No. 06 November 2010 Fischer Panda visit to new representative

Transcription

No. 06 November 2010 Fischer Panda visit to new representative
No. 06
November 2010
Fischer Panda visit to new representative office in China
4-5
Fischer Panda besucht das neue Vertriebsbüro in China
Fischer Panda GmbH successfully ISO 9001:2008 certified
6
Fischer Panda GmbH erfolgreich nach ISO 9001:2008 zertifiziert
Fischer Panda gears Solarwave team for ‘Worst Case Scenario’
Fischer Panda rüstet den Solarwave für die Weltreise aus
16-17
Fischer Panda GmbH Management
Dr. Hans-Joachim Herbermann and Stephan Backes
Fischer Panda GmbH Geschäftsführung
Dr. Hans-Joachim Herbermann und Stephan Backes
No. 06
Contents
November 2010
Dear Fischer Panda Team,
Fischer Panda visit to new representative office in China
Fischer Panda GmbH successfully ISO 9001:2008 certified
Fischer Panda Training 2010
24,900 hours of Fischer Panda power onboard the Brissago
Fischer Panda Generator runs 19,960 hours non-stop
Fischer Panda Power for Maltese Mobile Donor Unit Fischer Panda gears Solarwave team for ‘Worst Case Scenario’
Fischer Panda Expert-help for Power Enthusiasts
Fischer Panda builds “green” assembly line in Paderborn
Whisperprop flagship “SMG Multihull” amazes at Kornati Cup Stromberg’s futuristic Yacht powered by Fischer Panda
Fischer Panda Distributor Meeting 2009
Updates to the Fischer Panda Logo
Successful introduction of Fischer Panda’s new iSeries Generators
3
4
6
7
8
10
12
16
14
18
20
21
22
30
32
Inhalt
Liebes Fischer Panda Team,
Fischer Panda besucht das neue Vertriebsbüro in China
Fischer Panda GmbH erfolgreich nach ISO 9001:2008 zertifiziert
Fischer Panda Training 2010
24.900 Stunden Fischer Panda-Energie an Bord der Brissago
Fischer Panda-Energie für maltesisches mobiles Blutspendefahrzeug Fischer Panda Experten - Hilfe für Energieenthusiasten
Fischer Panda rüstet den Solarwave für die Weltreise aus
Fischer Panda errichtet “grüne” Montagelinie in Paderborn Whisperprop Flaggschiff “SMG Multihull” überrascht beim Kornati Cup Futuristische Yacht Stromberg mit Fischer Panda ausgerüstet
Fischer Panda Distributor Meeting 2009
Updates zum Corporate Design
Erfolgreiche Vorstellung der neuen i-Generatoren von Fischer Panda 2
3
4
6
7
9
13
15
17
19
20
21
22
30
32
Dear Fischer
Panda Team,
Liebes Fischer
Panda Team,
Dear Customers, FP Team and
Fischer Panda Business Partners,
das Geschäftsjahr 2010 war für Fischer Panda ein Jahr
voller Herausforderungen.
The 2010 business year for Fischer Panda was full of
challenges.
Nachdem im Jahr 2009 der Umsatz auf dem Marinemarkt
in einigen Ländern um bis zu 70 % zurückgegangen ist,
waren die Perspektiven für Fischer Panda auf diesem
Markt von großen Herausforderungen geprägt. Auf dem
Fahrzeugmarkt gestaltete sich die Ausgangsposition weltweit
recht unterschiedlich. Ein Teil der reduzierten Umsätze im
Marinebereich konnte dann aber im Bereich der Fischer
Panda Projektgeneratoren ausgeglichen werden.
After the marine sector turnover fell back by up to 70%
in some countries, the perspectives for these markets
would be defined as very big challenges. The initial
position in vehicle sector’s worldwide differed greatly.
A portion of the lost turnover in the marine sector
could be offset by Fischer Panda special generator
projects.
Our strategic direction of operating within three different
branches and in over 70 countries worldwide proved
itself as the right decision. On the whole we managed the
global economic crisis relatively well:
• We were able to continue to invest in buildings,
capacity, quality innovations and market
developments.
• Our motto for 2010: Wir für den Kunden (we are for
our customers), was a complete success.
• The successful cooperation and active support
between our customers, employees and management
helped us to achieve our goals for 2010.
The perspective for 2011 is still marked with uncertainties
felt within the global market. Fischer Panda is ready
with new innovative products, qualified and motivated
employees and business partners. As you can see, we are
entering the New Year full of optimism and that you will
too – full of commitment and with the unbeatable Fischer
Panda team spirit.
Damit hat sich unsere strategische Ausrichtung mit dem
Vertrieb in drei verschiedenen Branchen und in über 70
Ländern weltweit als die große Chance für Fischer Panda
GmbH erwiesen. Wir haben damit die Weltwirtschaftskrise
insgesamt gut gemeistert.
• Wir haben unsere Investitionen in Gebäude, Kapazitäten,
Qualitätsinnovationen und Marktentwicklung konsequent
weiter vorangebracht
• Unser Motto für 2010 „Wir für den Kunden“ war ein
voller Erfolg
• Die erfolgreiche Zusammenarbeit und die tatkräftige
Unterstützung von Kunden, Mitarbeitern und
Management haben uns geholfen, die Ziele für 2010 zu
erreichen
Die Perspektive für 2011 ist noch von Unsicherheiten
am Weltmarkt gekennzeichnet. Fischer Panda ist mit
neuen innovativen Produkten, qualifizierten, motivierten
Mitarbeitern und Vertriebspartnern gut gerüstet. Sie
sehen, wir gehen mit Optimismus in das Neue Jahr und
bauen darauf, dass Sie mit vollem Engagement und dem
unschlagbaren Fischer Panda Teamgeist auch 2011 dabei
sind.
To a successful future together,
Auf eine gemeinsame erfolgreiche Zukunft!
Stephan Backes
Dr. Hans-J. Herbermann
Stephan Backes
Dr. Hans-J. Herbermann
3
Fischer Panda visit to new
Fischer Panda besucht das
representative office in China neue Vertriebsbüro in China
During a recent trip to China, Company Manager Stephan
Während ihrer letzten Reise nach China besuchten
Backes & Sales Manager Jens Langer visited the new
Geschäftsführer Stephan Backes und Vertriebsleiter Jens
offices in Beijing’s Landmark Building, dealers as well as
Langer das neue Büro im Beijing Landmark Building sowie
customers and dealers in the Beijing & Shanghai area.
Vertretungen und Kunden in Beijing und Shanghai.
They were greeted by Jiyang Zhuang, Fischer Panda’s
employee in China. Jiyang runs the representative office in
Beijing and coordinates all Fischer Panda activities in China.
During the visit they were able to sign new dealerships,
discuss new technologies being introduced by Fischer Panda
and visit some existing customers.
Sie wurden begrüßt von Jiyang Zhuang, dem Fischer
Panda Mitarbeiter in China. Jiyang leitet das Vertriebsbüro
in Beijing und koordiniert alle Fischer Panda Aktivitäten
in China. Während des Besuches konnten sie neue
Vertreterverträge abschließen, neue von Fischer Panda
vorgestellte Technologien diskutieren und einige interessante
Kunden besuchen. Das Wachstum in China, insbesondere
im kommerziellen Fahrzeugmarkt, ist extrem hoch mit einer
starken Nachfrage an mobiler Energie. Jens Langer sagte:
“Die Größe Chinas und das enorme Wachstum hier bieten
Fischer Panda neue und interessante Möglichkeiten. Wir
freuen uns bereits, mit unseren neuen Kunden zusammen zu
arbeiten und sie zu unterstützen.“
Growth in China, especially in the commercial vehicle
market, is very strong with a large demand for mobile power.
Sales manager, Jens Langer, „The sheer size of China and the
growth here provides Fischer Panda with new and exciting
possibilities. We look forward to working with our customers
and supporting them.“
If you have any questions or need assistance in China, please
contact Jiyang Zhuang by email: [email protected]
Wenn Sie noch Fragen haben oder Unterstützung in China
benötigen, kontaktieren Sie bitte Jiyang Zhuang per Email:
[email protected]
Fischer Panda dealer Shanghai Hexun represents Fischer
Panda at the Shanghai International Boat Show.
Unsere Vertretung Shanghai Hexun repräsentiert Fischer Panda auf
der Shanghai Boat Show.
Illuminated boats with mobile energy light up the Shanghai
harbour.
Beleuchtete Schiffe mit mobiler Energie erhellen
das Hafengebiet von Shanghai.
Jiyang Zhuang ( ) and Yu Zheng (
) at the new
Fischer Panda representative office in Beijing
Stephan Backes and Jens Langer with Jiyang Zhuang (
outside the Olympic National Stadium in Beijing.
