opulence

Transcription

opulence
10049136-070719
Owner`s Manual
Manuel du propriétaire
Engagés à
ravir nos clients
Committed to our
customer’s delight
OPULENCE
PORTE COULISSANTE
SANS CADRAGE
/
FRAMELESS
SLIDER
Logo
A
EE
G
JJ
GG
KK
AA
MM
NN
CC
DD
RR1
LL
VV1
OO
C
VV2
RR2
F
E
Poignée pour Opulence Storm
Knob for Opulence Storm
UU
H
B
HH
D
BB
VV1
VV2
VV1
TT
Veuillez lire les instructions avant de commencer
Please read instructions before proceeding
ILLUSTRATION DES PIÈCES
ILLUSTRATION OF COMPONENTS
A
B
41109
F
G
48193
C
61070
H
48316
61111
D
61112
E
48850
Dessins non à l’échelle
Drawings not to scale
61113
SAC DE QUINCAILLERIE
HARDWARE BAG
AA
61110
BB
47001
CC
47014
DD
FF
47163
GG
47228
HH
48195
JJ
47146-20
NN
68439
LL
MM
48397-20
RÉGULIER / REGULAR
RR2
RR1
RR
48491
VV1
STORM
OO
47016
48199
EE
47064
KK
48201
48754-20
STORM
VV2
STORM
VV1
TT
48582
UU
47225
VV
VV2
48753
Des changements peuvent être apportés aux produits sans préavis. Veuillez utiliser
le manuel fourni avec le produit.
Product specifications are subject to change without notice. Use owner’s manual
instructions supplied with product.
2
# 10049136-070719
DESCRIPTION DES PIÈCES
DESCRIPTION OF COMPONENTS
ITEM
DESCRIPTION DES PIÈCES
A
B
C
D
# PIECE #
PARTS DESCRIPTION
QUANT.
RAIL DU HAUT
HEADER
1
41109
ÉTRIER
HOOK RETAINER
1
61070
MONTANT MURAL
WALL JAMB
2
61111
RAIL DU BAS
BOTTOM TRACK
1
61112
E
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
WATER SEAL
4
48850
F
GUIDE EN “U”
“U” GUIDE
1
48193
G
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
GASKET SEAL
2
48316
H
CADRE DU BAS
BOTTOM FRAME
2
61113
ITEM
SAC DE QUINCAILLERIE
HARDWARE BAG
QUANT.
# PIECE #
AA
SUPPORT POUR VERRE
GLASS HOLDER
4
61110
BB
VIS NO 6 X 3/8” (9 mm)
SCREW #6 X 3/8” (9 mm)
2
47001
CC
VIS NO 6 X 1/2” (13 mm)
SCREW #6 X 1/2” (13 mm)
8
47014
DD
VIS NO 8 X 1-1/4” (32 mm)
SCREW #8 X 1-1/4” (32 mm)
8
47016
EE
VIS 8-32 X 3/8” (13 mm)
SCREW #8-32 X 3/8” (13 mm)
8
47064
FF
CLEF ALLEN DE 1/16” (1.5 mm)
HEX ALLEN KEY 1/16” (1.5 mm)
1
47163
4
47228
GG
BORNE TERR. FEMELLE #8-32 X 3/8” (9.5 mm) BINDER POST #8-32 X 3/8” (9.5 mm) FEMALE
HH
PATIN DE PLASTIQUE
PLASTIC GUIDE
2
48195
JJ
ROULETTE DE NYLON
NYLON ROLLER
4
48199
KK
CHEVILLE DE PLASTIQUE
WALL ANCHOR
8
48201
LL
PARE-CHOCS
BUMPER
8
48397
MM
RONDELLE DE PLASTIQUE NOIR 1/2” (13 mm)
BLACK PLASTIC WASHER 1/2” (13 mm)
4
47146
NN
ESPACEUR EN PLASTIQUE CLAIR
CLEAR PLASTIC SPACER
4
68439
OO
CAPUCHON DE PARE-CHOC
BUMPER CAP
8
48754
ITEM
KIT RÉGULIER
REGULAR KIT
QUANT.
# PIECE #
RR
BARRE À SERVIETTE
TOWEL BAR
2
48491
ITEM
KIT STORM
STORM KIT
QUANT.
