ISH1030

Transcription

ISH1030
D
D
GB
F
GB
F
Bedienelemente
Ruftonauswahl
Operator controls
Selecting a Call Tone
Elémente de contrôle
Anzeige
1. Hörer einhängen
Function signalling
1. Hang up the receiver.
Affichage de foncion
Grüne LED
2. Ruftonauswahl aktivieren
Green LED
2. Enable melody selection
Lampe verte
®
Sélection du signal de
sonnerie
1. Raccrocher l’écouteur
2. Activer le sélection du signal
Rote LED
Ruftonschalter innerhalb von
Red LED
3 Sekunden Ein - Aus - Ein
Sondertaste
schalten
Lichttaste
Türöffnertaste
3. Sondertaste einmal betätigen
Die grüne und rote LED leuchten.
switch the call tone control
Lampe rouge
de sonnerie en mettant
On - Off - On within 3 seconds
Function key
Touche “Fonction”
Light control key
Touche “Eclairage”
Access control key
I’interrupteur “Sonnerie” de la
position On sur Off et de
3. Hit the function key onces
Green and red LEDs light
Touche “Ouverture”
nouveau sur On
(à effectuer en 3 secondes)
3. Appuyer une fois sur la
Ruf AUS -Schalter
Position Ein:
• Ruftöne sind hörbar
Position Aus:
4. Rufton Wohnungstür durch
mehrfaches Betätigen der
Lichtschalttaste auswählen.
Der zuletzt gewählte Rufton
wird gespeichert.
On position
• Call tones are audible
Off position
5. Rufton Haustür durch
• red LED lights
laut
pressing the light control key
several times.
The melody selected last is
memorised.
Türöffnertaste auswählen.
Der zuletzt gewählte Rufton
wird gespeichert.
leise
Position On
5. Select front door call tone
Volume control
High volume
control key several times.
The melody selected last is
memorised.
Position Off
• Lampe rouge
Les Lampes rouge et verte
s’allument.
4. Choisir le signal de sonnerie
de la porte d’appartement
en appuyant plusieurs fois sur
la touche “Eclairage”gauche.
Le denier signal choisi sera
Réglage “Volume de sonnerie”
mémorisé.
5. Choisir le signal de sonnerie
fort
faible
6. Waiting for approx. 6 seconds
touche “fonction”
• le signaux de sonnerie sont audibles
• la sonnerie est coupée
Low volume
6. Nach 6 Sekunden wird die
Interupteur “Sonnerie On-Off”
by pressing the left access
mehrfaches Betätigen der
Ruftonlautstärkeregler
4. Select flat door call tone by
• Call tones are deselected
• Ruftöne sind abgeschaltet
• die rote LED leuchtet
Call tone control
de la porte d’entrée en
appuyant plusieurs fois sur
la touche “Ouverture”gauche.
Ruftoneinstellung automatisch
will automatically terminate
Le denier signal choisi sera
beendet. Die Auswahl kann
melody selection. Selecting
mémorisé.
jederzeit wiederholt werden.
can be repeated at any time.
Die grüne und rote LED sind
Green and red LEDs go out.
aus.
6. Le mode de selection du signal
de sonnerie se désactive
automatiquement aprés
6 secondes sans manipulation.
Le signal de sonnerie peut être
changé à volonté. Les lampes
rouge et verte s’éteignet.
ISH1030
Bedienungsanleitung
instruction manual
Mode d’emploi
D
D
GB
F
GB
F
Version 1.o
Leistungsmerkmale
Funktionen
Performance Features
Functions
Caractéristiques
Mode d’emploi
unterschiedliche Ruftöne für das
Türruf
Different call tones for front door
Front door call
Distinction entre les sonneries
Appel de porte
Klingeln von Haus- und
Das Türtelefon signalisiert durch einen
Wohnungstür
Rufton einen Ruf von der Haustür oder
beide Töne sind wählbar aus
13 Ruftonvarianten
Die Ruftonausgabe ist abschaltbar,
Anzeige mit Leuchtdiode
Ruftonlautstärke mit
Schieberegler stufenlos einstellbar
call and internal call.
A call from the front door is
d’appels internes, de portes
La station intérieure retentit, la lampe
announced at the door phone with a
d’appartement et d’entrée.
verte s’allume simultanément
Wohnungstür, gleichzeitig leuchtet die
Both call tones can be selected
melody whilst the red LED lights for
grüne LED für cirka 30 Sekunden.
from a range of 13 call tone
about 30 seconds.
Sprechverbindung
Nach Abheben des Hörers besteht eine
Sprechverbindung zur Person an der
Haustür.
Besetzt-Anzeige
melodies.
Chime mute with LED indication
Slide control for infinetely variable
call tone volume..
Besteht beim Aushängen des Hörers
Door communication
Lifting the receiver establishing an
audio connection with the person at
the front door.
“Occupied” Signalling
(env. 30 secondes).
13 signaux de sonnerie à choix
Interrupteur sonnerie “On-Off”
avec lampe d’affichage
Volume de sonnerie à rélage
continu
If there is already an audio connection
Communication avec la porte
La liaison de communication avec la
personne devant la porte d’entrée
s’établit automatiquement en
décronchant l’écoutteur.
Affichage “Occupé”
Si I’on decroche l’écouter pendant
bereits eine Sprechverbindung, wird
Visual and audible door-cal
established when lifting the receiver
optische und akustische
der Besetzt-Zustand durch das Blinken
signalling.
the green LED flashes to signal this
déjà etablie, la lampe verte clignote,
Signalisierung des Türrufs
der grünen LED angezeigt.
“occupied” status.
indiquant l’état d’occupation.
Lichtschaltfunktion
Für Lichtschaltfunktion vorbereitet.
Türöffnung
Light contol function
Prepared for light control functions.
Door release
Signalisation d’appel optique
qu’une liaison de communication est
Fonction “Eclairage”
L’appareil est préparé pour cette foncion.
Ouverture de portes
Das Öffnen der Haustür wird durch das
Pressing the door-release button
Appuyer briévement sur la touche
Betätigen der Türöffnertaste erreicht.
enables the front-door to be opened.
“Ouverture” pour laisser rentrer le
Beenden des Gespräches
Terminating a conversation
Art.Nr. 0013290
visiteur.
Fin de communication
Das Einhängen des Hörers beendet
Hanging up the receiver will end the
das Gespräch. Aus Diskretionsgründen
communication. For reasons of
La liaison est coupée en raccrochant
wird die maximale Dauer eines
discretion the duration of
l’écouteur. Pour des raisons de
Gespräches durch die Sprechanlage
communication is limited to 1 minute.
discrétion, la durée maximale de
begrenzt. Andere Bewohner können
Provision is made such that
communication est limitée. Les autres
das Gespräch nicht mithören.
eavesdropping is ruled out.
habitants ne peuvent pas écouter la
®
TCS TürControlSysteme AG
Ruftonunterscheidung
Call tone discrimination
communication.
Distinction d’appels
Geschwister-Scholl-Straße 7
D-39307 Genthin
Durch den individuellen Rufton für das
Through individual call tones for rings
Klingeln von der Haus- und Wohnungs-
from the front door and the flat door
Deux signaux de sonnerie différents
tür wissen Sie sofort, von wo der Ruf
you will know immediately wher the
permittent de distinguer clairement
ausgelöst wurde.
call comes from.
entre un appel de porte d’entrée et un
Mail
appel de porte d’appartement.
Web www.tcs-germany.de
Fon
Fax
0 39 33 - 87 99 10
0 39 33 - 87 99 11
[email protected]

Documents pareils