PDF

Transcription

PDF
Abtauchen im
Oman
Swimming in
the desert
Text: Gero Günther / Photos: Peter Neusser
Heiss ist es im Sultanat.
Zum Glück für Aktivurlauber hält das Gebirgsland
überraschende Erfrischungen parat. Einige besonders
aufregende Wandertouren
im Test.
E
Gero Günther
s Sadfadfi
58
s ist sieben Uhr, als wir die Rucksäcke
schultern. Said will den Aufstieg aus
dem Wadi Tiwi in den kühlen Morgenstunden schaffen. Durch grobes Geröll
windet sich der Pfad aus der tiefen
Schlucht auf die Hochebene. Trotz der scharfkantigen Steine stecken die blossen Füsse unseres Guides in einfachen Sandalen. Wanderschuhe würden
seine Hornhaut zu sehr verzärteln, sagt er und
lacht: «Früher sind wir alles barfuss gegangen.»
Karg ist die Berglandschaft, durch die wir marschieren. Blanker Fels, aus dem hie und da ein dorniges Büschel wächst. Im Osten verschwimmen
Meer und Himmel zu einem intensiven Blau. Ein
extremes Land von kompromissloser Schönheit.
Am frühen Nachmittag haben wir unseren
Übernachtungsort erreicht, ein paar Häuser, Palmen, Vieh. Knapp ein Dutzend Einwohner hat die
kleine Oase Ghamb. Ein gemauertes Bassin bildet
den höchsten Punkt der Siedlung. Alle paar Stunden wird die Schleuse geöffnet, damit das Quell-
Adventure
It’s hot in the Sultanate.
Fortunately for those seeking adventure, this mountainous country offers surprising refreshments. We
tested a thrilling trekking
tour.
I
It is seven o’clock in the morning as we hoist
our rucksacks on. Our guide Said intends to
tackle the ascent from the Tiwi wadi during
the cooler morning hours. The path leads over
rough scree and up through the deep gorge to
the plateau. Despite the sharp stones, our guide’s
feet are protected only by basic sandals. Hiking boots
would pamper his callouses, he says with a laugh: “In
the old days we villagers always went about barefoot.”
The territory we are hiking through is barren,
consisting of bare rock, from which here and there a
thorny bush grows. To the east, the sea and sky merge
into an intensive blue. This is a land of extremes,
and of uncompromising beauty.
By early afternoon we have arrived at the place
where we’ll spend the night. The small oasis of
Ghamb consists of a few buildings, palm trees and
some livestock. A walled basin forms the highest
point in the settlement. The sluice gate is opened
every few hours, allowing the water from the source
In die Grotte im
Wadi Shab gelangt man nur
schwimmend.
The only way into
the grotto at Wadi
Shab is by swimming.
Oman
59
wasser durch ein ausgeklügeltes Kanalsystem in
die Gärten sprudeln kann. Weil Said im Nachbardorf aufgewachsen ist, kennen ihn alle. Den lähmend heissen Nachmittag verbringen wir auf einer
Veranda. Sie ist komplett mit Matten ausgelegt.
Winzige Tassen stark gewürzten Kaffees werden gereicht, Datteln und Melonen. Am Abend gibt es
dann Reis mit Gemüse und Fisch, den wir mit den
Händen gemeinsam aus einer Schüssel essen. Was
für eine wunderbare Gastfreundschaft! Irgendwann in der Nacht taucht Saids Freund Hashel auf.
Der hagere Mann will uns am nächsten Morgen
durch die Schlucht begleiten. Hashel kennt das
Wadi Shab haargenau. Er hat hier früher seine Ziegen geweidet und wochenlang in Grotten geschlafen.
Erfrischung gefällig?
Einen Weg gibt es nicht wirklich. Wir wandern im
Sand und Kies des ausgetrockneten Flussbetts,
klettern über Felsen, die im Laufe der Jahrtausende glattgewaschen wurden. Sobald ein Rumpeln
oder Krachen zu hören ist, ducken sich Hashel und
Said blitzschnell gegen die Felswand. Steinschlag
und Springfluten sind die grössten Gefahren in
den Canyons des Oman.