# PIECE #
TT
POIGNÉE
KNOB
2
48582
UU
VIS DE POIGNÉE
KNOB SCREW FOR KNOB
2
47225
VV
RONDELLE-ESPACEUR PLASTIQUE CLAIR
WASHER-SPACER CLEAR PLASTIC KIT
1
48753
Les commandes pour les pièces de remplacement doivent inclure leurs numéros,
description, dimensions et couleur.
When ordering replacement parts, please refer to part number, description,
dimensions and color.
# 10049136-070719
3
AVANT DE DÉBUTER
BEFORE STARTING
Lors de la réception, vérifiez si votre porte de
douche ou de bain est en bonne condition et si
toutes les pièces sont incluses dans le sac de
quincaillerie. Si il y a un problème, signalez-le
immédiatement à votre distributeur.
Upon reception, verify if your shower or tub door
is in good condition and make sure that all parts
are included in the hardware bag. If you have a
problem, please contact your distributor immediatly.
Équipement requis:
Tournevis plat, carré ou étoile #1 et #2
Perceuse
Mêche 1/8”, 3/16” ou 7/32”(selon le mur)
Niveau
Ruban à mesurer
Crayon
Scie à métaux
Lime
Ruban à masquer
Calfeutrant au silicone clair
Required equipment:
Flat, square or Phillips #1 and #2 screwdriver
Drill
1/8”, 3/16” or 7/32” drill bit (According to wall)
Level
Measuring tape
Pencil
Metal saw
File
Masking tape
Clear silicone caulking
ATTENTION:
Pour un fonctionnement optimal, il est important
que la porte de douche soit installée de niveau
sur des murs également de niveau.
Manipulez les pièces de métal avec soin.
WARNING:
For optimum operation, it is important that the
shower door be installed perfectly levelled on
walls that are also perfectly leveled.
Manipulate metal parts with care.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
SPECIAL INSTRUCTION
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR INSTALLATION SUR DES ENCLOS PRÉFABRIQUÉS.
Des structures de fibre de verre ou d'acrylique peuvent ne pas avoir la résistance nécessaire
pour supporter votre porte de douche. Pour obtenir une installation sécuritaire de votre porte,
il est important d'utiliser un cadrage de bois à l'arrière du rebord de votre enclos.
AVANT L'INSTALLATION : assurez-vous qu'un joint de silicone a été tiré entre les murs et la
base.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION IN PREFABRICATED STALLS.
Fiberglass or acrylic construction may not be of sufficient strength to support your shower door enclosure. To provide for a secure mounting of this door it is important that you
use wood framing behind the face edge of your stall. Apply a bead of silicone between
walls and base of stall.
BEFORE INSTALLATION : Wall and base joints must be siliconed properly.
4
# 10049136-070719
Guide d’installation
Installation Instruction
ÉTAPE 1 - Coupe du rail du bas
I.
Mesurez l’ouverture sur le rebord du bain ou de la base de
douche.
II. Coupez le rail du bas (D) 13/16” (20 mm) plus court que
l’ouverture.
Pomme de douche
Shower head
Attention: Vous devez couper le bout se trouvant du
même côté que la pomme de douche.
D
STEP 1 - Bottom track cutting size
I.
Measure the opening along the tub or the shower base rim.
II. Cut the bottom track (D) 13/16” (20 mm) shorter than the
opening.
Attention: Cut bottom track at the end facing
the shower head only.
Encoche
Notch
Ouverture
Opening
Coupez de ce côté-ci
Cut this side
ÉTAPE 2 - Positionnement des montants muraux
I.
Placez temporairement le rail du bas (D) sur le bain ou sur
la base de douche.
II. Placez et alignez les montants muraux (C) à l’aide d’un
niveau.
C
III. Assurez-vous que les montants muraux (C) et le rail (D)
soient bien alignés sur la bordure du bain ou de la base de
douche.
Note: Marquez l’emplacement du rail comme référence
pour aligner les montants muraux.
STEP 2 - Wall jamb location
I.
Temporarily place the bottom track (D) on the tub or the
shower base rim.
D
Intérieur de la douche
Inside of shower
II. Mount and level both wall jambs (C).
III. Make sure the wall jambs (C) and bottom track (D) are
aligned with the tub or the shower base edge.
Note: Mark the placement of the bottom track for
reference.
# 10049136-070719
5
ÉTAPE 3 - Marques des montants muraux
I.
Nivelez le montant mural (C). Marquez et percez les trous.
