Bolliger Irene; Orpund; Bongni Andrea; Seehof; Borter Markus; Biel/Bienne; Boschung Daniel; Nidau; Botteron Prisca; Biel/Bienne; Brassel Urs; Biel/Bienne; Brawand Peter; Brügg; Brechbuehl Martin; Orpund; Bregnard Natacha; Biel/Bienne; Bregnard Tamara; Biel/Bienne;
Bregnard Tania; Biel/Bienne; Briechle Dennis; Biel/Bienne; Broggi John; Sonceboz; Brouze Mario; Biel/Bienne; Brumann Bernhard; Antagnes s/Ollon; Brunner Jürg; Biel/Bienne; Bucak Erhan; Lyss; Bucher Manfred; Brügg; Bucher Max; Gerolfingen; Buff Tamara; Twann; Bühler Edi; Brügg b. Biel; Bühler Rolf; Sutz; Buri Sue;
Biel/Bienne; Burri Nathalie; Ipsach; Busana Jennifer; Biel/Bienne; Bütikofer Andrea; Büetigen; Cajacob Regula; Biel/Bienne; Calegari Patrick; Biel/Bienne; Camponovo Ivan; Nidau; Caporale Giuseppe; Biel/Bienne; Caporale Verena; Biel/Bienne; Caprara Marco; Scheuren; Carfora Stéphanie; Biel/Bienne; Casalino Alessandro;
Biel/Bienne; Cataldo Marco; Worben; Cataldo Tony; Ligerz; Cattaruzza Claudine; Bellmund; Cattaruzza Ernst; Lyss; Cattaruzza Janis; Lyss; Cattaruzza Marc; Bellmund; Cattaruzza Tim; Bellmund; Cattin Michel; Nidau; Caux Philippe; Chamonix; Cermusoni Donato; Biel/Bienne; Chaboudez Philippe; Nidau; Chaignat David;
Bern; Chappatte Dominique;Biel/Bienne; Chavaillaz Hervé; Evilard; Chavanne Jean; Biel/Bienne; Choquard Francis; Nidau; Christen Frederic; Nidau; Christen Rita; Biel/Bienne; Christen Toni; Biel/Bienne; Cinotti Cosimo; Sutz-Lattrigen; Collet Dominique; Scheuren; Core Umberto; Biel/Bienne; Criblez Vincent; Ipsach;
Csukovits Istavan; Biel/Bienne; Dall‘Acqua Gerhard; Lausanne; Dammann Andreas; Nürensdorf; De Luca Celine; Evilard; De Luca Fabio; Magglingen; De Luca Roberto Evilard; Derendinger Keren; Biel/Bienne; Despont Marc; Biel/Bienne; Deubel Bernard; Biel/Bienne; Deubel Heidrun; Biel/Bienne; Di Lorenzo Abel; Brügg;
Di Mineo Giovanni; Gerolfingen; Di Mineo Ursula; Gerolfingen; Di Stefano Mirco; Biel/Bienne; Dias Mariano Ramiro; Buenos Aires; Dietschi Luzis; Biel/Bienne; Domenig Gaudenz; Herrliberg; Donnat Claude; Biel/Bienne; Dreyer Andreas; Gerolfingen; Dubach Iwan; Biel/Bienne; Dubulluit Christine; Ipsach; Dunning Samantha;
Biel/Bienne; Edelmann Gil; Evilard; Eggler Marcel; Biel/Bienne; Eggli Claude; Port; Ehrsam Jean-Michel; Biel/Bienne; Eichelberger Thomas; Mörigen; Engel Jürg; Ipsach; Engi Jürg; Mörigen; Ensner Trix; Gerolfingen; Eperon Joëlle; Biel/Bienne; Eperon Nicolas; Biel/Bienne; Ermis Yasmina; Biel/Bienne; Esseiva Michel; Biel/