Jiyang Zhuang ( ) und Yu Zheng (
neuen Vertretungsbüro in Beijing
Stephan Backes und Jens Langer mit Jiyang Zhuang (
vor dem Olympic National Stadium in Beijing.
) vor ihrem
Together with dealer Shanghai Hexun, Fischer Panda visits
Chinese boatbuilder Alphaboat
Gemeinsam mit Shanghai Hexun besucht Fischer Panda den
chinesischen Bootsbauer Alphaboat
Herman Kleinehellefort from Fischer Panda personally checks the
Panda generators installed onboard Shanghai River Police boats
before they are used to provide security at the Shanghai Expo
Herman Kleinehellefort von Fischer Panda überprüft die Panda
Generatoren, die in Shanghai Polizeibooten eingebaut sind, die
zu Sicherheitszwecken auf der Shanghai Expo eingesetzt werden.
)
)
Fischer Panda GmbH successfully ISO 9001:2008 certified
Fischer Panda GmbH erfolgreich nach
ISO 9001:2008 zertifiziert
After the successful audit in May 2010, Fischer Panda
GmbH, as world-renowned manufacturer of diesel
generators, hybrid and drive systems has been certified
to fulfil all requirements according to DIN EN ISO 9001
standards.
Nach erfolgreicher Überprüfung im Mai 2010
hat Fischer Panda, weltweit bekannt als Hersteller
von Diesel-Generatoren, Hybrid- und dieselelektrischen Antriebssystemen, alle Anforderungen der
Qualitätsmanagement-Norm DIN EN ISO 9001 erfüllt.
With this certification, Fischer Panda undertake to
continuously optimise their management, company
processes, services, products and consequently customer
satisfaction.
Mit der Zertifizierung verpflichtet sich Fischer Panda,
das Management, die Unternehmensprozesse,
die Dienstleistungen, die Produkte und damit die
Kundenzufriedenheit stetig weiter zu optimieren.
The certification was awarded by DQS GmbH after a
thorough audit of the quality management processes
at Fischer Panda GmbH. The auditors highlighted the
qualifications and motivation of the whole team as well as
the exemplary order and tidiness.
Die DQS GmbH hat die Zertifizierung verliehen, nachdem
die Qualitätsmanagementverfahren der Fischer Panda
GmbH umfassenden Prüfungen unterzogen worden sind.
Besonders hoben die Auditoren die Qualifikation und
Motivation des gesamten Teams hervor.
Boris Schönberger, responsible for service and quality
control said: “Quality management systems are the starting
points relevant to success. We will maintain high standards
to continuously improve our processes, services and
products.”
„Die Qualitätsmanagementsysteme setzen an
erfolgsrelevanten Stellen an“, kommentiert Boris
Schönberger, Verantwortlicher für Service und
Qualitätskontrolle der Fischer Panda GmbH, „Wir werden
auch in Zukunft größten Wert auf eine kontinuierliche
Verbesserung unserer Prozesse, unserer Produkte und
Dienstleistungen legen.”
The general managers, Dr. Hans-Joachim Herbermann
and Mr. Stephan Backes seconded his words: “Customer
service is our top priority”. They also thanked their
employees for their commitment and contributions to
obtain the certificate.
ISO 9001:2008: Certificate Registration No. 476591 QM08
6
Die Geschäftsführer, Herr Dr. Hans-Joachim Herbermann
und Herr Stephan Backes schlossen sich diesen Worten an:
“Der Kundenservice steht an erster Stelle”. Sie bedankten
sich aber auch bei allen Mitarbeitern für ihr Engagement,
mit dem sie zur Erlangung des Zertifikats beigetragen haben.
Fischer Panda Training 2010
Fischer Panda is committed to keeping its dealer and
service network informed and updated about technical
changes. The company organises regular events at
the company headquarters and worldwide at dealer’s
locations to achieve this. Fischer Panda also offers a range
of training services for OEM who are installing their own
Fischer Panda generators during production work.
Es ist unsere Aufgabe, Händler und Service-Stationen stets mit
allen technischen Neuigkeiten auf dem Laufenden zu halten.
Fischer Panda führt regelmäßig Veranstaltungen im eigenen
Werk und bei Händlerniederlassungen weltweit durch. Dazu
gehört eine Vielzahl von Schulungsmaßnahmen für OEMs, die
Fischer Panda Generatoren während ihrer Produktion selber
einbauen.
Training is held twice a year in both English and German
languages. Each training event lasts for two days. Two
types of training courses are offered by Fischer Panda.
Das Training wird zweimal jährlich auf Englisch und Deutsch
abgehalten. Wir bieten jeweils 2tägige Schulungen für die
Bereiche Vertrieb und Technik an.
An initial training course is aimed at sales and new
members of the Fischer Panda Team who require an
overview of the market sectors, application areas and
the key technical specifications of the Fischer Panda
products. This year’s key topics covered development of
power systems for use with air conditioning and diving
compressors, power needs for smaller vessels, intelligent
systems, the increasing demands for “comfort on board”
and hybrid technology.
Die Vertriebsschulung ist geeignet für Verkäufer und neue
Mitglieder des Fischer Panda Teams, die sowohl einen Überblick
über den Markt als auch über Anwendungsgebiete und
technische Spezifikationen der Fischer Panda Produkte gewinnen
wollen. Die Schlüsselthematik in diesem Jahr beinhaltete
die Entwicklung der Energiesysteme für den Gebrauch mit
Klimaanlagen und Tauchkompressoren, den Energiebedarf für
kleinere Schiffe, intelligente Systeme, den ansteigenden Bedarf
an „Komfort an Bord“ und Hybrid-Technologie.
The second training course is for technical and support
teams who are installing and carrying out maintenance.
The course focuses on more technical aspects of
the generators, system components, diagnostics and
configuration.
Die zweite Schulung ist für Technik- und Support-Teams, die
Generatoren einbauen und Wartungen durchführen. Dieser Kurs
konzentriert sich eher auf technische Aspekte der Generatoren,
Systemkomponenten, Diagnosen und Konfigurationen.
Participants / Teilnehmer
The training is also the chance for technicians, from both
the marine and vehicle branches, to share experiences and
discuss topics concerning the installation of Fischer Panda
Generators within their application areas.
Austria
France
Germany
Netherlands
Poland
Saudi Arabia
Spain
Turkey
Sportboot Center Schmitt:
Wegscheider GmbH u CoKG:
Navimo Distribution: Emma: Engels & Kieth GmbH: Gebrüder Ludewig GmbH & Co. KG:
Motoren Recht & Böckmann GmbH:
Accusysteme TransWatt GmbH:
Bundespolizei See Neustadt Ho.:
Carrosserie Akkermans:
Lasaulec BV:
El-Cab Sp. z o.o.:
Samaco Marine:
Disvent Ingenieros S. A.:
Eltesan Mobil:
Das Training ist auch eine Chance für Techniker aus der
Marine- und Fahrzeugbranche, Erfahrungen auszutauschen
und Unterschiede hinsichtlich der Installation der Fischer
Panda Generatoren innerhalb ihrer Anwendungsgebiete zu
besprechen.
Harald Schmitt, Davor Jaksic, Rene-Walter Scheiber;
Josef Carni, Manuel Kuster
Luc Masson, Peter Schärer & Pascal Gagne ;
Guillaume Barnaud
Manfred Engels, Peter Tummely;
Andreas Hegmanns, Carsten Tarach;
Dirk Schmiedel;
Martin Semmling, Burkhard Strauß;
Alwin Boller, Eric Bertelson
Rob Foolen
Tom Schouten, Thom van der Ploeg, Jan de Vries
Krzysztof Lontka, Mariusz Bielav
Capt. Ossama Gad
Josep Lorente
Bernd Raymund
7
24,900 hours of Fischer Panda power onboard the Brissago
Onboard the Brissago - a Panda 12.000 PMS generator has
achieved an admirable 24,900 hours of operation
In the last Newsletter (May 2009), Fischer Panda reported about
a generator which has reached its 10,000 hour running point.
Since then we have received many emails from customers who
also have generators which have been operating for extremely
long periods.
One of these is the 29 meter long, 6.5 meter wide Brissago
which was built on the Elbe in 1973. On board, a Fischer
Panda 12.000 NE PMS supplies electrical power. When the
vessel leaves its mooring, the shore power connection is
disconnected and the generator starts automatically taking over
the power supply. The generator remains in continual operation
throughout the journey, providing power for fridges, freezers,
cabin lighting, disco and deck lighting.
The need for a generator becomes apparent when shore power
alone is not sufficient or larger amounts of electrical power
are required when cruising. The Fischer Panda generator, in
its sound-insulated capsule, provides the luxury of being able
to drop anchor anywhere and still have power without being
disturbed by noise.
