JEU DE VOLANT À LA MAIN NOUS VOUS FÉLICITONS DE L

Transcription

JEU DE VOLANT À LA MAIN NOUS VOUS FÉLICITONS DE L
D
F
HAND-FEDERBALL
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF IHRES HANDFEDERBALLS.
JEU DE VOLANT À LA MAIN
NOUS VOUS FÉLICITONS DE L’ACHAT DE CE JEU DE VOLANT À LA
MAIN
Bevor Sie das Gerät aufbauen und benutzen, lesen Sie bitte zuerst diese
Avant de l’installer et de l’utiliser, lisez d’abord attentivement ces instructions et
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf. Nur so können Sie gardez-les. C’est seulement ainsi que vous pourrez y jouer de manière sûre et fiabdas Gerät sicher und zuverlässig nutzen. Machen Sie sich insbesondere zunächst mit le. Familiarisez-vous d’abord avec les conseils de sécurité.
den Sicherheitshinweisen vertraut.
A l’origine, ce jeu vient d’Amérique du Sud et est connu comme jeu de plage ou de
Ursprünglich kommt das Spiel aus Südamerika und ist uns als Strand- oder
loisirs. Il ressemble au volley-ball et se joue selon des règles analogues. Il oppose
Freizeitspiel bekannt. Das Spiel gleicht dem bekannten Volleyballspiel und wird
deux équipes qui se renvoient le volant avec la main au dessus d’un filet.
nach ähnlichen Regeln gespielt. Zwei Teams stehen sich gegenüber und spielen den
Hand-Federball über ein Netz.
PRÉPARATIFS:
Grandeur du terrain: 16 m x 6,10 m
SPIELVORBEREITUNGEN:
Hauteur du filet: entre 2 m et 2,35 m
Größe des Spielfeldes: 16 m x 6,10 m
Netzhöhe: zwischen 2 m und 2,35 m
RÈGLES:
On forme 2 équipes de 5 personnes au maximum qui jouent l’une contre l’autre
SPIELREGELN:
Le volant ne doit pas être touché avec la main (ou l’avant-bras jusqu’au coude)
Es müssen 2 Teams à max. 5 Personen gebildet werden, die gegeneinander spie- plus de trois fois par chaque équipe dans son propre camp, avant d’être envoyé au
len. Der Ball darf von jeder Mannschaft nicht mehr als dreimal im eigenen Feld mit dessus du filet
einer Hand (bis zum Ellenbogen) berührt werden, bis er über das Netz gespielt
Un échange dure tant que le volant ne touche pas le sol ou le corps d’un des jouwird. Ein Ballwechsel dauert so lange, bis der Ball den Boden oder den Körper eines eurs, n’est pas « out » ou qu’une des deux équipes n’enfreint pas les règles du
Spielers berührt, der Ball ins „Aus“ gespielt wird oder eine Mannschaft den Ball
jeu.
nicht regelgerecht zurück spielt. Der Block ist die Aktion von Spielern nahe am
On appelle bloc l’action des joueurs près du filet et consistant à lever les deux
Netz, bei der beide Hände höher als die Netzoberkante hochgeführt werden, um
mains plus haut que le bord supérieur du filet afin de parer le volant renvoyé par les
den vom Gegner kommenden Ball abzuwehren. Nur Angriffspieler dürfen einen
joueurs de l’équipe adverse. Seuls les attaquants ont le droit de jouer au filet. On
Block ausführen. Ein Gruppenblock wird von zwei oder drei Spielern nahe nebenein- parle de bloc en groupe lorsque le volant touche le bloc formé par deux ou trois jouander vollzogen und ist ausgeführt, wenn der Ball den Block berührt.
eurs postés l’un près de l’autre près du filet.
ZÄHLEN DER PUNKTE:
Nur die Aufschlagende Mannschaft kann punkten, das annehmende Team enthält
anstelle eines Punktes das Aufschlagsrecht. Gespielt wird in Sätzen bis 25 Punkte.
Ein Satz muss mit 2 Zählern Vorsprung gewonnen werden. Andernfalls wird weiter
gespielt, bis eine Mannschaft diese Bedingung erfüllt. Sieger ist, wer (je nach Spiel)
2 oder 3 Sätze gewinnt
ABER VERGESST NICHT, OB MIT ODER OHNE NETZ, OB ZEHN
ODER ZWEI SPIELER – HAUPTSACHE ES MACHT SPAß. IHRER
KREATIVITÄT SIND KEINE GRENZEN GESETZT, SPIELEN SIE DOCH
MAL MIT DEM FUß.
CALCUL DES POINTS:
Seule l’équipe qui a le service peut marquer des points; au lieu d’un point, l’équipe adverse prend le service
On joue en 2 manches jusqu’à 25 points
Une manche doit être gagnée avec 2 points d’avance. Sinon, on continue de jouer
jusqu’à ce que l’une des deux équipes remplisse cette condition.
L’équipe vainqueur est celle qui gagne 2 ou 3 manches (selon le jeu).