Bienne; Esseiva Monique; Biel/Bienne; Etter Rolf; Lengnau; Etter Walter; Evilard; Ewers Andi; Safnern; Ewers Trix; Safnern; Facchinetti Gilbert; St. Blaise; Fahrer Mikael; Biel/Bienne; Fahrni Hansjürg; Ipsach; Fankhauser Fritz; Orvin; Fatio Jean-Claude; Biel/Bienne; Fehlbaum Willy; Biel/Bienne; Fehr Pia; Biel/Bienne; Fehr
Rosina; Biel/Bienne; Fernandez Cristina; Biel/Bienne; Finger Bernhard; Bern; Finkpon Borgia; Nidau; Fischer Walter; Safnern; Flach Aline; Bellmund; Flotiront Philippe; Biel/Bienne; Flückiger Gregor; BielBienne; Flückiger Heinz; Bellmund; Flückiger Rahel; Ipsach; Flückiger Theres; Bellmund; Fluri Katja; Evilard; Fluri Lina;
Evilard; Fluri Reto; Biel/Bienne; Frantoni Lubina; Nidau; Frapolli Gabriela; Pieterlen; Frei Christian; Biel/Bienne; Freitag Andreas; Lyss; Frey Jürg; Biel/Bienne; Friedli Streun Marianne; Gümligen; Friedmann Martin; Evilard; Frigo Michel; Lyss; Fuchs Karin; Biel/Bienne; Fuhrer Sarah; Orpund; Fuhrer Steve; Lyss; Furrer Christian;
Biel/Bienne; Ganz Hanspeter; Port; Garcia Daniel; Biel/Bienne; Garcia Juan; Biel/Bienne; Gast Andrea; Grossaffoltern; Gäumann Christian; Worben; Gautier Jean-Pierre; Biel/Bienne; Gautier Rita; Biel/Bienne; Gautschi Cyril; Nidau; Gautschi Mike; Nidau; Gautschi Patricia; Nidau; Gebel Christoph; Biel/Bienne;
Gebel Cornelia; Biel/Bienne; Gebel Fred; Orvin; Gebel Liliane; Orvin; Gebel Marianne; Biel/Bienne; Gebel Matthias; Biel/Bienne; Gebel Michael; Rohrbachgraben; Geber Bruno; Biel/Bienne; Gefter Irma; Biel/Bienne; Gefter Robert; Biel/Bienne; Geiser Fabrice; Biel/Bienne; Geiser Willi; Kerzers; Geissbühler Marcel; Meinisberg;
Georg Pascal; Tüscherz; Georgeon Sandra; Ipsach; Gerber Andreas; Biel/Bienne; Gerber Nadine; Lamboing; Gertsch Alain; Biel/Bienne; Gertsch Brigitte; Studen; Gertsch Hans; Studen; Gertsch Heinz; Biel/Bienne; Gertsch Jean-Michel; Biel/Bienne; Gfeller Thomas; Biel/Bienne; Giauqe Claudine; Safnern; Giavarini Gerald;
Biel/Bienne; Girardin Fernand; Evilard; Girod Dominique; Jens; Glauser Stephanie; Biel/Bienne; Glauser Svenja; Ipsach; Gnägi Hansjörg; Bellmund; Gomez Sonia; Sutz; Graf Bruno; Sutz; Graf Daniel; Port; Grandjean John; Biel/Bienne; Greber Claudia; Biel/Bienne; Greder Olivier; Biel/Bienne; Griner Theo; Biel/Bienne; Grivel
Chrystel; Biel/Bienne; Grivel Pierre-Yves; Biel/Bienne; Grivel Tania; Genève; Grogg Elisabeth; Safnern; Grogg Martin; Safnern; Grossen Barbara; Biel/Bienne; Grosser Yvan; Biel/Bienne; Grosskinsky Daniel; Orvin; Gruber Hans; Biel/Bienne; Gschwend Niklaus; Biel/Bienne; Gschwend Noëmi; Biel/Bienne; Guderzo Ramiro;
