im Jüdischen Gemeindehaus | Fasanenstraße 79–80

Transcription

im Jüdischen Gemeindehaus | Fasanenstraße 79–80
im Jüdischen Gemeindehaus | Fasanenstraße 79–80 | 10623 Berlin
Sonntag 7. November 2010
Dieses Programmheft gehört:
im Jüdischen Gemeindehaus | Fasanenstraße 79–80 | 10623 Berlin
Grußworte 2
Wir danken 7
Was ist Limmud? 8
Spenden 9
»Bereshit« und Junges Limmud 11
Workshop-Übersicht 12
Programm 14
Biografien der Referenten 32
Platz für Notizen 41
Limmud e.V.
Uhlandstraße 156
10179 Berlin
www.limmud-tag.de/berlin
www.limmud.de · [email protected]
Redaktion: Julia Itin
Gestaltung: Judith Kessler
Berlin 25. 10. 2010 · Änderungen vorbehalten
1
Wer ist weise? Wer von jedermann lernt.
Who is wise? One who learns from everybody.
Кто мудр? Тот, кто учится у всех.
Awot/Sprüche der Väter 4,1
Liebe Limmudniks,
Liebe Limmudniks,
willkommen zum »Global Day of Jewish Learning« im Limmud-Stil!
Anlässlich der Vollendung der Talmud-Übersetzung durch Rabbi Adin Steinsaltz in das
moderne Hebräisch möchten wir gemeinsam mit Gruppen auf der ganzen Welt diesen Tag
feiern und allen ermöglichen, auf ihrer jüdischen Reise einen Schritt weiterzukommen.
im Frühling haben Sie bereits zum dritten Mal am Werbellinsee Ihr großes jüdische Lernfestival »Limmud.de« gefeiert. Auch mir persönlich gefällt die Limmud-Idee sehr – dass Limmud
ehrenamtlich ist, dass jeder Lehrer und Schüler zugleich sein kann, und dass es dabei egal
ist, wie jung oder alt jemand ist oder welcher Strömung des Judentums er angehört. Jeder
Mensch hat Talente und jeder Mensch kann dazulernen und wir alle können voneinander
lernen. Unsere jüdische Tradition ist so reich, dass sie für jeden von uns etwas zu bieten hat,
ganz gleich ob orthodox, liberal, konservativ, säkular, ob politisch interessiert, philosophisch
oder künstlerisch.
Wieder einmal haben engagierte Limmud-Freiwillige gemeinsam mit Ihnen an der Entwicklung eines inspirierenden Programms gearbeitet. Wir würden uns freuen, wenn Sie
die unvertrauten »Gerichte« auf unserer Limmud-Speisekarte genau so probieren wie die
altbekannten Favoriten!
Wir danken der Jüdischen Gemeinde zu Berlin und ihrer Vorsitzenden, Lala Süsskind, dass
wir dieses Ereignis im Gemeindehaus in der Fasanenstraße abhalten können. Wir danken
allen unseren vielen Sponsoren, zu viele, um sie hier einzeln zu nennen. Und wir danken
Ihnen allen, dass Sie mit Ihrem Enthusiasmus, Ihrem Wissen und Ihrer Neugierde ein weiteres Limmud-Ereignis in Deutschland bereichern.
Vergessen Sie nicht unser Limmud-Festival vom 2.-5. Juni 2011. Wir hoffen sehr, Sie dort
wiederzusehen.
Und jetzt geht‘s los – mit dem Limmud-Tag Berlin!
Herzlichst
Ihre
Toby Axelrod
Vorsitzende von Limmud.de
2
Ich freue mich besonders darüber, dass Limmud Deutschland die Initiative ergriffen hat und
außer dem Limmud-Festival anlässlich des internationalen »Global Day of Jewish Learning«
am 7. November auch einen Limmud-Tag in Berlin veranstaltet, für Juden und Jüdinnen aus
Berlin, aber auch aus den umliegenden Bundesländern. Gern haben meine Vorstandskollegen
und ich daher auch das Jüdische Gemeindehaus für diesen Tag zur Verfügung gestellt. Uns
allen ist klar, wie wichtig gerade in unserer Zeit jüdische Bildung ist, aber auch das Feiern
und Kontakte knüpfen.
Ich wünschen Ihnen allen – den Teilnehmern, Referenten und Veranstaltern - einen wunderbaren, ereignis- und lehrreichen Tag und hoffe, Sie auch später wieder einmal bei uns
begrüßen zu dürfen.
Ihre
Lala Süsskind
Vorsitzende der Jüdische Gemeinde zu Berlin
3
Grußworte
Dear Limmudniks,
Welcome to the Global Day of Jewish Learning, Limmud style! Inspired by the completion of
Rabbi Adin Steinsaltz‘ translation of the Talmud into modern Hebrew, Limmud.de is joining with
communities around the world to mark this day and offer everyone a chance to take another step
on their Jewish journey.
Once again, a team of Limmud volunteers has worked with you to put together an inspiring program. We urge you to sample the unfamiliar dishes on the menu, as well as your old favorites!
We thank the Jewish Community of Berlin, under the leadership of Lala Süsskind, for allowing
us to hold this event in the Jewish Community Center on Fasanenstraße. We thank all of our
many sponsors, too many to name here. And we thank all of you, for bringing your enthusiasm,
knowledge and curiosity to another Limmud event in Germany.
Don‘t forget that our Limmud.de Festival takes place June 2–5, 2011. We hope to see you there,
as well.
And now, for something completely different – Limmud-Day Berlin!
Sincerely,
Toby Axelrod,
chair, Limmud.de
Dear Limmudniks,
This spring you’ve celebrated your great Jewish Festival of Learning Limmud.de at the Lake of
Werbellin. I am very much taken with the idea of Limmud myself – the fact that it’s organized
entirely by volunteers, that anyone can be a teacher or a pupil, regardless of age or degree of
observance. All of us have talents and are able to learn from each other. Our Jewish tradition is
rich enough for all, no matter whether we are Orthodox, Liberal, Conservative, secular, whether
we are interested in politics, or in philosophy, or in art.
I am very happy that Limmud Germany has decided to organize an additional Limmud Day in
Berlin on the »Global Day of Jewish Learning« on November 7th for Jews from Berlin and beyond.
The board and I gladly put the Jewish Community Center at your disposal for this event. We all
realize the importance of Jewish education – and of having a good time together and establishing
contacts.
I wish all of you – participants, speakers, and organizers – a great, interesting and informative
»Day of Jewish Learning« and hope to see and meet you in our Community Center now and in
the future.
Lala Süsskind
Head of the Jewish Community of Berlin
4
Grußworte
Дорогие Limmudniki!
Добро пожаловать на «Всемирный день еврейского образования» в стиле Limmud-a! По
случаю завершения перевода Талмуда на современный иврит раввином Адином Штейнзальцем, мы хотим вместе с другими группами во всём мире отметить этот день и воодушевить всех на следующий этап их «еврейского путешествия». В очередной раз активные
добровольцы Limmud-a вместе с Вами разработали вдохновляющую программу. Мы будем
рады, если Вы попробуете незнакомые Вам «блюда» из нашего «Limmud-меню», наряду с
хорошо Вам знакомыми!
Мы благодарны Еврейской общине Берлина и ее Председателю, Лале Зюскинд, за возможность проведения этого мероприятия в помещении Еврейской общины на Fasanenstraße.
Также мы благодарим всех наших многочисленных спонсоров, которых слишком много,
чтобы всех поимённо перечислить. И еще мы благодарим всех Вас за то, что Вашим энтузиазмом, Вашими знаниями и Вашей любознательностью Вы обогащаете Limmud в Германии.
Не забывайте о нашем Limmud-фестивале, который состоится с 2 по 5 июня 2011 года. Мы
очень надеемся вновь увидеть Вас там. А теперь – добро пожаловать на день Limmud-a в
Берлине!
С уважением,
Тоби Аксельрод
Председатель Limmud.de
Дорогие Limmudniki!
Этой весной Вы уже в третий раз отметили на Werbellinsee обширный еврейский фестиваль учебы Limmud.de. Мне лично тоже очень нравится идея Limmud-a – то, что Limmud
организуетcя добровольцами, что каждый может быть одновременно преподавателем и студентом, независимо от возраста или от направления иудаизма, к которому он принадлежит.
Каждый человек обладает талантами, каждому есть чему поучиться и все мы можем почерпнуть что-нибудь друг у друга. Наша еврейская традиция столь богата, что в ней есть много
полезного для каждого из нас, будь мы ортодоксальными, либеральными, консервативными,
светскими евреями, интересуемся ли мы политикой, философией или искусством.
Мне особо приятно, что Limmud Германия взял на себя инициативу и организовал не только
фестиваль Limmud, но и День Limmud-а по случаю »Всемирного дня еврейской учебы« в
Берлине, для евреев из Берлина и его окрестностей. Поэтому мы, члены Правления, охотно
предоставили для проведения этого мероприятия здание Еврейской общины. Все мы осознаем важность еврейского образования, особенно в наше время, а также важность праздников и завязывания контактов.
Я желаю всем Вам – участникам, докладчикам и организаторам – прекрасного, богатого
событиями, информативного дня, и надеюсь, что и в следующий раз смогу приветствовать
Вас у нас.
Ваша Лала Зюзкинд
Председатель Еврейской общины Берлина
5
Grußworte & Limmud-Team
Wir danken…
Greetings on the Global Day of Jewish Learning!
Danke! Thanks! Спасибо! Toda!
Today, November 7, Rabbi Adin Steinsaltz of Jerusalem will culminate nearly five decades of work translating the Talmud into Modern
Hebrew.
The Global Day of Jewish Learning honors that achievement by bringing together Jewish communities around the world in a historic, unifying celebration of
learning.
Rabbi Steinsaltz’ work is based on his conviction that the Jewish foundational texts belong
to all Jews, wherever we may be.
Wir danken den Freunden von Limmud e.V., ohne deren finanzielle Unterstützung dieser
Tag sowie die Arbeit von Limmud in Deutschland nicht möglich wäre.
