DIN A4 version 04.qxd
Transcription
DIN A4 version 04.qxd
Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Instruction manual COMPIT Ultra Quick plus Entlade-/Ladegerät Charger/ Discharger Mit dem Kauf des Schnell-Laders Ultra Quick plus haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er bietet Ihnen folgende Möglichkeiten: 1. Ultra Quick plus ist microprozessor gesteuert und lädt 1 bis 4 Nicd- und/oder NiMH-Accus der Größen Mignon AA aller gängigen Kapazitäten in kürzester Zeit mit je 500 mA Ladestrom gleichzeitig auf; Mischbestückung ist möglich. Die Ladezeit stellt sich automatisch richtig ein - ab 1 Stunde, je nach Kapazität und Anfangsladezustand. Der richtige Umschaltzeitpunkt auf Impulserhaltungsladung wird vom Ladeprozessor nach “-delta U” durch regelmäßige Messung der Accuspannung in Ladestrompausen ermittelt. 2. Ultra Quick plus kann vor dem Ladevorgang eine definierte Vorentladung auf 1 V pro Zelle durchführen. Dadurch wird dem “Memory-Effekt” 1) entgegenge wirkt. Auch bereits geschädigte Accus können durch mehrmaliges Entladen/Laden “refresht” 2) werden. 3. Ultra Quick plus kann defekte Accus erkennen (Accu-Selectierung), sowie tiefentladene Accus durch Impulse schonend reaktivieren. Achtung! Es dürfen nur wiederaufladbare Batterien geladen werden - keine Trockenbatterien - Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur NiCd-/NiMH-Accus. Diese sind als solche gekennzeichnet und tragen den Aufdruck "wiederaufladbar" oder "rechargeable". Keine geladenen Accus einlegen, da diese sich stark erwärmen. Die Accus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden. Accus dürfen nicht in den Hausmüll gelangen! Geben Sie beschädigte und verbrauchte Accus in dafür vorgesehene Sammelbehälter. Vorgehensweisen beim Laden mit Vorentladung: - Zuerst die Accus polrichtig in die Lademulde einlegen, unabhängig vom Ladezustand oder Kapazität; falsch eingelegte Accus werden durch einen Verpolschutz nicht kontaktiert. - Das Ladegerät in eine 230 V Netzsteckdose einstecken Nicht entladene Accus werden nun automatisch auf ca. 1V/Zelle entladen (rote LED leuchtet). - Ist der Entladevorgang abgeschlossen, schaltet das Ladegerät automatisch auf Laden um (grüne LED leuchtet). - Wenn alle Accus ihre volle Kapazität erreicht haben, wird ebenfalls automatisch auf Impulserhaltungsladung 3) umgeschaltet (grüne LED blinkt). Die Impulserhaltungsladung wirkt der Selbstentladung entgegen. - Die Accus können im Gerät verbleiben und sind somit immer betriebsbereit. Vorgehensweise beim Laden ohne Vorentladung: - Zuerst das Ladegerät in eine 230 V Netzsteckdose ein- stecken. - Anschließend die Accus polrichtig in das Ladegerät einlegen, egal welcher Ladezustand oder welche Kapazität; falsch eingelegte Accus werden durch einen mechanischen Verpolschutz nicht kontaktiert. Der Ladevorgang beginnt sofort (grüne LED leuchtet). - Wenn alle Accus ihre volle Kapazität erreicht haben, schaltet das Ladegerät automatisch auf Impulserhaltungsladung 3) um (grüne LED blinkt). Die Impulserhaltungsladung wirkt der Selbstentladung entgegen. - Die Accus können im Gerät verbleiben und sind somit immer betriebsbereit. Vorgehensweise bei Accu-Selektierung von tiefentladenen oder kurzgeschlossenen Accus: Mit dem Schnellladegerät ultra quick plus haben Sie die Möglichkeit, Ihre Accus zu selektieren. Zur überprüfung darf jeweils nur ein Accu in das Ladegerät eingelegt werden. Wird ein Accu eingelegt, der weniger als 0,3 V hat, schaltet das gerät auf Impulserhaltungsladung und hebt mit dem Impulsstrom die Accuspannung an. Nach wenigen Minuten ist eine Accuspannung von 1 V erreicht und das Gerät schaltet automatisch auf Schnellladung um. Ist nach ca. 5 Minuten noch keine Umschaltung auf Schnellladung erfolgt, ist der Accu a) kurzgeschlossen (bei verbrauchten Accus möglich). In diesem Fall ist der Accu defekt und nicht mehr einsatzfähig oder b) noch nicht aktiviert (Accus, die noch nie geladen wurden). Durch Einlegen eines weiteren geladenen Accus wird die Aktivierung nach spätestens 5 Sekunden abgeschlossen sein, und das Ladegerät auf Schnellladen umschalten. Hat nach 5 Sekunden die Schnellladung nicht begonnen, ist der getestete Accu defekt und sollte, um eine Schädigung des 2. Accus zu vermeiden, sofort aus dem Gerät entnommen werden. Begriffserklärung: 1) Memory-Effekt: Accus sollten in regelmäßigen Abständen vor dem Aufladen vollständig entladen werden, um die volle Kapazität sicherzustellen. Werden Accus immer nur teilentladen, so tritt ein Memory-Effekt auf, d. h. die Kapazitätsaufnahme und -abgabe verringert sich. 2) Refreshen: Durch den Memory-Effekt geschädigte Accus können durch „refreshen“ (mehrmaliges definiertes entladen und Laden) wieder ihr volle Kapazität speichern und abgeben. 