im Jüdischen Gemeindehaus | Fasanenstraße 79–80
Transcription
im Jüdischen Gemeindehaus | Fasanenstraße 79–80
im Jüdischen Gemeindehaus | Fasanenstraße 79–80 | 10623 Berlin Sonntag 7. November 2010 Dieses Programmheft gehört: im Jüdischen Gemeindehaus | Fasanenstraße 79–80 | 10623 Berlin Grußworte 2 Wir danken 7 Was ist Limmud? 8 Spenden 9 »Bereshit« und Junges Limmud 11 Workshop-Übersicht 12 Programm 14 Biografien der Referenten 32 Platz für Notizen 41 Limmud e.V. Uhlandstraße 156 10179 Berlin www.limmud-tag.de/berlin www.limmud.de · [email protected] Redaktion: Julia Itin Gestaltung: Judith Kessler Berlin 25. 10. 2010 · Änderungen vorbehalten 1 Wer ist weise? Wer von jedermann lernt. Who is wise? One who learns from everybody. Кто мудр? Тот, кто учится у всех. Awot/Sprüche der Väter 4,1 Liebe Limmudniks, Liebe Limmudniks, willkommen zum »Global Day of Jewish Learning« im Limmud-Stil! Anlässlich der Vollendung der Talmud-Übersetzung durch Rabbi Adin Steinsaltz in das moderne Hebräisch möchten wir gemeinsam mit Gruppen auf der ganzen Welt diesen Tag feiern und allen ermöglichen, auf ihrer jüdischen Reise einen Schritt weiterzukommen. im Frühling haben Sie bereits zum dritten Mal am Werbellinsee Ihr großes jüdische Lernfestival »Limmud.de« gefeiert. Auch mir persönlich gefällt die Limmud-Idee sehr – dass Limmud ehrenamtlich ist, dass jeder Lehrer und Schüler zugleich sein kann, und dass es dabei egal ist, wie jung oder alt jemand ist oder welcher Strömung des Judentums er angehört. Jeder Mensch hat Talente und jeder Mensch kann dazulernen und wir alle können voneinander lernen. Unsere jüdische Tradition ist so reich, dass sie für jeden von uns etwas zu bieten hat, ganz gleich ob orthodox, liberal, konservativ, säkular, ob politisch interessiert, philosophisch oder künstlerisch. Wieder einmal haben engagierte Limmud-Freiwillige gemeinsam mit Ihnen an der Entwicklung eines inspirierenden Programms gearbeitet. Wir würden uns freuen, wenn Sie die unvertrauten »Gerichte« auf unserer Limmud-Speisekarte genau so probieren wie die altbekannten Favoriten! Wir danken der Jüdischen Gemeinde zu Berlin und ihrer Vorsitzenden, Lala Süsskind, dass wir dieses Ereignis im Gemeindehaus in der Fasanenstraße abhalten können. Wir danken allen unseren vielen Sponsoren, zu viele, um sie hier einzeln zu nennen. Und wir danken Ihnen allen, dass Sie mit Ihrem Enthusiasmus, Ihrem Wissen und Ihrer Neugierde ein weiteres Limmud-Ereignis in Deutschland bereichern. Vergessen Sie nicht unser Limmud-Festival vom 2.-5. Juni 2011. Wir hoffen sehr, Sie dort wiederzusehen. Und jetzt geht‘s los – mit dem Limmud-Tag Berlin! Herzlichst Ihre Toby Axelrod Vorsitzende von Limmud.de 2 Ich freue mich besonders darüber, dass Limmud Deutschland die Initiative ergriffen hat und außer dem Limmud-Festival anlässlich des internationalen »Global Day of Jewish Learning« am 7. November auch einen Limmud-Tag in Berlin veranstaltet, für Juden und Jüdinnen aus Berlin, aber auch aus den umliegenden Bundesländern. Gern haben meine Vorstandskollegen und ich daher auch das Jüdische Gemeindehaus für diesen Tag zur Verfügung gestellt. Uns allen ist klar, wie wichtig gerade in unserer Zeit jüdische Bildung ist, aber auch das Feiern und Kontakte knüpfen. Ich wünschen Ihnen allen – den Teilnehmern, Referenten und Veranstaltern - einen wunderbaren, ereignis- und lehrreichen Tag und hoffe, Sie auch später wieder einmal bei uns begrüßen zu dürfen. Ihre Lala Süsskind Vorsitzende der Jüdische Gemeinde zu Berlin 3 Grußworte Dear Limmudniks, Welcome to the Global Day of Jewish Learning, Limmud style! Inspired by the completion of Rabbi Adin Steinsaltz‘ translation of the Talmud into modern Hebrew, Limmud.de is joining with communities around the world to mark this day and offer everyone a chance to take another step on their Jewish journey. Once again, a team of Limmud volunteers has worked with you to put together an inspiring program. We urge you to sample the unfamiliar dishes on the menu, as well as your old favorites! We thank the Jewish Community of Berlin, under the leadership of Lala Süsskind, for allowing us to hold this event in the Jewish Community Center on Fasanenstraße. We thank all of our many sponsors, too many to name here. And we thank all of you, for bringing your enthusiasm, knowledge and curiosity to another Limmud event in Germany. Don‘t forget that our Limmud.de Festival takes place June 2–5, 2011. We hope to see you there, as well. And now, for something completely different – Limmud-Day Berlin! Sincerely, Toby Axelrod, chair, Limmud.de Dear Limmudniks, This spring you’ve celebrated your great Jewish Festival of Learning Limmud.de at the Lake of Werbellin. I am very much taken with the idea of Limmud myself – the fact that it’s organized entirely by volunteers, that anyone can be a teacher or a pupil, regardless of age or degree of observance. All of us have talents and are able to learn from each other. Our Jewish tradition is rich enough for all, no matter whether we are Orthodox, Liberal, Conservative, secular, whether we are interested in politics, or in philosophy, or in art. I am very happy that Limmud Germany has decided to organize an additional Limmud Day in Berlin on the »Global Day of Jewish Learning« on November 7th for Jews from Berlin and beyond. The board and I gladly put the Jewish Community Center at your disposal for this event. We all realize the importance of Jewish education – and of having a good time together and establishing contacts. I wish all of you – participants, speakers, and organizers – a great, interesting and informative »Day of Jewish Learning« and hope to see and meet you in our Community Center now and in the future. Lala Süsskind Head of the Jewish Community of Berlin 4 Grußworte Дорогие Limmudniki! Добро пожаловать на «Всемирный день еврейского образования» в стиле Limmud-a! По случаю завершения перевода Талмуда на современный иврит раввином Адином Штейнзальцем, мы хотим вместе с другими группами во всём мире отметить этот день и воодушевить всех на следующий этап их «еврейского путешествия». В очередной раз активные добровольцы Limmud-a вместе с Вами разработали вдохновляющую программу. Мы будем рады, если Вы попробуете незнакомые Вам «блюда» из нашего «Limmud-меню», наряду с хорошо Вам знакомыми! Мы благодарны Еврейской общине Берлина и ее Председателю, Лале Зюскинд, за возможность проведения этого мероприятия в помещении Еврейской общины на Fasanenstraße. Также мы благодарим всех наших многочисленных спонсоров, которых слишком много, чтобы всех поимённо перечислить. И еще мы благодарим всех Вас за то, что Вашим энтузиазмом, Вашими знаниями и Вашей любознательностью Вы обогащаете Limmud в Германии. Не забывайте о нашем Limmud-фестивале, который состоится с 2 по 5 июня 2011 года. Мы очень надеемся вновь увидеть Вас там. А теперь – добро пожаловать на день Limmud-a в Берлине! С уважением, Тоби Аксельрод Председатель Limmud.de Дорогие Limmudniki! Этой весной Вы уже в третий раз отметили на Werbellinsee обширный еврейский фестиваль учебы Limmud.de. Мне лично тоже очень нравится идея Limmud-a – то, что Limmud организуетcя добровольцами, что каждый может быть одновременно преподавателем и студентом, независимо от возраста или от направления иудаизма, к которому он принадлежит. Каждый человек обладает талантами, каждому есть чему поучиться и все мы можем почерпнуть что-нибудь друг у друга. Наша еврейская традиция столь богата, что в ней есть много полезного для каждого из нас, будь мы ортодоксальными, либеральными, консервативными, светскими евреями, интересуемся ли мы политикой, философией или искусством. Мне особо приятно, что Limmud Германия взял на себя инициативу и организовал не только фестиваль Limmud, но и День Limmud-а по случаю »Всемирного дня еврейской учебы« в Берлине, для евреев из Берлина и его окрестностей. Поэтому мы, члены Правления, охотно предоставили для проведения этого мероприятия здание Еврейской общины. Все мы осознаем важность еврейского образования, особенно в наше время, а также важность праздников и завязывания контактов. Я желаю всем Вам – участникам, докладчикам и организаторам – прекрасного, богатого событиями, информативного дня, и надеюсь, что и в следующий раз смогу приветствовать Вас у нас. Ваша Лала Зюзкинд Председатель Еврейской общины Берлина 5 Grußworte & Limmud-Team Wir danken… Greetings on the Global Day of Jewish Learning! Danke! Thanks! Спасибо! Toda! Today, November 