Biography:
Born in Jerusalem in 1937 to secular parents, Rabbi Steinsaltz studied physics and chemistry at the Hebrew University. At the age of 24, he became
Israel‘s youngest school principal. In 1965, he began his Talmud translation and commentary
project. Meanwhile, he has authored some 60 books and hundreds of articles on subjects
ranging from zoology to theology to social commentary, and has established a network of
educational institutions in Israel and the former Soviet Union.
Rabbi Steinsaltz and his wife have three children and ten grandchildren.
Limmud e.V. wird und wurde unter anderem unterstützt von:
European Jewish Fund
Jewish Agency for Israel
L.A. Pincus Fund for Jewish Education in the Diaspora, Israel
The American Jewish Joint Distribution Committee (JOINT)
The Rothschild Foundation
UJA-Federation of New York
World Zionist Organization
Zentralrat der Juden in Deutschland
Das Limmud-Tag Berlin-Team
Toby Axelrod, Vorsitzende Limmud e.V. · Gerhard Baader, Vorbereitungsgruppe · Nadine
Bose, Freiwilligen-Koordination · Molly Fried, Kinderprogramm · Julia Itin, Programmdirektorin · Judith Kessler, Corporate Design, Programmheft · Benjamin Marcus, Technik &
Dompteur der Anmeldeformulare · Marguerite Esther Marcus, Schatzmeisterin · Andrea
Mihail, Programmteam · Ella Nilova, Programmteam · Frauke Ohnholz, Anmeldungen
· Jalda Rebling, Programmteam · Guido Joel Roerick, Technik · Yael Schlesinger, Vorbereitungsgruppe · Stefan Schrader, E-Mail-Verkehr, Anmeldungen · Bettina Schwitzke,
Freiwilligen-Koordination · Alexander Smolianitski, Webdesign · Flora & Stephen Tree,
Übersetzungen · Ljuba Vertun, Übersetzungen · Gudrun Wilhelmy, Vorbereitungsgruppe
6
Weitere Unterstützung und Spenden
Jüdische Gemeinde zu Berlin · Jüdische Gemeinde zu Halle · »jüdisches berlin« · Germany
Close Up, Ernst Ludwig Ehrlich Studienwerk, Bambinim Berlin…
Limmud kommt durch das Engagement vieler Einzelner zustande. Auch den
2. Limmud Tag Berlin verdanken wir der Mithilfe neuer und alter Limmudniks:
Mascha Blender, Nils und Gesa Ederberg, Lili Furman, Tallana Gabriel & Team, Stela
Korenblum, Max Privorozki, Walter Rothschild, Walerija Weiser, Wufoo und vielen anderen.
7
Was ist Limmud?
Limmud ist ein Ort, an dem …
• Raum für die ganze Vielfalt des Judentums geboten
wird: für Geschichte, Musik, Religion, Tradition,
Politik, Gesellschaft, Literatur, Kunst und vieles mehr
• sich Juden mit allen religiösen und politischen
Haltungen treffen, um miteinander zu lernen,
zu diskutieren und zu feiern
• alle von 0 bis 120 willkommen sind
• ein pluralistisch eingestelltes, politisch
unabhängiges Team ehrenamtlich tätig war,
um diesen Ort zu schaffen
• man ganz selbstverständlich auch Juden trifft,
die gleich oder anders sind als man selbst
• man etwas Neues lernen kann, unabhängig davon,
welches Wissen man mitbringt
• die Teilnehmer selbst entscheiden, über welche Themen sie etwas lernen wollen
• die Teilnehmer selbst entscheiden, über welche Themen sie etwas unterrichten wollen
• man selbst jedes jüdische oder israelbezogene Thema präsentieren kann, mit dem
man sich gut auskennt,
• sich die Teilnehmer trotz ihrer Differenzen mit Respekt begegnen
• man auf Deutsch, Englisch oder Russisch lernen und unterrichten kann.
Mission Statement
Wir versprechen Ihnen n Wo auch immer Sie sich auf Ihrem jüdischen Weg befinden und
egal in welche Richtung Sie gehen, mit uns kommen Sie einen Schritt weiter.
Lernen n Lernen bedeutet, sich persönlich zu entwickeln, sich Wissen und Fähigkeiten anzueignen. Lernen verändert Menschen, inspiriert sie zum Handeln und eröffnet ihnen neue Welten.
Jeder kann Lehrer sein und jeder soll Schüler sein. Wir fördern eine Atmosphäre und ein Lernumfeld, in denen jeder Platz für seine Gedanken und sein persönliches Wachstum findet.
Gegenseitige Verantwortung n Limmud ist eine Lerngemeinschaft. Gemeinsam können
wir mehr erreichen als allein. Wir bekommen etwas von der Gemeinschaft – der jüdischen
und der allgemeinen. Wir wollen auch etwas zurückgeben.
Horizont erweitern n Limmud möchte eine Gemeinschaftserfahrung möglich machen, die
uns hilft, unsere jüdische Identität zu stärken, zu entwickeln und mit Inhalt zu füllen.
Raum schaffen n Wir wollen Räume für Gruppen und für Einzelne schaffen. Wir schät8
Spenden
zen die Stärke eines Forums, in dem spiritueller, emotionaler und intellektueller Austausch
möglich ist.
Teilnahme n Ehrenamtliche Mitarbeit ist die Basis dessen, was wir tun. Wir sind verantwortlich füreinander und für die Gemeinschaften, die wir schaffen. Jeder hat dazu beizutragen.
Wir ermutigen alle Teilnehmer, uns hierbei zu helfen und ihrerseits aktiv zu werden.
Zur Verantwortung ermutigen n Wir inspirieren Menschen dazu, in ihrem Beitrag für
Limmud ehrgeizig zu sein. Wir fordern Menschen und vertrauen ihnen, dass sie leisten
werden, was sie zu leisten versprechen. Wir sehen das Potential, das im Einzelnen und in der
Gruppe steckt und fördern es. Wir bestärken Menschen darin, Entscheidungen zu treffen.
Die Stärke und der Erfolg von Limmud liegen in jedem Einzelnen.
Vielfalt n Wir schätzen die Vielfalt, in allem, was wir tun. Wir schätzen Wahlmöglichkeiten:
in Form, Inhalt und Stil. Wir glauben an den Reichtum unserer Gemeinschaft und ermöglichen Begegnungen über Gruppen und Generationen hinweg. Wir ermutigen dazu, Menschen
ohne Vorurteile zu begegnen.
Respekt n Limmud erwartet, dass alle Teilnehmer respektvoll miteinander umgehen und
bedenken, dass sämtliche Helfer auch Teilnehmer sind. Persönliche Angriffe während der
Workshops werden nicht toleriert.
Argumente um der Argumente Willen n Limmud entscheidet nicht über die Zulässigkeit
religiöser oder politischer Positionen, die in der weltweiten jüdischen Gemeinschaft bestehen.
Dem, der hofft, eine Haltung für illegitim erklären lassen zu können, wird Limmud kein Forum
bieten. Limmud bezieht in den Debatten während des Festivals keine Stellung. Limmud wird
sein Programm so koordinieren, dass religiöse oder politische Konflikte vermieden werden.
Gleichwohl erkennen wir, dass Argumente uns helfen können, einander besser zu verstehen.
Spenden
Limmud.de wird von Ehrenamtlichen organisiert. Aber Limmud.de braucht auch Geld
– für Büromaterial, Druckkosten, Reisekosten für einzelne Workshopleiter und vieles
andere. Wir freuen uns daher über Ihre Spende, die Sie auch von der Steuer absetzen
können. Denn Limmud.de ist als eingetragener Verein Limmud e.V. vom Berliner Finanzamt für Körperschaften I als gemeinnützig anerkannt.
Bei Beträgen bis 100 Euro gilt der Einzahlungsbeleg als Spendenquittung. Ab 100 Euro
erhalten Sie eine Spendenquittung, wenn Sie uns Ihre Anschrift mitteilen.
Unser Spendenkonto
Limmud e.V. · Konto 4 162 523 00 · BLZ 100 800 00 (Dresdner Bank/Commerzbank)
Aus dem Ausland: IBAN: DE49 1008 0000 0416 2523 00. SWIFT-BIC: DRES DE FF 100
9
Mission Statement
Наша миссия
Мы обещаем Вам: n где бы Вы ни находились на вашем еврейском пути и не важно,
в каком направлении Вы идете, с нами вы пройдёте на один шаг дальше.
Обучение n Учиться – значит развивать свою личность, приобретать знания и навыки.
Обучение меняет людей, вдохновляет их и открывает перед ними новые миры. Любой
человек может быть учителем, и каждый должен быть учеником. Мы предлагаем Вам
учебную атмосферу и учебную среду, в которой каждый сможет найти место для своих
мыслей и своего духовного роста.
Общество и взаимная ответственность n Limmud является учебным сообществом.
Совместными усилиями мы можем достичь больше, чем пo отдельности. Мы получаем
от нашего сообщества. Мы хотим также быть полезны ему.
Расширение еврейских горизонтов n Limmud стремится используя опыт сообщества, помочь укрепить нашу еврейскую идентификацию, развить её и наполнить
содержанием.
Создание пространства для личных контактов n Мы хотим создать пространство
для групп и отдельных лиц. Мы признаем силу форума, в котором возможны духовные,
эмоциональные и интеллектуальные обмены.
Участие n Волонтерская работа является основой того, что мы делаем. Мы несем
ответственность: друг за друга и за сообщество, которе мы создаем. Каждый должен
внести свой вклад. Мы призываем всех участников помочь нам в этом и внести свой
активный вклад.
Стимулирование ответственности n С помощью нашего Limmud-a мы помогаем
людям проявить их честолюбие. Мы поддерживаем людей и доверяем им в том, что
они внесут тот вклад, который они обещали внести. Мы видим потенциал, который
заложен в каждом участнике и содействуем его развитию. Мы призываем людей принимать решения и предоставляем им информацию, в которой они нуждаются.
Разнообразие n Мы ценим разнообразие во всем, что мы делаем. Мы ценим возможность выбора: формы, содержания и стиля. Мы верим в богатство нашей многообразной общины и способствуем встречам вне границ отдельных групп и поколений.
Мы также мотивируем людей отбросить свои предубеждения.