Olten; Guggia Gisella; Studen; Guggisberg Thomas; Rüti b. Büren; Gunc Ana; Biel/Bienne; Gunc Ivan; Biel/Bienne; Guntensberger Nathan; Biel/Bienne; Günthard Denis; Biel/Bienne; Günther Andreas; Mörigen; Gurtner Roland; Biel/Bienne; Gurtner Sonja; Biel/Bienne; Gurtner Urs; Biel/Bienne; Gygax Stefan; Biel/Bienne;
Gyger Marcel; Biel/Bienne; Gyger Séverine; Biel/Bienne; Habegger Steven; Tavannes; Hadorn Samuel; Biel/Bienne; Haller Gunnar; Biel/Bienne; Hänni Rolf; Biel/Bienne; Hänni Sascha; Aarberg; Hänzi Michel; Täuffelen; Hari Heidi; Aegerten; Hari Ruedi; Aegerten; Hartmann Moritz; Biel/Bienne; Hartmann Susanne; Grenchen;
Hartmann Yannick; Biel/Bienne; Hauser Moni; Biel/Bienne; Hausmann Ralph; Orvin; Hebeisen Philippe; Studen; Heger Konrad; Merzligen; Heger Markus; Biel/Bienne; Heimberg Beat; Lobsigen; Heiniger Urs; Biel/Bienne; Helfer Rafael; Port; Henzi Marius; Nidau; Heri Andrea; Rüttenen; Heri Dominik; Rüttenen; Heuer Andrea;
Grenchen; Heuer Michelle; Grenchen; Heuer Stefan; Grenchen; Hillenbrand Sven; Bettlach; Hinni Thomas; Port; Hinz Daniel; Scheuren; Hochstrasser Rudolph; F-Le Val; Hodler Christoph; Biel/Bienne; Hofer Alex; Bellinzona; Hofer Corinne; Müllheim; Hofmann Urs; Safnern; Hohl Alfred; Orpund; Hohl Lukas; Orpund; Hohl
Margarita; Orpund; Hohl Valerie; Orpund; Holzer Manuela; Biel/Bienne; Hugi Marc; Bern; Hugi Peter; Magglingen; Hugi Remo; Magglingen; Hugi Stephan; Schnottwil; Hugi Theres; Magglingen; Hugi Thomas; Wiedlisbach; Hugi Urs; Evilard; Hügli Beat; Port; Hügli Ingrid; Port; Humbel Etienne; Biel/Bienne; Humbel Laurent;
Biel/Bienne; Humbel Nadine; Biel/Bienne; Hüppi Daniel; Biel/Bienne; Hurlebaus Karl; Studen; Hurlebaus Marianne; Studen; Hurlebaus Thomas; Studen; Hurni Bernard; Biel/Bienne; Hurni Cédric; Bühl; Hurni Claudio; Port; Huwiler Jean-Luc; Biel/Bienne; Ierardo Ilario; Biel/Bienne; Jaberg André; Lyss; Jaberg Beat;
Biel/Bienne; Jaberg Karin; Biel/Bienne; Jäger Lisbeth; Münsingen; Jaggi Claude; Biel/Bienne; Jambrec Rüfenacht Zrinka; Biel/Bienne; Jauss Yann; Biel/Bienne; Jeanbourquin Pascal; Biel/Bienne; Jeanneret Jean; Evilard; Jeanneret Rose; Evilard; Jean-Quartier Caroline; Biel/Bienne; Joder Andreas; Dotzigen; Joder Peter;
Safnern; Jonay Elodie; St. Imier; Jorio Toni; Biel/Bienne; Jossen Reinhard; Renan; Jost Stephan; Lüscherz; Jungo Dominique; Biel/Bienne; Jungo Isabelle; Biel/Bienne; Jungo Marc; Biel/Bienne; Kaeser Corinne; Bévilard; Känel Matthias; Bargen; Kapp Robert; Biel/Bienne; Käser Christian; Käslin Marilyne; Port;
Keller Andreas; Biel/Bienne; Keller Benjamin; Biel/Bienne; Kistler Thomas; Ipsach; Klaus Stefan; Bellmund; Kluser Andreas; Ipsach; Kneubühler Adrian; Nidau; Kobel Thomas; Port; Kobi Christian; Biel/Bienne; Kocher Esther; Selzach; Kocher Fritz; Gampelen; Kocher Roland; Büren a.A.; Kohler Denise; Orpund; Kohler Markus;