7, Rabbi Adin Steinsaltz of Jerusalem will culminate nearly five decades of work translating the Talmud into Modern Hebrew. The Global Day of Jewish Learning honors that achievement by bringing together Jewish communities around the world in a historic, unifying celebration of learning. Rabbi Steinsaltz’ work is based on his conviction that the Jewish foundational texts belong to all Jews, wherever we may be. Wir danken den Freunden von Limmud e.V., ohne deren finanzielle Unterstützung dieser Tag sowie die Arbeit von Limmud in Deutschland nicht möglich wäre. Biography: Born in Jerusalem in 1937 to secular parents, Rabbi Steinsaltz studied physics and chemistry at the Hebrew University. At the age of 24, he became Israel‘s youngest school principal. In 1965, he began his Talmud translation and commentary project. Meanwhile, he has authored some 60 books and hundreds of articles on subjects ranging from zoology to theology to social commentary, and has established a network of educational institutions in Israel and the former Soviet Union. Rabbi Steinsaltz and his wife have three children and ten grandchildren. Limmud e.V. wird und wurde unter anderem unterstützt von: European Jewish Fund Jewish Agency for Israel L.A. Pincus Fund for Jewish Education in the Diaspora, Israel The American Jewish Joint Distribution Committee (JOINT) The Rothschild Foundation UJA-Federation of New York World Zionist Organization Zentralrat der Juden in Deutschland Das Limmud-Tag Berlin-Team Toby Axelrod, Vorsitzende Limmud e.V. · Gerhard Baader, Vorbereitungsgruppe · Nadine Bose, Freiwilligen-Koordination · Molly Fried, Kinderprogramm · Julia Itin, Programmdirektorin · Judith Kessler, Corporate Design, Programmheft · Benjamin Marcus, Technik & Dompteur der Anmeldeformulare · Marguerite Esther Marcus, Schatzmeisterin · Andrea Mihail, Programmteam · Ella Nilova, Programmteam · Frauke Ohnholz, Anmeldungen · Jalda Rebling, Programmteam · Guido Joel Roerick, Technik · Yael Schlesinger, Vorbereitungsgruppe · Stefan Schrader, E-Mail-Verkehr, Anmeldungen · Bettina Schwitzke, Freiwilligen-Koordination · Alexander Smolianitski, Webdesign · Flora & Stephen Tree, Übersetzungen · Ljuba Vertun, Übersetzungen · Gudrun Wilhelmy, Vorbereitungsgruppe 6 Weitere Unterstützung und Spenden Jüdische Gemeinde zu Berlin · Jüdische Gemeinde zu Halle · »jüdisches berlin« · Germany Close Up, Ernst Ludwig Ehrlich Studienwerk, Bambinim Berlin… Limmud kommt durch das Engagement vieler Einzelner zustande. Auch den 2. Limmud Tag Berlin verdanken wir der Mithilfe neuer und alter Limmudniks: Mascha Blender, Nils und Gesa Ederberg, Lili Furman, Tallana Gabriel & Team, Stela Korenblum, Max Privorozki, Walter Rothschild, Walerija Weiser, Wufoo und vielen anderen. 7 Was ist Limmud? Limmud ist ein Ort, an dem … • Raum für die ganze Vielfalt des Judentums geboten wird: für Geschichte, Musik, Religion, Tradition, Politik, Gesellschaft, Literatur, Kunst und vieles mehr • sich Juden mit allen religiösen und politischen Haltungen treffen, um miteinander zu lernen, zu diskutieren und zu feiern • alle von 0 bis 120 willkommen sind • ein pluralistisch eingestelltes, politisch unabhängiges Team ehrenamtlich tätig war, um diesen Ort zu schaffen • man ganz selbstverständlich auch Juden trifft, die gleich oder anders sind als man selbst • man etwas Neues lernen kann, unabhängig davon, welches Wissen man mitbringt • die Teilnehmer selbst entscheiden, über welche Themen sie etwas lernen wollen • die Teilnehmer selbst entscheiden, über welche Themen sie etwas unterrichten wollen • man selbst jedes jüdische oder israelbezogene Thema präsentieren kann, mit dem man sich gut auskennt, • sich die Teilnehmer trotz ihrer Differenzen mit Respekt begegnen • man auf Deutsch, Englisch oder Russisch lernen und unterrichten kann. Mission Statement Wir versprechen Ihnen n Wo auch immer Sie sich auf Ihrem jüdischen Weg befinden und egal in welche Richtung Sie gehen, mit uns kommen Sie einen Schritt weiter. Lernen n Lernen bedeutet, sich persönlich zu entwickeln, sich Wissen und Fähigkeiten anzueignen. Lernen verändert Menschen, inspiriert sie zum Handeln und eröffnet ihnen neue Welten. Jeder kann Lehrer sein und jeder soll Schüler sein. Wir fördern eine Atmosphäre und ein Lernumfeld, in denen jeder Platz für seine Gedanken und sein persönliches Wachstum findet. Gegenseitige Verantwortung n Limmud ist eine Lerngemeinschaft. Gemeinsam können wir mehr erreichen als allein. Wir bekommen etwas von der Gemeinschaft – der jüdischen und der allgemeinen. Wir wollen auch etwas zurückgeben. Horizont erweitern n Limmud möchte eine Gemeinschaftserfahrung möglich machen, die uns hilft, unsere jüdische Identität zu stärken, zu entwickeln und mit Inhalt zu füllen. Raum schaffen n Wir wollen Räume für Gruppen und für Einzelne schaffen. Wir schät8 Spenden zen die Stärke eines Forums, in dem spiritueller, emotionaler und intellektueller Austausch möglich ist. Teilnahme n Ehrenamtliche Mitarbeit ist die Basis dessen, was wir tun. Wir sind verantwortlich füreinander und für die Gemeinschaften, die wir schaffen. Jeder hat dazu beizutragen. Wir ermutigen alle Teilnehmer, uns hierbei zu helfen und ihrerseits aktiv zu werden. Zur Verantwortung ermutigen n Wir inspirieren Menschen dazu, in ihrem Beitrag für Limmud ehrgeizig zu sein. Wir fordern Menschen und vertrauen ihnen, dass sie leisten werden, was sie zu leisten versprechen. Wir sehen das Potential, das im Einzelnen und in der Gruppe steckt und fördern es. Wir bestärken Menschen darin, Entscheidungen zu treffen. Die Stärke und der Erfolg von Limmud liegen in jedem Einzelnen. Vielfalt n Wir schätzen die Vielfalt, in allem, was wir tun. Wir schätzen Wahlmöglichkeiten: in Form, Inhalt und Stil. Wir glauben an den Reichtum unserer Gemeinschaft und ermöglichen Begegnungen über Gruppen und Generationen hinweg. Wir ermutigen dazu, Menschen ohne Vorurteile zu begegnen. Respekt n Limmud erwartet, dass alle Teilnehmer respektvoll miteinander umgehen und bedenken, dass sämtliche Helfer auch Teilnehmer sind. Persönliche Angriffe während der Workshops werden nicht toleriert. Argumente um der Argumente Willen n Limmud entscheidet nicht über die Zulässigkeit religiöser oder politischer Positionen, die in der weltweiten jüdischen Gemeinschaft bestehen. Dem, der hofft, eine Haltung für illegitim erklären lassen zu können, wird Limmud kein Forum bieten. Limmud bezieht in den Debatten während des Festivals keine Stellung. Limmud wird sein Programm so koordinieren, dass religiöse oder politische Konflikte vermieden werden. Gleichwohl erkennen wir, dass Argumente uns helfen können, einander besser zu verstehen. Spenden Limmud.de wird von Ehrenamtlichen organisiert. Aber Limmud.de braucht auch Geld – für Büromaterial, Druckkosten, Reisekosten für einzelne Workshopleiter und vieles andere. Wir freuen uns daher über Ihre Spende, die Sie auch von der Steuer absetzen können. Denn Limmud.de ist als eingetragener Verein Limmud e.V. vom Berliner Finanzamt für Körperschaften I als gemeinnützig anerkannt. Bei Beträgen bis 100 Euro gilt der Einzahlungsbeleg als Spendenquittung. Ab 100 Euro erhalten Sie eine Spendenquittung, wenn Sie uns Ihre Anschrift mitteilen. Unser Spendenkonto Limmud e.V. · Konto 4 162 523 00 · BLZ 100 800 00 (Dresdner Bank/Commerzbank) Aus dem Ausland: IBAN: DE49 1008 0000 0416 2523 00. SWIFT-BIC: DRES DE FF 100 9 Mission Statement Наша миссия Мы обещаем Вам: n где бы Вы ни находились на вашем еврейском пути и не важно, в каком направлении Вы идете, с нами вы пройдёте на один шаг дальше. Обучение n Учиться – значит развивать свою личность, приобретать знания и навыки. Обучение меняет людей, вдохновляет их и открывает перед ними новые миры. Любой человек может быть учителем, и каждый должен быть учеником. Мы предлагаем Вам учебную атмосферу и учебную среду, в которой каждый сможет найти место для своих мыслей и своего духовного роста. Общество и взаимная ответственность n Limmud является учебным сообществом. Совместными усилиями мы можем достичь больше, чем пo отдельности. Мы получаем от нашего сообщества. Мы хотим также быть полезны ему. Расширение еврейских горизонтов n Limmud стремится используя опыт сообщества, помочь укрепить нашу еврейскую идентификацию, развить её и наполнить содержанием. Создание пространства для личных контактов n Мы хотим создать пространство для групп и отдельных лиц. Мы признаем силу форума, в котором возможны духовные, эмоциональные