Уважение n Limmud исходит из того, что все участники уважают друг друга и помнят,
что все помощники являются также участниками Limmud-а. Личные нападки во время
семинаров недопустимы.
Аргументирование для дискуссии n Limmud не принимает решения о допустимости
отдельных религиозных или политических позиций, которые существуют в мировом
10
»Bereshit« & Junges Limmud
еврейском сообществе. Тому, кто надеется декларировать какую-либо позицию как иллигитимную, Limmud не может предоставить форум. Limmud не несет ответственности за
дебаты, которые будут проведены в ходе фестиваля. Limmud координирует свою программу таким образом, чтобы избежать религиозные или политические конфликты. Тем
не менее, мы признаем, что аргументы могут помочь нам лучше понять друг друга.
Limmud.de präsentiert »Bereshit«
»Bereshit« ist JDC Europas neuste Initiative der jüdischen Renaissance,
für ein hohes Niveau der jüdischen Lehrerfahrung in den Gemeinden
überall in Europa. Der offene, pluralistische Ansatz dieses Programms
ermöglicht die Heranführung der Teilnehmer an die jüdischen Quellen, Persönlichkeiten und Werte. Die Kurse an sich werden von führenden israelischen Professoren auf dem Gebiet der Jüdischen Studien gegeben. Beim Limmud Tag Berlin/Global
Day of Jewish Learning findet die Auftaktveranstaltung des Projekts in Deutschland statt.
n »Bereshit« is JDC Europe’s newest initiative in Jewish renewal, offering a high-level Jewish
learning experience to communities around Europe. Using an open, pluralistic approach, this
course introduces participants to Jewish sources, personalities and values through an intensive
course taught by some of the most renowned professors in Jewish Studies from Israel.
Junges Limmud
Für ganz kleine Limmudniks (0–6 Jahre) gibt es eine Betreuung durch das Bambinim-Team
(JDC). Heranwachsende (7–12 Jahre) haben ihr eigenes Programm und fast erwachsene Nachwuchslimmudniks (12–16 Jahre) sind im regulären Programm, bei den für sie altersgerechten
und entsprechend gekennzeichneten Beiträgen dabei. Die Einzelheiten entnehmen Kinder
und ihre Eltern aus dem Programm und Programmübersicht in unserem Heft.
In den Beitragspausen wird mit den Kindern (0–12 Jahre) gespielt.
geeignet für 0–6 Jahre
geeignet für 7–12 Jahre
geeignet für 12–16 Jahre, aber auch für Erwachsene
11
Workshop-Übersicht
Großer Saal
OG
Kleiner Saal
OG
Raum
OG.01
ab 9
Uhr
9.45
Podium
11.45 Bildung:
– 13.00 Spinner &
Furman.
Mod. Itin
Podium
Erinnerung:
13.30 Libeskind &
– 14.45 Hanak-Lettner.
Mod. Serotta
Movergus
& Shmulenson:
Who are
russian-american Jews?
Nahshon:
15.15
On beeing an
– 16.30
Israeli Jew in
Germany
Paul:
The Genesis
of Genesis –
The Concepts
of God, Man
and Woman
Nemtsov:
Über Kantoren17.00
ausbildung;
– 18.15
Klavierkonzert
Bibliothek
EG
Golovacheov:
Honi Hamaagel
Schlesinger:
Juden In Indien
Schapiro:
Preparing the
House for
Shabbat
BenChorin, A.:
The Holiness
Code
Ehrenberg:
Über G‘tt
und die Welt
Gusow:
MendelssohnBartholdy
Ederberg, N.
& Mihail:
Chawruta
Beck:
Ein israelischer Magall:
Journalist in
Das Brot der
»Ländern des
Armut
Feindes«
Friedmann:
A sacred duty
Herlinger:
Baalei Teshuva
Runge:
Der Jüdische
Kulturverein
1989–2009
Kugelmann:
Was ist ein
Jüdisches
Museum?
Yaacobov:
Jüdische
Weisheit
Levin:
Kinder und
Eltern
Grosser:
Kleine
Gefäße für
große Festtage –
selbst gemacht
(auch Erwachsene willkommen)
Verabschiedung
(Limmud-Team)
18.30 Konzert
Minyan Boys –
geschrumpft
Ederberg, G:
Was tun wir,
Wonnenberg:
Müttersöhnchen wenn wir
an der Front
beten?
Gamson:
Rabban Gamliel
Raum
K.20
Raum
EG.03
Stein Kokin,
A: Frauen des
Exodus
Ben-Chorin, T.:
Babylonischer
Talmud und
tagliche Praxis
Vexler: Diese
lustigen
Antisemiten
Silberberg:
Russischsprachige Juden in
Deutschland
Tree:
Der Fall
Kasztner
Adler:
Aviva-Berlin
Raum
EG.02
Kinder 7–12
Raum
K.19
Kinder 0–6
Frühstück und
freies Spiel
7–12 Jahre
Frühstück und
freies Spiel
0–6 Jahre
Chanukka:
gesungen,
getanzt,
gespielt
Kosman:
Honi
Hama‘agel
Ederberg, G.:
Talmud
Stein
Kokin, D.:
Das
Jericho
Labyrinth
Nachama:
Progressives
Judentum
ChanukkaWerkstatt
Chanukkageschichte
selbst
»gebastelt«
Bomhoff:
Israel
Jacobson
Frank:
Ernst Ludwig
Ehrlich
Studienwerk
Rothschild:
Wie soll man
Bibel
lesen?
Halberstam:
Ein Pferd
zu
Chanukka
Mittagessen
und Schlafen
Wuliger:
Koscherer
Knigge
Mod. Kessler
Grözinger:
Unser
Rebbe. unser
Stalin
Steiner:
Jüdischer
Selbsthass
Dalos: »Die
Blender:
Beschneidung« Liberale
Mod. Tree
Jugendarbeit
Rothschild:
Ger-Mania
Rothschild:
Geschichten
von des
Rebben
Schreibtisch
GoodmanThau:
Geschichte
und
Gedächtnis
Pal:
Chanukka –
Nes gadol?
Wir basteln
einen Dreidel
Wir spielen
mit dem
Dreidel
»Und Tschüß!«
(bis 19.00 Uhr)
Steinsaltz:
Siyyum
Die Garderobe befindet sich im Keller.
Литература/
Исскуство/Музыка
12
Klub
EG
Begrüßung:
Toby Axelrod,
Mirjam Marcus
Levin:
Autoren der
Kinderliteratur
Религия
Raum
EG.10
Anmeldung
10.00 Serotta:
– 11.15 centropa.org
20.00
Raum
EG.09
Workshop-Übersicht
История
Der Bücherstand befindet sich im Foyer, EG.
Общество
Политика/
Этика/
Израиль
Философия
0 – 6 Jahre
Religion
7 – 12 Jahre
Literatur/Kunst/Musik
12 – 16 Jahre + Erwachsene
Geschichte
Gesellschaft
11.45–13 Uhr
im Foyer EG:
Nina Redl:
Chanukka
– für Kids
Politik/Israel Ethik/Philosophie
13
Programm
Das Programm im Einzelnen
Ab 9.00 Uhr
Einlass, Anmeldung
9.45
Großer Saal
Herzlich Willkommen! – Welcome! – Добро пожаловать!
Toby Axelrod, Vorsitzende von Limmud Deutschland und Mirjam
Marcus, Dezernentin für Bildung, Jugend und Erziehung der Jüdischen Gemeinde zu Berlin
10.00 – 11.15 Uhr
10.00–11.15
Großer Saal
English
Русский
10.00–11.15
Kleiner Saal
Русский
14
Geschichte – Vortrag
Edward Serotta: centropa.org – An Interactive Database
of Jewish Memory · centropa. org – интерактивный банк
данных еврейских воспоминаний
2000 a group of young Jewish historians and Jewish community activists joined forces. Our goal: to digitize thousands of family pictures
and ask 1,200 Holocaust survivors to share their stories. Centropa.org
has proven to be one of the most innovative oral history projects and it
has an educational program being used more than in 15 countries.
Literatur – Lesung
Vadim Levin: Еврейские авторы русской детской литературы: портреты по памяти · Jüdische Autoren russischsprachiger Kinderliteratur · Russian-Jewish literature for children
Воспоминания о встречах и переписка с С.Маршаком, Борисом
Заходером, Эммой Мошковской, Владимиром Орловым, Ренатой Мухой, Григорием Остером, Михаилом Либиным, Генрихом
Programm
Сапгиром. Рассказы о малоизвестных талантливых писателях и
малоизвестные факты об известных авторах. Исполнение любимых стихотворений.
Religion – Schiur
Avraham Golovacheov: Хони ха-Маагель · Honi Hamaagel
В каких случаях евреи имеют право обратиться к цадику с
просьбой о чуде. Почему да и почему нет? История из Талмуда,
трактат Таанит и вопросы, связанные с ней.
Geschichte – Vortrag
Yaël Schlesinger: Juden in Indien · Евреи в Индии · Jews in
India
Thema ist die Situation der drei jüdischen Gemeinschaften in Indien,
die dort schon vor dem 20. Jahrhundert lebten. Es werden die verschiedenen jüdischen Gruppen, die auf dem Subkontinent leben, vorgestellt und deren Beziehungen zu der sie umgebenden Bevölkerung
aufgezeigt.
10.00–11.15
Raum OG.01
Русский
Global Day
10.00–11.15
Raum EG.09
Deutsch
Religion – Vortrag
Nadia Schapiro: How can I effectively prepare my house
10.00–11.15
Raum EG.10
for Shabbat/Jewish holiday with very limited time · Как
English
эффективно подготовить мой дом к Шаббату · Wie kann ich
Global Day
mein Haus effektiv für den Schabbat vorbereiten?
You are working mom or dad, having kids, and struggling to maintain some level of Jewish life in your family – then this is for you. Let
us share with each other some little »secrets« wich will help us to
maintain sanity and prepare ourselves and beloved ones for Shabbat
and important Jewish holidays.