Während wir uns zwischen den schroffen Felswänden hindurchkämpfen, erzählen unsere Guides vom Alltag der Hirten und Oasenbewohner. Es
wird heisser und heisser. Längst haben wir uns Tücher in den Nacken gelegt, halten immer häufiger,
um zu trinken und uns mit Datteln zu stärken. Als
wir nach fünf Stunden die Gumpen im unteren
Teil der Schlucht erreichen, tauchen wir sofort im
türkisen Wasser unter. Es gibt hier sogar eine Grotte, in die man durch einen schmalen Gang hineinschwimmen kann. Ein überwältigendes Gefühl,
begleitet von zahlreichen Jauchzern. Wer rechnet
schon mit so einer Erfrischung mitten in einem
Wüstenland! Kein Wunder, dass Canyoning oder
Schwimm-Trekking zu den Höhepunkten jeder
Oman-Aktivreise gehören. Besonders an heissen
Tagen.
Noch besser gefällt uns das Wadi Bani Khalid
unweit der Küstenstadt Sur. Gleich am Anfang gibt
es hier spektakuläre Pools, in die sich die Jungs aus
dem nahegelegenen Dorf per Kopfsprung stürzen.
Sie haben einen Riesenspass, springen zu viert,
fünft. Wir müssen weiter - immerhin ist das Wadi
fast zehn Kilometer lang. Mal kletternd, mal watend, mal schwimmend kommen wir voran. Rechts
und links ragen gigantische Felswände in die Höhe,
gewaltige Steinbrocken haben sich am Talboden
verkeilt. Ganz klein ist der Wanderer hier, während er im limettengrünen Wasser schwebt.
3000 Meter hohe Berge, Hochplateaus mit duftenden Rosengärten, Fjorde, Weihrauchbäume
60
Adventure
«Ein extremes
Land von
1. Schroff und baumlos ist das Hajar-Gebirge.
2. Tollkühn stürzen sich die jungen Oasenbewohner in die Pools des Wadi Bani
Khalid.
3. Picknick on the rocks: Als Wegzehrung gibt es frisch geschnippelten Salat.
1. The Hajar Mountains are rugged and
barren.
2. Young oasis dwellers plunge fearlessly
into the pools of Wadi Bani Khalid.
3. Picnic on the rocks: Freshly chopped
salad for lunch en route.
Oman
61
Wandert stets in
Sandalen: Trekking-Guide Said
beim Aufstieg aus
dem Wadi Tibi.
Sandals regardless
of the terrain: trekking guide Said on
the way up to the
Wadi Tibi.
62
Adventure
to irrigate the gardens via a sophisticated system of
channels.
At some point during the evening Said’s friend
Hashel appears. The gaunt man will accompany us
through the gorge tomorrow morning. Hashel is
thoroughly familiar with the Shab wadi. He previously grazed his goats here and slept in caves, sometimes for a week at a time. Said grew up in the neighbouring village and is therefore known by one and
all here. We spend the stifling afternoon on a veranda, over which mats are scattered. Small cups of
strongly spiced tea are served, along with dates and
melon. In the evening, we dine on rice with vegetables and fish, which we eat by hand together from
the same bowl. Such wonderful hospitality!
Ready for a cool dip?
There is no actual trail. We hike over the sand and
gravel of the bed of the dried-out river and climb
over rocks that have been washed clean over the millennia. Whenever a rumbling sound is hear Hashel
and Said suddenly take cover against the wall of the
cliff. Falling rock and spring floods are the greatest
hazards in the canyons of Oman.
As we struggle between the rough walls of the cliff
our guides tell us about the daily life of local herdsmen and oasis dwellers. The temperature rises
steadily. We have been keeping our necks covered
with scarves. As we proceed, we stop with increasing
frequency to drink water and eat dates to keep our
strength up. After five hours we come to the ponds at
the lower part of the canyon and immediately dive
into the turquoise water. There is also a cave here,
which can be reached by swimming through a narrow passage. This produces an overwhelming feeling, accompanied with numerous gleeful shouts.
Such refreshment in the middle of a desert landscape is most unexpected! It’s no wonder, then, that
canyoning is one of the top activities in Oman for
those who enjoy a physical challenge. Especially on
hot days.
We like the Wadi Bani Khalid, located not from the
coastal city of Sur, even better. Right from the start
there are spectacular pools into which the boys from
the nearby village are diving headlong. They are having a great time, plunging simultaneously in groups
of four or five into the water. But we can’t tarry here
– the wadi we are walking along extends for nearly
ten kilometres. We advance with a combination of
climbing, wading and swimming. Cliffs tower above
us to the right and left, massive boulders are jumbled together on the valley floor. A trekker floating in
the lime-green water is a small being indeed.