Orpund; Kohler Martin; Biel/Bienne; Köhli Kurt; Port; Kölliker Daniel; Biel/Bienne; Kopp Claude; Biel/Bienne; Kopp Hans; Mörigen; Krähenbühl Paul; Biel/Bienne; Krebs Claudia; Dotzigen; Krebs Madeleine; Biel/Bienne; Krebs William; Sutz; Küffer Manuela; Brügg; Külling Alban; Biel/Bienne; Küng Patrick; Studen;
Kuntz Camille; Mörigen; Kunz Markus; Werdthof; Kunz Ramon; Walperswil; Kurti Milanka; Biel/Bienne; Kuster Peter; Tüscherz; Kuster Willy; Biel/Bienne; Kutin Ralf; Biel/Bienne; Lack Laurent; Biel/Bienne; Lafontaine René; Kappelen; Laminet Marie-Therese; Biel/Bienne; Lanz Urs; Studen; Larocca Gian Marco; Biel/Bienne;
Laubscher Daniel; Biel/Bienne; Laubscher Daniel; Nidau; Lehmann Peter; Nidau; Lehner Nicolas; Lamboing; Lehner Peter; Lamboing; Lehner Sabine; Lamboing; Leopold Thomas-Robert; Biel/Bienne; Lerch David; Tavannes; Leston Oscar; Péry; Leuzinger Monique; Biel/Bienne; Liechti Elisabeth; Nidau; Liechti Michael;
Köniz; Liechti Robert; Nidau; Liechti-Adamson June; Nidau; Linder Christian; Linder Fiorella; Biel/Bienne; Liniger Marc; Sutz; Lo Manto Fabio; Biel/Bienne; Lobsiger Nadja; Worben; Loetscher Barbara; Nidau; Löffel Christian; Biel/Bienne; Loosli Sonja; Schnottwil; Lotscha Christophe; Biel/Bienne; Lötscher Christoph; Safnern;
Luder Andrea; Lyss; Luginbühl Marc; Ipsach; Luginbühl Stefan; Biel/Bienne; Lüthi Céline; Biel/Bienne; Lüthi Doris; Orpund; Lüthi Katharina; Aegerten; Lüthi Michael; Biel/Bienne; Lüthi Robert; Aegerten; Lütholf Stefan; Biel/Bienne; Lütolf Stefan; Biel/Bienne; Lyrenmann Steve; Hong Kong; Maccarini Leandro; Biel/Bienne;
Maccarini Valerie; Biel/Bienne; Mäder Philipp; Biel/Bienne; Mäder Werner; Biel; Maeder Neals; Biel/Bienne; Mammana Claudia; Kappelen; Mani Stefan; Biel/Bienne; Marbot Jürg; Biel/Bienne; Marrari Arie Giuseppe; Busswil; Marthaler Michael; Büetigen; Marthaler Michael; Büetigen; Marti Mathias; Murten; Martin Deborah;
Biel/Bienne; Martin Vanessa; Biel/Bienne; Martin Yvan; Biel/Bienne; Martinjas Ana; Biel/Bienne; Martinjas Céline; Port; Martinjas Jamie Miika; Port; Martinjas Justin Mikko; Port; Martinjas Robert; Port; Martinjas Stefan; Biel/Bienne; Mathez Pierre-Alain; Biel/Bienne; Mathez Grégoire; Biel/Bienne; Mathez Alexandre; Biel/