Religion – Schiur
Adina Ben-Chorin: The Holiness Code (Leviticus 19) · Закон
святости · Der Heiligkeitscode
Chapter 19 of Leviticus is often referred to as The Holiness Code
because it begins: God said...You shall be holy because I am holy. And
10.00–11.15
EG Klub
English
Global Day
15
Programm
continues like an extension of the 10 Commandments. Looking at the
individual components of the prescription for holiness can help us to
understand what it takes to create a healthy and noble community.
10.00–11.15
Bibliothek EG
Deutsch
10.00–11.15
Raum K.20
Deutsch
10.00–11.15
Raum EG.03
English
Global Day
16
Geschichte –Vortrag
Stephen Tree: Der Fall Kasztner. Das Abkommen mit Eichmann
zur Rettung ungarischer Juden · Случай Кастнера. Договорённость с Эйхманом о спасении венгерских eвреев ·
The Kasztner-Case. The agreement with Eichmann to save
hungarian Jews
Die Geschichte von Rudolf (Rezső) Kasztner, 1906–1957, der den Massenmord an den ungarischen Juden zu verhindern versuchte, sich
dafür auf Verhandlungen mit den Mördern einließ, dabei mindestens 1.600 Menschen in die Schweiz rettete und 1957 in Tel Aviv als
»Verräter seines Volkes« ermordet wurde.
Gesellschaft – Vortrag
Sharon Adler: AVIVA-Berlin. Schreiben und Publizieren für
ein Online-Magazin für Frauen · AVIVA Berlin. Писать и
публиковать в Online-журнале для женщин · AVIVA-Berlin.
Write and publish for a online-magazine for women.
Als ich AVIVA-Berlin an unserem Küchentisch gründete, hatte ich
ein winziges Team von engagierten Frauen: eine Webdesignerin und
Programmiererin, eine Grafikerin und eine Texterin. Heute sind wir
fast dreißig Mitarbeiterinnen und es kommen kontinuierlich neue
hinzu. Der Entstehung und Entwicklung meines Online-Magazins
widmet sich dieser Beitrag.
Religion – Vortrag
Admiel Kosman: Honi Hamaagel. The Story of one righteous
man · Хони ха-Маагель – история праведника · Honi Hamaagel – Geschichte eines Gerechten
What are the conditions to ask a Zadik about a miracle? Why and why
not? It is a story from Talmud Taanit, and questions on this tractate.
Programm
Kinderprogramm
Gesa Ederberg: Was ist eigentlich der Talmud und andere
Blicke ins jüdische Bücherregal · Что такое Талмуд и другие
взгляды на еврейскую книжную полку · What‘s a Talmud
and other views on the Jewish bookshelf
Teil des Kinderprogramms und des Religionsunterrichts außerhalb
der Jüdischen Schulen
10.00–11.15
Raum EG.02
Deutsch
Global Day
11.45 – 13.00 Uhr
Gesellschaft – Podium
»Zukunft der jüdischen Bildung in Deutschland«. Ein Podiums 11.45–13.00
gespräch mit Joshua Spinner und Liliana Furman. Moderation:
Großer Saal
Julia Itin
Mit der veränderten demographischen Situation der jüdischen
Deutsch
Gemeinde Deutschlands stehen auch die jüdische Bildungsinstitutionen seit Jahren vor ganz neuen Herausforderungen. So wird auf
English
dem Podium diskutiert, wie genau die jüdische Bildung nicht nur in
Русский
der säkularen Welt, aber auch für die säkular aufgewachsenen Juden Global Day
des ehemaligen Ostblocks aussehen kann.
»The Future of Jewish Education in Germany«. A panel discussion
with Joshua Spinner and Liliana Furman. Moderation: Julia Itin
Given the changed Jewish demographics in Germany over the past
two decades, Jewish educational institutions face new challenges. Our
guests will discuss their visions of the future of Jewish education in
a secular world, as well as the future of Jewish education for those
of us who grew up in the former »Soviet bloc.«
Будущее еврейского образования в Германии.
С изменившейся демографической ситуацией в еврейской
общине Германии перед еврейскими образовательными учереждениями уже на протяжении многих лет стоят совсем новые
задачи. Так на подиуме обсуждаются вопросы о конкретных
видах еврейского образования не только в светском мире, но и
для вырoсших в светском мире евреев бывшего Восточного блока.
17
Programm
11.45–13.00
Kleiner Saal
English
11.45–13.00
Raum EG.02
Deutsch
11.45–13.00
Raum EG.09
Русский
Global Day
11.45–13.00
Raum EG.10
Deutsch
Global Day
18
Gesellschaft – Workshop
Dmitriy Movergus & Roman Shmulenson: »Who are RussianAmerican Jews?« · Wer sind die russisch-amerikanischen
Juden? · Кто такие русско-американские евреи?
Der Workshop wird von zwei Teilnehmern des Programms »Germany Close Up« gehalten. Germany Close Up holt junge jüdischamerikanische Studenten und Berufstätige nach Deutschland, um
ihnen Wissen über das gegenwärtige Deutschland zu vermitteln.
Ursprünglich aus New York und Philadelphia werden beide Referenten für elf Tage zu Besuch in Berlin sein und bei Limmud über
russisch-jüdische Identität in Amerika sprechen, darüber, wer sie
sind und was sie beschäftigt.
Kinderprogramm
Chanukka-Werkstatt · Hanukkah Workshop · Мастерская
Ханукки
Hier wird gebastelt, was das Chanukkazeug hält!
Mit Mascha Blender
Ethik – Vortrag
Anatolij Gusow: Мендельсон-Бартольди: патопсихологическая биография · Mendelssohn Bartholdy: Abnormal psychological biography
Краткий патобиографический анализ личности Феликса
Мендельсона-Бартольди с музыкальными иллюстрациями.
Еврейское происхождение и традиции: влияние на социальнопсихологические и личностные аспекты жизни и творчества.
Religion – Schiur
Andrea Mihail und Nils Ederberg: Chawruta über »Kaschrut« – wir
lesen Texte von Tora und Talmud bis heute · Хаврута о кашруте –
мы читаем тексты из Торы и Талмуда до сегоднешнего дня ·
Chavruta about »Kashrut«
»Chawruta« bedeutet Freundschaft und beinhaltet paarweises Lernen
von klassischen jüdischen Texten bis hin zu modernen Essays oder
Programm
Gedichten. Unser Thema heute ist »Kaschrut«. Was ist nach der klassischen Definition koscher? Was kann es uns heute geben koscher
zu essen? Beeinflussen Ökologie und Tierschutz den Begriff, sollte
er neu definiert werden?
Politik – Lesung
Eldad Beck: Israelis dürfen nicht nach Kuwait · Израильтян не
пускают в Кувейт · Israelis are not welcome in Kuwait…
Ein israelischer Journalist in »Ländern des Feindes«
11.45–13.00
Klub EG
Deutsch
Geschichte – Lesung
11.45–13.00
Miriam Magall: Das Brot der Armut. Die Geschichte eines
Bibliothek EG
versteckten jüdischen Kindes · Хлеб бедности. История
Deutsch
спрятанного еврейского ребёнка · The bread of poverty. The
Global Day
story of a hidden Jewish child
Meine Autobiografie von 0 bis 25 Jahren, erzählt wie die PessachHaggada: Kiddusch – Vorstellen der Personen; In der Sklaverei – das
Leben im Flüchtlingslager und Kindesmissbrauch; Wanderung in der
Wüste – Ermordung der Eltern und danach die Lebensstationen von
Norddeutschland nach Genf, London und Saarbrücken; Hallel – die
Ankunft in Israel.
Religion – Vortrag
Daniel Stein Kokin. The Jericho Labyrinth: The Rise and Fall
of a Jewish Visual Trope · Лабиринт в Иерехоне. Подъём и
падение еврейской визуальной метафоры · Das Jericho
Labyrinth: Aufstieg und Fall einer jüdischen visuellen Metapher
We encounter images of Jericho in the form of a labyrinth in Hebrew
manuscripts spanning the thirteenth through nineteenth centuries.
How did this visual form arise and evolve? Why did it disappear? And
what meaning did it have for its creators and viewers? An exploration
of the legacy of one of the iconic moments of biblical history.
11.45–13.00
Raum K.20
English
Global Day
19
Programm
11.45–13.00
Raum EG.03
Deutsch
Global Day
11.45–13.00
Raum OG.01
Deutsch
Global Day
11.45–13.00
Foyer EG
Deutsch
20
Geschichte – Vortrag
Andreas Nachama: Das Progressive Judentum und seine
Geschichte · Прогрессивный иудаизм и его история · Progressive Judaism and its story
Das progressive Judentum fängt nicht nur mit Abraham Geiger an,
und Leo Baeck ist nicht nur einziger Protagonist dieser bewegenden
Geschichte. So sollen in diesem Vortrag die Anfänge und Entwicklung
des progressiven Judentums genauer betrachtet werden.
Religion – Vortrag
Yitshak Ehrenberg: Über G‘tt und die Welt · About G‘d and the
World · О Б‘ге и мире
Kinderprogramm (12–16 Jahre)
Nina Redl: Chanukka – The real story! Storah-telling und
Improv-Theater · Ханукка – реальная история (рассказ и
постановка)
Chanukka – lang lang ist’s her… oder etwa doch noch nicht so lang?
Was steht hinter dem biblischen Text und was erzählt uns der biblische
Text alles nicht? Kommt und schaut, was in dieser Geschichte steckt,
was wir in ihr entdecken können und wie wir sie für uns heute neu
erzählen können. Die Makkabäer kommen ins 21. Jahrhundert!
Programm
13.30 – 14.45 Uhr
Gesellschaft – Podium
»Zukunft der jüdischen Erinnerung«. Podiumsgespräch mit
Daniel Libeskind und Werner Hanak-Lettner. Moderation:
Edward Serotta
Während der rapiden Veränderungen in der Moderne wurden die
3000 Jahre jüdischer Geschichte zum Glauben ungläubiger Juden
und auch noch 65 Jahre nach der Schoa behauptet der Demograph
des jüdischen Volker, Sergio Della Pergola, dass die globale jüdische Gemeinde sich zum größten Teil durch die Schoa als kollektiv
erinnerte Katastrophe definiert. Der Stararchitekt Daniel Libeskind
und Werner Hanak-Lettner, Kurator des Jüdischen Museums Wien,
diskutieren, wie die jüdische Erinnerung (und welche überhaupt)
in der Zukunft zu gestalten ist. Die Gesprächsführung übernimmt
Edward Serotta, der Direktor von centropa.org.
