DIN A4 version 04.qxd

Transcription

DIN A4 version 04.qxd
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Instruction manual
COMPIT
Ultra Quick plus
Entlade-/Ladegerät
Charger/ Discharger
Mit dem Kauf des Schnell-Laders Ultra Quick plus
haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er bietet Ihnen folgende Möglichkeiten:
1. Ultra Quick plus ist microprozessor gesteuert und
lädt 1 bis 4 Nicd- und/oder NiMH-Accus der Größen
Mignon AA aller gängigen Kapazitäten in kürzester Zeit
mit je 500 mA Ladestrom gleichzeitig auf; Mischbestückung ist möglich.
Die Ladezeit stellt sich automatisch richtig ein - ab
1 Stunde, je nach Kapazität und Anfangsladezustand.
Der richtige Umschaltzeitpunkt auf Impulserhaltungsladung wird vom Ladeprozessor nach “-delta U” durch
regelmäßige Messung der Accuspannung in Ladestrompausen ermittelt.
2. Ultra Quick plus kann vor dem Ladevorgang eine
definierte Vorentladung auf 1 V pro Zelle durchführen.
Dadurch wird dem “Memory-Effekt” 1) entgegenge
wirkt. Auch bereits geschädigte Accus können durch
mehrmaliges Entladen/Laden “refresht” 2) werden.
3. Ultra Quick plus kann defekte Accus erkennen
(Accu-Selectierung), sowie tiefentladene Accus durch
Impulse schonend reaktivieren.
Achtung!
Es dürfen nur wiederaufladbare Batterien geladen werden - keine Trockenbatterien - Explosionsgefahr!
Verwenden Sie nur NiCd-/NiMH-Accus. Diese sind als
solche gekennzeichnet und tragen den Aufdruck
"wiederaufladbar" oder "rechargeable". Keine geladenen
Accus einlegen, da diese sich stark erwärmen. Die
Accus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden. Accus
dürfen nicht in den Hausmüll gelangen! Geben Sie beschädigte und verbrauchte Accus in dafür vorgesehene
Sammelbehälter.
Vorgehensweisen beim Laden mit Vorentladung:
- Zuerst die Accus polrichtig in die Lademulde einlegen,
unabhängig vom Ladezustand oder Kapazität; falsch
eingelegte Accus werden durch einen Verpolschutz nicht
kontaktiert.
- Das Ladegerät in eine 230 V Netzsteckdose einstecken
Nicht entladene Accus werden nun automatisch auf ca.
1V/Zelle entladen (rote LED leuchtet).
- Ist der Entladevorgang abgeschlossen, schaltet das Ladegerät automatisch auf Laden um (grüne LED leuchtet).
- Wenn alle Accus ihre volle Kapazität erreicht haben,
wird ebenfalls automatisch auf Impulserhaltungsladung
3) umgeschaltet (grüne LED blinkt). Die Impulserhaltungsladung wirkt der Selbstentladung entgegen.
- Die Accus können im Gerät verbleiben und sind somit
immer betriebsbereit.
Vorgehensweise beim Laden ohne Vorentladung:
- Zuerst das Ladegerät in eine 230 V Netzsteckdose ein-
stecken.
- Anschließend die Accus polrichtig in das Ladegerät einlegen, egal welcher Ladezustand oder welche Kapazität;
falsch eingelegte Accus werden durch einen mechanischen Verpolschutz nicht kontaktiert. Der Ladevorgang
beginnt sofort (grüne LED leuchtet).
- Wenn alle Accus ihre volle Kapazität erreicht haben,
schaltet das Ladegerät automatisch auf Impulserhaltungsladung 3) um (grüne LED blinkt). Die Impulserhaltungsladung wirkt der Selbstentladung entgegen.
- Die Accus können im Gerät verbleiben und sind somit
immer betriebsbereit.
Vorgehensweise bei Accu-Selektierung von tiefentladenen oder kurzgeschlossenen Accus:
Mit dem Schnellladegerät ultra quick plus haben Sie die
Möglichkeit, Ihre Accus zu selektieren. Zur überprüfung
darf jeweils nur ein Accu in das Ladegerät eingelegt
werden.
Wird ein Accu eingelegt, der weniger als 0,3 V hat, schaltet das gerät auf Impulserhaltungsladung und hebt mit
dem Impulsstrom die Accuspannung an.
Nach wenigen Minuten ist eine Accuspannung von 1 V
erreicht und das Gerät schaltet automatisch auf Schnellladung um.
