bienvenue welcome willkommen

Transcription

bienvenue welcome willkommen
BIENVENUE
WELCOME
WILLKOMMEN
Petite Restauration non-stop tous les Week-end et pendant les
Vacances Scolaires de 11h à 22h
Food Available non-stop throughout the Week-end including
School Holiday from 11am to 10pm
Durchgehende Restauration während des Wochenenden und den
Schulferien bis 11h zum 22h
Jérémy Verschaeve
Noir : Français
Red : English
Gelb : Deutsch
Venez découvrir au Cœur des Montagnes une Carte riche en Produits du
Terroir, élaborée avec un Amour certain pour la Cuisine soignée, pleines de
Saveurs, de Senteurs d’ici et d’ailleurs…
Come to the Heart of the Mountain Region and discover a Menu rich in
Local Produces and created with a Passionate Love of Local Cuisine, full
of Flavours and Aromas from near and far…
Umgeben von prächtigen Walliser Bergen finden Sie in unserem
Restaurant eine reichhaltige Speisekarte mit Produkten aus der
Umgebung, zubereitet mit viel Liebe und Geschmack in einer gepflegten
Küche voller Düfte und diversen Zutaten...
DEMANDEZ NOS SUGGESTIONS DU MOMENT
ASK FOR OUR SUGGESTION
FRAGEN SI UNS FÜR UNSEREN VORSCHLAGEN
Nos Salades / Our Salads / Unsere Salate
Petit Grand
- Salade Verte
5.9
9.5
7.9
11.5
8.9
17.5
17.-
27.-
17.-
27.-
19.-
29.-
- Green Salad
- Grüner Salat
- Salade Verte et Tomates Cherry
- Green Salad and Cherry Tomatoes
- Grüner Salat und Cherry Tomaten
- Salade Mêlée
- Mixed Salad
- Gemischter Salat
- La « Montagnarde », Croûtons, Lardons, Tomme Vaudoise
Coulante
- The « Montagnarde », Croutons, Bacon, Cheese « Tomme Vaudoise »
- La « Montagnarde », Brotwürfel, Speckwürfel, Käse « Tomme Vaudoise »
- L’ « Exotique », Gambas grillées au Curry Vert, Lait de Coco
et Dés d’Ananas
- The « Exotic », roasted King Prawns in Green Curry, Coconut Milk and
Pineapple Dices
- L’ « Exotique », grillierte Gambas an Grünem Curry, Kokosnuss Milch
und Ananas Würfel
- La « Gourmande », Ballotine de Foie Gras de Canard Mi-cuit
à la Compotée d’Abricots, Magret de Canard fumé
- The « Gourmet Salad », Ballotine of Duck Foie Gras with Apricot
Compot, Breast of Duck
- La « Gourmande », Foie Gras de Canard leicht angebraten mit Aprikosen
Kompott, Magret de Canard
Nos Potages / Our Soups / Unser Suppen
Petit Grand
- Crème de Légumes
8.5
13.5
- Cream of Vegetable Soup
- Gemüse-Rahm Suppe
- Cappuccino de Courge et sa Brochette de Jambon Cru
- Pumpkin Cappuccino with a Cured Ham Brochette
- Kürbis Cappuccino mit einer roher Schinken Bratspiess
14.-
Nos Entrées / Our Starters / Unsere Vorspeisen
Petit Grand
- Pain Libanais à l’Huile pimentée ou au Basilic
4.9
6.9
6.5
8.5
19.-
29.-
22.-
33.-
19.-
28.-
- Lebanese Bread with Spicy Olive Oil or Basil Oil
- Libanesisches Brot mit pikantem Oel oder Basilikum Oel
- Pain Libanais au Gorgonzola et Dés de Tomates
- Lebanese Bread with Gorgonzola and diced Tomatoes
- Libanesisches Brot mit Gorgonzola und Tomatenwürfel
- Planchette du Boucher Valaisan, Viandes séchées de Boeuf,
Saucisson Paysan, Jambon Cru, Lard sec, Fromage d’Alpages
- Wallis Butcher’s Platter with Dried Beef, cured Ham, Bacon, Sausage,
Alpine Cheese
- Walliser Metzger Platte, getrocknetes Rindsfleisch, Bauernwurst,
Rohschinken, Speck, Wurst, Alpenkäse, Trockenspeck
- Assiette de Viandes séchées
- Platter of dried Meat
- Trockenfleisch Teller
- Ballotine de Foie Gras de Canard à la Malvoisie Douce et sa
Compotée d’Abricots du Valais