и интеллектуальные обмены. Участие n Волонтерская работа является основой того, что мы делаем. Мы несем ответственность: друг за друга и за сообщество, которе мы создаем. Каждый должен внести свой вклад. Мы призываем всех участников помочь нам в этом и внести свой активный вклад. Стимулирование ответственности n С помощью нашего Limmud-a мы помогаем людям проявить их честолюбие. Мы поддерживаем людей и доверяем им в том, что они внесут тот вклад, который они обещали внести. Мы видим потенциал, который заложен в каждом участнике и содействуем его развитию. Мы призываем людей принимать решения и предоставляем им информацию, в которой они нуждаются. Разнообразие n Мы ценим разнообразие во всем, что мы делаем. Мы ценим возможность выбора: формы, содержания и стиля. Мы верим в богатство нашей многообразной общины и способствуем встречам вне границ отдельных групп и поколений. Мы также мотивируем людей отбросить свои предубеждения. Уважение n Limmud исходит из того, что все участники уважают друг друга и помнят, что все помощники являются также участниками Limmud-а. Личные нападки во время семинаров недопустимы. Аргументирование для дискуссии n Limmud не принимает решения о допустимости отдельных религиозных или политических позиций, которые существуют в мировом 10 »Bereshit« & Junges Limmud еврейском сообществе. Тому, кто надеется декларировать какую-либо позицию как иллигитимную, Limmud не может предоставить форум. Limmud не несет ответственности за дебаты, которые будут проведены в ходе фестиваля. Limmud координирует свою программу таким образом, чтобы избежать религиозные или политические конфликты. Тем не менее, мы признаем, что аргументы могут помочь нам лучше понять друг друга. Limmud.de präsentiert »Bereshit« »Bereshit« ist JDC Europas neuste Initiative der jüdischen Renaissance, für ein hohes Niveau der jüdischen Lehrerfahrung in den Gemeinden überall in Europa. Der offene, pluralistische Ansatz dieses Programms ermöglicht die Heranführung der Teilnehmer an die jüdischen Quellen, Persönlichkeiten und Werte. Die Kurse an sich werden von führenden israelischen Professoren auf dem Gebiet der Jüdischen Studien gegeben. Beim Limmud Tag Berlin/Global Day of Jewish Learning findet die Auftaktveranstaltung des Projekts in Deutschland statt. n »Bereshit« is JDC Europe’s newest initiative in Jewish renewal, offering a high-level Jewish learning experience to communities around Europe. Using an open, pluralistic approach, this course introduces participants to Jewish sources, personalities and values through an intensive course taught by some of the most renowned professors in Jewish Studies from Israel. Junges Limmud Für ganz kleine Limmudniks (0–6 Jahre) gibt es eine Betreuung durch das Bambinim-Team (JDC). Heranwachsende (7–12 Jahre) haben ihr eigenes Programm und fast erwachsene Nachwuchslimmudniks (12–16 Jahre) sind im regulären Programm, bei den für sie altersgerechten und entsprechend gekennzeichneten Beiträgen dabei. Die Einzelheiten entnehmen Kinder und ihre Eltern aus dem Programm und Programmübersicht in unserem Heft. In den Beitragspausen wird mit den Kindern (0–12 Jahre) gespielt. geeignet für 0–6 Jahre geeignet für 7–12 Jahre geeignet für 12–16 Jahre, aber auch für Erwachsene 11 Workshop-Übersicht Großer Saal OG Kleiner Saal OG Raum OG.01 ab 9 Uhr 9.45 Podium 11.45 Bildung: – 13.00 Spinner & Furman. Mod. Itin Podium Erinnerung: 13.30 Libeskind & – 14.45 Hanak-Lettner. Mod. Serotta Movergus & Shmulenson: Who are russian-american Jews? Nahshon: 15.15 On beeing an – 16.30 Israeli Jew in Germany Paul: The Genesis of Genesis – The Concepts of God, Man and Woman Nemtsov: Über Kantoren17.00 ausbildung; – 18.15 Klavierkonzert Bibliothek EG Golovacheov: Honi Hamaagel Schlesinger: Juden In Indien Schapiro: Preparing the House for Shabbat BenChorin, A.: The Holiness Code Ehrenberg: Über G‘tt und die Welt Gusow: MendelssohnBartholdy Ederberg, N. & Mihail: Chawruta Beck: Ein israelischer Magall: Journalist in Das Brot der »Ländern des Armut Feindes« Friedmann: A sacred duty Herlinger: Baalei Teshuva Runge: Der Jüdische Kulturverein 1989–2009 Kugelmann: Was ist ein Jüdisches Museum? Yaacobov: Jüdische Weisheit Levin: Kinder und Eltern Grosser: Kleine Gefäße für große Festtage – selbst gemacht (auch Erwachsene willkommen) Verabschiedung (Limmud-Team) 18.30 Konzert Minyan Boys – geschrumpft Ederberg, G: Was tun wir, Wonnenberg: Müttersöhnchen wenn wir an der Front beten? Gamson: Rabban Gamliel Raum K.20 Raum EG.03 Stein Kokin, A: Frauen des Exodus Ben-Chorin, T.: Babylonischer Talmud und tagliche Praxis Vexler: Diese lustigen Antisemiten Silberberg: Russischsprachige Juden in Deutschland Tree: Der Fall Kasztner Adler: Aviva-Berlin Raum EG.02 Kinder 7–12 Raum K.19 Kinder 0–6 Frühstück und freies Spiel 7–12 Jahre Frühstück und freies Spiel 0–6 Jahre Chanukka: gesungen, getanzt, gespielt Kosman: Honi Hama‘agel Ederberg, G.: Talmud Stein Kokin, D.: Das Jericho Labyrinth Nachama: Progressives Judentum ChanukkaWerkstatt Chanukkageschichte selbst »gebastelt« Bomhoff: Israel Jacobson Frank: Ernst Ludwig Ehrlich Studienwerk Rothschild: Wie soll man Bibel lesen? Halberstam: Ein Pferd zu Chanukka Mittagessen und Schlafen Wuliger: Koscherer Knigge Mod. Kessler Grözinger: Unser Rebbe. unser Stalin Steiner: Jüdischer Selbsthass Dalos: »Die Blender: Beschneidung« Liberale Mod. Tree Jugendarbeit Rothschild: Ger-Mania Rothschild: Geschichten von des Rebben Schreibtisch GoodmanThau: Geschichte und Gedächtnis Pal: Chanukka – Nes gadol? Wir basteln einen Dreidel Wir spielen mit dem Dreidel »Und Tschüß!« (bis 19.00 Uhr) Steinsaltz: Siyyum Die Garderobe befindet sich im Keller. Литература/ Исскуство/Музыка 12 Klub EG Begrüßung: Toby Axelrod, Mirjam Marcus Levin: Autoren der Kinderliteratur Религия Raum EG.10 Anmeldung 10.00 Serotta: – 11.15 centropa.org 20.00 Raum EG.09 Workshop-Übersicht История Der Bücherstand befindet sich im Foyer, EG. Общество Политика/ Этика/ Израиль Философия 0 – 6 Jahre Religion 7 – 12 Jahre Literatur/Kunst/Musik 12 – 16 Jahre + Erwachsene Geschichte Gesellschaft 11.45–13 Uhr im Foyer EG: Nina Redl: Chanukka – für Kids Politik/Israel Ethik/Philosophie 13 Programm Das Programm im Einzelnen Ab 9.00 Uhr Einlass, Anmeldung 9.45 Großer Saal Herzlich Willkommen! – Welcome! – Добро пожаловать! Toby Axelrod, Vorsitzende von Limmud Deutschland und Mirjam Marcus, Dezernentin für Bildung, Jugend und Erziehung der Jüdischen Gemeinde zu Berlin 10.00 – 11.15 Uhr 10.00–11.15 Großer Saal English Русский 10.00–11.15 Kleiner Saal Русский 14 Geschichte – Vortrag Edward Serotta: centropa.org – An Interactive Database of Jewish Memory · centropa. org – интерактивный банк данных еврейских воспоминаний 2000 a group of young Jewish historians and Jewish community activists joined forces. Our goal: to digitize thousands of family pictures and ask 1,200 Holocaust survivors to share their stories. Centropa.org has proven to be one of the most innovative oral history projects and it has an educational program being used more than in 15 countries. Literatur – Lesung Vadim Levin: Еврейские авторы русской детской литературы: портреты по памяти · Jüdische Autoren russischsprachiger Kinderliteratur · Russian-Jewish literature for children Воспоминания о встречах и переписка с С.Маршаком, Борисом Заходером, Эммой Мошковской, Владимиром Орловым, Ренатой Мухой, Григорием Остером, Михаилом Либиным, Генрихом Programm Сапгиром. Рассказы о малоизвестных талантливых писателях и малоизвестные факты об известных авторах. Исполнение любимых стихотворений. Religion – Schiur Avraham Golovacheov: Хони ха-Маагель · Honi Hamaagel В каких случаях евреи имеют право обратиться к цадику с просьбой о чуде. Почему да и почему нет? История из Талмуда, трактат Таанит и вопросы, связанные с ней. Geschichte – Vortrag Yaël Schlesinger: Juden in Indien · Евреи в Индии · Jews in India Thema ist die Situation der drei jüdischen Gemeinschaften in Indien, die dort schon vor dem 20. Jahrhundert lebten. Es werden die verschiedenen jüdischen Gruppen, die auf dem Subkontinent leben, vorgestellt und deren Beziehungen zu der sie umgebenden Bevölkerung aufgezeigt. 