The Brissago specialises in organised outings
for groups and mainly caters for special events
such as birthday celebrations and parties. It is
even possible to get married on board! A standard
round-trip lasts for on hour but it is not unusual for a
party to last long into the night. Although the Brissago is
licensed to carry up to 298 passengers, Captain Warnecke
usually prefers to keep the group sizes to around 60-80
passengers so that it is not too cramped and the guests have a
more enjoyable experience onboard.
The family business has been in operation for over 60 years
and has a long tradition of shipping. Miss Warnecke, as captain
on onboard, has kept the family business running. The last 40
years have been spent on the Weser, offering organised day
trips to relax on board during a trip from Rinteln, Hameln and
Bodenwerder. Sadly the Brissago is the last remaining ship from
a fleet of 20.
Providing power for a commercial vessel is a real test for
a generator especially as it are often required to run much
longer than onboard a private vessel. The engine room where
this generator is installed is hot and practically filled with the
ship’s main engine - a 10 cylinder Deutz. When running,
temperatures soar above 50°C. A small air conditioning
provides a bit of relief for the engineer working below decks.
The 12kW Fischer Panda generator installed in the engine
room of the Brigasso.
24.900 Stunden Fischer Panda-Energie an Bord der Brissago
An Bord der Brissago läuft seit nunmehr 24.900
Betriebsstunden ein Panda 12000 PMS Generator
Im letzten Newsletter (Mai 2009) berichtete Fischer Panda über
einen Generator, der seine 10.000 Betriebsstunden erreicht
hatte. Seitdem haben wir viele Emails von Kunden erhalten,
deren Generatoren auch extrem lange Laufzeiten vorweisen
können.
Dabei hervorzuheben ist die 29 Meter lange und 6,5
Meter breite Brissago, 1973 auf der Elbe gebaut. An Bord
befindet sich ein Generator Panda 12000 NE PMS für die
Stromversorgung. Wenn das Schiff seinen Ankerplatz
verlässt, wird der Landstromanschluss getrennt, der
Generator startet automatisch und übernimmt die
Stromversorgung. Der Generator bleibt während der Fahrt
im kontinuierlichen Betrieb und stellt Strom für Kühl- und
Gefrierschränke, Kabinenbeleuchtung, Disco- und
Deckbeleuchtung bereit.
Wenn Landstrom allein während des Ankerns
nicht genügt und unterwegs mehr Strom
benötigt wird, ist die Notwendigkeit
eines Generators offensichtlich. Der
Fischer Panda Generator in seiner
Schalldämmkapsel bietet den Luxus,
überall zu ankern und geräuschfrei
mit Strom versorgt zu werden.
Der echte Test für einen Generator ist immer an Bord eines
kommerziellen Schiffes. Der Maschinenraum ist heiß und mit
dem Motor des Schiffs - einem 10 Zylinder Deutz praktisch voll.
Bei Betrieb steigen die Temperaturen bis über 50°C, und es ist
laut. Eine kleine Klimaanlage bietet den Technikern, die unter
Deck arbeiten, ein wenig Entlastung.
Die Brissago ist spezialisiert auf organisierte
Gruppenveranstaltungen und wird hauptsächlich für spezielle
Events wie Geburtstagsfeiern und Partys genutzt. Es ist sogar
möglich, an Bord zu heiraten! Eine Standardrundreise dauert
eine Stunde, aber es ist nicht ungewöhnlich, dass eine Party
bis spät in die Nacht dauert. Obwohl die Brissago bis zu 298
Passagiere befördern kann, bevorzugt Kapitän Warnecke
normalerweise Gruppengrößen von 60 bis 80 Passagieren, so
dass es nicht zu eng wird.
Das Familiengeschäft existiert seit über 60 Jahren und hat eine
lange Schifffahrtstradition. Frau Warnecke, als Kapitän an Bord,
hat den Familienbetrieb aufrechterhalten.
Die Brissago ist das einzige noch verbliebene Schiff einer Flotte
von ursprünglich 20. In den letzten 40 Jahren war sie auf der
Weser für organisierte Tagesausflüge zwischen Rinteln, Hameln
und Bodenwerder im Einsatz.
Fischer Panda Generator runs 19,960 hours non-stop
Fischer Panda generators are not only installed
Fischer Panda Generatoren befinden sich nicht nur an Bord
onboard marine vessels: Czech company Meico Systems
von Schiffen. Die tschechische Firma Meico Systems benutzt
use Fischer Panda to power their mobile GSM and
Fischer Panda Generatoren, um ihre mobilen GSM und UMTS
UMTS base stations.
Basisstationen zu betreiben.
Meico Systems specialise in mobile base stations
for GSM, UMTS and other data communication
requirements. These provide major telecommunication
companies with the ability to supply extra coverage during
peak times at events which would normally overload the
existing network such as promotional campaigns and
concerts. The units are suited for installation in remote
locations where no infrastructure exists or where planning
permission would not be granted such as near historic
buildings.
Meico Systems haben sich auf mobile Basisstationen für GSM,
UMTS und andere Services auf dem Datenkommunikationssektor
spezialisiert. Während Stoßzeiten auf Großveranstaltungen,
Events und Promotion-Kampagnen, die das existierende Netzwerk
normalerweise überlasten würden, bietet Meico Systems großen
Telekommunikationsunternehmen die Möglichkeit eines ExtraVolumens. Die Anlagen sind geeignet für Installationen in
abgelegenen Gebieten, in denen keine Infrastruktur existiert oder
in historischen Gebäuden, in denen Baugenehmigungen nicht
bewilligt werden.
Meico Systems reported that their Fischer Panda
generators are often in heavy operational use. A 12kW
Panda PVM-12000NE generator inside one mobile GSM
station had undergone continual 24 hour operational
periods for over one and a half years. The unit totalled
over 19,960 hours with only stoppages for routine
servicing and minor repairs.Even at the end of the 36
months operational period after installation had been
dismantled, Meico Systems reported that the unit could
have easily continued operating.
Meico Systems berichten, dass sie häufig Fischer Panda
Generatoren für schwierige Betriebsbedingungen nutzen. Ein
12 kW Panda Generator vom Typ PVM-12000 NE in einer der
mobilen GSM Stationen wurde kontinuierlich 24 Stunden am Tag
über 1 1/2 Jahre genutzt. Dieser Generator wurde insgesamt
für 19.960 Stunden betrieben und nur für Routinewartungen
und kleinere Reparaturen abgeschaltet. Sogar zum Ende der
36monatigen Laufzeit, nachdem er auseinandergebaut wurde,
berichteten Meico Systems, dass das Aggregat problemlos hätte
weiterlaufen können.
The units with an integrated Fischer Panda generator
can be set up within one hour and operate non-stop
for 10 days before the first service and refuelling is
required. Meico Systems have built over 70 Mobile GSM
units which have been used in over 3000 operational
installations.
Die Anlage mit einem integrierten Fischer Panda Generator kann
innerhalb einer Stunde aufgebaut und durchgehend für 10 Tage
betrieben werden, bevor der erste Service und ein Nachtanken
erforderlich sind. Meico Systems haben über 70 mobile GSM
Anlagen errichtet, die in über 3000 Betriebseinrichtungen benutzt
werden.
Meico Systems was founded in 1993 and is a purely
Czech company without investments from abroad.
The company provides servicing for the units during
operations including the delivery of fuel to installations
located in remote areas.
Meico Systems wurde 1993 gegründet und ist ein rein
tschechisches Unternehmen ohne Investitionen aus dem Ausland.
Die Firma bietet die Wartung der Anlagen während des Betriebs
einschließlich Lieferung von Kraftstoff in entlegene Gebiete an.
The 12kW Fischer Panda generator installed inside
the mobile station supplies power during operations.
Der 12kW Fischer Panda Generator, der in den
mobilen Stationen installiert ist, liefert während des
Betriebes den Strom.
MEICO system‘s, s.r.o.
Mezi Vodami 205/29
143 00 Prague 4
Czech Republic
Germany
Poland
Prague
Czech Republic
Solvenia
[email protected]
Austria
Emerging Market India
Convergence 2010
Convergence 2010
In March 2010, Savio and Judaline Martin from Natheer
Technical Services, represented Fischer Panda at the 18th
Convergence Exhibition in India.
Im März 2010 wurde Fischer Panda anlässlich der 18.
Convergence Exhibition in Indien von Natheer Technical
Services, Herrn Savio Martin und Frau Judaline Martin, vertreten.
During the event over 458 companies from over 19
countries displayed cutting edge applications including
mobile communications, broadcasting, surveillance and
telecommunications. The three-day-event is moving
with the growth in the Information and Communication
Technology Industry (ICT) which is currently playing
a major role in driving the Indian economy with
expectations that the industry will grow 13% per annum.
For the Indian ICT market, affordable technology is
one of the main drives for spreading communication
technologies. Over 10,000 visitors attended the 2010
Convergence which ran under the motto “empowering a
billion lives”.