Bienne; Mathys Claudia; Walperswil; Mathys Gottfried; Walperswil; Matter Catherine; Biel/Bienne; Matthey Serge; Biel/Bienne; Mazotti Silvia; Biel/Bienne; Meister Marku; Luzern; Mendonça Fred; Biel/Bienne; Meng Martin; Bühl; Merel Michael; Biel/Bienne; Merino Oliver; Studen; Messerli Marc; Nidau; Metthez JeanClaude; Biel/Bienne; Metthez Julien; Biel/Bienne; Metthez Sonja; Biel/Bienne; Meury Jérôme; Studen; Meury Nadja; Studen; Meyer Dagmar; Sutz; Meyer Marc; Nidau; Meyer Sébastien; Biel/Bienne; Meyer Thomas; Ipsach; Michel Yann; Biel/Bienne; Michel Yann; Biel/Bienne; Minder Hans-Ruedi; Safnern; Mischler Daniel;
Biel/Bienne; Mischler Dominic; Biel/Bienne; Mischler Roland; Nidau; Moll Heinz; Nidau; Moll Heinz; Nidau; Moll Roland; Nidau; Moll Therese; Nidau; Monard Chris; Biel/Bienne; Monbaron Philippe Sonceboz-Sombeval; Moning Beat; Biel/Bienne; Möri Stefanie; Biel/Bienne; Moro Anja; Täuffelen; Moser Hansjörg; Ipsach;
Moser Hela; Biel/Bienne; Moser Jürg; Orpund; Moser Rudolf; Biel/Bienne; Mosimann Peter; Biel/Bienne; Mossi Anthony; Biel/Bienne; Mueller Philippe; Seuzach; Mühlethaler Yvonne; Niederbipp; Müller Aline; Hagneck; Müller Beat; Ipsach; Müller Bruno; Evilard; Müller Bruno; Hagneck; Müller Daniel; Müller Georges; Biel/
Bienne; Müller Jean-Jacques; Biel/Bienne; Müller Jürg; Biel/Bienne; Müller Monika; Grenchen; Müller Ursula; Biel/Bienne; Müller Véronique; Delémont; Münger Max; Biel/Bienne; Neeser Rolf; Mörigen; Neff Walter; Ipsach; Neuenschwander Ernst; Biel/Bienne; Neuenschwander Käthy; Biel/Bienne; Nicati Marie-Rose; Biel/
Bienne; Nicoli Marco; Biel/Bienne; Niklaus Eliane; Biel/Bienne; Norbjer Lucas; Biel/Bienne; Nuara David; Sonceboz; Nussbaumer Daniel; Magglingen; Nussbaumer Dominique; Bellmund; Nussbaumer Urs; Bellmund; Nyffenegger Luc; Nidau; Oberholzer Pascal; Biel/Bienne; Oesch Sandra; Biel/Bienne; Oppliger Renate;
Diessbach; Oppliger Ursula; Nidau; Ory Roland; Ipsach; Paroz Marco; Biel/Bienne; Pasche Chantal; Nidau; Passath Christian; Bellmund; Penguins.li; Perrain Patrick; Biel/Bienne; Perret Carlo; Nidau; Perret Gabi; Sutz; Perrinjaquet Michel; Tüscherz; Perrinjaquet René; Tüscherz; Perrot Florian; Alfermée; Perrot Jerome;
Plagne; Perrot Laetitia; Plagne; Perrot Olivier; Twann; Pertosa Sandra; Biel/Bienne; Petrone Alessio; Bellmund; Petrone Mirco; Bellmund; Pfammatter Angela; Erlach; Pfeifer Yvonne; Bellmund; Pfeiffer Magali; Bellmund; Pfeiffer Michel; Bellmund; Pfeiffer Yann; Bellmund; Pfister Basile; Sonceboz; Pfister Christian; Biel/
Bienne; Pfosi Guido; Ipsach; Pianaro Yan; Sonceboz; Piguet Olivier; Jens; Pillonel Serge; Biel/Bienne; Ponato Maya; Biel/Bienne; Ponato Reto; Biel/Bienne; Porret Lionel; Biel/Bienne; Portner Bruno; Port; Privitelli Gian-Luca; Biel/Bienne; Probst Christine; Biel/Bienne; Probst Roland; Biel/Bienne; Racine Alain; Port; Racine