10.00–11.15 Raum OG.01 Русский Global Day 10.00–11.15 Raum EG.09 Deutsch Religion – Vortrag Nadia Schapiro: How can I effectively prepare my house 10.00–11.15 Raum EG.10 for Shabbat/Jewish holiday with very limited time · Как English эффективно подготовить мой дом к Шаббату · Wie kann ich Global Day mein Haus effektiv für den Schabbat vorbereiten? You are working mom or dad, having kids, and struggling to maintain some level of Jewish life in your family – then this is for you. Let us share with each other some little »secrets« wich will help us to maintain sanity and prepare ourselves and beloved ones for Shabbat and important Jewish holidays. Religion – Schiur Adina Ben-Chorin: The Holiness Code (Leviticus 19) · Закон святости · Der Heiligkeitscode Chapter 19 of Leviticus is often referred to as The Holiness Code because it begins: God said...You shall be holy because I am holy. And 10.00–11.15 EG Klub English Global Day 15 Programm continues like an extension of the 10 Commandments. Looking at the individual components of the prescription for holiness can help us to understand what it takes to create a healthy and noble community. 10.00–11.15 Bibliothek EG Deutsch 10.00–11.15 Raum K.20 Deutsch 10.00–11.15 Raum EG.03 English Global Day 16 Geschichte –Vortrag Stephen Tree: Der Fall Kasztner. Das Abkommen mit Eichmann zur Rettung ungarischer Juden · Случай Кастнера. Договорённость с Эйхманом о спасении венгерских eвреев · The Kasztner-Case. The agreement with Eichmann to save hungarian Jews Die Geschichte von Rudolf (Rezső) Kasztner, 1906–1957, der den Massenmord an den ungarischen Juden zu verhindern versuchte, sich dafür auf Verhandlungen mit den Mördern einließ, dabei mindestens 1.600 Menschen in die Schweiz rettete und 1957 in Tel Aviv als »Verräter seines Volkes« ermordet wurde. Gesellschaft – Vortrag Sharon Adler: AVIVA-Berlin. Schreiben und Publizieren für ein Online-Magazin für Frauen · AVIVA Berlin. Писать и публиковать в Online-журнале для женщин · AVIVA-Berlin. Write and publish for a online-magazine for women. Als ich AVIVA-Berlin an unserem Küchentisch gründete, hatte ich ein winziges Team von engagierten Frauen: eine Webdesignerin und Programmiererin, eine Grafikerin und eine Texterin. Heute sind wir fast dreißig Mitarbeiterinnen und es kommen kontinuierlich neue hinzu. Der Entstehung und Entwicklung meines Online-Magazins widmet sich dieser Beitrag. Religion – Vortrag Admiel Kosman: Honi Hamaagel. The Story of one righteous man · Хони ха-Маагель – история праведника · Honi Hamaagel – Geschichte eines Gerechten What are the conditions to ask a Zadik about a miracle? Why and why not? It is a story from Talmud Taanit, and questions on this tractate. Programm Kinderprogramm Gesa Ederberg: Was ist eigentlich der Talmud und andere Blicke ins jüdische Bücherregal · Что такое Талмуд и другие взгляды на еврейскую книжную полку · What‘s a Talmud and other views on the Jewish bookshelf Teil des Kinderprogramms und des Religionsunterrichts außerhalb der Jüdischen Schulen 10.00–11.15 Raum EG.02 Deutsch Global Day 11.45 – 13.00 Uhr Gesellschaft – Podium »Zukunft der jüdischen Bildung in Deutschland«. Ein Podiums 11.45–13.00 gespräch mit Joshua Spinner und Liliana Furman. Moderation: Großer Saal Julia Itin Mit der veränderten demographischen Situation der jüdischen Deutsch Gemeinde Deutschlands stehen auch die jüdische Bildungsinstitutionen seit Jahren vor ganz neuen Herausforderungen. So wird auf English dem Podium diskutiert, wie genau die jüdische Bildung nicht nur in Русский der säkularen Welt, aber auch für die säkular aufgewachsenen Juden Global Day des ehemaligen Ostblocks aussehen kann. »The Future of Jewish Education in Germany«. A panel discussion with Joshua Spinner and Liliana Furman. Moderation: Julia Itin Given the changed Jewish demographics in Germany over the past two decades, Jewish educational institutions face new challenges. Our guests will discuss their visions of the future of Jewish education in a secular world, as well as the future of Jewish education for those of us who grew up in the former »Soviet bloc.« Будущее еврейского образования в Германии. С изменившейся демографической ситуацией в еврейской общине Германии перед еврейскими образовательными учереждениями уже на протяжении многих лет стоят совсем новые задачи. Так на подиуме обсуждаются вопросы о конкретных видах еврейского образования не только в светском мире, но и для вырoсших в светском мире евреев бывшего Восточного блока. 17 Programm 11.45–13.00 Kleiner Saal English 11.45–13.00 Raum EG.02 Deutsch 11.45–13.00 Raum EG.09 Русский Global Day 11.45–13.00 Raum EG.10 Deutsch Global Day 18 Gesellschaft – Workshop Dmitriy Movergus & Roman Shmulenson: »Who are RussianAmerican Jews?« · Wer sind die russisch-amerikanischen Juden? · Кто такие русско-американские евреи? Der Workshop wird von zwei Teilnehmern des Programms »Germany Close Up« gehalten. Germany Close Up holt junge jüdischamerikanische Studenten und Berufstätige nach Deutschland, um ihnen Wissen über das gegenwärtige Deutschland zu vermitteln. Ursprünglich aus New York und Philadelphia werden beide Referenten für elf Tage zu Besuch in Berlin sein und bei Limmud über russisch-jüdische Identität in Amerika sprechen, darüber, wer sie sind und was sie beschäftigt. Kinderprogramm Chanukka-Werkstatt · Hanukkah Workshop · Мастерская Ханукки Hier wird gebastelt, was das Chanukkazeug hält! Mit Mascha Blender Ethik – Vortrag Anatolij Gusow: Мендельсон-Бартольди: патопсихологическая биография · Mendelssohn Bartholdy: Abnormal psychological biography Краткий патобиографический анализ личности Феликса Мендельсона-Бартольди с музыкальными иллюстрациями. Еврейское происхождение и традиции: влияние на социальнопсихологические и личностные аспекты жизни и творчества. Religion – Schiur Andrea Mihail und Nils Ederberg: Chawruta über »Kaschrut« – wir lesen Texte von Tora und Talmud bis heute · Хаврута о кашруте – мы читаем тексты из Торы и Талмуда до сегоднешнего дня · Chavruta about »Kashrut« »Chawruta« bedeutet Freundschaft und beinhaltet paarweises Lernen von klassischen jüdischen Texten bis hin zu modernen Essays oder Programm Gedichten. Unser Thema heute ist »Kaschrut«. Was ist nach der klassischen Definition koscher? Was kann es uns heute geben koscher zu essen? Beeinflussen Ökologie und Tierschutz den Begriff, sollte er neu definiert werden? Politik – Lesung Eldad Beck: Israelis dürfen nicht nach Kuwait · Израильтян не пускают в Кувейт · Israelis are not welcome in Kuwait… Ein israelischer Journalist in »Ländern des Feindes« 11.45–13.00 Klub EG Deutsch Geschichte – Lesung 11.45–13.00 Miriam Magall: Das Brot der Armut. Die Geschichte eines Bibliothek EG versteckten jüdischen Kindes · Хлеб бедности. История Deutsch спрятанного еврейского ребёнка · The bread of poverty. The Global Day story of a hidden Jewish child Meine Autobiografie von 0 bis 25 Jahren, erzählt wie die PessachHaggada: Kiddusch – Vorstellen der Personen; In der Sklaverei – das Leben im Flüchtlingslager und Kindesmissbrauch; Wanderung in der Wüste – Ermordung der Eltern und danach die Lebensstationen von Norddeutschland nach Genf, London und Saarbrücken; Hallel – die Ankunft in Israel. Religion – Vortrag Daniel Stein Kokin. The Jericho Labyrinth: The Rise and Fall of a Jewish Visual Trope · Лабиринт в Иерехоне. Подъём и падение еврейской визуальной метафоры · Das Jericho Labyrinth: Aufstieg und Fall einer jüdischen visuellen Metapher We encounter images of Jericho in the form of a labyrinth in Hebrew manuscripts spanning the thirteenth through nineteenth centuries. How did this visual form arise and evolve? Why did it disappear? And what meaning did it have for its creators and viewers? An exploration of the legacy of one of the iconic moments of biblical history. 