Während der Messe zeigten über 458 Firmen aus über
19 Ländern neueste Anwendungen im Bereich der
mobilen Kommunikation, Übertragung, Überwachung
und Telekommunikation. Die 3tägige Messe spiegelte
den Aufwärtstrend in der Industrie für Informations- und
Kommunikationstechnologie (ICT), wider. Die ICT ist im
Wesentlichen daran beteiligt, dass auf dem indischen
Markt ein jährliches Wachstum von 13 % in dieser Branche
erwartet wird. Auf dem indischen Markt für Informationsund Kommunikationstechnologie ist die Erschwinglichkeit
und Bezahlbarkeit der Hauptantrieb für die Verbreitung von
Kommunikationstechnologien. Über 10.000 Menschen
besuchten die Convergence 2010 unter dem Motto
“Empowering A Billion Lives”.
Natheer Technical Services, who are also Fischer Panda
dealer in the United Arab Emirates, have added India to
their area of responsibility.
Natheer Technical Services, die Fischer Panda-Händler in den
Vereinigten Arabischen Emiraten sind, haben nun auch Indien in
ihren Verantwortsbereich übernommen.
Fischer Panda Power for
Maltese Mobile Donor Unit
With a new 80 feet long trailer, the new Blood Donation Mobile Unit, the
Maltese government shows just how important the issue of donating blood is.
Malta needs approximately 60 to 70 units of blood on a daily
basis just to meet the demands from hospitals. One or two
serious accidents are often enough to drain blood stocks.
People who have suffered great blood loss, may require about
50 units of red blood cells which amounts to 50 donations.
For people requiring transfusions, blood may be the
difference between life and death. Certain patients such as
those with kidney problems, require blood transfusions on a
regular basis. This means that regular donations are needed.
As many of the population of Malta do not live in easy reach
of the blood donor center at G‘Mangia, the Blood Donation
Mobile Unit visits various local sites and even individual
companies during the year which also helps awareness of
the issue and encourages recruitment of new blood donors,
especially those who have limited free time.
As there is not a guarantee of sufficient power available
locally during each stop, the on-board 20 kW Fischer Panda
generator supplies power to all the essential systems and
medical equipment.
When the Blood Donation Mobile Unit visits towns and
villages this event is known as a BLOOD DRIVE. As an
organised event around 25-30 people can donate at each
stop. The success of the Blood Unit has meant that Maltese
blood donors are enough to cater for local needs. More than
3000 units of blood per year have been collected and this
has become an important source for donations.
The newly refurbished mobile unit for blood donations which
cost €162,790 was unveiled and was partly sponsored by the
Go Group.Parliamentary Secretary for Health, Joe Cassar,
told reporters that around 15,000 people donated blood last
year - an increase of over 1,660 from the previous year. Alex
Aquilina, Medical Director of the National Blood Transfusion
Service, thanked the public for their immediate response to
the blood bank‘s urgent appeal for blood.
Official Fischer Panda dealer for Malta
Offizieller Fischer Panda Vertragshändler für Malta
XS Marine Limited has been in the marine business for
over 11 years. The company’s main line of business is to
provide professional marine solutions including electrical
and electronic supply and to total boat management,
rigging, stainless steel and soft furnishings. XS Marine is also
involved in numerous vehicle projects on the island.
XS Marine Limited ist seit über 11 Jahren in der Marinebranche tätig. Der Hauptgeschäftsbereich der Firma sind
professionelle Marinelösungen einschließlich elektrischer und
elektronischer Geräte für die gesamte Bootsversorgung sowie
Takelung, Möbel aus rostfreiem Stahl und Polsterung.
XS Marine bearbeitet auch zahlreiche Fahrzeugprojekte auf
Malta.
Problem solving has always been the competitive edge that
has placed XS Marine on the top in the Maltese marine
industry. With a highly regarded reputation as one of the
top services in Malta, many captains and boat owners call
in before making a long trip or preparing for transit. XS
Marine is not only limited to Malta, they also aid customers
in nearby Gozo, Sicily and are even able to reach most
Mediterranean marinas by prior arrangement.
The company manager, James Xvereb, is a sailing
enthusiast. He has been sailing since he was 13 and has
extensive knowledge of the Mediterranean waters.
Mit hervorragenden Lösungen ist XS Marine führend in der
maltesischen Marineindustrie und ist somit extrem wettbewerbsfähig. XS genießt einen sehr guten Ruf als Top-Dienstleister auf Malta, und daher kommen viele Kapitäne und
Bootsinhaber vor einer lange Reise oder zur Vorbereitung
einer Transitstrecke noch einmal zu XS Marine. Die Firma
agiert nicht nur auf Malta, sie steht auch Kunden auf den
nahe gelegenen Inseln Gozo und Sizilien zur Verfügung und
kann nach vorherigem Arrangement die meisten MittelmeerMarinas erreichen. Der Firmeninhaber James Xvereb ist ein
Segelenthusiast. Er segelt seit seinem 13. Lebensjahr und hat
sehr gute Kenntnisse der Gewässer im Mittelmeerraum.
Fischer Panda-Energie für maltesisches
mobiles Blutspendefahrzeug
Mit einem 24 Meter langen Trailer, dem neuen mobilen Blutspendefahrzeug, zeigt
die maltesische Regierung, wie wichtig die Blutspende ist.
Malta benötigt täglich etwa 60 bis 70 Bluteinheiten, um den
Bedarf von Krankenhäusern zu decken. Ein oder zwei schwere
Unfälle erschöpfen bereits die Blutreserven. Menschen,
die großen Blutverlust erlitten haben, benötigen bis zu 50
Einheiten der roten Blutkörperchen.
Für Menschen, die Transfusionen benötigen, kann eine
Blutspende über Leben und Tod entscheiden. Patienten mit
Nierenproblemen benötigen regelmäßig Bluttransfusionen.
Das heißt, dass Blutspenden regelmäßig erforderlich sind.
Aufgrund der Entfernung zum Blutspendecenter in G’Mangia
fährt das mobile Blutspendefahrzeug im Laufe des Jahres
in alle Gegenden der Insel. Um das Bewusstsein für dieses
Thema zu steigern und neue Blutspender zu finden, werden
auch Firmen angefahren. So werden besonders Personen
angesprochen, die nur wenig Freizeit haben.
Da bei den Stops vor Ort nicht immer genügend Strom
vorhanden ist, sorgt der im Fahrzeug befindliche 20 kW
Fischer Panda Generator dafür, dass alle wesentlichen
XS Marine
XS Marine Limited
26, Paul Borg Street
Attard BZN 04, MALTA
tel: +356 7900 9300
fax: +356 2142 3894
Systeme und die medizinische Ausrüstung mit Strom versorgt
werden.
Wenn das mobile Blutspendefahrzeug Städte und Dörfer
besucht, ist dies bekannt als BLOOD DRIVE. Bei einem
organisierten Stop können ca. 25 - 30 Menschen Blut
spenden. Der Erfolg des Blutspendedienstes hat bewirkt, dass
es genügend Blutspender auf Malta gibt. Mehr als 3000
Einheiten Blut pro Jahr werden gesammelt. Somit ist das
Fahrzeug eine wichtige Quelle für Blutspenden geworden.
Das neu umgebaute mobile Blutspendefahrzeug hat €
162.790,00 gekostet und ist u. a. von der Go Group
gesponsert worden. Der Bundessekretär für Gesundheit, Joe
Cassar, berichtete Reportern, dass bereits 15.000 Menschen
im letzen Jahr Blut gespendet haben - eine Zunahme von
über 1.660 Personen gegenüber dem vorherigen Jahr.
Alex Aquilina, medizinischer Direktor des Nationalen
Bluttransfusion-Dienstes, dankte der Öffentlichkeit für ihre
rasche Reaktion auf den dringenden Aufruf, Blut zu spenden.
Fischer Panda Expert-help for Power Enthusiasts
Everyone has questions about navigation, power, radar and safety “on
board” - why not answer them “on board” as well?
The idea to invite watersport enthusiasts on board the
Hansine was the prefect solution. Where better to learn about
this, than on board a vessel where they are in use. The event
which took place in Hamburg Harbour was not planned as a
sales pitch but as a seminar with the support of experts within
the industry.
Fischer Panda is an official sponsor of the Hansine. On board
a Fischer Panda Hybrid Power system using a Panda AGT
4000 battery charging generator ensures that all systems
have sufficient power to operate. Fischer Panda’s Jens Langer
gave the first presentation during the seminar - his expertise
and knowledge about power systems for sufficient energy on
board, from generators to shore power, gave insight into the
possibilities both when moored and at sea.
This complex subject was then taken further by Gerhard Bock
from EBT-Eurobattery drawing on experience from extensive
work in the emergency power supply.
With navigation and radar becoming more and more
important for increasingly busy waterways, the importance of
a safe supply of power becomes more apparent. Direct on
the radar screen the latest navigation technology from Furuno
Deutschland was presented.
