Accéder à la ressource

Transcription

Accéder à la ressource
1
A Business Trip
Clip 11 : Visiting a Stand
Sales executive1 : Good morning.
Bonjour
Bruno: Good morning
Bonjour
Sales executive : I see you are French, but I’m Je vois que vous êtes français, mais j’ai bien peur
afraid my French leaves a lot to be desired
que mon niveau de français laisse beaucoup à
désirer.
Bruno: Please tell me about your company Pouvez-vous me parler de votre entreprise et des
and the kind of services you offer.
prestations que vous offrez ?
Sales Executive: Right, I will. Come and have D’accord. Venez, prenez place.
a seat. So, WirelessKom was founded some Bon, WirelessKom a été fondé il y a environ vingt
twenty years ago and we are a pioneer in ans et nous sommes des pionniers en matière de
wireless
communication.
We
provide communication sans-fil. Nous fournissons des
comprehensive wireless solutions to various solutions sans fil complètes à de nombreuses
industries.
industries.
Bruno: What sort of industries do you work Pour quel genre d’industries travaillez-vous ?
for?
Sales Executive : Well we are widely used in Eh bien, nos systèmes sont utilisés dans la
manufacturing, retailing, food and beverage, fabrication,
le
commerce
de
détail,
logistics, transport. I see you work for STM l’alimentation, la logistique et le transport. Je
France. What sort of company is it?
vois que vous travaillez pour STM France. C’est
quel genre d’entreprise ?
Bruno: It’s a French transport company, but C’est une entreprise française de transport, mais
we’re working more and more closely with an nous collaborons de plus en plus avec une
English company, Coolbox. That's one of the entreprise anglaise, Coolbox. C’est une des
reasons for my visit to England.
raisons pour lesquelles je suis venu en
Angleterre.
Sales Executive: I see. And what sort of Je vois. Et quel genre d’outils de gestion utilisezmanagement tools do you use?
vous ?
Bruno: Well, we’re still a very traditional firm Eh bien nous sommes restés très traditionnels et
and we use classical tools, but we’re looking nous utilisons des outils classiques, mais nous
for more up-to-date solutions, particularly in recherchons des solutions plus modernes, en
fleet management.
particulier en matière de gestion de flotte.
Sales Executive: I think you're right, Je crois que vous avez raison, la concurrence est
competition is so tough nowadays, you can’t si vive de nos jours que l’on ne peut pas
go on using old solutions. Now, have you heard continuer avec les solutions d’hier. Est-ce que
of TrukTrackin?
vous avez entendu parler de TruckTrackin ?
Bruno: Oh TrukTrackin, oh yes! I was invited Oh, TruckTrackin, oui ! On m’a invité hier à
yesterday to sit in on an interview in Coolbox assister à un entretien chez Coolbox et le
and the applicant talked about that very candidat a parlé justement de ce logiciel. Vous le
software. Are you a distributor?
distribuez ?
Sales Executive: Better than that! We are the Mieux que ça ! C’est nous qui avons conçu
designer and manufacturer of TrukTrackin !
TruckTrackin et c’est aussi nous qui le
fabriquons !
1
Responsable commercial
TFS – DI – DST / ag-eg / jan-2007
1
2
Bruno: Well, both my company and Coolbox
are interested in this software. Now, do you
think you could give me a demonstration?
Sales Executive: Well, I’d be very happy to
give you a demo DVD, or we could arrange a
meeting in a quieter environment.
Bruno: Thanks… Would you be available to
come to Coolbox, that’s our partner company in
London, if the manager agreed?
Sales Executive: Certainly, no problem.
Bruno: Great. Well, what I’ll do, I’ll call the
manager of Coolbox to see what she thinks and
perhaps we can arrange a time that suits all
parties............ …… Hello, Katie ? …. Yes it’s
Bruno Dufour here… Yes, I’d like to talk to
Ms Weston please… Do you think you could
make it tomorrow around 5pm? I suppose it’s a
bit short notice?
Bien, ce logiciel intéresse mon entreprise et
Coolbox aussi. Vous croyez que vous pouvez
m’en faire une démonstration?
Eh bien, je serais très heureux de vous donner un
DVD de démo, ou on pourrait organiser un
réunion dans un endroit plus calme.
Merci. Vous seriez disponible pour venir à
Coolbox, notre entreprise partenaire à Londres,
si la directrice était d’accord ?
Certainement, sans aucun problème
Super. Bon, voilà ce que je vais faire : je vais
appeler la directrice de Coolbox pour voir ce
qu’elle en pense et nous conviendrons d’une
heure qui arrange tout le monde……… Allo,
Katie ?... Oui, c’est Bruno Dufour… Oui, je
voudrais parler à Mme Weston s’il vous plaît….
Est-ce que vous pensez que cela irait, demain aux
alentours de 17h ? Je suppose que cela fait un
peu court ?
Sales Executive: No, not at all, because I’m Non, pas du tout, car on me remplace demain sur
being replaced tomorrow on my stand. So 5 mon stand. Donc 17h ça ira très bien.
o’clock will be fine.
Bruno to Manager: Ms Weston?, Yes, it’s Mme Weston? Oui, ici Bruno. Je suis sur le stand
Bruno. I’m at the WirelessKom stand, that’s the de WirelessKom, c’est la société qui fabrique
company that makes TrukTrackin, yes, and the TrukTrackin, oui, et le vendeur propose de venir
salesman has offered to come and give a et de faire une présentation du logiciel à
demonstration of the software in Coolbox if Coolbox , si vous êtes d’accord. Il dit qu’il peut
you agree. He says he can come around 5 p.m. venir aux alentours de 17h., moi je peux, et
I can make it, what about you?…
vous?…
Bruno:
Great, well, see you tomorrow Super, eh bien à demain alors… Bon, voici
then.....Now, here's the company address. l’adresse de l’entreprise . Eh bien, au plaisir de
Well, we look forward to seeing you tomorrow vous voir demain alors pour la présentation.
for the demonstration.
Sales Executive: Well, thanks a lot. So, see Merci beaucoup. Eh bien, à demain alors, je suis
you tomorrow then – and I’m sure you’ll be sûr que vous serez satisfait de ce nouveau
really pleased with this new software.
logiciel.
Bruno: I’m sure we will !
J’en suis sûr.
Sales Executive: Thanks, goodbye thank you Merci, au revoir . Merci beaucoup
very much.
TFS – DI – DST / ag-eg / jan-2007
2

Documents pareils

Accéder à la ressource

Accéder à la ressource looking forward to seeing what exactly this sommes impatients de voir les fonctionnalités software has to offer. de ce logiciel. Sales Executive: So, as you may well know WirelessKomm has been a pi...

Plus en détail

Accéder à la ressource

Accéder à la ressource Ms Weston : Well, I’m all for that! What did Eh bien, je suis tout à fait pour ! Qu’aviez-vous you have in mind? en tête ? Bruno : I’ll tell you ... but first, can you tell me Je vous expliquerai,…...

Plus en détail

Accéder à la ressource

Accéder à la ressource come to Coolbox, that’s our partner company in London, if the manager agreed? Sales Executive: Certainly, no problem. Bruno: Great. Well, what I’ll do, I’ll call the manager of Coolbox to see what ...

Plus en détail