11.45–13.00 Raum K.20 English Global Day 19 Programm 11.45–13.00 Raum EG.03 Deutsch Global Day 11.45–13.00 Raum OG.01 Deutsch Global Day 11.45–13.00 Foyer EG Deutsch 20 Geschichte – Vortrag Andreas Nachama: Das Progressive Judentum und seine Geschichte · Прогрессивный иудаизм и его история · Progressive Judaism and its story Das progressive Judentum fängt nicht nur mit Abraham Geiger an, und Leo Baeck ist nicht nur einziger Protagonist dieser bewegenden Geschichte. So sollen in diesem Vortrag die Anfänge und Entwicklung des progressiven Judentums genauer betrachtet werden. Religion – Vortrag Yitshak Ehrenberg: Über G‘tt und die Welt · About G‘d and the World · О Б‘ге и мире Kinderprogramm (12–16 Jahre) Nina Redl: Chanukka – The real story! Storah-telling und Improv-Theater · Ханукка – реальная история (рассказ и постановка) Chanukka – lang lang ist’s her… oder etwa doch noch nicht so lang? Was steht hinter dem biblischen Text und was erzählt uns der biblische Text alles nicht? Kommt und schaut, was in dieser Geschichte steckt, was wir in ihr entdecken können und wie wir sie für uns heute neu erzählen können. Die Makkabäer kommen ins 21. Jahrhundert! Programm 13.30 – 14.45 Uhr Gesellschaft – Podium »Zukunft der jüdischen Erinnerung«. Podiumsgespräch mit Daniel Libeskind und Werner Hanak-Lettner. Moderation: Edward Serotta Während der rapiden Veränderungen in der Moderne wurden die 3000 Jahre jüdischer Geschichte zum Glauben ungläubiger Juden und auch noch 65 Jahre nach der Schoa behauptet der Demograph des jüdischen Volker, Sergio Della Pergola, dass die globale jüdische Gemeinde sich zum größten Teil durch die Schoa als kollektiv erinnerte Katastrophe definiert. Der Stararchitekt Daniel Libeskind und Werner Hanak-Lettner, Kurator des Jüdischen Museums Wien, diskutieren, wie die jüdische Erinnerung (und welche überhaupt) in der Zukunft zu gestalten ist. Die Gesprächsführung übernimmt Edward Serotta, der Direktor von centropa.org. »The Future of Jewish Remembrance«. A panel discussion with Daniel Libeskind and Werner Hanak-Lettner. Moderation: Edward Serotta. n The 3,000-year history of Judaism has become a religion for non-believing Jews, during the fast-paced modern era. Today, Israeli demographer Sergio Della Pergola suggests much of the global Jewish community identifies itself though the collective remembrance of the Shoah. Architect Daniel Libeskind and Werner Hanak-Lettner, curator of the Jewish Museum of Vienna, will offer their views and visions on the future (and substance) of Jewish remembrance. Edward Serotta, director of centropa.org will moderate. Будущее еврейской памяти. n Во время быстрых изменений современного мира 3000-летняя история еврейства стала верой для неверующих eвреев. Спустя 65 лет после Шоа демограф еврейского народа, Серджио Дэлла Пергола утверждает, что глобальная еврейская община дефинирует себя большей частью посредством Шоа, как коллективно памятной катастрофы еврейского народа. И сегодня знаменитый архитектор Даниэль Либескинд и Вернер Ханак-Леттнер, куратор Еврейского музея в Вене ведут 13.30–14.45 Großer Saal Deutsch English Русский 21 Programm дискуссию по поводу того, как презентировать еврейские воспоминания (и какие вообще) в будущем. Разговор ведёт Эдвард Серотта, директор сentropa.org. 13.30–14.45 Kleiner Saal Русский 13.30–14.45 Raum EG.09 English Global Day 13.30–14.45 Raum EG.10 Deutsch 22 Gesellschaft – Workshop Vadim Levin: Дети и родители – общий язык через игры, стихи и сказки · Kinder und Eltern · Children and parents Зачем сохранять русский-родной у детей вне России? Что и когда для этого делать? Как ребёнок овладевает первым языком? Речевое и умственное развитие на разных этапах детства. Совместное чтение – удовольствие для ребёнка и взрослого и возможность научиться лучше понимать друг друга. Programm Gesellschaft – Vortrag Irene Runge: Anfang und Ende: Kritischer Rückblick. Jüdischer Kulturverein Berlin 1989–2009 · Критический взгляд на прошлое Eврейского культурного обществa в Берлине · The Jewish Culturesociety in Berlin Nach Ende des »Jüdischen Kulturvereins Berlin e.V.« bleiben Lehren aus 20 JKV und fünf Jahren »Wir-für-Uns«-Gruppe. Die Analyse der prägenden Erfolge, objektive und subjektive Hemmnisse, Irrwege, Versäumnisse, Weggefährten, Glücksmomente, Enttäuschungen und Ideale könnten als ein Wegweiser für unabhängige jüdische Vereine genutzt werden. 13.30–14.45 EG Klub Deutsch Religion – Film Martine Friedmann: Film (59 minutes): A Sacred Duty – Applying Jewish values to help heal the world · Святой долг: – еврейские ценности для излечения мира · Eine heilige Pflicht – Jüdische Werte zur Heilung der Welt Documentary on the environmental crisis now facing humanity. The message of the film is founded upon the ancient teachings of the Torah and other Jewish scriptures. The film offers simple, practical mesures for reducing our impact on the planet, shows how a plant-based diet can reduce environmental degradation and improve human health and welfare. Religion – Vortrag 13.30–14.45 Hartmut Bomhoff: »Gemeinschaftlicher Fortschritt zum Bibliothek EG Besseren«. Israel Jacobsons Reform des Judentums 1810 · Deutsch Общественный прогресс к лучшему. Реформа еврейства Global Day Исраэля Якобсoна · »Common progress for improvement«. The Jewish reforms of Israel Jacobson in 1810 Vor 200 Jahren eröffnete Israel Jacobson (1768–1828) in Seesen die weltweit erste Synagoge, in der Gottesdienste mit Gebeten und Predigt in der Landessprache, mit Chorgesang und Orgelbegleitung durchgeführt wurden. Jacobson war auch Wegbereiter der jüdischen Emanzipation in Deutschland. Sein Ziel: »Der gemeinschaftliche Fortschritt zum Besseren«. Religion – Vortrag Edna Herlinger: Baalei Teshuva – Wenn Migranten religiös werden · Баалей тешува – Когда мигранты становятся религиозными · Baalei Teshuva – When immigrants become religious Sie sind jung, auf der Suche nach ihren jüdischen Wurzeln oder bereits »angekommen«. Was glauben junge russischsprachige Juden? Welche Bedeutung haben für sie Schabbat und Kaschrut? Nach einer kurzen Vorstellung des Themas, sollen Erfahrungen, Meinungen und Sichtweisen ausgetauscht werden. Informationsveranstaltung Johannes Frank: Das Ernst Ludwig Ehrllich Studienwerk – Jüdische Begabtenförderung · Ernst Ludwig Ehrlich студенческая программа – Поддержка еврейских одарённых студентов и докторантов · The Ernst Ludwig Ehrlich student fund Das Ernst Ludwig Ehrlich Studienwerk (ELES) fördert nach den Richtlinien des BMBF begabte jüdische Studierende und Promovierende für ihre Ausbildung an staatlichen und staatlich anerkannten Hochschulen in Deutschland, der Europäischen Union und der Schweiz. 13.30–14.45 Raum K.20 Deutsch 23 Programm 13.30–14.45 Raum EG.03 Deutsch Global Day 13.30–14.45 Raum EG.02 Deutsch English Global Day Religion – Schiur Walter Rothschild: Wie soll man Bibel lesen? · Как читать Библию? · How to read the Bible? »Es steht geschrieben« – die Ausrede für alle Fundamentalisten, die nicht denken wollen oder können. Aber wie soll man einen Bibeltext kritisch lesen? Zwischen den Zeilen, hinter den Buchstaben? Wir werden zwei überraschende Texte studieren. Kinderprogramm Myriam Halberstam: »Ein Pferd zu Chanukka« (Lesung) · «Лошадь к Ханукке» · «A Horse for Hanukka» Ich lese aus meinem Buch »Ein Pferd zu Chanukka«, ein Bilderbuch für 4- bis 9-Jährige. Kinder und Eltern sind herzlich willkommen! Im Anschluss kann ich auch die englische Version «A Horse for Hanukka« lesen. 15.15 – 16.30 Uhr 15.15–16.30 Großer Saal English 15.15–18.15 Kleiner Saal English Deutsch Русский Global Day 24 Politik – Diskussion Emmanuel Nahshon: »On being an Israeli Jew in Germany«... »Israeli in Deutschland sein« · Жизнь израильского еврея в Германии Getting to know you. A straightforward chat with the ambassador – chief of staff – of the Israeli Embassy, about his adjustment to life in Germany, as an Israeli. Religion – Vortrag Shalom Paul: The Genesis of Genesis – The Concepts of God, Man and Woman · Начало начал – Концепции о Боге, мужчине и женщине · Genese von Genesis – Die Konzepte von Gott, Mann und Frau The topic of the lecture is Garden of Eden and how the tale is the story of our own personal lives, consisting of taking responsibility for our Programm actions and behavior, decision making, freedom of will, being tested every day of our lives, etc. The thoughts are projections from the very Garden story which becomes a parable for us today. Kinderprogramm Chajm Grosser: Kleine Gefäße für die großen Festtage · 15.15–18.15 Raum OG.01 Маленькие сосуды для больших праздников · Small vessels Deutsch for big holidays Wir kreieren kleine Gefäße aus Ton, die für die großen Festtage viel- Global Day fältig verwendbar sein können. Alle, Groß und Klein, die Freude an der Arbeit mit Ton haben, sind herzlich willkommen. Gesellschaft – Vortrag Cilly Kugelman: Was ist ein Jüdisches Museum? · Что такое Еврейский музей? · What is a Jewish museum? Mehr Fragen als Antworten am Beispiel des Jüdischen Museums Berlin Religion – Schiur Reuven Yaacobov: Еврейская мудрость · Jüdische Weisheit · Jewish wisdom Постарайся познать себя, и тебя покинут все иллюзии. Знание не должно иметь никакой иной цели, кроме познания истины. Узнать, чего же именно не знаешь, — первый шаг к мудрости Если вы достигли мудрости, чего же вам не хватает? Если же вам не хватает мудрости, что же у вас есть? 15.15–16.30 Raum EG.09 Deutsch 15.15–16.30 Raum EG.10 Русский Global Day Religion – Schiur 15.15–16.30 Tovia Ben-Chorin: Grundlagen und Praxis des täglichen EG Klub Lebens, basierend auf dem Babylonischen Talmud · Основы Deutsch и практика повседневной жизни, основывающиеся на Global Day Вавилонском Талмуде · Basic principles and practice of daily life based on the Babylonian Talmud Der Talmud ist nicht nur ein juristischer Text, sondern enthält Anweisungen, Weisheiten etc. Um diese Prinzipien nachzuvollziehen, lernen 25 Programm wir zusammen aus dem Traktat Pessachim 113a. Wir fragen uns unter anderem, ob die »talmudischen Anweisungen« nur Folklore oder auch Imperative für uns sind. Wille zum Lernen und Diskutieren sind die einzigen Voraussetzungen. 