MAIS N’OUBLIEZ PAS: AVEC OU SANS FILET, À DIX OU DEUX
JOUEURS – LE PRINCIPAL EST DE S’AMUSER. IL N’Y A PAS DE
LIMITES À VOTRE IMAGINATION; VOUS POUVEZ AUSSI JOUER
AVEC LE PIED.
HUDORA GMBH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany
www.hudora.de
Art.-Nr. 76057
GB
I
HAND SHUTTLECOCK
BADMINTON A MANO
CONGRATULATION ON THE PURCHASE OF YOUR HAND SHUTTLE- COMPLIMENTI PER AVER ACQUISTATO IL VOSTRO BADMINTON A
COCK
MANO
Before you set up and use the equipment, please first read carefully through the
directions for use and keep these safe. Only in this way can you use the equipment
securely and reliably. First make yourself particularly familiar with the notes on
safety.
Prima di installare ed impiegare il prodotto, si prega di leggere attentamente queste
istruzioni pe l’uso e di conservarle. Solo in questo modo é possibile utilizzare il prodotto in modo sicuro ed affidabile. Leggere dapprima soprattutto le indicazioni riguardanti la sicurezza.
The game initially originates from South America and is known to us as a beach or
leisure-time game. The game resembles the well-known game of volleyball and is
played according to similar rules. Two teams face each other and play the hand
shuttlecock over a net.
Originariamente questo gioco proviene dal Sudamerica ed é noto come gioco da spiaggia o per il tempo libero. Il gioco é simile alla pallavolo e viene giocato secondo
regole simili. Due squadre si affrontano e giocano a badminton a mano con una
rete.
GAME PREPARATIONS:
Size of the playing field
Net height: between 2 m and 2.35 m
PREPARAZIONE DEL GIOCO:
Dimensioni del campo da gioco: 16 m x 6,10 m
Altezza della rete: tra 2,00 m e 2,35 m
RULES OF THE GAME:
Two teams must be formed, each with a maximum of 5 persons, who play against
each other. The ball may be touched by each team not more than three times with
the hand (up to the elbow) in their own area, until it is played over the net. A ball
exchange continues for so long until the ball touches the ground or the body of a
player or until the ball is played into the „Out“ area or if a team does not play the
ball back according to the rules. The block is the action of players near the net,
where both hands are raised higher than the net top edge in order to ward off the
ball coming from the opponent. Only attacking players may carry out a block. A
group block is carried out by two or three players near each other and is implemented if the ball contacts the block.
REGOLA DEL GIOCO:
Devono essere formate due squadre con un massimo di 5 giocatori, che giocano
l’una contro l’altra. La palla puó essere toccata da ogni squadra non piú di tre volte
con le mani (e cioé fino ai gomiti) nel proprio settore e poi deve essere giocata
aldilá della rete.
Uno scambio dura fino a quando la palla tocca il terreno oppure un’altra parte del
corpo dei giocatori e fino a quando la palla finisce fuori campo oppure essa non
viene giocata regolarmente. Il muro é l’azione dei giocatori nelle vicinanze della
rete per mezzo della quale essi, con entrambe le mani poste ad un’altezza maggiore rispetto al margine superiore della rete, tentano di respingere una palla proveniente dal settore avversario. Un muro di gruppo viene eseguito da due o tre giocatori l’uno accanto all’altro e si considera compiuto quando la palla tocca il muro.
COUNTING POINTS:
Only the serving team can score and, instead of a point, the receiving team wins
the right to serve. The game is played in sets up to 25 points. A set must be won
with a margin of two points. Otherwise play is continued until one team fulfills this
condition.
The winner is the team who wins 2 or 3 sets (according to game).
CONTEGGIO DEI PUNTI:
Solo la squadra che ha la battuta puó ottenere un punto. La squadra ricevente puó
ottenere invece solo il diritto alla battuta.
Si gioca in set fino a 25 punti. Ogni set deve essere vinto con un vantaggio minimo
di due punti. Se ció non avviene, si deve continuare a giocare fino a quando una
squadra non riesce a soddisfare questa condizione. Vince la squadra che riesce a
vincere 2 o 3 set (a seconda delle partite).
HOWEVER, DON’T FORGET, WHETHER YOU PLAY WITH OR WITHOUT A NET, WHETHER WITH TEN OR TWO PLAYERS - THE MAIN
THING IS TO HAVE FUN. THERE ARE NO LIMITS SET ON YOUR
NON DIMENTICARE CHE – NON IMPORTA SE SI GIOCA IN 2
CREATIVITY AND YOU CAN ALSO TRY PLAYING WITH THE FOOT. OPPURE IN 10 – L’IMPORTANTE É DIVERTIRSI. NON CI SONO
LIMITI ALLA VOSTRA CREATIVITÁ – POTETE GIOCARE ANCHE CON
I PIEDI.
HUDORA GMBH • Jägerwald 13 • 42897 Remscheid • Germany
www.hudora.de
Art.-Nr. 76057