Not everything on-board takes place below deck. Mads
Schuchow, Scandinavian lifesaving equipment manufacturer
demonstrated how to correctly wear a life vest and what
should be taken on board.
History Hansine:
The Hansine is a fishing vessel of the type “Hai-Kutter” which
was built in Denmark in 1898. Built from oak, the 18.9
meter long cutter has a depth of 4.9 meters and weighs
approximately 35 tonnes.
The ship was sailed by its first owner, A/S Fiskekutteren
Cimbria, under the sign “FN121”. The Hansine FN121 was
the first boat of its type to be fitted with an engine before
leaving the boat yard.
Since the long restoration period, the Hansine has not
only been used for learning about on-board power and
communications systems, the Hansine was also chartered
to bring Energy and Environmental Students from the FH
Flensberg to the World Climate Conference in
Copenhagen in the most
climate-neutral way possible
and thus set a sign about
energy saving.
www.haikutter-hansine.de
Fischer Panda Experten - Hilfe für Energieenthusiasten
Jeder hat Fragen zu Navigation, Energie, Radar und Sicherheit “an Bord” warum sollte man sie nicht direkt “an Bord” beantworten?
Die Idee, Wassersportenthusiasten an Bord der Hansine
einzuladen, war die perfekte Lösung. Wo kann man besser
darüber lernen, als an Bord eines Schiffes? Im Hamburger
Hafen wurde ein Seminar mit Unterstützung von Experten der
Industrie abgehalten.
Nicht alle Vorführungen an Bord fanden unter Deck statt.
Mads Schuchow, skandinavischer Hersteller von Ausrüstung
für die Lebensrettung, demonstrierte, wie eine Schwimmweste
richtig getragen wird und informierte darüber, was man mit an
Bord nehmen sollte.
Fischer Panda ist offizieller Sponsor der Hansine. An Bord
befindet sich ein Fischer Panda Hybridsystem, das einen
Panda AGT 4000 Ladegenerator verwendet, der sicherstellt,
dass alle Systeme genügend Energie haben. Jens Langer vom
Fischer Panda-Team leitete die erste Präsentation während des
Seminars - seine Sachkenntnis und sein Wissen über Energiesysteme für genügend Strom an Bord, vom Generator bis zum
Landstrom, gaben Einblick in verschiedene Möglichkeiten, ob
im Hafen oder auf dem Meer.
Zur Geschichte der Hansine:
Dieses komplexe Thema wurde dann von Gerhard Bock
von der Firma EBT-Eurobattery aufgenommen, der auf seine
Erfahrungen aus intensiver Arbeit im Bereich der Notstromversorgung zurückgriff.
Navigation und Radar werden immer wichtiger für die
zunehmend befahrenen Wasserstraßen, und die Wichtigkeit
einer sicheren Stromversorgung steigt. Auf einem Radarschirm wurde die neueste Navigationstechnologie von
Furuno Deutschland dargestellt.
Die Hansine ist ein Fischerboot vom Typ “Hai-Kutter”, das
1898 in Dänemark aus Eiche gefertigt wurde. Das Schiff hat
eine Länge von 18,9 Metern, eine Tiefe von 4,9 Metern und
wiegt ungefähr 35 Tonnen.
Das Schiff wurde von seinem ersten Inhaber, A/S Fiskekutteren
Cimbria, unter dem Zeichen “FN121” gesegelt. Die Hansine
FN121 war das erste Boot seiner Art, das mit einem Motor
ausgestattet die Werft verließ.
Seit der langen Restaurationszeit ist die Hansine nicht nur eingesetzt worden, um über Bordenergie und Kommunikationssysteme zu informieren, sie wurde auch gechartert, um Studenten
der Energie- und Klimatechnik auf möglichst klimaneutralem
Weg von der FH Flensburg zur Weltklima-Konferenz in Kopenhagen zu befördern und somit ein Zeichen für die Energieeinsparung zu setzen.
Fischer Panda gears Solarwave team for ‘Worst Case Scenario’
Extreme adventurers Michael Köhler und Heike Patzelt
from Austria will attempt to navigate a round trip on the
world’s oceans without sails or diesel engine. The goal of
the Solarwave team is to cruise around the world using
only solar power and bring attention to the sun - not as an
“alternative energy” but as a primary energy source.
Also they aim to demonstrate that the technology to do this already
exists. During this voyage they will also evaluate and test alternative
energy systems for propulsion and onboard power. The two-man
team plan to live autonomously for more than one year. They plan
to be able to generate enough power to freeze, cook, produce
water and even power a washing machine!
Even with such a challenging goal, the team’s safety is still
the highest priority. The Solarwave team have a Fischer Panda
4000/48V DC generator onboard so power is available for emergency systems and the team’s safety is assured. Fischer Panda’s
AGT generators have already been proved under harsh conditions
operating onboard vessels of the Royal Navy Lifeboat Institution.
The AGT Generator is a perfect generator for supporting solar- and
wind-based applications which use battery banks for storing their
accumulated energy.
Fischer Panda has always been at the forefront of new energy ideas
for the marine industry, both commercial and recreational. Not only
in the marine world, but also commercial off-grid applications are
looking to Fischer Panda for powerful battery charging solutions to
support solar and wind systems.
Solar Team “Adventurers” Heike Patzelt and Michael
Köhler start a round the world voyage using only
solar energy
Fischer Panda rüstet den Solarwave für die Weltreise aus
Das Ziel des Solarwave-Teams ist es, nur mit Sonnenenergie
einmal um die Welt zu reisen. Die Extremabenteurer
Michael Köhler und Heike Patzelt aus Österreich starten
2010 eine Rundreise über die Ozeane der Welt - ohne Segel
oder Dieselmotor.
Hierfür wollen sie ein Augenmerk auf die Sonne lenken
- nicht als „Alternativenergie“, sondern als primäre
Energiequelle - zumal diese Technologie bereits existiert.
Während dieser Reise werden Michael Köhler und
Heike Patzelt die alternativen Energiesysteme für den
Antrieb und den Strom an Bord beurteilen und testen.
Das Zwei-Mann-Team plant, für mehr als ein Jahr
autonom zu leben. Auf der Tour soll genügend Energie
erzeugt werden, um Gefrierschrank, elektrischen Herd,
Wasserkocher und sogar eine Waschmaschine betreiben
zu können.
Trotz solch eines anspruchsvollen Ziels hat die Sicherheit
der Mannschaft höchste Priorität. Das Solarwave-Team
wird einen Fischer Panda 48V Batterieladegenerator
mit an Bord nehmen, so dass Notfallenergiesysteme
vorhanden sind und die Sicherheit für die Crew und
das Schiff gegeben ist. Die Batterieladegeneratoren
von Fischer Panda sind bereits seit mehr als 10 Jahren
unter extremen Bedingungen an Bord der englischen
Royal Navy Lifeboat Institution im Einsatz. Die HybridBordstromsysteme inklusive der kompakten Fischer
Panda-Generatoren eignen sich perfekt für innovative,
regenerative Energiekonzepte.
Fischer Panda builds “green” assembly line in Paderborn
Fischer Panda reduces costs by reusing heat and electricity during generator testing.
Fischer Panda has recently acquired an additional 4000
square meters of land and buildings in the industrial estate
at the company headquarters in Germany. The buildings
were formally part of a gas supply network and offered
a base infrastructure including offices, storage, loading
ramps and a large parking area.
To make optimal use of the existing infrastructure it was
decided to join all the buildings under a single roof and
use the previous car parking space between them into the
assembly area with over 1700m² and 250m² of offices.
An existing building with exactly the required dimensions
was found in the German federal state Rhineland and
purchased. Work began in 2008 and piece for piece all
the parts were transported to Paderborn.
Fischer Panda is very proud of the high stand of quality.
New test rooms were also built to ensure that its standards
are met. During the final tests, all generators undergo a
performance test to ensure that all components are secure
and function correctly.
Heat produced as „by-product“ from the cooling water is
routed into the heat piping system. Electricity produced during
load testing is used to heat water tanks which supply the
heating during periods when generators are not being tested.
The new building was officially opened by the company
managers, Dr. Ing. Hans-Joachim Herbermann and Dipl. Ing.
Stephan Backes. This event was combined with the Fischer
Panda “Family Day” and all the employees, their families and
other companies in the area were invited.
Every generator assembled is rigorously tested before
leaving the factory. During these tests heat and electricity
are produced. To make good use of these two byproducts it was decided to use them to heat the building.
A 4km long pipe was laid in the foundation. The new hall
was then reassembled over the foundation just like a big
jigsaw puzzle.
Inside the hall, the engines are sprayed. Parts are
prepared for the assembly in 3 U-Layout ‘one piece flow’
assembly lines. After completion, the finished generator
is ready for final testing and packing before departing
to its final destination. Currently, up to seven different
types of generators can be assembled according to the
requirements of the customer.
All engines are checked, before entering the assembly line.