Oman is a land of variety – home to mountains that
rise to 3,000 metres, high-level plateaus with aromatic rose gardens, fjords, incense trees and gazelles. We spend one night in the dunes of the Wahi-
Oman
63
und Gazellen - Oman ist ein abwechslungsreiches Land. Einmal übernachten wir in
den Dünen der Wahiba-Wüste, am nächsten Tag an der Steilküste, dann in der Gebirgsoase Misfat al-Abriyeen. Vor Sonnenaufgang spazieren wir durch die Oasengärten. Treppauf und treppab. In den Kanälen
gluckst das Wasser, Vögel zwitschern, Bauern schneiden Gras für ihre Kühe. Palmen,
Granatäpfel, Zitronen und Mangos wachsen in Misfat. Man kommt sich vor wie im
Alten Testament, nur dass die Propheten
mit Mobiltelefonen kommunizieren und
Geländewagen fahren. Zum Frühstück gibt
es in unserer Herberge frischgepressten
Saft und Pfannkuchen mit Dattelsirup. Ein
Weihrauch-Brenner glimmt leise vor sich
hin. Jetzt noch ein paar Tassen Kaffee mit
Kardamom und schon kann es weitergehen zur nächsten Wanderung. Aufregende
Touren gibt es wahrlich genug im Land der
freundlichen Omanis.
ba Desert, the next on coastal cliffs, and a
third at Misfat al-Abriyeen, a mountain oasis. Before the sun comes up we go for a walk
through the oasis garden. The water gurgles
in the channels, birds twitter and farmers
cut grass for their cows. Palm trees, pomegranates, lemons and mangos grow here in
Misfat. You feel like you’re in a scene from
the Old Testament, aside from the fact that
“the prophets” communicate via mobile
phone and drive all-terrain vehicles.
Breakfast at our accommodation consists of
freshly squeezed juice and pancakes with
date syrup. An incense burner glows faintly.
After a couple of cups of coffee with cardamom, we’re ready for the next hike, of which
there is an abundance in friendly Oman.
FLY SWISS
ZRH  MUS in 7H35MIN
SWISS fliegt täglich von
Zürich über Dubai nach
Muscat. Information:
SWISS.COM oder Tel. +41
(0)848 700 700.
SWISS offers daily flights
from Zurich via Dubai to
Muscat.Information:
SWISS.COM or call +41
(0)848 700 700.
Gepflegtes Dining mitten in der Wahiba-Wüste.
Fine dining in the middle of the Wahiba Desert.
64
Adventure
Information
Trekking-Spezialist
Hauser Exkursionen und
dessen lokaler TourOperator Oman Trekking
Guides wollen ihren
Kunden nicht nur beeindruckende Landschaften zeigen, sondern
auch Einblicke in die
omanische Kultur bieten.
Trittsicherheit und Ausdauer sollte man für
die 2-9stündigen Wanderungen unbedingt
haben. Dauer: 15 Tage,
zwischen Oktober und
März Detaillierte Informationen, Preise und
Daten gibt es unter
hauser-exkursionen.de.
Seinen Aktivurlaub verlängen kann man perfekt
im Barr Al Jissah-Resort.
Drei Hotels, 21 Restaurants und Bars machen es
zu einer Anlage der Superlative. “Al Husn”, das
exklusivste der drei Häuser, wirbt mit sechs Sternen. Das Resort schmiegt
sich an die Steilküste und
verfügt über herrliche
Sandstrände.
Trekking specialist Hauser
Exkursionen and their
local tour operator Oman
Trekking Guides aim to not
only show their customers
the impressive landscape
but also offer them insights
into the Omani culture.
The hikes, which last between two and nine hours,
require that participants
be steady on their feet and
have plenty of stamina.
Duration: 15 days and are
offered between October
and March. Detailed
information, prices and
dates are available at
hauser-exkursionen.de.
Looking to extend your
stay? Then head for the superb Barr Al Jissah Resort
with its three hotels, 21 restaurants and bars. Al Husn,
the most exclusive of the
hotels, boasts no fewer
than six stars. The attractive resort nestles amid the
splendidly rugged coastline, and also offers magnificent sandy beaches.
shangri-la.com
Oman
65

Documents pareils