Roger; Biel/Bienne; Raemy Max; Mörigen; Ramseyer Lotti; Péry; Rassbach Katrin; Biel/Bienne; Räz Jacqueline; Biel/Bienne; Räz Stéphane; Biel/Bienne; Reber Joel; Biel/Bienne; Reber Marco; Meinisberg; Reber Roger Patrik; Biel/Bienne; Reber Sandra; Biel/Bienne; Rebetez Corinne; Biel/Bienne; Rebetez Maurice; Biel/
Bienne; Rebetez Nicole; Biel/Bienne; Rebetez Raymond; Contra TI; Red Youngs 05 Fan‘s club EHC Biel-Bienne; Rehnelt Martin; Ipsach; Reinhardt Matthias; Brüttelen; Reinhardt Ursula; Brüttelen; Renfer Claudia; Biel/Bienne; Renfer Roger; Biel/Bienne; Rentschler Marc; Biel/Bienne; Rérat Alain; Biel/Bienne; Rérat Nicole;
Biel/Bienne; Rerat Ronald; Biel/Bienne; Rettemund Patrick; Nidau; Ricciardi Gino; Küssnacht a. Rigi; Richard Hans; Gerolfingen; Riedo Laurent; Aarberg; Rindlisbacher Marco; Biel/Bienne; Roesch Jacueline; Worben; Rohrer Alain; Lyss; Romanens Fabian; Ipsach; Romano Maurizio; Biel/Bienne; Römer Oliver; Orpund; Roos
Roland; Lyss; Roos Sarina; Utzenstorf; Rossel Olivier; Biel/Bienne; Rossel Patricia; Aegerten; Rossel Daniel; Aegerten; Rossel Lukas; Aegerten; Rossel Sophie; Aegerten; Rossel Raymond; Biel/Bienne; Rossetti Alain; Biel/Bienne; Rossetti Christophe; Ipsach; Rossi Andrea; Worben; Rossi Markus; Worben; Rossi Mischa;
Worben; Rossi Noemi; Worben; Rossi Viktor; Schüpfen; Röthlisberger Christoph; Brügg; Röthlisberger Patrizia; Brügg; Röthlisberger Peter; Gümligen; Rovati Nino; Port; Rovati Stephanie; Port; Ruefer Andreas; Urdorf; Rüefli Beat; Pieterlen; Rüfenacht Che; Biel/Bienne; Rüfenacht Christoph; Biel/Bienne; Rüfenacht Fred; Biel/
Bienne; Rüfenacht Martin; Biel/Bienne; Rüfenacht Tom; Biel/Bienne; Rufener Manfred; Biel/Bienne; Rufener Monika; Biel/Bienne; Rufer Corinne; Nidau; Rufer Martin; Nidau; Ruoff Alain; Biel/Bienne; Ruppen Walli; Biel/Bienne; Ruppli Marc; Brügg; Rychener Nick; Bellmund; Ryser Laurent; Biel/Bienne; Sahin Kenan; Nidau;
Salbani Samanta; Ipsach; Salchli Daniel; Nidau; Salvisberg Martin; Biel/Bienne; Salzmann Cyril; Aegerten; Saner Laeticia; Reconvilier; Saugy Daniel; Biel/Bienne; Schädeli Marc; Nidau; Schaffner Jean-Lou; Biel/Bienne; Schaffner Marina; Biel/Bienne; Schaffter Patrice; Port; Schafroth Michael; Brügg; Schär Simone; Arch;
Schärer Daniel; Ipsach; Schärer Garance; Biel/Bienne; Scherz René; Brügg; Schibler Marc; Ipsach; Schibler Nola; Ipsach; Schläppi Urs; Biel/Bienne; Schlauri René; Biel/Bienne; Schmid Hans-Jörg; Safnern; Schmid Pascal; Biel/Bienne; Schmid Paul; Pieterlen; Schmid Ulrich; Nidau; Schmid Vreni; Nidau; Schmidt Karin; Biel;