Mèche: - Pour céramique: 7/32” (5.5 mm) au carbure
- “Gypse”: 3/16” (4.8 mm)
- Plastique 1/8’’ (3,2 mm)
C
II. Répétez cette opération pour l’autre montant.
STEP 3 - Wall jambs marks
I.
Mark and drill the holes in wall jamb (C).
Drill bit: - Ceramic tile wall: 7/32” (5.5 mm) carbide bit.
- Dry wall: 3/16” (4.8 mm).
- Plastic 1/8’’ (3,2 mm)
II. Repeat for other wall jamb.
ÉTAPE 4 - Positionnement du rail du bas
I.
Appliquez du silicone d’un bout à l’autre sous la patte
extérieure du rail et 3” (76 mm) à chaques bouts de la patte
intérieure (D).
II. Replacez le rail sur le bain en vous référant aux marques
tracées à l’étape 3.
D
III. Appliquez du ruban à masquer pour retenir le rail du bas
durant le séchage.
IV. Essuyez l’excédant de silicone.
STEP 4 - Bottom track location
I.
Caulk the outer leg of the bottom track (D) along its full
length and caulk the inner leg 3” (76 mm) from both ends.
II. Place track in its correct position.
III. Apply masking tape to allow silicone to dry.
IV. Wipe away excess silicone.
6
# 10049136-070719
Patte extérieure
silicone pleine
longueur
Patte intérieure
silicone 3’’ (75mm)
à chaque extrémité
Outer leg
caulk full length
Inner leg
caulk 3’’ (75mm)
both ends
ÉTAPE 5 - INSERTION
I.
DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ
Avant de fixer les montants muraux de votre porte, veuillez
insérer deux joints d’étanchéité (E) (tel qu’illustré) sur
chaqu’un des montants muraux (C).
C
II. Assurez-vous que les joints d’étanchéité (E) sont inserés sur
toute la longueur des montants muraux (C).
III. Coupez l’excédant des joints d’étanchéité.
STEP 5 - INSERTION
I.
OF THE BUBBLE SEALS
before the installation of the jamb of your door, insert the
two bubble seals (E) shown in each wall jamb (C).
E
II. Make sure that the bubble seal (E) was inserted all along
the wall jamb (C).
III. Cut the excess of the bubble seal.
ÉTAPE 6 - Positionnement des montants muraux
I.
Insérez les chevilles de plastique (KK).
II. Vissez un montant mural (C), à l’aide de la vis (DD).
Note:
Vérifiez si les joints d’étanchéité (E) sont
bien en place.
IMPORTANT: Si vous posez cette porte sur une douche
Stamina, ne vissez que la première vis du bas afin de
pouvoir installer éventuellement le rail du haut .
L’installation des autres vis pourra être faite part la
suite, après l’étape 8.
E
C
DD
STEP 6 - Wall jambs location
I.
Insert wall anchors (KK).
D
II. Fasten one wall jamb (C) with screws (DD).
Note: Verify that the water seals (E) are well seated.
KK
IMPORTANT: If you are installing this door on a
Stamina shower, only fix the first screw at the bottom
in order to be able to put the header. The adjustment of
the screws will be done right after step 8.
# 10049136-070719
7
ÉTAPE 7 - Joints d’étanchéité
I.
Insérez le joint d’étanchéité (G) au centre du montant mural
(C) à 2-1/4” (57mm) de la surface du bain ou de la douche.
C
G
II. Répétez les étapes 5 et 6 pour l’autre montant.
Assurez-vous que les joints d’étanchéité (G) sont positionnés plus haut que le rail du bas (D).
STEP 7 - Gasket seal
I.
Snap the gasket seal (G) onto the middle of the wall jamb
(C) 2-1/4” (57mm) from the top lip of your shower or tub.
2-1/4’’
(57mm)
II. Repeat steps 5 and 6 for the other wall jamb.
Ensure the gasket seal (G) is positioned above the bottom track (D).
8
# 10049136-070719
D
ÉTAPE 8 - Coupe du rail du haut
I.
Mesurez l’ouverture en haut des montants muraux (C).
A
II. Coupez le rail du haut (A) 1/16” (2 mm) plus court que l’ouverture dans le haut des montants muraux (C).
III. Insérez le rail du haut (A) en haut des montants muraux
(C).
re
ertu
Ouv ening
Op
Note: Le rail du haut est réversible. Vous pouvez l’orienter du côté désiré.