3) Impulserhaltungsladung: Durch Ladestromimpulse wird die auftretende Selbstentladung der Accus kompensiert. Behandlungshinweise: Beachten Sie, dass bei Unterbrechung des Ladevorgangs durch das Trennen vom Netz der Ladevorgang unterbrochen wird. Durch erneutes Einstecken des Ladegerätes mit den eingelegten Accus starten Sie zunächst wieder das Entladeprogramm. Deshalb sollten die Accus solange im Ladegerät am Stromnetz belassen werden, bis sie gebraucht werden. Die Accus sind vor dem ersten Gebrauch und nach längeren Lagerzeiten aufzuladen, ggf. ist in diesen Fällen der Entlade/Ladevorgang zweimal durchzuführen, um die Accus entsprechend zu aktivieren. Die Kontaktflächen der Accus sowie des Ladegerätes oxidierte Kontaktflächen führen zu Fehlmessungen des Ladeprozessors und damit zu verfrühter Umschaltung auf Erhaltungsladung. Resultat: die Accus sind voll und können nur einen Bruchteil ihrer Kapazität abgeben! Das Ladegerät nur in trockenen Räumen verwenden! Schützen Sie das Gerät vor Ölen, Fetten, agressiven Reinigungsmitteln, Verdünnung, da das Gerät zerstört werden kann. Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch, Reinigung und Wartung immer aus der Steckdose Nach Stürzen, z.B. vom Tisch, muß das Gerät sofort zur Sicherheitsprüfung einem Fachbetrieb übergeben werden. Dies gilt ebenso, wenn Steckerstifte locker sind. Orientierungswerte für Ladezeiten leerer Accus: Typ Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon AA AA AA AA AA AA AA AA AA Kapazität Ladezeit 600 800 1200 1400 1600 1800 2000 2100 2200 ca. ca. ca. ca. ca. ca. ca. ca. ca. mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh 1,4 1,9 2,9 3,4 3,8 4,3 4,8 5,0 5,3 h h h h h h h h h Technische Daten: Eingangsspannung: 230 V ~ ± 10% 50-60 Hz Entladung (wählbar): 200 mA / Zelle, Anzeige durch rote LED Ladung: 500 mA / Zelle, Anzeige durch grüne LED (Dauerleuchten) Ladezeit: ab 1Stunde, je nach Accu-Kapazität Impulserhaltungsladung: Anzeige durch langsam blinkende grüne LED Automatisches Umschalten auf Erhaltungsladung Elektronische Ladezeitüberwachung durch -delta U-Abschaltung und Timer Instruction manual By purchasing the charger Ultra Quick plus you have made a very good choice. Thank you. The Ultra Quick plus offers you the opportunity to charge 1 to 4 NiCd and/or NiMH batteries Mignon, AA-size, all common capacities, see charging table). It is possible to charge different size batteries simultaneously. Depending on the capacity the charge time is from 1 hour. Pre-discharge should be carried out before charging commences to prevent any „memory effect“ 1). Damaged batteries can be refreshed 2) by repeated charge/discharge operation. Attention! You can charge only rechargeable batteries - no dry batteries - danger of explosion! NiCd- and NiMH-batteries are marked as such and have the inscription "wiederaufladbar" or "rechargeable". Procedure for charging with pre-discharge: - Insert the batteries with the correct polarity into the recesses, ignoring their charge condition or capacity. If polarity is not correct, a mechanical protection device will prevent operation. - Plug the charger into a 230 V socket. Batteries which are not fully discharged, will now be discharged automatically to approx. 