Schmidt Karin; Liebefeld; Schmidt Paul; Biel/Bienne; Schmitz Mark; Nidau; Schmocker Claude; Biel/Bienne; Schmodker Jolanda; Biel/Bienne; Schneeberger Judith; Bellmund; Schneider Claudia; Port; Schneider Frank; Solothurn; Schneider Regula; Solothurn; Schneider Thomas; Täuffelen; Schnurrenberger Raphael;
Grenchen; Schumacher Cédric; Biel/Bienne; Schumacher Mirko; Selzach; Schürch Andreas; Biel/Bienne; Schürer Garance; Biel/Bienne; Schuster Patrick; Biel/Bienne; Schwab Nadine; Zollikofen; Schwab Patricia; Biel/Bienne; Schwab Tobias; Biel/Bienne; Schweizer Isabelle; Aegerten; Seeschwalbe Fans Club EHC BielBienne; Nidau; Sermet Alain; Biel/Bienne; Sermet Béatrice; Biel/Bienne; Sieber Gregor; Biel/Bienne; Sieber Ulrich; Nidau; Siegenthaler Brigitte; Kappelen; Siegenthaler Max; Nidau; Siegrist Anna; Ipsach; Siegrist Christoph; Grenchen; Siegrist Daniel; Biel/Bienne; Siegrist Nina; Ipsach; Siegrist Sabine; Ipsach; Simon Jörg;
Nidau; Simon Michel; Nidau; Sinelli Yasmine; Studen; Singer Kurt; Ipsach; Slongo Andrea; Ipsach; Sollberger Christophe; Corgémont; Sommer Christine; Rohrbachgraben; Spahni Caroline; Biel/Bienne; Spahni Mirella; Biel/Bienne; Spahr Kurt; Merzligen; Stadelmann Herbert; Biel/Bienne; Stahl Volker; Leubringen; Stähli
Bernhard; Nidau; Stalder Patrick; Biel/Bienne; Stanger Bruno; Biel/Bienne; Stauffer Renate; Biel/Bienne; Stauffer Reto; Biel/Bienne; Stebler Jürg; Ipsach; Steffen Marc; Port; Steffen Peter Andreas; Biel/Bienne; Steiner Reto; Bellmund; Steiner Urs; Bellmund; Stettler Jean-Marc; Biel/Bienne; Stettler Rudolf; Biel/Bienne;
Stöpfer Peter; Lamboing; Stoppa Diana; Lyss; Storz Karl; Biel/Bienne; Strauss Rosmarie; Biel/Bienne; Strauss Theo; Biel/Bienne; Streit Murielle; Busswil; Streun Walter; Gümligen; Strotz Vanessa; Dotzigen; Studer Roman; Biel/Bienne; Stünzi Ki Tae; Schalunen; Stutz Alain; Pieterlen; Sunier Patrick; Sutz; Suter Hans-Peter;
Biel/Bienne; Suter Helene; Biel/Bienne; Suter Irène; Biel/Bienne; Suter Marcel; Biel/Bienne; Sutter Albert; Biel/Bienne; Sutter Carlo; Bellmund; Sutter Jean-Bernard; Sierre; Sutter Marie-Louise; Biel/Bienne; Sutter Michel; Biel/Bienne; Sutter René; Evilard; Tanner Franz; Biel/Bienne; Tanner Kurt; Biel/Bienne; Tappolet Mirjam;
Biel/Bienne; Techna Personal Biel AG; Tedeschi Corrado; Biel/Bienne; Teutsch Joel; Gerolfingen; Teutsch Karin; Gerolfingen; Teutsch Nadine; Gerolfingen; Teutsch Thomas; Gerolfingen; Thierstein Martin; Biel/Bienne; Thommen Martin; Mörigen; Thoophirat Anchalee; Biel/Bienne; Thueler Yvan; Biel/Bienne; Thürler Yvan; Biel/
