ISH1030
Transcription
ISH1030
D D GB F GB F Bedienelemente Ruftonauswahl Operator controls Selecting a Call Tone Elémente de contrôle Anzeige 1. Hörer einhängen Function signalling 1. Hang up the receiver. Affichage de foncion Grüne LED 2. Ruftonauswahl aktivieren Green LED 2. Enable melody selection Lampe verte ® Sélection du signal de sonnerie 1. Raccrocher l’écouteur 2. Activer le sélection du signal Rote LED Ruftonschalter innerhalb von Red LED 3 Sekunden Ein - Aus - Ein Sondertaste schalten Lichttaste Türöffnertaste 3. Sondertaste einmal betätigen Die grüne und rote LED leuchten. switch the call tone control Lampe rouge de sonnerie en mettant On - Off - On within 3 seconds Function key Touche “Fonction” Light control key Touche “Eclairage” Access control key I’interrupteur “Sonnerie” de la position On sur Off et de 3. Hit the function key onces Green and red LEDs light Touche “Ouverture” nouveau sur On (à effectuer en 3 secondes) 3. Appuyer une fois sur la Ruf AUS -Schalter Position Ein: • Ruftöne sind hörbar Position Aus: 4. Rufton Wohnungstür durch mehrfaches Betätigen der Lichtschalttaste auswählen. Der zuletzt gewählte Rufton wird gespeichert. On position • Call tones are audible Off position 5. Rufton Haustür durch • red LED lights laut pressing the light control key several times. The melody selected last is memorised. Türöffnertaste auswählen. Der zuletzt gewählte Rufton wird gespeichert. leise Position On 5. Select front door call tone Volume control High volume control key several times. The melody selected last is memorised. Position Off • Lampe rouge Les Lampes rouge et verte s’allument. 4. Choisir le signal de sonnerie de la porte d’appartement en appuyant plusieurs fois sur la touche “Eclairage”gauche. Le denier signal choisi sera Réglage “Volume de sonnerie” mémorisé. 5. Choisir le signal de sonnerie fort faible 6. Waiting for approx. 6 seconds touche “fonction” • le signaux de sonnerie sont audibles • la sonnerie est coupée Low volume 6. Nach 6 Sekunden wird die Interupteur “Sonnerie On-Off” by pressing the left access mehrfaches Betätigen der Ruftonlautstärkeregler 4. Select flat door call tone by • Call tones are deselected • Ruftöne sind abgeschaltet • die rote LED leuchtet Call tone control de la porte d’entrée en appuyant plusieurs fois sur la touche “Ouverture”gauche. Ruftoneinstellung automatisch will automatically terminate Le denier signal choisi sera beendet. Die Auswahl kann melody selection. Selecting mémorisé. jederzeit wiederholt werden. can be repeated at any time. Die grüne und rote LED sind Green and red LEDs go out. aus. 6. Le mode de selection du signal de sonnerie se désactive automatiquement aprés 6 secondes sans manipulation. Le signal de sonnerie peut être changé à volonté. Les lampes rouge et verte s’éteignet. ISH1030 Bedienungsanleitung instruction manual Mode d’emploi D D GB F GB F Version 1.o Leistungsmerkmale Funktionen Performance Features Functions Caractéristiques Mode d’emploi unterschiedliche Ruftöne für das Türruf Different call tones for front door Front door call Distinction entre les sonneries Appel de porte Klingeln von Haus- und Das Türtelefon signalisiert durch einen Wohnungstür Rufton einen Ruf von der Haustür oder beide Töne sind wählbar aus 13 Ruftonvarianten Die Ruftonausgabe ist abschaltbar, Anzeige mit Leuchtdiode Ruftonlautstärke mit Schieberegler stufenlos einstellbar call and internal call. A call from the front door is d’appels internes, de portes La station intérieure retentit, la lampe announced at the door phone with a d’appartement et d’entrée. verte s’allume simultanément Wohnungstür, gleichzeitig leuchtet die Both call tones can be selected melody whilst the red LED lights for grüne LED für cirka 30 Sekunden. from a range of 13 call tone about 30 seconds. Sprechverbindung Nach Abheben des Hörers besteht eine Sprechverbindung zur Person an der Haustür. Besetzt-Anzeige melodies. Chime mute with LED indication Slide control for infinetely variable call tone volume.. Besteht beim Aushängen des Hörers Door communication Lifting the receiver establishing an audio connection with the person at the front door. “Occupied” Signalling (env. 30 secondes). 13 signaux de sonnerie à choix Interrupteur sonnerie “On-Off” avec lampe d’affichage Volume de sonnerie à rélage continu If there is already an audio connection Communication avec la porte La liaison de communication avec la personne devant la porte d’entrée s’établit automatiquement en décronchant l’écoutteur. Affichage “Occupé” Si I’on decroche l’écouter pendant bereits eine Sprechverbindung, wird Visual and audible door-cal established when lifting the receiver optische und akustische der Besetzt-Zustand durch das Blinken signalling. the green LED flashes to signal this déjà etablie, la lampe verte clignote, Signalisierung des Türrufs der grünen LED angezeigt. “occupied” status. indiquant l’état d’occupation. Lichtschaltfunktion Für Lichtschaltfunktion vorbereitet. Türöffnung Light contol function Prepared for light control functions. Door release Signalisation d’appel optique qu’une liaison de communication est Fonction “Eclairage” L’appareil est préparé pour cette foncion. Ouverture de portes Das Öffnen der Haustür wird durch das Pressing the door-release button Appuyer briévement sur la touche Betätigen der Türöffnertaste erreicht. enables the front-door to be opened. “Ouverture” pour laisser rentrer le Beenden des Gespräches Terminating a conversation Art.Nr. 0013290 visiteur. Fin de communication Das Einhängen des Hörers beendet Hanging up the receiver will end the das Gespräch. Aus Diskretionsgründen communication. For reasons of La liaison est coupée en raccrochant wird die maximale Dauer eines discretion the duration of l’écouteur. Pour des raisons de Gespräches durch die Sprechanlage communication is limited to 1 minute. discrétion, la durée maximale de begrenzt. Andere Bewohner können Provision is made such that communication est limitée. Les autres das Gespräch nicht mithören. eavesdropping is ruled out. habitants ne peuvent pas écouter la ® TCS TürControlSysteme AG Ruftonunterscheidung Call tone discrimination communication. Distinction d’appels Geschwister-Scholl-Straße 7 D-39307 Genthin Durch den individuellen Rufton für das Through individual call tones for rings Klingeln von der Haus- und Wohnungs- from the front door and the flat door Deux signaux de sonnerie différents tür wissen Sie sofort, von wo der Ruf you will know immediately wher the permittent de distinguer clairement ausgelöst wurde. call comes from. entre un appel de porte d’entrée et un Mail appel de porte d’appartement. Web www.tcs-germany.de Fon Fax 0 39 33 - 87 99 10 0 39 33 - 87 99 11 [email protected]