STEP 8 - Header cutting size
I.
Measure the opening along the top of the wall jambs (C).
II. Cut the header (A) 1/16” (2 mm) shorter than the opening
over the wall jambs (C).
C
III. Install the header (A) over the wall jambs (C).
Note: The header is reversible, and may be installed
facing either way.
ÉTAPE 9 - Supports de verre
I.
Glissez l’espaceur en plastique clair (NN) sur le verre et
alignez-le avec le trou du panneau de verre.
II. Insérez le support de verre (AA) sur l’espaceur en plastique clair (NN). Alignez-le avec le trou du verre.
GG
AA
III. Fixez le support à l’aide de la borne de terrage (GG) et la
vis (EE). Répétez pour les autres supports.
NN
STEP 9 - Glass holders
EE
I.
Slide clear plastic spacer (NN) over glass and align with
holes in glass.
Panneau de verre
Glass panel
II. Fit glass holder (AA) over clear plastic spacer (NN), and
insert the threaded binder post (GG) through the hole.
III. Secure with screw (EE). Repeat procedure for the three
remainning supports.
# 10049136-070719
9
ÉTAPE 10 - Roulettes
I.
JJ
EE
Vissez les roulettes de nylon (JJ) au bas de la fente dentelée à l’aide des vis (EE).
II. Si nécessaire ajustez la porte en déplaçant les roulettes
vers le haut.
Important! le panneau du verre intérieur doit être du
côté de la pomme de douche.
STORM
-Pour la porte intérieur, installez les roulettes du côté lisse
du paneau de verre.
Panneau de verre
Glass panel
AA
-Pour la porte extérieur, installez les roulettes du côté texturé du panneau de verre.
Installation vue du dessus
Shower installation top view
STEP 10 - Rollers
I.
Fasten the nylon rollers (JJ) on the lowest position of the
graded grooves of the notches with screws (EE).
Pomme de douche
Shower head
II. If necessary adjust the door by moving the rollers to the
upper grooves.
Panneau intérieur
Inside glass panel
Important! the inner door must be on the same side as
your shower head.
Surface de verre texturé
Glass textured surface
STORM
Roulette et poignée
Roller and Handle
-For Inner door, install the rollers on the glass smooth side.
-For Outer door, install the rollers on the glass textured
side.
F
ÉTAPE 11 - Guide en ‘’U’’
I.
Insérez le guide en “U” inversé (F) sous le cadre du bas
(H).
Note: Les fentes dans le bas des cadres du bas (H)
doivent être dirigées vers l’intérieur du bain.
Extérieur
Exterior
H
STEP 11 - U guide
I.
Insert the U guide (F) in the bottom frame (H) under the
outer panel.
Note: The notches in the bottom frames (H) must face
into the tub.
10
# 10049136-070719
Fente
Notch
Intérieur
Inside
ÉTAPE 12A - Panneaux de verre
A
I.
De l’intérieur du bain, accrochez le panneau extérieur sur le
rail supérieur (A), puis levez de façon à ce qu’il soit à
cheval sur le rail du bas (D).
Roulettes
Rollers
II. Accrochez le panneau intérieur.
III. Ajustez l’équerrage des panneaux si requis, à l’aide des
roulettes.
STEP 12A - Glass panel location
I.
Extérieur
Exterior
Intérieur
Inside
From inside tub, hang the outer panel so that its rollers rest
in the header (A) groove. Raise the panel slightly to position it onto the bottom track (D).
H
II. Install inner panel.
D
III. Adjust panels as required, with rollers.
ÉTAPE 12B - Roulettes et test
I.
JJ
Pour installer les roulettes (JJ) dans le rail supérieur (A),
exercez une pression sur les roulettes selon la flèche #1
jusqu’à ce que les roulettes accrochent au fond du rail.
II. Pour vérifier si les panneaux sont bien accrochés,
appliquez une pression sur le verre dans le sens de la
flèche #2 pour s’assurer que les roulettes sont bien positionnées.
A
#1
III. Répétez la même procédure pour l’autre porte.
STEP 12B - Rollers location & test
I.
To lock the rollers (JJ) into the header (A) groove, apply
pressure on the wheels as shown with arrow #1, in order
that it rests at the bottom of the groove.
II. To verify that the panels are properly installed, apply light
pressure onto the glass as shown with arrow #2. This will
ensure that the rollers are locked into position.