15.15–16.30 Bibliothek EG Deutsch 15.15–16.30 Raum K.20 Deutsch 15.15–16.30 Raum E.03 Deutsch 26 Literatur – Lesung Michael Wuliger: »Der koschere Knigge. Trittsicher durch die deutsch-jüdischen Fettnäpfchen«. Moderation Judith Kessler · Кошерный этикет. Уверенными шагами через немецкоеврейский диалог · The kosher etiquette-guide In meinem Buch geht es bekannterweise um die deutsch-jüdischen Fettnäpfchen und ihre Vermeidung, dennoch (siehe Vorbemerkungen) sind alle Juden, die meine Lesung anhören wollen, um zu erfahren, was in so einem Buch wieder alles falsch dargestellt wird, herzlich willkommen. Geschichte – Vortrag Elvira Grözinger: »Unser Rebbe, unser Stalin…« – Jiddische Lieder aus der UdSSR als Dokumente jüdischen Lebens · Еврейские песни из СССР как документы еврейской жизни · Jiddish songs from USSR sources of Jewish life. Die Juden in der Sowjetunion, gefangen zwischen dem Traum einer messianischen kommunistischen Zukunft und einer traditionalen Weltdeutung, produzierten faszinierte Zeugnisse dieser Dualität, die in diesem Beitrag anhand der Originaltexte genauer untersucht werden. Ethik – Vortrag Barbara Steiner: Der jüdische Selbsthass · Еврейская самоненависть · Jewish self-hatred Von Roda Roda stammt der Satz: »Aus dem Antisemitismus könnt’ schon was werden, wenn sich nur die Juden seiner annehmen würden.« Er sprach damit die Möglichkeit an, dass Juden Antisemiten sein können und verwies zugleich auf die Wirkung jüdischen Antisemitismus’. Der Workshop gibt Einblick in die Geschichte des jüdischen Selbsthasses. Programm Literatur – Lesung Walter Rothschild: Geschichten von des Rebben Schreibtisch Рассказы с письменного стола раввина · Tales from the Rabbi‘s Desk‘ Lesung aus »Auf das Leben« (Goldmann Verlag) – Geschichten aus dem rabbinischen Leben, ursprünglich in Englisch verfasst als »Tales from the Rabbi‘s Desk«. 15.15–16.30 Raum EG.02 Deutsch 17.00 – 18.15 Uhr Musik – Gesprächskonzert Jascha Nemtsov: Die Kantorenausbildung am AbrahamGeiger-Kolleg · Обрaзование канторов в Abraham-GeigerKolleg · Cantorial education at the Abraham-Geiger-Kolleg Der Leiter des Kantoreninstituts am Abraham-Geiger-Kolleg, ein bekannter Pianist, stellt sich und seine Institution vor. Im Anschluss spielt er Stücke jüdischer Komponisten aus Russland, Polen und Deutschland, in denen Elemente jiddischer und hebräischer Folklore und synagogaler Musik integriert sind. Israel – Vortrag/Film Felice Naomi Wonnenberg: Müttersöhnchen an der Front – Männlichkeitsentwürfe im Film »Lebanon« (Shmuel Maoz, 2010) · Маменькины сыночки на фронте – образцы мужественности в фильме »Ливан« · The Image of the soldier in Samuel Maoz‘ film »Lebanon« Dieser Film gewährt einen Einblick in den Krieg und einen Ausblick – beide klaustrophobisch. Die Soldaten werden nur im Innern des Panzers gezeigt, ihr einziger Ausblick auf das Kampfgeschehen ist der Blick durch das Zielfernrohr, ein tödlicher »Augen-Blick«. Die Macht des »Blickes« wird hier im Kontext der masculinity studies neu hinterfragt. 17.00–18.15 Großer Saal Deutsch 17.00–18.15 Raum EG.09 Deutsch English 27 Programm 17.00–18.15 Raum EG.10 Deutsch Global Day 17.00–18.15 EG Klub Русский 17.00–18.15 Bibliothek EG Deutsch 17.00–18.15 Raum K.20 Deutsch 28 Religion – Schiur Gesa Ederberg: Was um Himmels willen tun wir, wenn wir beten? · Что мы делаем, когда молимся? · For God‘s sake! What do we do when we pray? Wir wollen uns mit Texten von Abraham Jehoschua Heschel zum Gebet beschäftigen und über eigene gelungene oder misslungene Gebets- und Synagogenerfahrungen reflektieren. Literatur – Lesung Yury Veksler: Эти смешные антисемиты · Diese lustigen Antisemiten · Those funny anti-semites Литературная композиция. Тема: »Осмеяние антисемитов и антисемитизма в литературе и анекдотах«. Фрагменты произведениий Ф. Горенштейна, В. Аксенова и др. Literatur – Lesung Gyögy Dalos: »Die Beschneidung«. Geschichte (m)eines Romans. Moderation Stephen Tree · «Обрезание». История моего романа · »The Circumcision«. The story of my novel. Ich erzähle die Geschichte eines zwölfjährigen Jungen im Budapest der Jahre 1955/56. Die politischen Probleme des Volksaufstandes erfährt er am Rande, der Junge ist mit sich selbst beschäftigt. Was »tut« man verliebt? Kann ein guter Kommunist ein Jude sein? Sind Kommunisten alle Juden? Und wenn die Ungarn Christen sind, wie soll einer Jude sein? Gesellschaft – Workshop Mascha Blender: Liberale Jugendarbeit und Tikkun Olam· Работа с молодежью · Liberal Youthwork/ Israel-programmes Wie gestaltet sich die liberale Jugendarbeit in Deutschland? Die liberale Jugendorganisation »Netzer« stellt sich vor. Programm Ethik/Philosophie – Diskussion Walter Rothschild: Willkommen in Ger-Mania. Konversion in Deutschland · Добро пожаловать в Гер-манию. Переход в иудаизм в Германии · Welcome to Ger-Mania. Conversion in Germany Diskussion über Konversion – Was macht jemanden jüdisch? Was macht jemanden jüdischer als dich und mich? Was bedeutet »jüdisch sein« in Deutschland? Welche Vorstellungen haben wir von »jüdischen Genen«? Warum weißt du mehr als ich über dieses Thema? Ethik/Philosophie – Workshop Eveline Goodman-Thau: Von Geschichte und Gedächtnis zu Erbe und Erneuerung · От истории и памяти к наследию и обновлению · From history and commemoration to heritage and reformation Zachor bedeutet Erinnern als Erneuern: die Kraft der jüdischen Identität und eines jeden Einzelnen liegt in der Fähigkeit, die Welt jeden Tag mit neuen Augen zu sehen und, wie Gott, im Sinne des Morgengebetes, die Welt »an einem jeden Tag zu erneuern«. In unserem Workshop wollen wir dieses Motiv in Bibel, Midrash und Talmud verfolgen. 17.00–18.15 Raum E.03 Deutsch 17.00–18.15 Raum EG.02 Deutsch 18.30 – 19.45 UhR Musik – Konzert Walter Rothschild & Max Doehlemann: The Minyan Boys – geschrumpft Duo-Konzert mit Max Doehlemann (Klavier) und Walter Rothschild (Vocals) – teile aus dem erfolgreichen Programm von »Walter Rothschild and the Minyan Boys«. Skurrile Liedertexte – hauptsächlich in Englisch – über jüdische Themen. 18.30–19.45 Großer Saal Deutsch English 29 Programm 18.30–19.45 Raum E.10 Deutsch Global Day 18.30–19.45 Raum E.09 English Global Day 18.30–19.45 EG Klub Русский 18.30–19.45 Raum K.20 Deutsch Global Day 30 Religion – Diskussion Anemone Nitzan Stein Kokin: Frauen des Exodus – Ein Blick in frührabbinische Midraschim · Женщины Исхода – Взгляд ранних раввинских мидрашим · Women in the Exodus »Aufgrund des Verdiensts der rechtschaffenen Frauen in jener Generation wurden die Kinder Israels aus Ägypten herausgeführt« (Talmud). In diesem Workshop werden wir untersuchen, wie frühe Midraschim Frauen des Exodus wie Miriam, Shifra und Pua interpretierten und so ein neues Frauenbild woben. Wir lernen im Chawruta-Stil. Programm Ab 20.00 UhR Religion – Videoübertragung Siyyum mit Rabbiner Steinsaltz · The siyyum – completion ceremony with Rabbi Adin Steinsaltz · Завершение Талмуда раввином Штейнзальтцем Die Vollendung der Talmud-Übersetzung durch Rabbiner Adin Steinsaltz wird per Live-Stream aus Jerusalem übertragen. So können alle Teilnehmer und Teilnehmerinnen des Global Day of Jewish Learning gemeinsam bei diesem einzigartigen Moment dabei sein. 20.00 Großer Saal English Religion – Vortrag Uri Gamson: The pros and cons of Sanhedrin leader Rabban Gamliel · »За« и »против« главы Санхедрина, Раббана Гамлиеля · Die »Pro und Contra« des Rabban Gamliel In Trachtate Brachot, there is an interesting and long story on Sanhedrin leader Rabbi Gamliel’s approach to arguments in the Beit Midrash (in the first and second century CE). He fought against the development of any arguments. What led him to act this way? Does the Talmud acceptor condemn his approach? Gesellschaft – Diskussion Boris