- Ballotine of Duck Foie Gras, Sweet Malvoisie and stewed local
Apricots
- Foie Gras de Canard an süssem Malvoisie und Walliser Früchte
Kompott
- Fricassée de Champignons au „Noilly Prat“, gratinée à la
Chapelure de Noisettes
- Mixed fried Mushrooms in « Noilly Prat » browned in Hazelnut
Breadcrumbs
- Pilz gebraten in „Noilly Prat“ überbacken in Haselnuss Paniermehl
17.- 29.-
Nos Viandes / Our Meat Dishes / Unser Fleisch
- Tartare de Bœuf au Couteau, Toasts et Pommes Country
100 g
200 g
300 g
- Beef Tartar with Toasts and Potatoes
- Rinds Tartare, Messer geschnitten, Toast und Pommes Country
- Emincé de Dinde « à la Zurichoise » (Vin blanc, Champignons
de Paris à la Crème)
21.31.39.34.-
- Turkey Emince „a la Mode Zürichoise“ (White Wine, Mushroom from
Paris with Cream)
- Geschnetzeltes Truthahn Fleisch nach Zürcher Art (Weisswein, Pilzen von
Paris, Rahm)
- Souris d’Agneau confite façon Gremolata (Sauge, Ail, Citron)
38.-
- Shank of Lamb roasted in Gremolata Style (Sage, Garlic and Lemon)
- Schaffleisch geschmoren nach Gremolata-Art (Salbei, Knoblauch und
Zitrone)
- Découpé de Filet Mignon de Sanglier grillé, tâché d’Humagne
Rouge Au Sirop de Sureau Noir
36.-
- Filet Mignon of Wild Boar roasted Red Humagne and Black Elderberry
- Wildschwein Filet Mignon grilliert und benetzt mit Humagne Rouge und
schwarzen Holunderbeeren
Nos Viandes sur Ardoise / Our Meats on Slate Platter
Fleish auf Schiefer-Platte
- Entrecôte de Boeuf et son Beurre Café de Paris « Maison »
200 g
- Beef Entrecote with Butter Café de Paris “Home Made”
- Rinds-Entrecôte mit « Haus » Butter Café de Paris
300 g
- Côtes de Cerf grillées, Sauce Chasseur
200g (2 Côtes)
- Side of grilled Deer, Hunter’s Sauce
- Hirsch Entrecote grillierte Tunke, Jäger Sauce
300g (3 Côtes)
39.47.40.48.-
Origine des Viandes
Sanglier, Bœuf, Agneau, Cerf, Dinde: AU NZ CH
Meat Origin
Wild Boar, Beef, Lamb, Deer, Turkey : AU NZ CH
Herkunft des Fleisches
Wildschwein , Rind, Lamm, Hirsch, Trutahn : AU NZ CH
Nos Poissons / Our Fish Selection / Unsere Fische
Petit Grand
- Queues de Gambas décortiquées, grillées à l’Ail et au Sambal
Oelek
35.-
- Peeled King Prawn Tails fried in Garlic and Sambal Oelek
- Riesen-Crevetten ausgenommen, gebraten in Knoblauch und Sambal
Oelek
Les Garnitures à Choix / Choice of Garnish
Unsere Auswahl der Zutaten
- Garniture Chasse (Choux rouges braisés au Lard et Pommes, Poire au Vin
rouge, Marrons Caramel, Polenta frit aux Fruits du Mendiants)
- Hunter’s Garnish (Red Cauliflower, Pear in Red Wine, Polenta with Beggar Fruits, Chesnut)
- Jagd Zutaten (Kohl, Birne in Rotwein, Mais-Gratin mit Mendiant Früchten, Kastanier)
- Pommes Country, Pâtes, Riz Thaï
- Potatoes, Spaghetti, Jasmin Rice
- Gebratene Kartoffeln, Teigwaren, Jasmin Reis
- Tous nos Plats sont servis avec des Légumes du Marché
- All our Dishes are served with Market fresh Vegetables
- Unsere Gerichte sind mit frishem Gemüse bedient
Nos Spécialités / Our Specials
Unseren Spezialitäten
Petit Grand
- Le « Bonbon du Vieux », Fromage de Brie, Mozzarella et
Sauce Tomate, enroulés dans une pâte façon « Calzone » et
servi sur un Lit de Roquette, de Tomates Cerises et de Jambon
Cru
19.-
28.-
19.-
28.-
- The « Bonbon du Vieux », Brie Cheese, Mozzarella and Tomatoes Sauce in a
Pizza Paste “Calzone” Style served on Rocket, Cherry Tomatoes and Cured
Ham
- Le « Bonbon du Vieux », Brie Käse, Mozzarella und Tomaten Sauce in