#2
III. Repeat same procedure for other panel.
# 10049136-070719
11
ÉTAPE 13 - Patins de plastique
I.
HH
Insérez les patins (HH) dans les fentes de l’étrier (B).
STEP 13 - Plastic guides
I.
Insert the plastic guides (HH) into the slots on the retainer
(B).
B
Panneau de verre
Glass panel
ÉTAPE 14 - Étrier
I.
Accrochez l’étrier (B) dans la voie de glissement supérieur
du rail du bas (D) et ensuite dans le rebord du panneau
intérieur (cadre du bas (H)).
H
BB
II. Vissez en place à l’aide de deux vis (BB).
STEP 14 - Retainer
B
I.
Hook the retainer (B) into the channel of the bottom track
(D), and then into the panel (bottom frame (H)).
D
II. Fasten with two screws (BB).
ÉTAPE 15A - Barre à serviette (régulier)
I.
FF RR2
VV2
Verre
Glass
Barre à serviette
Towel bar
Installez la barre à serviette (RR1) avec l’aide de deux vis
de serrage (RR2), quatre rondelles (VV1) et deux espaceurs
(VV2).
II. Inserrez la clef Allen (FF) dans le trou du côté des vis de
serrage (RR2) pour fixer la barre à serviette (RR1).
VV1 RR1
Verre
Glass
Les barres à serviettes (RR1) doivent être placées à
l’extérieur sur la porte extérieur et à l’intérieur sur la
porte intérieur.
FF
VV2
STEP 15A - Tower bar (regular)
I.
Secure the towel bar (RR1) with the use of two knobs (RR2),
two plastic spacers (VV2) and four plastic washers (VV1).
Refer to the illustration.
RR1
RR2
II. Insert the allen key (FF) into the hole provided on the side
of the knobs (RR2) to tighten the towel bars (RR1).
The towel bars (RR1) must be placed outside on the
exterior door and inside on the interior door.
12
# 10049136-070719
VV1
ÉTAPE 15B - Poignée (Storm)
I.
Installez la poignée (TT) avec l’aide d’une vis (UU), inserrez un espaceur (VV2) dans le trou du verre, une rondelle
(VV1) du côté de la poignée et du côté de la vis. Référezvous aux illustrations.
II. Inserrez la clef Allen (FF) dans le trou du côté de la vis
(UU) pour fixer la poignée (TT).
FF UU VV1
VV2
Verre
Glass
TT
VV1
Poignée
Knob
Important! Les poignées (TT) doivent être placées à l’extérieur sur la porte extérieure et à l’intérieur sur la
porte intérieure.
FF
STEP 15B - Knob (Storm)
I.
UU
Secure the knob (TT) with the use of a screw (UU), insert
one bushing (VV2) in the hole in the glass, a washer (VV1)
on the side of the knob and on the side of the screw. Refer
to the illustrations.
VV1
VV2
VV1
II. Insert the allen key (FF) into the side hole of the screw
(UU) to tighten the knob (TT).
TT
Important! The knob (TT) must be placed outside on the
exterior door and inside on the interior door.
Panneau de verre
Glass panel
ÉTAPE 16 - Pare-chocs
I.
Fixez les pare-chocs (LL) sur les montants muraux (C) en
utilisant les vis (CC). Ne pas trop serrer.
Assurez-vous que les bordures du verre font le contact
avec les pare-chocs (LL) du haut et du bas. Au besoin
utilisez un espaceur (MM).
CC
LL
MM
II. Assurez-vous de visser la vis (CC) jusqu’au fond de
chaque pare-choc (LL).
C
III. Appliquer du silicone dans le trou du pare-choc (LL) sur la
vis (CC).
LL
IV. Mettre le capuchon de pare-choc (OO) dans le trou du
pare-choc (LL).
Silicone
V. Répéter ces opérations pour les 8 pare-chocs (LL).
! Laissez sécher le silicone durant 24 heures avant l’utilisation.
OO
C
# 10049136-070719
13
STEP 16 - Bumper
I.
Fasten the bumpers (LL) to the wall jambs (C) with screws
(CC). Do not overtight.
Make sure that the edge of the glass panels make contact with the upper and lower bumpers (LL). If necessary, use washers (MM).
CC
LL
MM
II. Ensure the screws (CC) are completely fastened.
III. Apply a bead of silicone in the hole of the bumper (LL) on
the screw (CC).