Silberberg: »Роль русскоязычных евреев Германии в еврейском сообществе« · Zur Rolle der russischsprachigen Juden in der jüdischen Gesellschaft · The role of russian-speaking Jews in the Jewish society Русскоязычные евреи Германии-проблемы и пути их решения. Наше видение текущей ситуации-в единстве наша сила. Religion – Workshop Konstantin Pal: Chanukka – Nes Gadol? · Ханукка – большое чудо · Hanukkah – huge miracle Brannte das Licht wirklich acht Tage, wie wir es jedes Jahr zu Chanukka hören und lesen? Was geschah am 25. Kislev und wie kommen wir zu dem Wunder? Besucht meinen Workshop und findet es heraus. Auf Wiedersehen! Good Bye! До Свидания! | 2. – 5. Juni 2011 31 Biografien Biografien Mascha Blender Kommt aus Bad Segeberg, hat dort Abitur gemacht und war danach ein Jahr in Israel. Seit 2009 studiert sie Sozialwissenschaften und Kulturwissenschaften an der Humboldt-Universität zu Berlin. Engagiert sich für die liberale jüdische Jugendbewegung »Netzer«. > 17.00 K.20 Referenten, Workshop-Leiter, Künstler… Sharon Adler Herausgeberin von AVIVA-Berlin. Ansprechpartnerin für Presse, PR, Werbeschaltungen und Kooperationen. Berlinerin. Jüdin. Mutter. Fotografin. > 10.00 K.20 Eldad Beck Deutschlandkorrespondent der Yedioth Ahronot. Geb. in Haifa, Studium der Islamwissenschaft an der Sorbonne. Ehem. Redakteur des Haaretz, in Paris stationierter Korrespondent der Jerusalem Post und des Globe, Korrespondent des Maariw in Wien. Sein Buch »Beyond the Border. Travels to Forbidden Countries« ist 2009 erschien. > 11.45 Klub EG Adina Ben-Chorin Tochter des konservativen Rabbiners Charry, studierte in Philadelphia, Cincinnati und Jerusalem. Sie lehrte Englisch und Hebräisch und ist seit der Gründung des AGK in der Rabbinerund Kantorenausbildung als Mentorin und Dozentin tätig. Sie ist mit Rabbiner Ben-Chorin verheiratet, Mutter von zwei, Großmutter von fünf Kindern. > 10.00 Klub EG Tovia Ben-Chorin Rabbiner Dr., Sohn des Religionswissenschaftlers Schalom Ben-Chorin. Studierte in Jerusalem und Cincinnati. Dann folgten Ramat-Gan, Manchester, Jerusalem, Zürich, seit 2009 Berlin. Der ehem. Leiter der israelischen liberalen Jugendbewegung ist Direktoriumsmitglied des AGK. Verheiratet mit Adina, Vater von zwei, Großvater von fünf Kindern. >15.15 Klub EG 32 Hartmut Bomhoff Geb. 1965, studierte in Göttingen und Berlin Neuere Geschichte, Kunst- und Literaturwissenschaft sowie Holocaust Communications. Seit 1999 Mitarbeiter des Abraham Geiger Kollegs an der Uni Potsdam und u.a. Redakteur von »Kescher«. > 13.30 Bibliothek György Dalos 1943 in Budapest geboren, Schriftsteller und Historiker. Studierte in Moskau und arbeitete als Museologe in Budapest, später als Übersetzer, Journalist und freier Publizist. Lebt als freier Autor in Berlin und ist Mitbegründer des »Freitags«. Träger des Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung 2010. > 17.00 Bibliothek Max Doehlemann Zahlreiche Kompositionen für Konzert, Theater, Film und Fernsehen. Pianist und Jazzpianist. Daneben musikalische Leitung und Korepetition an namhaften Bühnen. > 18.30 Gr. Saal Gesa Ederberg Gemeinderabbinerin in Berlin, zuständig für die Synagoge Oranienburger Straße, Integration und Ausbau des Religionsunterrichts außerhalb der Jüdischen Schulen. Gründerin von Masorti Deutschland, Executive President and Treasurer of the European Region of the Rabbinical Assembly, Gründungsmitglied der Allgemeinen Rabbinerkonferenz des ZR. > 10.00 EG 0.2, 17.00 EG.10 Nils Ederberg Rabbinatsstudent am Abraham Geiger Kolleg und Doktorand an der Uni Potsdam. > 11.45 EG 12 Yitshak Ehrenberg Geboren in Israel, wo er auch seine Smicha erhielt und in einer Jeschiwa als Lehrkraft tätig war. War Gemeinderabbiner in Wien, München und amtiert als Gemeinderabbiner in Berlin. Vorsitzender der Orthodoxen Rabbinerkonferenz in Deutschland. > 11.45 OG.01 33 Biografien Johannes Frank Leiter der Geschäftsstelle des Ernst Ludwig Ehrlich Studienwerks. > 13.30 K.20 Martine Friedmann Übersetzerin, Muttersprache Französisch, Vegetarierin, Tierrechtlerin und Umweltschutzaktivistin > 13.30 EG.09 Liliana Furman In Buenos Aires geboren. Sie studierte Judaistik und Psychologie in Buenos Aires und am Melton Center. Zusätzlich hat sie einen M.A. in Jüdischen Studien der Uni Freiburg. Seit 2000 Programmdirektorin für das American Jewish Joint Distribution Committee. > 11.45 Großer Saal Uri Gamson Absolvent der Shaalvim High School und Chabad Yeshivas in Israel; ausgebildeter Eheberater und Mediator. Kam nach Berlin in 2010 als Leiter der Yeshiva Gedola. Er ist mit Chana verheiratet und sie haben einen zweijährigen Sohn. > 18.30 EG.09 Avraham Golovacheov Geb. in Cherson, Ukraine. Seit seinem 15. Lebensjahr in Israel. Studium in Israel, New York und Moskau. Seit zwei Jahren in Berlin als Talmud- und Halachalehrer im Chabad Bildungszentrum und Tora Kolleg. Mit Hanna verheiratet, Vater einer kleinen Tochter. > 10.00 OG.01 Eveline Goodman-Thau Unorthodoxe orthodoxe Rabbinerin, Professorin für jüdische Religions- und Geistesgeschichte sowie Mutter von fünf Kindern, Gründerin der Hermann-Cohen-Akademie für Religion, Wissenschaft und Kunst. > 17.00 EG.02 Elvira Grözinger Geboren in Polen, aufgewachsen in Israel. Studium in Jerusalem, Heidelberg und in Frankfurt am Main. Promotion an der FU Berlin. Literaturwissenschaftlerin, Publizistin und Übersetzerin. Langjährige wissenschaftliche und Lehrtätigkeit u. a. in Potsdam und Berlin. Autorin zahlreicher Bücher v. a. zur jüdischen Literatur und Kulturgeschichte. > 15.15 K.20 34 Biografien Chajm Grosser Absolvent der Meissner Porzellan Manufaktur, Meister der Keramik in der 5. Generation. Kulturwissenschaftler, Mitbegründer und Sprecher der »Child Survivors Deutschland e.V. – Überlebende Kinder der Shoah«. Seine Werkstatt, Yad Channa, steht allen Generationen zur Verfügung, die Freude an der Arbeit mit Ton finden. > 15.15 OG.01 Anatolij Gusow Universitätsabschluss in Medizin, Charkov, Ukraine. Arbeit als Psychiater und Psychotherapeut in der Ukraine, seit 1991 Arbeit in der verschiedenen Kliniken in Deutschland, seit 2004 psychiatrische Praxis in Deutschland. Schwerpunkte: Einfluss der Musik auf den psychoemotionalen Zustand der Menschen, Literatur, Kulturgeschichte. > 11.45 EG.09 Myriam Halberstam Journalistin, Filmemacherin und Kinderbuchautorin. Als Amerikanerin in Deutschland aufgewachsen, mit Stationen in New York und Tel Aviv, lebt sie heute mit ihrem Mann und den beiden Töchtern in Berlin. Im Frühjahr 2010 hat sie den Ariella Verlag gegründet. > 13.30 Eg.02 Werner Hanak-Lettner Geb. 1969, Dr. phil. Kurator am Jüdischen Museum Wien seit 1995. Arbeitet derzeit an einer Ausstellung zur Kulturgeschichte Hollywoods. Lehrte sowohl an der Universität Wien als auch am Bard Graduate Center, New York City. Im Dezember erscheint sein Buch »Die Ausstellung als Drama. Wie das Museum aus dem Theater entstand«. > 13.30 Großer Saal Edna Herlinger Kulturanthropologin und Doktorandin an der Universität Frankfurt/Main über religiöse Identitätskonzepte junger russischsprachiger Juden. > 13.30 EG.10 Julia Itin Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Orientalistischen Institut, Uni Halle-Wittenberg. > 11.45 Großer Saal Judith Kessler Sozialwissenschaftlerin. Leitende Redakteurin des Gemeindemagazins »jüdisches berlin«. Wuliger-Fan. > 15.15 Bibliothek 35 Biografien Admiel Kosman 1957 in Israel geboren. Dichter und Wissenschaftler. Hat acht Bände mit eigener Poesie herausgegeben. Ebenfalls schreibt er regelmäßig über traditionelle Geschichten aus postmodernem Blickwinkel in seiner Kolumne »Kleine Schätze« in der israelischen Tageszeitung »Haaretz«. Derzeit Professor an der Universität von Potsdam und Professor in Residence am AbrahamGeiger-Kolleg in Berlin. > 10.00 EG.03 Cilly Kugelmann Geboren in Frankfurt am Main, studierte an der Hebrew University Kunstgeschichte und allgemeine Geschichte. Unterrichtete an mehreren Universitäten in Deutschland. Seit 2002 Programmdirektorin des Jüdischen Museums in Berlin. > 15.15 EG.09 Vadim Levin Autor der Pädagogikbücher, Lyrik und Märchen: Blödes Pferd (1969), Wohin ist der Zirkus gefahren? (2002), Silly Horse (USA, 2004), Fischchen mit zwei Schwänzen (Jerusalem – Moskau, 2007). Dr. der Psychologie, Co-Autor des »Bukvar« und von Lehrbüchern der russischen Sprache, Autor der Anthologie »Dar slova« für außerhalb Russlands lebende Kinder. > 10.00 Kleiner Saal, 13.30 Kleiner Saal Daniel Libeskind Geboren in Lodz (Polen). Einer der einflussreichsten Architekten und Designer des 20. und 21. Jahrhunderts. In die Planungen des studierten Musikers fließt seine individuelle Musikalität mit ein. Seine gestalterische Formensprache stellt oftmals Bezüge zu historischen, philosophischen oder religiösen Themen her. > 13.30 Großer Saal Biografien Andrea Mihail Psychologin, lebt in Berlin, Mitglied des Programmteams > 11.45 EG.10 Dmitriy Movergus Executive Director der DAVAI Association, Philadelphia. Lebt in Philadelphia; Systementwickler für ein Pharmazieunternehmen; arbeitet ehrenamtlich für DAVAI, eine Organisation, die jungen berufstätigen russischstämmigen Juden ein soziales Netzwerk und pädagogische Angebote bereitstellt. > 11.45 Kleiner Saal Andreas Nachama Geschäftsführender Direktor der Stiftung Topographie des Terrors. 