A „green-energy“ concept played a central
role during the planning process. Over 2km
of piping was laid so energy created during
testing could be reused for heating purposes.
Fischer Panda errichtet “grüne” Montagelinie in Paderborn
Fischer Panda verringert Kosten durch die Wiederverwendung von Wärme und Elektrizität während der Generatortestläufe.
Fischer Panda hat vor kurzem zusätzlich 4000 Quadratmeter
Land und Gebäude im Industriegebiet in der Nähe des
Firmenhauptsitzes in Deutschland erworben. Die Gebäude
waren früher Teil eines Gasversorgungsnetzwerkes und boten
die erforderlichen Gegebenheiten wie Büros, Lagerräume,
Laderampen und einen großen Parkplatz.
Fischer Panda ist sehr stolz auf seine hohe Qualität.
Es wurden auch neue Testräume errichtet, um diesen
Qualitätsstandard aufrechtzuerhalten. Während der
Abschlusstests durchlaufen alle Generatoren eine
Leistungsprüfung, um sicherzustellen, dass alle Komponenten
sicher sind und richtig funktionieren.
Um optimalen Gebrauch von der vorhandenen Infrastruktur
zu machen, wurden alle Gebäude unter einem Dach vereint.
Der vorhandene Parkplatz zwischen den Gebäuden wurde
für die 1700 qm große Montagehalle und die 250 qm
große Bürofläche genutzt. Ein Gebäude mit genau den
erforderlichen Maßen wurde im Rheinland gefunden und
gekauft. Die Arbeiten starteten 2008, und Stück für Stück
wurden alle Teile nach Paderborn transportiert.
Die Wärme, die als Nebenprodukt aus dem Kühlwasser
entsteht, wird in das Heizsystem geleitet. Die Elektrizität, die
während der Lastprüfung produziert wird, wird verwendet,
um Wassertanks zu beheizen, welche Wärme liefern, wenn
Generatoren nicht getestet werden.
Jeder fertig gestellte Generator wird gründlichen Prüfungen
unterzogen, bevor er das Werk verlässt. Während dieser
Tests werden Wärme und Elektrizität erzeugt. Um Nutzen aus
diesen zwei Nebenprodukten zu ziehen, hat man entschieden,
diese zur Beheizung des Gebäudes zu verwenden. Vier
Kilometer lange Rohre wurden im Fundament verlegt. Die
neue Halle wurde dann über den Grundmauern wieder
zusammengebaut.
In der Halle werden Motoren lackiert und Teile für die
Montage in einer 3 U-Form-Montagelinie im “one-piece
flow” vorbereitet. Nach Durchlaufen der Linie kann der fertige
Generator abschließend geprüft und verpackt werden, bevor
er die Fertigungshalle verlässt und an seinen Bestimmungsort
versandt wird. Zurzeit können bis zu sieben unterschiedliche
Arten von Generatoren entsprechend den jeweiligen
Kundenanforderungen zusammengebaut werden.
Das neue Gebäude wurde offiziell von den Geschäftsführern,
Herrn Dr. Ing. Hans-Joachim Herbermann und Herrn Dipl.Ing. Stephan Backes, eröffnet. Diese Veranstaltung wurde
mit dem Fischer Panda “Familientag” kombiniert, und alle
Angestellten, ihre Familien und Firmen aus der näheren
Umgebung waren herzlich eingeladen.
Generators are assembled using „one-piece flow“
Whisperprop flagship
“SMG Multihull” amazes at
Kornati Cup
Whisperprop Flaggschiff
“SMG Multihull” überrascht
beim Kornati Cup
During the 2009 Kornati Cup, skipper Richard Malits showed
Während des Kornati Cups 2009 zeigte Skipper Richard Malits
just how innovative the SMG 50 Multihull catamaran “The
mit dem Gewinn der “spi Klasse”, wie innovativ der SMG 50
Number One” really is by winning the spi class.
Multihull Katamaran “The Number One” wirklich ist..
Having completed construction at the end of 2005, the
“Number One” has been extensively sailed. The unique
catamaran features a carbon fibre A-mast with an extremely
“easy to use” rig which can be operated with single hand.
During the Koranti Cup, the “Number One” showed off its
excellent sailing characteristics and reached a personal best
speed of 19 knots. It even overtook some fast monohulls
on an upwind course. A glance at the course plot (image
above) shows just how the catamaran could tack at 90°!
Race officer Gert Schmidleiter said, “We dedicate this win to
Gerhard Schein, the designer of the fastest catamaran that
ever attended the Kornati Cup.”
Seit Fertigstellung Ende 2005 ist die “Number One” ausgiebig
gesegelt worden. Der einzigartige Katamaran zeichnet sich
durch einen Karbonfaser-A-Mast mit einer extrem einfach zu
benutzenden Takelung aus. Während des Kornati Cups zeigte
die “Number One” ihre ausgezeichneten Segeleigenschaften
und erreichte eine Höchstgeschwindigkeit von 19 Knoten.
Sie überholte sogar einige schnelle Monohulls auf einem
Aufwindkurs. Ein flüchtiger Blick auf den Kursplan (siehe Bild)
zeigt, wie der Katamaran bei 90° wenden kann! Rennleiter Gert
Schmidleiter sagte: “Wir widmen diesen Gewinn Herrn Gerhard
Schein, dem Designer des schnellsten Katamarans, der jemals am
Kornati Cup teilgenommen hat.”
The SMG 50 Plus was not only designed for fast sailing
but also for a high degree of comfort on-board. Each hull
also houses a 10kW Fischer Panda electric motor as part
of a fully integrated on-board power and drive system. This
allows the skipper to cruise silently with considerable speed
while significantly reducing fuel consumption.
Der SMG 50 Plus wurde nicht nur für schnelles Segeln entworfen,
sondern auch für ein hohes Maß an Komfort an Bord. Jeder
Rumpf hat auch einen 10kW Fischer Panda Elektromotor als Teil
eines voll integrierten Energie- und Steuersystems an Bord. Dies
ermöglicht dem Skipper, mit beträchtlicher Geschwindigkeit bei
gleichzeitig erheblicher Kraftstoffeinsparung leise zu kreuzen.
With plenty of space on board, the crew has room to move
around. There are also numerous electrical consumers onboard: fridge, electric cooker, washing machine, dishwasher
and a microwave to make life more comfortable.
Viel Platz an Bord bietet der Mannschaft Bewegungsfreiheit.
Es gibt auch zahlreiche elektrische Verbraucher an Bord:
Kühlschrank, Elektro-Herd, Waschmaschine, Spülmaschine und
eine Mikrowelle für mehr Komfort.
Currently Richard is waiting for the completion of the next
generation of the SMG Multi - the “SMG Multihull Plus”.
This is being completed in Cape Town, South Africa. Therefore, the original SMG Multihull “The Number One” is up
for sale (EUR 450.000,- excl. VAT). The catamaran is currently moored in a marina near Zadar, Croatia, where it can
be viewed or even test sailed. www.sail-the-difference.com
Zurzeit wartet Richard Malits auf die Fertigstellung des
Nachfolgemodells - der “SMG Multihull Plus”, das in Kapstadt,
Südafrika, gefertigt wird. Daher steht der Original-SMG Multihull,
“The Number One” zum Verkauf (EUR 450.000,00 excl. MwSt.).
Der Katamaran liegt zurzeit in einer Marina nahe Zadar, Kroatien,
wo er besichtigt oder sogar gesegelt werden kann.
Stromberg’s futuristic
Yacht powered by
Fischer Panda
Futuristische Yacht
Stromberg mit Fischer
Panda ausgerüstet
The new Stromberg 46 sets the standard for luxury boating -
Die neue Stromberg 46 setzt den Standard für Luxusboote - eine
a massive fly bridge with whirlpool, spacious accommodation
gewaltige Flybridge mit Whirlpool, geräumiger Wohnbereich
area, and a power system from Fischer Panda.
und ein Energiesystem von Fischer Panda.
Berlin-based Stromberg Yachts presented their new Stromberg 46 with fitted Panda 6000i Generator at the “boot
2010” this year. The futuristic looking 14 meter long vessel
features some very interesting design innovations to achieve
the goal of “a one level living space”. The luxury fitting and
spacious design meant that less space was available for
equipment. Every millimetre counted and dimensions were
a critical design factor.
Auf der „boot 2010“ hat die in Berlin ansässige Firma Stromberg
Yachts die neue Stromberg 46 mit eingebautem Panda 6000i
präsentiert. Das futuristisch wirkende, 14 Meter lange Schiff zeichnet
sich durch sehr interessante, innovative Designs aus mit dem Ziel
“A One Level Living Space”. Luxuriöse Armaturen und großzügig
ausgelegtes Design bedeuteten weniger Platz für maschinelle
Ausstattung. Jeder Millimeter zählte, Abmessungen waren ein kritischer
Designfaktor.