Ist nach ca. 5 Minuten noch keine Umschaltung auf
Schnellladung erfolgt, ist der Accu
a) kurzgeschlossen (bei verbrauchten Accus möglich).
In diesem Fall ist der Accu defekt und nicht mehr einsatzfähig oder
b) noch nicht aktiviert (Accus, die noch nie geladen wurden). Durch Einlegen eines weiteren geladenen Accus
wird die Aktivierung nach spätestens 5 Sekunden abgeschlossen sein, und das Ladegerät auf Schnellladen
umschalten. Hat nach 5 Sekunden die Schnellladung
nicht begonnen, ist der getestete Accu defekt und sollte,
um eine Schädigung des 2. Accus zu vermeiden, sofort
aus dem Gerät entnommen werden.
Begriffserklärung:
1) Memory-Effekt: Accus sollten in regelmäßigen Abständen vor dem Aufladen vollständig entladen werden, um
die volle Kapazität sicherzustellen. Werden Accus immer
nur teilentladen, so tritt ein Memory-Effekt auf, d. h. die
Kapazitätsaufnahme und -abgabe verringert sich.
2) Refreshen: Durch den Memory-Effekt geschädigte
Accus können durch „refreshen“ (mehrmaliges definiertes entladen und Laden) wieder ihr volle Kapazität speichern und abgeben.
3) Impulserhaltungsladung: Durch Ladestromimpulse
wird die auftretende Selbstentladung der Accus kompensiert.
Behandlungshinweise:
Beachten Sie, dass bei Unterbrechung des Ladevorgangs durch das Trennen vom Netz der Ladevorgang
unterbrochen wird. Durch erneutes Einstecken des
Ladegerätes mit den eingelegten Accus starten Sie
zunächst wieder das Entladeprogramm. Deshalb sollten
die Accus solange im Ladegerät am Stromnetz belassen
werden, bis sie gebraucht werden.
Die Accus sind vor dem ersten Gebrauch und nach längeren Lagerzeiten aufzuladen, ggf. ist in diesen Fällen
der Entlade/Ladevorgang zweimal durchzuführen, um
die Accus entsprechend zu aktivieren.
Die Kontaktflächen der Accus sowie des Ladegerätes
oxidierte Kontaktflächen führen zu Fehlmessungen des
Ladeprozessors und damit zu verfrühter Umschaltung
auf Erhaltungsladung. Resultat: die Accus sind voll und
können nur einen Bruchteil ihrer Kapazität abgeben!
Das Ladegerät nur in trockenen Räumen verwenden!
Schützen Sie das Gerät vor Ölen, Fetten, agressiven
Reinigungsmitteln, Verdünnung, da das Gerät zerstört
werden kann.
Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch, Reinigung
und Wartung immer aus der Steckdose
Nach Stürzen, z.B. vom Tisch, muß das Gerät sofort zur
Sicherheitsprüfung einem Fachbetrieb übergeben werden. Dies gilt ebenso, wenn Steckerstifte locker sind.
Orientierungswerte für Ladezeiten leerer Accus:
Typ
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
Kapazität
Ladezeit
600
800
1200
1400
1600
1800
2000
2100
2200
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
ca.
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
1,4
1,9
2,9
3,4
3,8
4,3
4,8
5,0
5,3
h
h
h
h
h
h
h
h
h
Technische Daten:
Eingangsspannung: 230 V ~ ± 10% 50-60 Hz
Entladung (wählbar): 200 mA / Zelle, Anzeige durch
rote LED
Ladung:
500 mA / Zelle, Anzeige durch
grüne LED (Dauerleuchten)
Ladezeit:
ab 1Stunde, je nach Accu-Kapazität
Impulserhaltungsladung:
Anzeige durch langsam blinkende
grüne LED
Automatisches Umschalten auf Erhaltungsladung
Elektronische Ladezeitüberwachung durch
-delta U-Abschaltung und Timer
Instruction manual
By purchasing the charger Ultra Quick plus you have
made a very good choice. Thank you.
The Ultra Quick plus offers you the opportunity to charge 1 to 4 NiCd and/or NiMH batteries Mignon, AA-size, all
common capacities, see charging table). It is possible to
charge different size batteries simultaneously. Depending on the capacity the charge time is from 1 hour.
Pre-discharge should be carried out before charging
commences to prevent any „memory effect“ 1).
Damaged batteries can be refreshed 2) by repeated
charge/discharge operation.
Attention!
You can charge only rechargeable batteries - no dry batteries - danger of explosion! NiCd- and NiMH-batteries
are marked as such and have the inscription "wiederaufladbar" or "rechargeable".