2000 wurde er zum Rabbiner ordiniert und amtiert ehrenamtlich in der Synagoge Hüttenweg. 1997–2001 war er Vorsitzender der Jüdischen Gemeinde zu Berlin und Mitglied des Direktoriums des Zentralrates sowie Governor der World Union for Progressive Judaism. > 11.45 EG.03 Emmanuel Nahshon 1961 in Paris geboren. Vertrat Israel als Diplomat unter anderem in Caracas, Brüssel und Ankara. Seit August 2009 ist er Gesandter an der Botschaft des Staates Israel in Berlin. > 15.15 Großer Saal Jascha Nemtsov Absolvent des Leningrader Konservatoriums. Leiter des Kantoreninstituts am Abraham Geiger Kolleg. Neben dem klassisch-romantischen Klavierrepertoire widmete er sich Werken verfolgter jüdischer Komponisten sowie jüdischer Kunstmusik und russischer Musik des 20. Jahrhunderts. > 17.00 Großer Saal Miriam Magall Schriftstellerin, Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin für Deutsch, Englisch, Französisch, Hebräisch und Spanisch. Bisher 285 Bücher übersetzt. Referentin über jüdische Kunst, Kultur und Geschichte sowie Judentum in Schulen, Museen und Volkshochschulen. > 11.45 Bibliothek Konstantin Pal Frischgebackener Rabbiner der Jüdischen Landesgemeinde Thüringen, Absolvent des Abraham-Geiger-Kolleg und der Universität Potsdam, MA in Jewish Studies. >18.30 K.20 Mirjam Marcus Stellvertretende Vorstandsvorsitzende der Jüdischen Gemeinde zu Berlin, Dezernentin für Schule, Jugend und Erziehung > 9.45 Großer Saal Shalom Paul Inhaber des Yehezkel Kaufmann Chair in Bible Studies, HU Jerusalem, Vorsitzender der Dead Sea Scrolls Foundation und der Bildungsministeriumkommission für das Bibelcurriculum und Bibellehre an den israelischen Schulen. Im Rahmen dieses Limmud-Tages eröffnet er das »Bereshit«-Programm des JDC. >15.15 Kleiner Saal 36 37 Biografien Nina Redl Rabbinatsstudentin am Jewish Theological Seminary in New York. > 11.45 Foyer EG Walter Rothschild Landesrabbiner von Schleswig-Holstein, Gemeinderabbiner liberale jüdische Gemeinde »Or Chadasch« Wien; Rabbiner der Gemeinde »Gescher LaMassoret« Köln, auch »Gescher« in Freiburg. Theologe, Philosoph, Schriftsteller, Dichter, Liedermacher, Historiker, langjähriger Limmudnik, Vater, Steuerzahler, optimistischer Zyniker und zynischer Optimist. > 13.30 Eg.03, 15.15 EG.02, 17.00 Eg.03, 18.30 Großer Saal Biografien Boris Silberberg Vorsitzender des Vereins der russischsprachigen Juden Hamburg e.V. (VRJH) – Президент Гамбургского союза русскоязычных евреев (ГСРЕ). > 18.30 Klub EG Roman Shmulenson Vorsitzender des »Council of Jewish Emigré Community Organisations« in New York, der die Integration russischsprachiger Juden in die jüdische Gemeinde und die Gesellschaft fördert. Irene Runge Promovierte Soziologin, Publizistin, berentet. Geb. in Manhattan, ab 1949 DDR. 1986 Erfinderin »Wir für Uns«-Gruppe säkularer Jüdinnen und Juden bei Ostberlins Jüdischer Gemeinde, 1989 Mitgründerin »Jüdischer Kulturverein Berlin«, langjährig Vorsitzende bis Vereinsende 31.12.2009. Publikationen zu u.a. Alltags-, jüdischen und Migratuonsthemen. > 13.30 Klub EG Joshua Spinner Rabbiner, Vizepräsident der Ronald S. Lauder Foundation. In USA geboren, in Kanada aufgewachsen, studierte er in Toronto und Jerusalem und New York. Nach zwei Jahren in Minsk kehrte er nach New York zurück, wo er 2000 seine Smicha erhielt. Seit er in Berlin lebt, hat er eine Reihe von Programmen in die Wege leitete, die später unter dem Namen Lauder Yeshurun zusammengefasst worden sind. > 11.45 Großer Saal Nadia Schapiro Werktätige Mutter von fünf Kindern, in einer nicht religiösen jüdischen Familie in Russland groß geworden, hat geheiratet und »Alijah« gemacht, nach Deutschland – in das Land ihres Mannes. Sie bemüht sich, ihr Leben zwischen Familie, Beruf und Religion zu gestalten und ihren Kindern jüdische Bildung zu vermitteln und ihren Blick für die sie umgebende Welt zu öffnen. > 10.00 EG.10 Anemone Nitzan Stein-Kokin Nizan Stein-Kokin studierte mehrere Jahre in Jerusalem. Sie hat einen MA in Jewish Civilization der Hebräischen Universität Jerusalem und studierte daneben auch intensiv Talmud im »Beit Midrash for Women’s Leadership« am Beit Morasha. In den letzten Jahren war sie in den USA im Bereich Jüdische Erziehung tätig. Seit kurzem lebt sie mit ihrer Familie in Berlin. > 18.30 EG.10 Yael Schlesinger Aufgewachsen in Berlin, studiert Jüdische Studien und Religionswissenschaft an der Uni Potsdam, Guide für das Jüdische Berlin und im Jüdischen Museum. > 10.00 EG.09 Daniel Stein Kokin In Los Angeles geboren. Studierte europäische und jüdische Geschichte in Chicago, Boston und Jerusalem und lehrte in Harvard, Yale und der University of Oregon. Er ist gerade nach Berlin umgezogen und ist Junior Professor für Jüdische Literatur und Kultur an der Greifswalder Universität. Limmud-Tag Berlin ist seine erste Limmud Erfahrung! >11.45 K.20 Edward Serotta Direktor der centropa.org, Journalist, Photograph, Filmmacher, der sich auf das jüdische Leben in Zentraleuropa spezialisiert. In USA geboren, arbeitet er seit 1985 in Zentraleuropa. Autor von »Out of the Shadows«, »Survival in Sarajevo« und »Jews, Germany, Memory«. Er schrieb für Time Magazine, The L.A.Times, The Washington Post. > 10.00 Großer Saal, 13.30 Großer Saal 38 Barbara Steiner Studium der Jüdischen Studien, Neueren Geschichte und Philosophie in Heidelberg, Jerusalem und Potsdam. Zurzeit Arbeit an der Dissertation zum Übertritt Deutscher zum Judentum nach 1945 in Deutschland und Israel. > 15.15 Eg.03 39 Biografien Notizen Stephen Tree Autor und Übersetzer. Arbeitet an einem Funkfeature über Rudolf Kasztner, das im Frühling 2011 vom RBB/MDR ausgestrahlt wird. > 10.00 Bibliothek, 17.00 Bibliothek Yury Veksler Korrespondent von Radio »Svoboda« in Deutschland. 1946 in Moskau geboren. Arbeitete im Theater »U Nikitskich Vorot« in Moskau, war Theaterdirektor von »Tret’e Napravlenije«. In Deutschland seit 1992. Stücke für Berliner Festivals, publiziert in »Novaja gaseta«, »Jerusalimskij žurnal« u. a. > 17.00 Klub EG Felice Naomi Wonnenberg Für ihre Promotion »The image of the Jewish man in contemporary Israeli and European film« erhielt sie ein ELES Stipendium. Hat einen M.A. & »Masterclass« (Berlin Art Academy UdK). Arbeitet in Museen im pädagogischen Bereich, publiziert seit 2003 über Kunst und Film. > 17.00 EG.09 Michael Wuliger 1951 in London geboren, wuchs in Wiesbaden auf und lebt heute in Berlin als Feuilletonredakteur der »Jüdischen Allgemeinen«. Er geht so gut wie nie in die Synagoge, isst gern Serrano-Schinken und hört lieber Georges Brassens als Giora Feidman. Sein jüdisches Idol ist Krusty der Clown aus der TV-Serie »Die Simpsons«. > 15.15 Bibliothek Reuven Yaacobov Betreut die orthodox-sefardische Synagoge in der Passauer Straße 4 als Rabbiner. Seit 2001 Arbeit als orthodoxer–sefardischer Rabbiner, als Shochet, Sofer und privater Mohel, in der Jüdischen Gemeinde zu Berlin. Auch für die Kaschrut zuständig. > 15.15 EG.10 40 41 Werden Sie aktiv! Gestalten Sie Limmud mit – als Teilnehmer, Referent, Workshop-Leiter oder Freiwilliger. offen für alle jüdischen Menschen von 0 bis 120 mit unterschiedlichen Haltungen und Interessen die voneinander lernen, miteinander diskutieren und feiern wollen InfoYAnmeldung: www.limmud.de Limmud e.V. · Uhlandstraße 156, 10719 Berlin · Telefon + Fax 03 21 21 23 03 16 Проявите активность в реализации Лиммуда – как референт, руководитель группы, волонтёр или просто участник. возраст участников от 0 до 120 лет с различными убеждениями, с различными интересами для тех, кто хочет учиться друг у друга, вместе обсуждать и праздновать Das jüdische Lernfestival 2. – 5. Juni 2011 Фестиваль еврейской учёбы am Werbellinsee bei Berlin