The new Stromberg 46 is installed with the latest systems
and generator technology from Fischer Panda. The highly
successful “System Control Board” monitors and displays
the status of all on-board electrical devices. These can be
switched on and off via a touch screen display. Sufficient
power on board for electrical appliances is supplied by an
extremely compact 6kW Fischer Panda 6000i generator.
Using integrated variable speed technology, the generator meets Stromberg’s design requirements on low exhaust
emissions and reduced fuel consumption.
In die Stromberg 46 wurde die neueste Generator- und Systemtechnik
von Fischer Panda eingebaut. Mit einem digitalen „System Control
Board“ von Fischer Panda können alle elektrischen Geräte
gesteuert werden. Weiterhin werden Verbraucherinformationen wie
Batteriekapazität, Strom-, Spannungs- und Kraftstofflevel am Bildschirm
digital als Balkendiagramm angezeigt. Genügend Strom für elektrische
Geräte wird durch den außerordentlich kompakten 6 kW Fischer
Panda Generator 6000i sichergestellt. Der i-Generator mit variabler
Drehzahltechnologie entspricht den Anforderungen von Stromberg in
Bezug auf geringe Abgasemissionen und geringen Kraftstoffverbrauch.
Here are some of the highlights onboard:
Highlights an Bord umfassen:
• Fully equipped steering console (main helm below deck)
• Fischer Panda iSeries Generator
• Fischer Panda System Control Board with touch screen
• Voll ausgestatteter Steuerstand (Hauptsteuerstand ist unter Deck)
• Fischer Panda i-Generator
• Fischer Panda System Control Board mit Touchscreen
• 25m² flybridge with large sun deck
• Wet area with grill
• Spa pool
• 25m² Flybridge mit großem Sonnendeck
• Nassbereich mit Grill
• Spapool
• Deluxe gourmet pantry with champagne lift to sundeck
• A spacious double cabin with a ceiling height of 2 meters
• Bathroom with natural stone tiles
• Luxus-Gourmetküche mit Champagnerlift zum Sonnendeck
• Großräumige Doppelkabine mit einer Deckenhöhe von 2 Metern
• Badezimmer mit Natursteinfliesen
Fischer Panda Distributor Meeting 2009
The Fischer Panda Distributors Meeting 2009 was held
on Friday 20th and Saturday 21st November . This was
the 9th meeting where all the distributors from around the
world gathered at the company’s premises in Paderborn,
Germany.
This event gave distributors the chance to find out about the
latest news, meet new members of the team and exchange
ideas & experiences.
Upon arrival, the guests were officially greeted by the
managing directors, Mr. Stephan Backes and Dr. Hans-J.
Herbermann and welcomed by the team.
22
Das Händler-Treffen 2009 fand am Freitag und Samstag,
20./21. November statt. Zum neunten Mal trafen sich die
weltweiten Vertreter in den Räumlichkeiten der Fischer Panda
GmbH, Paderborn, Deutschland.
Den Händlern wurden die aktuellen Neuigkeiten vorgestellt,
und sie hatten die Gelegenheit, Ideen und Erfahrungen mit
anderen Vertretungen auszutauschen.
Sie wurden herzlich von den beiden Geschäftsführern,
Stephan Backes und Dr. Hans-J. Herbermann und dem
Fischer Panda-Team empfangen.
Company managers Dr. Ing. Hans-Joachim Hebermann
und Dipl. Ing. Stephan Backes held the opening speech
and welcomed everybody to the Fischer Panda Distributor
Meeting 2009.
Each of the distributors was personally introduced. Here
Hiroshi Inagaki (Dives Trading - Japan)
James Gagnon and Paulo Oliveria (Fischer Panda
Generators Inc. -USA). This was James‘ first visit to the
factory.
Members of the Fischer Panda Team were introduced by
department. Here, special projects and production.
Dr. Ing. Hans-Joachim Heberman and Mike Elliot from
Coastal Marine Import & Export CC, South Africa.
FP Team:Gaby Remm-Leppich, Christiane Drüge, Claudia
Borchardt, Gisela Strelau and Juanita Backes.
Jiyang Zhuang (FP) speaks with Paulo Olivera (FP USA)
who is currently managing Fischer Panda operations in
Brasil.
Joao Capelao (NEOenergia - Portugal) , Pedro Festas
(Uniao Constructora Naval Lda -Portugal), Paulo Olivera
(USA) and Michael Gold (Mo-Tech Mallorca)
Company Manger Stephan Backes talks to Neil Macdonald
(KMW Marine Ltd. Taiwan). This was also Neil’s first visit to
the factory.
During the course of the meeting; new concepts, products
and power systems for the future were presented and
discussed.
23
24
Both visitors and members of the Fischer Panda Team were
invited to have lunch together.
Erik Hojby (Bygg El A/S -Dänemark) and Gisela Strelau (FP)
Bob Wisnieswki from Power Protection Solutions Pty Ltd.
(Australia) with Sabine Becker (FP)
Jiyang Zhuang and Sales Area Manager Sebastian
Krallemann
Mattias Olefsson and Jonas Brag from Storebro Energy
Systems AB - Sweden) with Christian Riemer from Fischer
Panda (center)
Zurdest Tuncel with Sandor Szekely jun, Sandor Szekely
sen. and Szabolos Varga from KRATOS Kft. (Hungary)
Company Managers Stephan Backes and Dr. Ing HansJoachim Herbermann (both center) with Joao Capelao and
Pedro Festas....
...before taking the distributors on a tour of the company
premises and visiting presentation stands along the way.
In the new building, Christoph Jürgens (in red) explains
how the one- piece-flow method is used for assembling
Fischer Panda Generators.
Adrian Dyka, George Petrakis (Ice Sea PS) and
Boris Schönberger
Some special projects and custom generators for
vehicle and stationary applications were also on
display for the visitors.
Vehicle specialists kindly displayed a promotion truck with a
chassis-mounted generator.
25
The Fischer Panda Distributor’s Meeting inside the new assembly building (above) and outside the company
administration and construction offices (below).
All the distributors who attended the Distributor Meeting 2009 - Australia: Bob Wisnieswki (Power Protection Solutions Pty Ltd.); China:
Jiyang Zhuang (Fischer Panda Rep Office); Czech Republic: Katka Pechakova & Ivan Urban (Phoenix-Zeppelin, s.r.o.); Denmark: Erik
Hojby & Carsten Poulsen , Peer Lynga (Lynga Engineering); France: Pascal Gagne & Luc Masson (Accastillage Bernard), Guillaume Barnaud (EMMA); Greece: Artemis Petrakis & George Petrakis (Ice Sea P. S.); Hong Kong: Paul Chow (Foilborne Engineering Ltd.); Hungary: Sandor Szekely sen, Sandor Szekely jr. & Szabolos Varga (KRATOS Kft.); Italy: Maurizio Gatti & Gabriele Brivio (Veco s.p.a.); Japan:
Takahashi Inagaki (Dives Trading); Libanon: Joyce Zavzavadjian (Overseas Consultants); Vahe Zavzavadjian (Overseas Consultants);
Mallorca: Anke Christ (Mo-Tech); Michael Gold (Mo-Tech); New Zealand: Jeremy Peacock (Pacific Power Systems); Norway: Inger
Sommer & Björn Sommer (Berema AS), Kjell Skarbo (Nord West Marine AS); Poland: Andrzej Milewski (El-Cab); Spain: Jose M.Sanchez
(Disvent Ingenieros, S. A.); South Africa: Mike Elliot & John Elliot (Coastal Marine Import & Export CC); Sweden: Mattias Olefsson &
Jonas Brag (Storebro Energy Systems AB); Switzerland: Rene Geiger & Hans den Bol (Hamilton AG); Taiwan: Neil MacDonald (KMW
Marine Ltd.); Turkey: Bahar Ünver & Murat Ünver (Ünver Elektrik Ltd.); United Arab Emirates: Judaline Martin & Savio Martin (Natheer
Technical Services); United Kingdom: Pauline Hibbert, Barry Fower & Chris Baker (Fischer Panda UK Ltd.); United States of America:
Paulo Oliveira & James Gagnon (Fischer Panda Generators Inc.) 26
John Elliot and Mike Elliot (Coastal Marine Import & Export
CC - South Africa) listen to a presentation by Matthias
Jürgens (FP) about the company webshop which enables
distributors to manage orders and access technical
information online.
Phillip Hamilton-Wilks explained about updates to the
company’s logo and color design which reflects changes in
the corporate identity.
Christoph Ruckmann demonstrated the new control system
and concept for future diesel-electric drive systems.
Michael Gold (right) inspects the generator winding
housing while it is being assembled by Udo Wittbrock (FP).
Company Manager Stephan Backes, Murat Ünver (Ünver
Elektrik Ltd. - Turkey) and Peer Lynga (Lynga Engineering Denmark) preview a prototype of the new Panda 15000i.