»The Future of Jewish Remembrance«. A panel discussion with
Daniel Libeskind and Werner Hanak-Lettner. Moderation: Edward
Serotta. n The 3,000-year history of Judaism has become a religion
for non-believing Jews, during the fast-paced modern era. Today,
Israeli demographer Sergio Della Pergola suggests much of the global
Jewish community identifies itself though the collective remembrance
of the Shoah. Architect Daniel Libeskind and Werner Hanak-Lettner,
curator of the Jewish Museum of Vienna, will offer their views and
visions on the future (and substance) of Jewish remembrance. Edward
Serotta, director of centropa.org will moderate.
Будущее еврейской памяти. n Во время быстрых изменений
современного мира 3000-летняя история еврейства стала верой
для неверующих eвреев. Спустя 65 лет после Шоа демограф
еврейского народа, Серджио Дэлла Пергола утверждает, что
глобальная еврейская община дефинирует себя большей частью
посредством Шоа, как коллективно памятной катастрофы еврейского народа. И сегодня знаменитый архитектор Даниэль Либескинд
и Вернер Ханак-Леттнер, куратор Еврейского музея в Вене ведут
13.30–14.45
Großer Saal
Deutsch
English
Русский
21
Programm
дискуссию по поводу того, как презентировать еврейские воспоминания (и какие вообще) в будущем. Разговор ведёт Эдвард
Серотта, директор сentropa.org.
13.30–14.45
Kleiner Saal
Русский
13.30–14.45
Raum EG.09
English
Global Day
13.30–14.45
Raum EG.10
Deutsch
22
Gesellschaft – Workshop
Vadim Levin: Дети и родители – общий язык через игры,
стихи и сказки · Kinder und Eltern · Children and parents
Зачем сохранять русский-родной у детей вне России? Что и
когда для этого делать? Как ребёнок овладевает первым языком?
Речевое и умственное развитие на разных этапах детства.
Совместное чтение – удовольствие для ребёнка и взрослого и
возможность научиться лучше понимать друг друга.
Programm
Gesellschaft – Vortrag
Irene Runge: Anfang und Ende: Kritischer Rückblick. Jüdischer Kulturverein Berlin 1989–2009 · Критический взгляд
на прошлое Eврейского культурного обществa в Берлине ·
The Jewish Culturesociety in Berlin
Nach Ende des »Jüdischen Kulturvereins Berlin e.V.« bleiben Lehren
aus 20 JKV und fünf Jahren »Wir-für-Uns«-Gruppe. Die Analyse der
prägenden Erfolge, objektive und subjektive Hemmnisse, Irrwege,
Versäumnisse, Weggefährten, Glücksmomente, Enttäuschungen und
Ideale könnten als ein Wegweiser für unabhängige jüdische Vereine
genutzt werden.
13.30–14.45
EG Klub
Deutsch
Religion – Film
Martine Friedmann: Film (59 minutes): A Sacred Duty – Applying Jewish values to help heal the world · Святой долг:
– еврейские ценности для излечения мира · Eine heilige
Pflicht – Jüdische Werte zur Heilung der Welt
Documentary on the environmental crisis now facing humanity. The
message of the film is founded upon the ancient teachings of the Torah
and other Jewish scriptures. The film offers simple, practical mesures
for reducing our impact on the planet, shows how a plant-based diet
can reduce environmental degradation and improve human health
and welfare.
Religion – Vortrag
13.30–14.45
Hartmut Bomhoff: »Gemeinschaftlicher Fortschritt zum
Bibliothek EG
Besseren«. Israel Jacobsons Reform des Judentums 1810 ·
Deutsch
Общественный прогресс к лучшему. Реформа еврейства
Global Day
Исраэля Якобсoна · »Common progress for improvement«.
The Jewish reforms of Israel Jacobson in 1810
Vor 200 Jahren eröffnete Israel Jacobson (1768–1828) in Seesen die
weltweit erste Synagoge, in der Gottesdienste mit Gebeten und Predigt in der Landessprache, mit Chorgesang und Orgelbegleitung
durchgeführt wurden. Jacobson war auch Wegbereiter der jüdischen
Emanzipation in Deutschland. Sein Ziel: »Der gemeinschaftliche
Fortschritt zum Besseren«.
Religion – Vortrag
Edna Herlinger: Baalei Teshuva – Wenn Migranten religiös
werden · Баалей тешува – Когда мигранты становятся
религиозными · Baalei Teshuva – When immigrants become
religious
Sie sind jung, auf der Suche nach ihren jüdischen Wurzeln oder
bereits »angekommen«. Was glauben junge russischsprachige Juden?
Welche Bedeutung haben für sie Schabbat und Kaschrut? Nach einer
kurzen Vorstellung des Themas, sollen Erfahrungen, Meinungen und
Sichtweisen ausgetauscht werden.
Informationsveranstaltung
Johannes Frank: Das Ernst Ludwig Ehrllich Studienwerk – Jüdische Begabtenförderung · Ernst Ludwig Ehrlich студенческая
программа – Поддержка еврейских одарённых студентов
и докторантов · The Ernst Ludwig Ehrlich student fund
Das Ernst Ludwig Ehrlich Studienwerk (ELES) fördert nach den
Richtlinien des BMBF begabte jüdische Studierende und Promovierende für ihre Ausbildung an staatlichen und staatlich anerkannten Hochschulen in Deutschland, der Europäischen Union und der
Schweiz.
13.30–14.45
Raum K.20
Deutsch
23
Programm
13.30–14.45
Raum EG.03
Deutsch
Global Day
13.30–14.45
Raum EG.02
Deutsch
English
Global Day
Religion – Schiur
Walter Rothschild: Wie soll man Bibel lesen? · Как читать
Библию? · How to read the Bible?
»Es steht geschrieben« – die Ausrede für alle Fundamentalisten, die
nicht denken wollen oder können. Aber wie soll man einen Bibeltext
kritisch lesen? Zwischen den Zeilen, hinter den Buchstaben? Wir
werden zwei überraschende Texte studieren.
Kinderprogramm
Myriam Halberstam: »Ein Pferd zu Chanukka« (Lesung) ·
«Лошадь к Ханукке» · «A Horse for Hanukka»
Ich lese aus meinem Buch »Ein Pferd zu Chanukka«, ein Bilderbuch
für 4- bis 9-Jährige. Kinder und Eltern sind herzlich willkommen!
Im Anschluss kann ich auch die englische Version «A Horse for
Hanukka« lesen.
15.15 – 16.30 Uhr
15.15–16.30
Großer Saal
English
15.15–18.15
Kleiner Saal
English
Deutsch
Русский
Global Day
24
Politik – Diskussion
Emmanuel Nahshon: »On being an Israeli Jew in Germany«...
»Israeli in Deutschland sein« · Жизнь израильского еврея в
Германии
Getting to know you. A straightforward chat with the ambassador –
chief of staff – of the Israeli Embassy, about his adjustment to life in
Germany, as an Israeli.
Religion – Vortrag
Shalom Paul: The Genesis of Genesis – The Concepts of
God, Man and Woman · Начало начал – Концепции о Боге,
мужчине и женщине · Genese von Genesis – Die Konzepte
von Gott, Mann und Frau
The topic of the lecture is Garden of Eden and how the tale is the story
of our own personal lives, consisting of taking responsibility for our
Programm
actions and behavior, decision making, freedom of will, being tested
every day of our lives, etc. The thoughts are projections from the very
Garden story which becomes a parable for us today.
Kinderprogramm
Chajm Grosser: Kleine Gefäße für die großen Festtage ·
15.15–18.15
Raum OG.01
Маленькие сосуды для больших праздников · Small vessels
Deutsch
for big holidays
Wir kreieren kleine Gefäße aus Ton, die für die großen Festtage viel- Global Day
fältig verwendbar sein können. Alle, Groß und Klein, die Freude an
der Arbeit mit Ton haben, sind herzlich willkommen.
Gesellschaft – Vortrag
Cilly Kugelman: Was ist ein Jüdisches Museum? · Что такое
Еврейский музей? · What is a Jewish museum?
Mehr Fragen als Antworten am Beispiel des Jüdischen Museums
Berlin
Religion – Schiur
Reuven Yaacobov: Еврейская мудрость · Jüdische Weisheit ·
Jewish wisdom
Постарайся познать себя, и тебя покинут все иллюзии. Знание
не должно иметь никакой иной цели, кроме познания истины.
Узнать, чего же именно не знаешь, — первый шаг к мудрости
Если вы достигли мудрости, чего же вам не хватает? Если же
вам не хватает мудрости, что же у вас есть?
15.15–16.30
Raum EG.09
Deutsch
15.15–16.30
Raum EG.10
Русский
Global Day
Religion – Schiur
15.15–16.30
Tovia Ben-Chorin: Grundlagen und Praxis des täglichen
EG Klub
Lebens, basierend auf dem Babylonischen Talmud · Основы
Deutsch
и практика повседневной жизни, основывающиеся на
Global Day
Вавилонском Талмуде · Basic principles and practice of daily
life based on the Babylonian Talmud
Der Talmud ist nicht nur ein juristischer Text, sondern enthält Anweisungen, Weisheiten etc. Um diese Prinzipien nachzuvollziehen, lernen
25
Programm
wir zusammen aus dem Traktat Pessachim 113a. Wir fragen uns unter
anderem, ob die »talmudischen Anweisungen« nur Folklore oder
auch Imperative für uns sind. Wille zum Lernen und Diskutieren
sind die einzigen Voraussetzungen.
15.15–16.30
Bibliothek EG
Deutsch
15.15–16.30
Raum K.20
Deutsch
15.15–16.30
Raum E.03
Deutsch
26
Literatur – Lesung
Michael Wuliger: »Der koschere Knigge. Trittsicher durch die
deutsch-jüdischen Fettnäpfchen«. Moderation Judith Kessler ·
Кошерный этикет. Уверенными шагами через немецкоеврейский диалог · The kosher etiquette-guide
In meinem Buch geht es bekannterweise um die deutsch-jüdischen
Fettnäpfchen und ihre Vermeidung, dennoch (siehe Vorbemerkungen) sind alle Juden, die meine Lesung anhören wollen, um zu
erfahren, was in so einem Buch wieder alles falsch dargestellt wird,
herzlich willkommen.