einer Calzone Teig auf Rakette, Cherry Tomaten und roher Schincken
- Notre Tourte, Fondue de Pomme de Terre, Poireaux, Lardons
gratinés au Fromage d’Alpage et Crème double servie avec un
Panaché de Salades à l’Huile d’Argan et Cornichons
- Our Tart, Potato Fondue, Leeks, Bacon, Grilled Alpine Cheese and Double
Cream served with a touch of Salad, Argan Oil and pickled Gherkin
- Unsere Torte, Kartoffel Fondue, Lauch, Speck-Würfel, Alpenkäse-Gratin
mit Doppel Rahm serviert mit gemischtem Salat an Argan-Oel und
Cornichon
Nos Dômes / Our Domes / Unseren Dome
- Le Dôme « Automnale », Galette de Farine de Blé sous un
Panaché de Salades, Viandes Séchées, Tomates Fraîches,
Fromage d’Alpage et Fruits Secs
32.-
- The Dome « Automnale », Wheat Flour Patry under mixed Salads with
Dried Meat, Fresh Tomatoes, Alpine Cheese and Dried Fruits
- Der Kuppfel „Walliser”, Gemischter Salat auf einem Weizenmehlfladen,
Rockenfleisch, frischen Tomaten, Alpenkäse und Dörrobst
- Le Dôme « De la Mer », Galette de Farine de Blé et Gambas
grillées en Persillade sous un Panaché de Salades et Tomate
Cherry
- The Dome « Seafood », Wheat Patry Base with King Prawns under Mixed
Salad and Cherry Tomatoes
- Der Kuppel “Vom der Zee”, Gemischter Salat und Cherry Tomaten,
Verschiedene Riesen-Crevetten serviert auf einem Weizenmehlfladen Fische
33.-
Les Spaghettis/Our Spaghettis/Unsere Spaghetti
Petit Grand
- Spaghetti Nature
- Spaghetti Bolognaise
- Spaghetti Carbonara
- Spaghetti 4 Fromages
9.17.18.19.-
12.23.24.25.-
- 4 Cheese Spaghetti
- 4 Verschiedene Käse
Nos Röstis / Our Röstis / Unsere Röstis
- Rösti Fromage d’Alpage
21.-
- Alpine Cheese
- Rösti mit Alpenkäse
- Rösti Lard, Fromage d’Alpage
22.5
- Bacon and Alpine Cheese
- Rösti mit Speck und Alpenkäse
- Rösti Tomate, Lard, Fromage d’Alpage
23.5
- Tomato, Bacon and Alpine Cheese
- Rösti mit Tomaten, Speck, Alpenkäse
- Rösti Tomate, Lard, Fromage d’Alpage et Œuf
25.5
- Tomato, Bacon, Alpine Cheese and Egg
- Rösti mit Tomaten, Speck, Alpenkäse, Ei
+ Chèvre
2.5
+ Goat Cheese
+ Ziegenkäse
Le Coin Enfants / Children’s Corner / Kinder Menu
- Nuggets et Pommes Country
16.5
23.5
7.-
12.-
- Chicken Nuggets and Potatoes
- Nuggets uns gebratenen Kartoffeln
- Assiette de Pommes Country
- Plate of Potatoes
- Gebratene Kartoffel
Les Petites Douceurs / Sweet Treats /Süsse Nachspeisen
- Assiette de Fromages servie avec une petite Salade (Chèvre,
Brie, Fromage d’Alpage, Gorgonzola)
15.-
- Cheese Platter served with a small Salad (Goat Cheese, Brie and Alpine
Cheese, Gorgonzola)
- Käsesteller serviert mit ein kleiner Salat (Ziegenkäse, Brie, Alpenkäse,
Gorgonzola)
- Crème Brûlée à la Saveur du Moment
10.-
- Creme Brûlée to the Moment Flavour
- Gebrannte Crème der Geschmack des Momentes
- Crumble de Pommes avec sa Crème glacée Marron (10 min)
13.-
- Apple Crumble served with Chestnut Ice Cream (10 min)
- Apfel Crumble serviert mit Marone Rham-Glace (10 min)
- Moelleux au Chocolat coulant et Toblerone Blanc servi avec une
Crème glacée Vanille (10 min)
14.-
- White Toblerone Chocolate Slab Cake served with Vanilla Ice Cream
- Schokoladen Pavé mit weisser Toblerone serviert mit Vanille Rham-Glace
- « Café Gourmand », Mini Crème brûlée, Mini Moelleux, Boule
de Glace, Café/expresso et Limoncello (10 min)
18.5
- « Gourmet Coffee », small Creme Brûlée, small Chocolate Slab Cake, Ice