Procedure for charging with pre-discharge:
- Insert the batteries with the correct polarity into the
recesses, ignoring their charge condition or capacity. If
polarity is not correct, a mechanical protection device
will prevent operation.
- Plug the charger into a 230 V socket. Batteries which
are not fully discharged, will now be discharged automatically to approx. 1 V. During this procedure the red LED
will light up.
- As soon as the pre-discharge has been completed the
charger will automatically switch to charging mode (continuous green LED light).
- When all batteries are fully charged, the charger will
switch to a pulsed trickle charge (green LED flashes).
Any dicharge is prevented by maintaining the trickle
charge. The batteries can remain in the charger and are
ready for use as and when required.
Procedure for charging without pre-discharge:
- Plug the charger into a 230 V socket outlet.
- Insert the batteries into the charger, ensuring the correct polarity. The battery´s condition of charge or its
capacity are irrelevant. No contact will be made if polarity is reversed, because the charger has mechanical antipolarity protection. The charging procedure commences
immediately (continous green LED).
- When all batteries have been fully charged the charger
will automatically switch to pulsed trickle charge 3)
(green LED flashing). Any battery discharge is prevented
by this trickle charge. The batteries can remain in the
charger and are ready for use as and when required.
Procedure for selection, if batteries are severely
discharged or short-circulted:
The fast charger Ultra Quick plus gives you the opportunity to have your batteries checked. The batteries are
checked by inserting one battery at a time into the charger.
For batteries of less than 0.3 V, the charger switches to
the pulsed trickle charge and this pulsed current increases the voltage of the battery. After a few minutes a battery voltage will reach 1 V and the charger automatically
switches to fast charging. If after 5 minutes switching to
fast charge has not ocoured, the battery is either
a) short circuited (battery being exhausted). In this case
the battery is defect and of no further use or
b) not yet activated (batteries, which have never been
charged before). By inserting a fully charged battery, the
activating procedure will commence and will take maximum 5 seconds before switching to the fast charge
cycle. If after 5 seconds, no fast charge commences, the
battery is faulty and should immediately be removed
from the charger to prevent any damage to the second
battery.
1) Memory effect: In order to ensure full capacity batteries should - at regular intervals - be discharged before charging commences. Partial discharge will result in
memory effect, the capacity is reduced.
2) Refreshing: Batteries, damaged by memory effect,
can be „refreshed“ to their full capacity by repeated
discharge/charge action.
3) Trickle charge: The impulsed trickle charge prevents
any self discharge of batteries.
Instructions for use:
Remember, any interruption in the charging process,
such as disconnection from the mains socket or removal
of the battery, will result in resetting the charging program. For this reason, leave batteries in the connected
charger until required.
It is essential to discharge/charge batteries before using
them for the first time or after they have been stored for
a longer period. In some cases it may be necessary to
carry out the charging process twice in order to return
the batteries to full capacity.
The contact surface of the batteries and of the charger
must always be kept clean.
An authorized dealer is to be contacted at once in case
of any damage.
Protect the unit against oil, grease, aggressive detergents and solvents as unit may be destroyed.
The charger is to be used indoor only.
Following a drop or if mains pins are affected the unit has
to be checked immediately by an authorized dealer.
Charging time for discharged batteries, e.g.:
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Mignon
Capacity
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
AA
Technical Data:
Input voltage:
Discharge (selectable
if required):
Discharge current:
Charge:
Charge time:
Trickle charge:
600
800
1200
1400
1600
1800
2000
2100
2200
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
mAh
Chargin time
appr.
appr.
appr.
appr.
appr.
appr.
appr.
appr.
appr.
1.4
1.9
2.9
3.4
3.8
4.3
4.8
5.0
5.3
h
h
h
h
h
h
h
h
h
Für dieses Gerät übernehmen wir
eine Gewährleistung von 2 Jahren.
This unit carries a 2 year warranty.
230 V ~ ± 10% 50-60 Hz
Indicated by red LED
200 mA per cell
500 mA per cell, indicated by
continuous green LED
from 1 hour, depending on the
capacity of the cells
Impuls trickle charge indicated
by flashing green LED
Automatic switching to trickle charge
Electronic control of charge process by -delta V and timer
COMPIT GmbH | www.compit.biz
Compit Service Centre
Isaac Newtonstraat 3
NL-3261 MC Oud-Beijerland
NiCd-/NiMH-Accus zurückgeben / return
1883663 b
Type