Geschichte – Vortrag
Elvira Grözinger: »Unser Rebbe, unser Stalin…« – Jiddische Lieder
aus der UdSSR als Dokumente jüdischen Lebens · Еврейские
песни из СССР как документы еврейской жизни · Jiddish
songs from USSR sources of Jewish life.
Die Juden in der Sowjetunion, gefangen zwischen dem Traum einer
messianischen kommunistischen Zukunft und einer traditionalen
Weltdeutung, produzierten faszinierte Zeugnisse dieser Dualität,
die in diesem Beitrag anhand der Originaltexte genauer untersucht
werden.
Ethik – Vortrag
Barbara Steiner: Der jüdische Selbsthass · Еврейская
самоненависть · Jewish self-hatred
Von Roda Roda stammt der Satz: »Aus dem Antisemitismus könnt’
schon was werden, wenn sich nur die Juden seiner annehmen würden.«
Er sprach damit die Möglichkeit an, dass Juden Antisemiten sein können
und verwies zugleich auf die Wirkung jüdischen Antisemitismus’. Der
Workshop gibt Einblick in die Geschichte des jüdischen Selbsthasses.
Programm
Literatur – Lesung
Walter Rothschild: Geschichten von des Rebben Schreibtisch
Рассказы с письменного стола раввина · Tales from the
Rabbi‘s Desk‘
Lesung aus »Auf das Leben« (Goldmann Verlag) – Geschichten aus
dem rabbinischen Leben, ursprünglich in Englisch verfasst als »Tales
from the Rabbi‘s Desk«.
15.15–16.30
Raum EG.02
Deutsch
17.00 – 18.15 Uhr
Musik – Gesprächskonzert
Jascha Nemtsov: Die Kantorenausbildung am AbrahamGeiger-Kolleg · Обрaзование канторов в Abraham-GeigerKolleg · Cantorial education at the Abraham-Geiger-Kolleg
Der Leiter des Kantoreninstituts am Abraham-Geiger-Kolleg, ein
bekannter Pianist, stellt sich und seine Institution vor. Im Anschluss
spielt er Stücke jüdischer Komponisten aus Russland, Polen und
Deutschland, in denen Elemente jiddischer und hebräischer Folklore
und synagogaler Musik integriert sind.
Israel – Vortrag/Film
Felice Naomi Wonnenberg: Müttersöhnchen an der Front –
Männlichkeitsentwürfe im Film »Lebanon« (Shmuel Maoz,
2010) · Маменькины сыночки на фронте – образцы
мужественности в фильме »Ливан« · The Image of the soldier in Samuel Maoz‘ film »Lebanon«
Dieser Film gewährt einen Einblick in den Krieg und einen Ausblick
– beide klaustrophobisch. Die Soldaten werden nur im Innern des
Panzers gezeigt, ihr einziger Ausblick auf das Kampfgeschehen ist
der Blick durch das Zielfernrohr, ein tödlicher »Augen-Blick«. Die
Macht des »Blickes« wird hier im Kontext der masculinity studies
neu hinterfragt.
17.00–18.15
Großer Saal
Deutsch
17.00–18.15
Raum EG.09
Deutsch
English
27
Programm
17.00–18.15
Raum EG.10
Deutsch
Global Day
17.00–18.15
EG Klub
Русский
17.00–18.15
Bibliothek EG
Deutsch
17.00–18.15
Raum K.20
Deutsch
28
Religion – Schiur
Gesa Ederberg: Was um Himmels willen tun wir, wenn wir
beten? · Что мы делаем, когда молимся? · For God‘s sake!
What do we do when we pray?
Wir wollen uns mit Texten von Abraham Jehoschua Heschel zum
Gebet beschäftigen und über eigene gelungene oder misslungene
Gebets- und Synagogenerfahrungen reflektieren.
Literatur – Lesung
Yury Veksler: Эти смешные антисемиты · Diese lustigen Antisemiten · Those funny anti-semites
Литературная композиция. Тема: »Осмеяние антисемитов и
антисемитизма в литературе и анекдотах«. Фрагменты произведениий Ф. Горенштейна, В. Аксенова и др.
Literatur – Lesung
Gyögy Dalos: »Die Beschneidung«. Geschichte (m)eines
Romans. Moderation Stephen Tree · «Обрезание». История
моего романа · »The Circumcision«. The story of my novel.
Ich erzähle die Geschichte eines zwölfjährigen Jungen im Budapest
der Jahre 1955/56. Die politischen Probleme des Volksaufstandes
erfährt er am Rande, der Junge ist mit sich selbst beschäftigt. Was
»tut« man verliebt? Kann ein guter Kommunist ein Jude sein? Sind
Kommunisten alle Juden? Und wenn die Ungarn Christen sind, wie
soll einer Jude sein?
Gesellschaft – Workshop
Mascha Blender: Liberale Jugendarbeit und Tikkun Olam·
Работа с молодежью · Liberal Youthwork/ Israel-programmes
Wie gestaltet sich die liberale Jugendarbeit in Deutschland? Die liberale Jugendorganisation »Netzer« stellt sich vor.
Programm
Ethik/Philosophie – Diskussion
Walter Rothschild: Willkommen in Ger-Mania. Konversion in
Deutschland · Добро пожаловать в Гер-манию. Переход в
иудаизм в Германии · Welcome to Ger-Mania. Conversion in
Germany
Diskussion über Konversion – Was macht jemanden jüdisch? Was
macht jemanden jüdischer als dich und mich? Was bedeutet »jüdisch
sein« in Deutschland? Welche Vorstellungen haben wir von »jüdischen Genen«? Warum weißt du mehr als ich über dieses Thema?
Ethik/Philosophie – Workshop
Eveline Goodman-Thau: Von Geschichte und Gedächtnis zu
Erbe und Erneuerung · От истории и памяти к наследию и
обновлению · From history and commemoration to heritage
and reformation
Zachor bedeutet Erinnern als Erneuern: die Kraft der jüdischen Identität und eines jeden Einzelnen liegt in der Fähigkeit, die Welt jeden
Tag mit neuen Augen zu sehen und, wie Gott, im Sinne des Morgengebetes, die Welt »an einem jeden Tag zu erneuern«. In unserem
Workshop wollen wir dieses Motiv in Bibel, Midrash und Talmud
verfolgen.
17.00–18.15
Raum E.03
Deutsch
17.00–18.15
Raum EG.02
Deutsch
18.30 – 19.45 UhR
Musik – Konzert
Walter Rothschild & Max Doehlemann:
The Minyan Boys – geschrumpft
Duo-Konzert mit Max Doehlemann (Klavier) und Walter Rothschild
(Vocals) – teile aus dem erfolgreichen Programm von »Walter Rothschild and the Minyan Boys«. Skurrile Liedertexte – hauptsächlich
in Englisch – über jüdische Themen.
18.30–19.45
Großer Saal
Deutsch
English
29
Programm
18.30–19.45
Raum E.10
Deutsch
Global Day
18.30–19.45
Raum E.09
English
Global Day
18.30–19.45
EG Klub
Русский
18.30–19.45
Raum K.20
Deutsch
Global Day
30
Religion – Diskussion
Anemone Nitzan Stein Kokin: Frauen des Exodus – Ein Blick
in frührabbinische Midraschim · Женщины Исхода – Взгляд
ранних раввинских мидрашим · Women in the Exodus
»Aufgrund des Verdiensts der rechtschaffenen Frauen in jener Generation wurden die Kinder Israels aus Ägypten herausgeführt« (Talmud).
In diesem Workshop werden wir untersuchen, wie frühe Midraschim
Frauen des Exodus wie Miriam, Shifra und Pua interpretierten und
so ein neues Frauenbild woben. Wir lernen im Chawruta-Stil.
Programm
Ab 20.00 UhR
Religion – Videoübertragung
Siyyum mit Rabbiner Steinsaltz · The siyyum – completion
ceremony with Rabbi Adin Steinsaltz · Завершение Талмуда
раввином Штейнзальтцем
Die Vollendung der Talmud-Übersetzung durch Rabbiner Adin Steinsaltz wird per Live-Stream aus Jerusalem übertragen. So können alle
Teilnehmer und Teilnehmerinnen des Global Day of Jewish Learning
gemeinsam bei diesem einzigartigen Moment dabei sein.
20.00
Großer Saal
English
Religion – Vortrag
Uri Gamson: The pros and cons of Sanhedrin leader Rabban
Gamliel · »За« и »против« главы Санхедрина, Раббана
Гамлиеля · Die »Pro und Contra« des Rabban Gamliel
In Trachtate Brachot, there is an interesting and long story on Sanhedrin leader Rabbi Gamliel’s approach to arguments in the Beit
Midrash (in the first and second century CE). He fought against the
development of any arguments. What led him to act this way? Does
the Talmud acceptor condemn his approach?
Gesellschaft – Diskussion
Boris Silberberg: »Роль русскоязычных евреев Германии в
еврейском сообществе« · Zur Rolle der russischsprachigen
Juden in der jüdischen Gesellschaft · The role of russian-speaking Jews in the Jewish society
Русскоязычные евреи Германии-проблемы и пути их решения.
Наше видение текущей ситуации-в единстве наша сила.
Religion – Workshop
Konstantin Pal: Chanukka – Nes Gadol? · Ханукка – большое
чудо · Hanukkah – huge miracle
Brannte das Licht wirklich acht Tage, wie wir es jedes Jahr zu Chanukka hören und lesen? Was geschah am 25. Kislev und wie kommen
wir zu dem Wunder? Besucht meinen Workshop und findet es heraus.