Cream, Coffee/expresso and Limoncello
- « Schlemmerischer Kaffee », kleine gebrannte Crème, klein Schokoladen Pavé,
Rham-Glace, Kaffee/expresso und Limoncello
Nos Parfums à Choix
Poire
Straciatella
Vanille
Fraise
Café
Noix de Coco
Citron
Chocolat
Abricot
Framboise
Noix
Pistache
3.50 /Boule
Supplément Chantilly : 1.50
Supplément Chocolat : 1.50
Nos Glaces / Our Ice Cream’s / Unser Eiss
« La Coupe Danemark »
Crème glacée Vanille, Sauce
Chocolat et Chantilly 10.5
« Le Baileys Glace »
Crème glacée Vanille et
Café et son Baileys 11.9
« La Meringue Glacée »
Crème glacée Vanille et Fraise,
Meringues et Chantilly 10.5
« Le Café glacé »
Crème glacée Café et son
Expresso, Chantilly 9.-
« Le William »
Sorbet Poire et sa
Williamine 10.9
« Thesi »
Vanille Fraise 7.-
« Le Valaisan »
Sorbet Abricot et son
Abricotine 10.9
« Piet »
Vanille Chocolat 7.-
Snickers glacé 3.50
Mars glacé 3.50
Conini Vanille 5.-
Bounty glacé 3.50
« L’Aftersky »
Crème glacée Vanille et
Pistache et Chantilly 9.9
« Le Colonel »
Sorbet Citron et sa
Vodka 10.9
Les Frappés selon
vos Goûts 8.-
Conini Chocolat 5.-
Twix glacé 3.50
Maltesers Bâton glacé 5.-
Nos Tisanes / Our Infusion / Unsere Tees
Mélodie du Désert, La menthe marocaine se lie au parfum du thé vert pour donner une
boisson fraîche et agréable. A base de Sencha chinois de la province d’Anhui.
Marocan mint perfumes this green tea to give a fresh and pleasant drink. It has a chinese Sencha base
which originates in the province of Anhui.
Frischer, angenehmer Grüntee, basierend auf chinesischem Sencha aus der Provinz Anhui, angereichert
durch exquisite marokkanische Minze
Pleine Forme, mélange équilibré idéal pour se mettre en forme. Tilleul, Camomille,
Verveine, Menthe Poivrée, Fenouil, Cynorhodon et Souci.
A balanced blend to make you feel "en forme”. Natural controlled product. Composition: Linden,
Camomille, Verbena, Pepper-Mint, Fennel, Rose-Hip and Marigold.
Ausgeglichene Mischung, ideal, um etwas in Form zu kommen, zu bleiben und sich wohl zu fühlen.
Lindenblüten, Kamille, Eisenkraut, Pfefferminze, Fenchel, Hagebutte, Ringelblume.
Nos Tisanes aux Fruits / Our Fruits Infusion / Unsere Früchte Tees
Fruits d’Or, tisane veloutée et douce aux parfums de fruits dorés. Morceaux de
pommes, de papaye, d’ananas, raisins, écorce d’orange, arômes.
A golden fruit herbal tea blend with a soft, velvety perfume. Composition: Apple pieces, papaya,
pineapple, rooibos, raisin, orange peel and aroma.
Die exotischen Früchte dieses Tees bringen uns an einen herrlichen Strand. Komposition aus
Hibiskusblüten, Hagebuttenschalen, Orangenstücke, Weinbeeren, Papaya-, Ananastücke, Aroma.
Panier des Fraises, jolie robe rouge et agréable goût de fraise. Hibiscus, cynorhodon,
morceaux de pommes et de fraises, arômes.
A pretty red dress and strawberry flavour makes a sweet and warming drink. Composition: Hibiscus,
rose-hip, pieces of apple, of strawberry and aroma.
Tee aus schön dunkelrot färbenden Früchten, mit freimütig-angenehmem Kirschengeschmack.
Komposition aus Hibiskus, Kirschen, schwarzen Johannisbeeren, Holunderstücken, Aroma.
Nos Tisanes Bien-être / Our Health Infusions / Unser Wohlsein Tees
Clair Lune, pour passer une nuit douce et agréable. Mélisse, Basilic, Feuille d’Oranger,
Souci, Rose et Lavande.
To pass a restful and agreable night. Natural controlled product. Composition: Melissa, Basil, OrangeLeaf, Marigold, Rose and Lavender.