Barry Fower and Chris Baker (Fischer Panda UK Ltd. Great Britain) with Georg Luigs (FP) and George Petrakis
(Ice Sea) also previewing the new Panda 15000i.
27
28
George and Artemis Petrakis (IceSea - Greece) have the
chance to relax after the busy day‘s events after the official
Distributor Meeting.
Paul Chow (Foilborne Engineering Ltd - Hong Kong),
Sabine Becker (FP), Paulo Oliveria and
James Gagnon (FP US)
Ivan Urban and Katka Pechakova (Phoenix-Zeppelin, s.r.o.
Czech Republic)
On the second day the distributors visited the miniature rail
and steam museum - Dampf-Kleinbahn Mühlenstroth e.V.
Gabriele Brivio and Maurizio Gatti (Veco s.p.a. - Italy)
between the rails of the (60cm gauge) railway line.
Tickets please! Michael Gold, Dr.-Ing. Hans-Joachim
Herbermann and George Petrakis onboard.
Savio and Judaline Martin (Natheer Technical Services United Arabic Emirates)
Bahar Ünver (Ünver Elektrik Ltd. - Turkey), Zurdest Tuncel
(FP) with Björn and Inger Sommer (Berema AS - Norwegen)
Joyce Zavzavadjian (Overseas Consultants - Libanon),
Sabine Becker (FP), Christiane Drüge (FP), Artemis Petrakis
(IceSea) and Anke Gold (Mo-tech)
Fischer Panda would like to thank all those who attended
and helped organise the event. The train for the next
Distributor meeting will be arriving in November 2011.
29
Updates to the
Fischer Panda Logo
Updates zum Corporate
Design
The Fischer Panda company Logo has often reflected
Das Fischer Panda Firmenlogo hat oft Entwicklungsfortschritte
advances in the Panda Generator design. Over the course
in der Generatortechnologie reflektiert. Im Laufe des
of the last year, members of the Fischer Panda Team have
vergangenen Jahres haben Mitglieder des Fischer Panda
noted comments made by generator owners about the
Teams Äußerungen von Generator-Eigentümern zum Fischer
company logo and attended various design workshops to
Panda Logo aufgenommen und an verschiedenen Workshops
get some expert advice on how it could improved.
zur Verbesserung des Corporate Designs teilgenommen.
Some changes adopted in the new Fischer Panda logo
and corporate design:
The Fischer Panda colours are red and blue. Red
symbolises energy in the form of electricity and blue
as the “calm/silent” operation and water-cooling.
However, the original bright red and blue were
difficult to mix and use together. To reflect the
experience of the company new tones for the red
and blue colours were chosen. The new red is RAL
3000 and the blue is RAL 5013.
3
Some smaller modifications have been made
to the “bear” logo. This includes removing the
0
red/blue strip which used to appear in earlier
300
RAL
logos/capsules. The generator’s capsule size has
been reduced to reflect its compact form. The form
of rubber latches has been added. The eyes of the bear
have been improved and now focus on the generator.
The generator is the focal point.
RAL
501
The Fischer Panda text had been noted for having a
heavy form which did not reflect the generally “low
weight” of the Fischer Panda generator. The curved form
in the original letter “F“ which used to represent a sinus
wave in an earlier logo was no longer recognisable
anymore. It was considered to be a letter „out of place“
when compared to the others. The curved corners have
been made more prominent to reflect the curves in the
new iSeries generators.
Sometimes the original „a“ in Panda had been mistaken
for an „o“ and were mistakenly calling the generators
„Fischer Pondos“. The thicker letters also tended to lose
detail and smudge when reprinted at small sizes. To
improve these problems, the overall form was made
thinner and some letters modified.
By rotating some letters such as the „a“ and ”P”, these
could be reused as “e” and “b”. This reflects techniques
employed in engineering when common components are
reused to improve efficiency.
Einige Änderungen, die in das neue Fischer Panda Logo und
den Unternehmenssymbolen aufgenommen wurde, schließen
folgendes ein:
Folgende Änderungen des neuen Fischer Panda-Logos und
des Corporate Designs sind erfolgt:
Die Fischer Panda-Farben sind rot und blau. Rot symbolisiert
Energie in der Form von Elektrizität, blau symbolisiert
„ruhigen/leisen“ Betrieb und Wasserkühlung. Das
ursprüngliche kräftige Rot und das Blau sind jedoch schwer
zu kombinieren. Aufgrund der neuen Erfahrungen wurden
neue Rot- und Blautöne ausgesucht. Das neue Rot ist RAL
3000, und das neue Blau ist RAL 5013.
Einige kleinere Änderungen des Pandabär-Logos
einschließlich Entfernen des rot-blauen Streifens, der in
früheren Logos und auf der Kapsel zu finden war, wurden
vorgenommen. Die Generatorkapsel wurde verkleinert,
um ihre kompakte Form zu reflektieren. Die Form der
Gummikapselverschlüsse wurde hinzugefügt. Die Augen des
Bären sind verbessert worden und konzentrieren sich jetzt auf
den Generator.
Der Fischer Panda Text hatte eine zu „schwere Form“, was
das generell leichte Gewicht des Fischer Panda Generators
nicht widerspiegelte. Die ursprüngliche Kurvenform des
Buchstaben „F“, die eigentlich eine Sinuskurve in einem
früheren Firmenzeichen darstellte, war nicht mehr erkennbar.
Es wurde - verglichen mit den anderen Buchstaben - als ein
Buchstabe „außer der Reihe“ betrachtet.
Das ursprüngliche „a“ wurde häufig für ein „o“ gehalten.
Manchmal wurde die Firma „Fischer Pondo“ genannt.
Die dickeren Buchstaben verschwammen, wenn sie in
kleineren Größen gedruckt wurden. Dies wurde verbessert;
die Gesamtform wurde dünner gestaltet, und einige der
Buchstaben wurden modifiziert.
Durch das Drehen einiger Buchstaben wie dem „a“ und
dem „P“ konnten diese als „e“ und „b“ wiederverwendet
werden. Dies reflektiert Techniken im Maschinenbau, wo
übliche Komponenten wieder benutzt werden, um die
Leistungsfähigkeit zu verbessern.
989
1
Hamburg
Southampt
on, 1990
Hamburg 1992
Paris 1991
Fischer Panda GmbH was founded in 1977 under the name
Icemaster GmbH. The company originally produced marine
refrigeration systems and took over “Fischer” to develop marine
generators as the demand for power exceeded the capabilites of a
traditional alternator. When the asynchronous generator became
100% water-cooled - the first Fischer “Panda” was born.
1977
Mid 80’s
97
Düsseldorf 19
Late 80’s
Early 90’s
Late 90’s
2000
Düsseldorf 2010
2010
Successful introduction
of Fischer Panda’s new
iSeries Generators
Erfolgreiche Vorstellung der
neuen i-Generatoren von
Fischer Panda
After the success of both the 4000i and 6000i
Nach dem Erfolg der beiden 4000i und 6000i
iSeries generators in both the marine and vehicle
Generatoren auf dem Marine- und dem Fahrzeugmarkt
markets, Fischer Panda is now introducing the
hat Fischer Panda nun den neuen 15000i Generator
15000i generator and has plans for more...
vorgestellt, und die Entwicklung geht weiter...
The 15000i generator expands the Fischer Panda
range of inverter-based generators. More and
more customers want a higher level of comfort
and greater power on board. These generators
use environmentally-conscious technology by
adjusting the generator’s speed to closely match
the output with the electrical load. Innovative
technology enables lower loads to be powered by
lowering the engine speed and thus saving fuel
and reducing exhaust emissions. There is also less
wear to the generator.
Der 15000i Generator erweitert das Angebot von
Fischer Panda im Bereich der Invertergeneratoren.
Mehr und mehr Kunden wünschen größeren Komfort
und mehr Energie an Bord. Die i-Generatoren
verwenden klimabewusste Technologien. Die Drehzahl
wird angepasst, so dass die Leistung der elektrischen
Last entspricht. Innovative Technologie ermöglicht
niedrigere Lasten, die Motorgeschwindigkeit kann
reduziert werden, was zu Kraftstoffeinsparungen und
geringeren Abgasemissionen führt. Ein weiterer Vorteil
ist der geringe Verschleiß.
Download the latest
iSeries flyers with
15000i from the
company website.
Fischer Panda GmbH
Otto-Hahn-Str. 32-34 • 33104 Paderborn, Germany
Telefon +49 (0) 52 54 / 9202-0 • Telefax +49 (0) 52 54 / 9202-550
E-Mail: [email protected]
www.fischerpanda.net
Impressum:
Redaktion:
Phillip Hamilton-Wilks
Verantwortlich:
Dr. Hans-Joachim Herbermann
Fischer Panda GmbH
Otto Hahn Str. 32-34,
33104 Paderborn