Auf Wiedersehen! Good Bye! До Свидания!
| 2. – 5. Juni 2011
31
Biografien
Biografien
Mascha Blender
Kommt aus Bad Segeberg, hat dort Abitur gemacht und war danach ein Jahr in Israel. Seit 2009
studiert sie Sozialwissenschaften und Kulturwissenschaften an der Humboldt-Universität zu
Berlin. Engagiert sich für die liberale jüdische Jugendbewegung »Netzer«. > 17.00 K.20
Referenten, Workshop-Leiter, Künstler…
Sharon Adler
Herausgeberin von AVIVA-Berlin. Ansprechpartnerin für Presse, PR, Werbeschaltungen
und Kooperationen. Berlinerin. Jüdin. Mutter. Fotografin. > 10.00 K.20
Eldad Beck
Deutschlandkorrespondent der Yedioth Ahronot. Geb. in Haifa, Studium der Islamwissenschaft an der Sorbonne. Ehem. Redakteur des Haaretz, in Paris stationierter Korrespondent
der Jerusalem Post und des Globe, Korrespondent des Maariw in Wien. Sein Buch »Beyond
the Border. Travels to Forbidden Countries« ist 2009 erschien. > 11.45 Klub EG
Adina Ben-Chorin
Tochter des konservativen Rabbiners Charry, studierte in Philadelphia, Cincinnati und Jerusalem. Sie lehrte Englisch und Hebräisch und ist seit der Gründung des AGK in der Rabbinerund Kantorenausbildung als Mentorin und Dozentin tätig. Sie ist mit Rabbiner Ben-Chorin
verheiratet, Mutter von zwei, Großmutter von fünf Kindern. > 10.00 Klub EG
Tovia Ben-Chorin
Rabbiner Dr., Sohn des Religionswissenschaftlers Schalom Ben-Chorin. Studierte in Jerusalem und Cincinnati. Dann folgten Ramat-Gan, Manchester, Jerusalem, Zürich, seit 2009
Berlin. Der ehem. Leiter der israelischen liberalen Jugendbewegung ist Direktoriumsmitglied
des AGK. Verheiratet mit Adina, Vater von zwei, Großvater von fünf Kindern. >15.15 Klub
EG
32
Hartmut Bomhoff
Geb. 1965, studierte in Göttingen und Berlin Neuere Geschichte, Kunst- und Literaturwissenschaft sowie Holocaust Communications. Seit 1999 Mitarbeiter des Abraham Geiger Kollegs
an der Uni Potsdam und u.a. Redakteur von »Kescher«. > 13.30 Bibliothek
György Dalos
1943 in Budapest geboren, Schriftsteller und Historiker. Studierte in Moskau und arbeitete
als Museologe in Budapest, später als Übersetzer, Journalist und freier Publizist. Lebt als
freier Autor in Berlin und ist Mitbegründer des »Freitags«. Träger des Leipziger Buchpreis
zur Europäischen Verständigung 2010. > 17.00 Bibliothek
Max Doehlemann
Zahlreiche Kompositionen für Konzert, Theater, Film und Fernsehen. Pianist und Jazzpianist.
Daneben musikalische Leitung und Korepetition an namhaften Bühnen. > 18.30 Gr. Saal
Gesa Ederberg
Gemeinderabbinerin in Berlin, zuständig für die Synagoge Oranienburger Straße, Integration und Ausbau des Religionsunterrichts außerhalb der Jüdischen Schulen. Gründerin
von Masorti Deutschland, Executive President and Treasurer of the European Region of
the Rabbinical Assembly, Gründungsmitglied der Allgemeinen Rabbinerkonferenz des ZR.
> 10.00 EG 0.2, 17.00 EG.10
Nils Ederberg
Rabbinatsstudent am Abraham Geiger Kolleg und Doktorand an der Uni Potsdam.
> 11.45 EG 12
Yitshak Ehrenberg
Geboren in Israel, wo er auch seine Smicha erhielt und in einer Jeschiwa als Lehrkraft tätig
war. War Gemeinderabbiner in Wien, München und amtiert als Gemeinderabbiner in Berlin.
Vorsitzender der Orthodoxen Rabbinerkonferenz in Deutschland. > 11.45 OG.01
33
Biografien
Johannes Frank
Leiter der Geschäftsstelle des Ernst Ludwig Ehrlich Studienwerks. > 13.30 K.20
Martine Friedmann
Übersetzerin, Muttersprache Französisch, Vegetarierin, Tierrechtlerin und Umweltschutzaktivistin > 13.30 EG.09
Liliana Furman
In Buenos Aires geboren. Sie studierte Judaistik und Psychologie in Buenos Aires und am
Melton Center. Zusätzlich hat sie einen M.A. in Jüdischen Studien der Uni Freiburg. Seit
2000 Programmdirektorin für das American Jewish Joint Distribution Committee.
> 11.45 Großer Saal
Uri Gamson
Absolvent der Shaalvim High School und Chabad Yeshivas in Israel; ausgebildeter Eheberater und Mediator. Kam nach Berlin in 2010 als Leiter der Yeshiva Gedola. Er ist mit Chana
verheiratet und sie haben einen zweijährigen Sohn. > 18.30 EG.09
Avraham Golovacheov
Geb. in Cherson, Ukraine. Seit seinem 15. Lebensjahr in Israel. Studium in Israel, New York
und Moskau. Seit zwei Jahren in Berlin als Talmud- und Halachalehrer im Chabad Bildungszentrum und Tora Kolleg. Mit Hanna verheiratet, Vater einer kleinen Tochter. > 10.00 OG.01
Eveline Goodman-Thau
Unorthodoxe orthodoxe Rabbinerin, Professorin für jüdische Religions- und Geistesgeschichte sowie Mutter von fünf Kindern, Gründerin der Hermann-Cohen-Akademie für
Religion, Wissenschaft und Kunst. > 17.00 EG.02
Elvira Grözinger
Geboren in Polen, aufgewachsen in Israel. Studium in Jerusalem, Heidelberg und in Frankfurt
am Main. Promotion an der FU Berlin. Literaturwissenschaftlerin, Publizistin und Übersetzerin. Langjährige wissenschaftliche und Lehrtätigkeit u. a. in Potsdam und Berlin. Autorin
zahlreicher Bücher v. a. zur jüdischen Literatur und Kulturgeschichte. > 15.15 K.20
34
Biografien
Chajm Grosser
Absolvent der Meissner Porzellan Manufaktur, Meister der Keramik in der 5. Generation.
Kulturwissenschaftler, Mitbegründer und Sprecher der »Child Survivors Deutschland e.V.
– Überlebende Kinder der Shoah«. Seine Werkstatt, Yad Channa, steht allen Generationen
zur Verfügung, die Freude an der Arbeit mit Ton finden. > 15.15 OG.01
Anatolij Gusow
Universitätsabschluss in Medizin, Charkov, Ukraine. Arbeit als Psychiater und Psychotherapeut in der Ukraine, seit 1991 Arbeit in der verschiedenen Kliniken in Deutschland, seit
2004 psychiatrische Praxis in Deutschland. Schwerpunkte: Einfluss der Musik auf den psychoemotionalen Zustand der Menschen, Literatur, Kulturgeschichte. > 11.45 EG.09
Myriam Halberstam
Journalistin, Filmemacherin und Kinderbuchautorin. Als Amerikanerin in Deutschland
aufgewachsen, mit Stationen in New York und Tel Aviv, lebt sie heute mit ihrem Mann und
den beiden Töchtern in Berlin. Im Frühjahr 2010 hat sie den Ariella Verlag gegründet. >
13.30 Eg.02
Werner Hanak-Lettner
Geb. 1969, Dr. phil. Kurator am Jüdischen Museum Wien seit 1995. Arbeitet derzeit an einer
Ausstellung zur Kulturgeschichte Hollywoods. Lehrte sowohl an der Universität Wien als auch
am Bard Graduate Center, New York City. Im Dezember erscheint sein Buch »Die Ausstellung
als Drama. Wie das Museum aus dem Theater entstand«. > 13.30 Großer Saal
Edna Herlinger
Kulturanthropologin und Doktorandin an der Universität Frankfurt/Main über religiöse
Identitätskonzepte junger russischsprachiger Juden. > 13.30 EG.10
Julia Itin
Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Orientalistischen Institut, Uni Halle-Wittenberg.
> 11.45 Großer Saal
Judith Kessler
Sozialwissenschaftlerin. Leitende Redakteurin des Gemeindemagazins »jüdisches berlin«.
Wuliger-Fan. > 15.15 Bibliothek
35
Biografien
Admiel Kosman
1957 in Israel geboren. Dichter und Wissenschaftler. Hat acht Bände mit eigener Poesie herausgegeben. Ebenfalls schreibt er regelmäßig über traditionelle Geschichten aus postmodernem
Blickwinkel in seiner Kolumne »Kleine Schätze« in der israelischen Tageszeitung »Haaretz«.
Derzeit Professor an der Universität von Potsdam und Professor in Residence am AbrahamGeiger-Kolleg in Berlin. > 10.00 EG.03
Cilly Kugelmann
Geboren in Frankfurt am Main, studierte an der Hebrew University Kunstgeschichte und
allgemeine Geschichte. Unterrichtete an mehreren Universitäten in Deutschland. Seit 2002
Programmdirektorin des Jüdischen Museums in Berlin. > 15.15 EG.09
Vadim Levin
Autor der Pädagogikbücher, Lyrik und Märchen: Blödes Pferd (1969), Wohin ist der Zirkus
gefahren? (2002), Silly Horse (USA, 2004), Fischchen mit zwei Schwänzen (Jerusalem –
Moskau, 2007). Dr. der Psychologie, Co-Autor des »Bukvar« und von Lehrbüchern der russischen Sprache, Autor der Anthologie »Dar slova« für außerhalb Russlands lebende Kinder.