Entspannen wie im Liegestuhl, der im nachmittäglich-sonnigen, aromatisch duftenden Blumengarten zur
Pause lockt. Kontrolliertes natürliches Produkt: Melisse, Eisenkraut, Basilikum, Lavendel, Rosenblüten,
Orangenblüten.
Siesta, digestive et fraîche, elle conclut parfaitement un repas. Framboisier, Menthe
Marocaine, Ortie, Sarriette, Millefeuille, Mauve et Camomille.
Refreshing digestive. Siesta is the perfect conclusion to a meal. Natural controlled product.Composition:
Raspberry, Marocan-Mint, Nettle, Sariette, Yarrow, Mauve and Camomile
Verdauungsfördernd, angenehm frisch, eignet sich prima zum Abschluss einer Mahlzeit.Himbeerblätter,
marokkan Minze, Brennesselkraut, Schafgarbe, Malve, Kamille.
4.-/Tasse 4.-/Cup 4.-/Tasse
LES BONS PLANS DE L’AFTERSKY
FACILITIES AT AFTERSKY
AFTERSKY INFORMATIONEN
- Happy Hour tous les jours de 16h à 17h (Hors Alcools forts, Alcopops et Spiritueux)
- Happy Hour every Day from 16pm to 17pm (Except Strong Alcohols, Alcopops and
spirituous
- Happy Hour jeden Tag zwischen 16.00 und 17.00 (Außer starken Alkoholn, Alcopops und
spirituös)
- Restauration non-stop tous les Week-end et pendant les Vacances Scolaires de 11h à 22h
- Food Available non-stop throughout the Week-end including School Holiday from 11am to
10pm
- Durchgehende Restauration während des Wochenenden und den Schulferien bis 11h zum
22h
- Choix de Crus au Verre, Cocktails et Shooters
- Wine by Glass, Cocktails and Shooters
- Auswahl von Wein, serviert im Glas, Cocktails und Shooters
- Music Live le Week-End
- Live Music at Week-End
- Live Musik am Wochenende
- www.aftersky.ch Suivez-nous
- www.aftersky.ch Follow Us
- www.aftersky.ch Folgen Sie uns
Gratuit, Free, Kostenlos
Aftersky
- Jeux divers (Fléchettes, Billard)
- Diverse Games (Darts, Billiard)
- Verschiedene Spiele (Pfeile, Billiard)
LES BONS PLANS DU VIEUX-VALAIS
FACILITIES AT VIEUX-VALAIS
VIEUX-VALAIS INFORMATIONEN
- La Semaine, Assiette du Jour à partir de 18.5
- The Week, Plate of Day from 18.5
- Die Woche, Tagesteller ab 18.5
- Week-end à Thème
- Week-end with Theme
- Wochenende nach Thema
- Pizza à l’emporter
- Pizzas to take away
- Pizzas zu mitnehmen um
- Restauration non-stop tous les Week-end et pendant les Vacances Scolaires de 11h à 22h
- Food Available non-stop throughout the Week-end including School Holiday from 11am to 10pm
- Durchgehende Restauration während des Wochenenden und den Schulferien bis 11h zum 22h
- Idéal pour les Anniversaires, Souper d’Entreprise, etc.
- Ideal for Birthday Celebrations, Business Outings, etc
- Ideal für Geburtstagfeier, Nachtessen für ein Unternehmen
- Menus pour tous les Budgets
- Menus to suit every Budget
- Menus für alle Budget
Restaurant Vieux Valais
Les Appart’ Hotels et le Dortoir
Gratuit, Free, Kostenlos
Appart’Hotel Vieux Valais
- Dortoir à 33.-/Lit en toute Saison
- Dormitory at 33.-/Bed all Season
- Schlafraum 33.-/Bett ganzes Jahr gültig
- Studio à partir de 140.- /Nuit et 480.-/Semaine (Linge de Lits, de Toilettes, Nettoyage
final, Place de Parc et Taxes de Séjour incluses)
- Studio from 140.-/Night and 480.-/Week (Beddings, Cleaning, Parking and Taxes included)
- Studios ab 140.-/Nacht und 480.-/Woche (Toiletten-Tücher, Reinigung und Kurtaxe
inbegriffen)

Documents pareils

bienvenue welcome willkommen

bienvenue welcome willkommen Marocan mint perfumes this green tea to give a fresh and pleasant drink. It has a chinese Sencha base which originates in the province of Anhui. Frischer, angenehmer Grüntee, basierend auf chinesis...

Plus en détail