1 V. During this procedure the red LED will light up. - As soon as the pre-discharge has been completed the charger will automatically switch to charging mode (continuous green LED light). - When all batteries are fully charged, the charger will switch to a pulsed trickle charge (green LED flashes). Any dicharge is prevented by maintaining the trickle charge. The batteries can remain in the charger and are ready for use as and when required. Procedure for charging without pre-discharge: - Plug the charger into a 230 V socket outlet. - Insert the batteries into the charger, ensuring the correct polarity. The battery´s condition of charge or its capacity are irrelevant. No contact will be made if polarity is reversed, because the charger has mechanical antipolarity protection. The charging procedure commences immediately (continous green LED). - When all batteries have been fully charged the charger will automatically switch to pulsed trickle charge 3) (green LED flashing). Any battery discharge is prevented by this trickle charge. The batteries can remain in the charger and are ready for use as and when required. Procedure for selection, if batteries are severely discharged or short-circulted: The fast charger Ultra Quick plus gives you the opportunity to have your batteries checked. The batteries are checked by inserting one battery at a time into the charger. For batteries of less than 0.3 V, the charger switches to the pulsed trickle charge and this pulsed current increases the voltage of the battery. After a few minutes a battery voltage will reach 1 V and the charger automatically switches to fast charging. If after 5 minutes switching to fast charge has not ocoured, the battery is either a) short circuited (battery being exhausted). In this case the battery is defect and of no further use or b) not yet activated (batteries, which have never been charged before). By inserting a fully charged battery, the activating procedure will commence and will take maximum 5 seconds before switching to the fast charge cycle. If after 5 seconds, no fast charge commences, the battery is faulty and should immediately be removed from the charger to prevent any damage to the second battery. 1) Memory effect: In order to ensure full capacity batteries should - at regular intervals - be discharged before charging commences. Partial discharge will result in memory effect, the capacity is reduced. 2) Refreshing: Batteries, damaged by memory effect, can be „refreshed“ to their full capacity by repeated discharge/charge action. 3) Trickle charge: The impulsed trickle charge prevents any self discharge of batteries. Instructions for use: Remember, any interruption in the charging process, such as disconnection from the mains socket or removal of the battery, will result in resetting the charging program. For this reason, leave batteries in the connected charger until required. It is essential to discharge/charge batteries before using them for the first time or after they have been stored for a longer period. In some cases it may be necessary to carry out the charging process twice in order to return the batteries to full capacity. The contact surface of the batteries and of the charger must always be kept clean. An authorized dealer is to be contacted at once in case of any damage. Protect the unit against oil, grease, aggressive detergents and solvents as unit may be destroyed. The charger is to be used indoor only. Following a drop or if mains pins are affected the unit has to be checked immediately by an authorized dealer. Charging time for discharged batteries, e.g.: Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon Mignon Capacity AA AA AA AA AA AA AA AA AA Technical Data: Input voltage: Discharge (selectable if required): Discharge current: Charge: Charge time: Trickle charge: 600 800 1200 1400 1600 1800 2000 2100 2200 mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh mAh Chargin time appr. appr. appr. appr. appr. appr. appr. appr. appr. 1.4 1.9 2.9 3.4 3.8 4.3 4.8 5.0 5.3 h h h h h h h h h Für dieses Gerät übernehmen wir eine Gewährleistung von 2 Jahren. This unit carries a 2 year warranty. 230 V ~ ± 10% 50-60 Hz Indicated by red LED 200 mA per cell 500 mA per cell, indicated by continuous green LED from 1 hour, depending on the capacity of the cells Impuls trickle charge indicated by flashing green LED Automatic switching to trickle charge Electronic control of charge process by -delta V and timer COMPIT GmbH | www.compit.biz Compit Service Centre Isaac Newtonstraat 3 NL-3261 MC Oud-Beijerland NiCd-/NiMH-Accus zurückgeben / return 1883663 b Type