> 10.00 Kleiner Saal, 13.30 Kleiner Saal
Daniel Libeskind
Geboren in Lodz (Polen). Einer der einflussreichsten Architekten und Designer des 20. und
21. Jahrhunderts. In die Planungen des studierten Musikers fließt seine individuelle Musikalität mit ein. Seine gestalterische Formensprache stellt oftmals Bezüge zu historischen,
philosophischen oder religiösen Themen her. > 13.30 Großer Saal
Biografien
Andrea Mihail
Psychologin, lebt in Berlin, Mitglied des Programmteams > 11.45 EG.10
Dmitriy Movergus
Executive Director der DAVAI Association, Philadelphia. Lebt in Philadelphia; Systementwickler für ein Pharmazieunternehmen; arbeitet ehrenamtlich für DAVAI, eine Organisation,
die jungen berufstätigen russischstämmigen Juden ein soziales Netzwerk und pädagogische
Angebote bereitstellt. > 11.45 Kleiner Saal
Andreas Nachama
Geschäftsführender Direktor der Stiftung Topographie des Terrors. 2000 wurde er zum
Rabbiner ordiniert und amtiert ehrenamtlich in der Synagoge Hüttenweg. 1997–2001 war er
Vorsitzender der Jüdischen Gemeinde zu Berlin und Mitglied des Direktoriums des Zentralrates sowie Governor der World Union for Progressive Judaism. > 11.45 EG.03
Emmanuel Nahshon
1961 in Paris geboren. Vertrat Israel als Diplomat unter anderem in Caracas, Brüssel und
Ankara. Seit August 2009 ist er Gesandter an der Botschaft des Staates Israel in Berlin.
> 15.15 Großer Saal
Jascha Nemtsov
Absolvent des Leningrader Konservatoriums. Leiter des Kantoreninstituts am Abraham
Geiger Kolleg. Neben dem klassisch-romantischen Klavierrepertoire widmete er sich Werken
verfolgter jüdischer Komponisten sowie jüdischer Kunstmusik und russischer Musik des 20.
Jahrhunderts. > 17.00 Großer Saal
Miriam Magall
Schriftstellerin, Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin für Deutsch, Englisch, Französisch, Hebräisch und Spanisch. Bisher 285 Bücher übersetzt. Referentin über jüdische
Kunst, Kultur und Geschichte sowie Judentum in Schulen, Museen und Volkshochschulen.
> 11.45 Bibliothek
Konstantin Pal
Frischgebackener Rabbiner der Jüdischen Landesgemeinde Thüringen, Absolvent des Abraham-Geiger-Kolleg und der Universität Potsdam, MA in Jewish Studies. >18.30 K.20
Mirjam Marcus
Stellvertretende Vorstandsvorsitzende der Jüdischen Gemeinde zu Berlin, Dezernentin für
Schule, Jugend und Erziehung > 9.45 Großer Saal
Shalom Paul
Inhaber des Yehezkel Kaufmann Chair in Bible Studies, HU Jerusalem, Vorsitzender der Dead
Sea Scrolls Foundation und der Bildungsministeriumkommission für das Bibelcurriculum
und Bibellehre an den israelischen Schulen. Im Rahmen dieses Limmud-Tages eröffnet er
das »Bereshit«-Programm des JDC. >15.15 Kleiner Saal
36
37
Biografien
Nina Redl
Rabbinatsstudentin am Jewish Theological Seminary in New York. > 11.45 Foyer EG
Walter Rothschild
Landesrabbiner von Schleswig-Holstein, Gemeinderabbiner liberale jüdische Gemeinde »Or
Chadasch« Wien; Rabbiner der Gemeinde »Gescher LaMassoret« Köln, auch »Gescher« in
Freiburg. Theologe, Philosoph, Schriftsteller, Dichter, Liedermacher, Historiker, langjähriger
Limmudnik, Vater, Steuerzahler, optimistischer Zyniker und zynischer Optimist.
> 13.30 Eg.03, 15.15 EG.02, 17.00 Eg.03, 18.30 Großer Saal
Biografien
Boris Silberberg
Vorsitzender des Vereins der russischsprachigen Juden Hamburg e.V. (VRJH) – Президент
Гамбургского союза русскоязычных евреев (ГСРЕ). > 18.30 Klub EG
Roman Shmulenson
Vorsitzender des »Council of Jewish Emigré Community Organisations« in New York, der
die Integration russischsprachiger Juden in die jüdische Gemeinde und die Gesellschaft
fördert.
Irene Runge
Promovierte Soziologin, Publizistin, berentet. Geb. in Manhattan, ab 1949 DDR. 1986 Erfinderin »Wir für Uns«-Gruppe säkularer Jüdinnen und Juden bei Ostberlins Jüdischer Gemeinde,
1989 Mitgründerin »Jüdischer Kulturverein Berlin«, langjährig Vorsitzende bis Vereinsende
31.12.2009. Publikationen zu u.a. Alltags-, jüdischen und Migratuonsthemen. > 13.30 Klub EG
Joshua Spinner
Rabbiner, Vizepräsident der Ronald S. Lauder Foundation. In USA geboren, in Kanada
aufgewachsen, studierte er in Toronto und Jerusalem und New York. Nach zwei Jahren in
Minsk kehrte er nach New York zurück, wo er 2000 seine Smicha erhielt. Seit er in Berlin
lebt, hat er eine Reihe von Programmen in die Wege leitete, die später unter dem Namen
Lauder Yeshurun zusammengefasst worden sind. > 11.45 Großer Saal
Nadia Schapiro
Werktätige Mutter von fünf Kindern, in einer nicht religiösen jüdischen Familie in Russland
groß geworden, hat geheiratet und »Alijah« gemacht, nach Deutschland – in das Land ihres
Mannes. Sie bemüht sich, ihr Leben zwischen Familie, Beruf und Religion zu gestalten und
ihren Kindern jüdische Bildung zu vermitteln und ihren Blick für die sie umgebende Welt
zu öffnen. > 10.00 EG.10
Anemone Nitzan Stein-Kokin
Nizan Stein-Kokin studierte mehrere Jahre in Jerusalem. Sie hat einen MA in Jewish Civilization der Hebräischen Universität Jerusalem und studierte daneben auch intensiv Talmud
im »Beit Midrash for Women’s Leadership« am Beit Morasha. In den letzten Jahren war sie
in den USA im Bereich Jüdische Erziehung tätig. Seit kurzem lebt sie mit ihrer Familie in
Berlin. > 18.30 EG.10
Yael Schlesinger
Aufgewachsen in Berlin, studiert Jüdische Studien und Religionswissenschaft an der Uni
Potsdam, Guide für das Jüdische Berlin und im Jüdischen Museum. > 10.00 EG.09
Daniel Stein Kokin
In Los Angeles geboren. Studierte europäische und jüdische Geschichte in Chicago, Boston
und Jerusalem und lehrte in Harvard, Yale und der University of Oregon. Er ist gerade nach
Berlin umgezogen und ist Junior Professor für Jüdische Literatur und Kultur an der Greifswalder Universität. Limmud-Tag Berlin ist seine erste Limmud Erfahrung! >11.45 K.20
Edward Serotta
Direktor der centropa.org, Journalist, Photograph, Filmmacher, der sich auf das jüdische
Leben in Zentraleuropa spezialisiert. In USA geboren, arbeitet er seit 1985 in Zentraleuropa.
Autor von »Out of the Shadows«, »Survival in Sarajevo« und »Jews, Germany, Memory«. Er
schrieb für Time Magazine, The L.A.Times, The Washington Post.
> 10.00 Großer Saal, 13.30 Großer Saal
38
Barbara Steiner
Studium der Jüdischen Studien, Neueren Geschichte und Philosophie in Heidelberg, Jerusalem und Potsdam. Zurzeit Arbeit an der Dissertation zum Übertritt Deutscher zum Judentum
nach 1945 in Deutschland und Israel. > 15.15 Eg.03
39
Biografien
Notizen
Stephen Tree
Autor und Übersetzer. Arbeitet an einem Funkfeature über Rudolf Kasztner, das im Frühling
2011 vom RBB/MDR ausgestrahlt wird. > 10.00 Bibliothek, 17.00 Bibliothek
Yury Veksler
Korrespondent von Radio »Svoboda« in Deutschland. 1946 in Moskau geboren. Arbeitete
im Theater »U Nikitskich Vorot« in Moskau, war Theaterdirektor von »Tret’e Napravlenije«.
In Deutschland seit 1992. Stücke für Berliner Festivals, publiziert in »Novaja gaseta«, »Jerusalimskij žurnal« u. a. > 17.00 Klub EG
Felice Naomi Wonnenberg
Für ihre Promotion »The image of the Jewish man in contemporary Israeli and European
film« erhielt sie ein ELES Stipendium. Hat einen M.A. & »Masterclass« (Berlin Art Academy
UdK). Arbeitet in Museen im pädagogischen Bereich, publiziert seit 2003 über Kunst und
Film. > 17.00 EG.09
Michael Wuliger
1951 in London geboren, wuchs in Wiesbaden auf und lebt heute in Berlin als Feuilletonredakteur der »Jüdischen Allgemeinen«. Er geht so gut wie nie in die Synagoge, isst gern
Serrano-Schinken und hört lieber Georges Brassens als Giora Feidman. Sein jüdisches Idol
ist Krusty der Clown aus der TV-Serie »Die Simpsons«. > 15.15 Bibliothek
Reuven Yaacobov
Betreut die orthodox-sefardische Synagoge in der Passauer Straße 4 als Rabbiner. Seit 2001
Arbeit als orthodoxer–sefardischer Rabbiner, als Shochet, Sofer und privater Mohel, in der
Jüdischen Gemeinde zu Berlin. Auch für die Kaschrut zuständig. > 15.15 EG.10
40
41
Werden Sie aktiv! Gestalten Sie Limmud mit –
als Teilnehmer, Referent, Workshop-Leiter oder Freiwilliger.
offen für alle jüdischen Menschen von 0 bis 120
mit unterschiedlichen Haltungen und Interessen
die voneinander lernen, miteinander diskutieren und feiern wollen
InfoYAnmeldung: www.limmud.de
Limmud e.V. · Uhlandstraße 156, 10719 Berlin · Telefon + Fax 03 21 21 23 03 16
Проявите активность в реализации Лиммуда – как референт,
руководитель группы, волонтёр или просто участник.
возраст участников от 0 до 120 лет
с различными убеждениями, с различными интересами
для тех, кто хочет учиться друг у друга, вместе обсуждать и праздновать
Das jüdische Lernfestival 2. – 5. Juni 2011 Фестиваль еврейской учёбы
am Werbellinsee bei Berlin