Bienne; Tissot Christophe; Biel/Bienne; Tock Roland; Dotzigen; Torkelton Abe; Tormen Luca; Biel/Bienne; Tormen Migu; Biel/Bienne; Tormen Pascuale; Biel/Bienne; Trezzini Alain; Ipsach; Truffer Jan; Biel/Bienne; Truninger Ernst; Nidau; Tschannen Daniel; Biel/Bienne; Tschantré Larissa; Tüscherz; Tschanz Adrian; Lyss;
Tschäppät Monique; Bellmund; Tschäppät Patrick; Bellmund; Tschäppät Peter; Bellmund; Tüscher Emil; Bern; Tüscher Stefan; Biel/Bienne; Valenti Carlo; Biel/Bienne; Valenti Nicolas; Sutz-Lattrigen; Vauclair Christophe; Biel/Bienne; Vernier Raymond; Orvin; Villard Daniel; Sutz; Villard Mireille; Orvin; Villard Pascal; Lyss;
Vitali Tommaso; Ipsach; Vogel Sarah; Ins; Vögele Béatrice; Brügg; Vogt Peter; Worben; Voiblet Myriam; Biel/Bienne; Voisard Jean-Luc; Biel/Bienne; Vollenweider Charlotte; Biel/Bienne; Vollenweider Felix; Biel/Bienne; Vollenweider Pascal; Ipsach; von Dach René; Studen; von Felten Markus; Merzligen; von Gunten Stephan;
Orpund; von Wyl Patrick; Lattrigen; Vuille André; Biel/Bienne; Vuille Marlyse; Biel/Bienne; Vuilleumier Jean-Claude; Tramelan; Waechter Olivier; Biel/Bienne; Wahlen Reto; Lengnau; Walter Karin; Kappelen; Walther Matthias; Biel/Bienne; Walthert Christian; Port; Wälti Marc; Nidau; Wälti Simon; Orpund; Walzer Maxime;
Safnern; Wantz Pascal; Biel/Bienne; Warmbrodt Adrian; Aarberg; Wasem Patricia; Nidau; Wasem Sandro; Nidau; Weber Andreas; Luzern; Weber Max; Biel/Bienne; Weber Raffael; Grenchen; Weber René; Orpund; Weiss Patrick; Biel/Bienne; Weiss Renate; Biel/Bienne; Weissbrodt Michel; Nidau; Wenger Walter; Ligerz;
Wenker Karin; Biel/Bienne; Weyrich Hansruedi; Täuffelen; Widmer Olivier; Bienne; Wiederkehr Martin; Biel/Bienne; Wiher Max; Biel/Bienne; Willemin Cédric; Lamboing; Wingeieer Matthias; Nidau; Winkler Peter; Dotzigen; Winterhalder Roman; Orpund; Witschi Nicole; Biel/Bienne; Woodtli Marc; Ipsach; Wuillemin Francis;
Studen; Wüthrich Christian; Walbperswil; Wyss Beatrice; Scheuren; Wyss Bruno; Nidau; Wyss Christine; Biel/Bienne; Wyss Fritz; Frinvillier; Wyss Monique; Nidau; Wyssbrod Sandro; Ipsach; Wyssbrod Ueli; Ipsach; Wyttenbach Marco; Biel/Bienne; Wyttenbach Michèle; Biel/Bienne; Wyttenbach Patrick; Biel/Bienne; Zanotta
Marco; Biglen; Zaugg Stefanie; Brügg; Zbinden Tamara; Täuffelen; Zeller Perrine; Biel/Bienne; Zesiger Gabriela; Walperswil; Zesiger Jan; Walperswil; Zesiger Tschabi; Walperswil; Ziemer Peter; Nidau; Zimmermann Ernst; Biel/Bienne; Zimmermann Sacha; Biel/Bienne; Ziörjen Sven; Biel/Bienne; Zosso Heidi; Nidau; Zosso
Josef; Nidau; Zosso Stefan; Biel/Bienne; Zryd Andrea; Magglingen/Adelboden; Zumstein Joël; Biel/Bienne; Zumstein-Gehri Evelyn; Biel/Bienne; Zürcher Kurt; Bellmund

Documents pareils