C
LL
IV. Place the Bumper Cap (OO) in the hole of the bumper (LL).
V. Repeat this step for the remaining 8 bumpers (LL).
Silicone
! Allow 24 hours for silicone to set before using.
OO
C
ÉTAPE 17 - Silicone
I.
Appliquez du silicone entre le rail du bas (D) et la bordure
des montants muraux (C).
C
Appliquez du silicone seulement à l’extérieur de la porte de
douche.
Attention de ne pas boucher l’ouverture d’évacuation
d’eau dans le rail du bas.
Ouverture
Notch
II. Laissez sécher le silicone pendant 24 heures avant toute
utilisation.
STEP 17 - Silicone
I.
Silicone
Apply silicone between the front lip of the wall jambs (C)
and the bottom track (D).
II. Apply silicone only to the exterior of the shower door.
Do not obstruct the drainage notch on bottom track.
II. Allow the caulking to set 24 hours before using the unit.
14
# 10049136-070719
D
NETTOYAGE
TO CLEAN
Les nettoyeurs ménagers liquides doux sont
suffisants pour garder la surface propre et
brillante (par exemple: IVORY LIQUIDE ®).
Rincez à fond et asséchez avec un chiffon
propre.
Mild liquid household cleaners will keep the
metal surface bright and clean (for example:
LIQUID IVORY ®). Rinse well and dry with
a clean cloth.
ATTENTION: les détergents en poudre ou CAUTION: powder detergents and liquid
liquide abrasifs peuvent endommager les abrasive cleaners may damage surfaces.
surfaces.
Ne jamais mettre une surface en contact
avec des produits contenant de l'acétone
(nettoyant de polis à ongle), des solvants,
des décapants, de l'essence, etc.
Do not allow the surface to come into contact with products such as acetone (nail polish remover), dry cleaning solution, lacquer
thinner, gasoline, etc.
Enlevez la poussière grâce à un linge doux
et humide.
Remove dust with a soft, damp cloth.
Utilisez l'alcool à friction pour enlever les
taches de peinture, encre ou graisse. Cela
vous aidera aussi à enlever la pellicule de
plastique.
Les égratignures et marques sont rarement
visibles sur la surface et si elles devaient
paraître, il serait facile de les enlever grâce
à un polisseur liquide pour automobile.
Clean grease, oil, paint and ink with rubbing
alcohol. It will also help to remove the protective film on the acrylic.
Accidental scratches or water stains will
rarely show, and if they do they can be easily removed with a liquid automobile polish.
# 10049136-070719
15
GARANTIE
Garantie limitée
MAAX offre la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles
s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les produits en acrylique contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une période de vingt (20) ans à compter de la date d’achat originale du
produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les miroirs et les composantes électriques contre tout défaut de matériel ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant
autorisé.
MAAX garantit les portes de douches contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les pharmacies contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat originale du produit par
le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout
produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la période de garantie. Cette
garantie s’applique au propriétaire/utilisateur original et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’affirmations, de
représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et
garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause.
EN VIGUEUR LE 1er JANVIER 2004
RESTRICTIONS
La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou incorrectes,
de bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le
mauvais entretien, l’altération ou lamodification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle,
le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l’installation et
du branchement approprié de l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation, n’engage pas d’entrepreneur à cet
effet ni ne supervise l’installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou
dommage causé directement ou indirectement de l’installation du produit ou résultant de celle-ci. Le
propriétaire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d’installation
afin que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous les coûts
inhérents à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui n’auraient pas été installés ou utilisés conformément aux
instructions fournies par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient installés par des
professionnels spécialisés en produits de salles de bains. L’installation d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre et, par conséquent, des blessures.
16
# 10049136-070719
MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l’achat de produits qui ne
conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n’est pas responsable des coûts,
dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le cadre
d’une inspection ou d’une vérification antérieure à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d’une personne, des dommages
directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais
accessoires, des coûts de maind’œuvre ou de matériel ou de tout autre coût résultant de l’utilisation du produit
ou de l’équipement ou relatif à l’application de la présente garantie ou résultant du retrait ou du remplacement de
tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de la présente garantie.
À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE
PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d’achat du produit
déboursé par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.
Restrictions commerciales
En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé
dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1)
an à compter de la date d’achat originale par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès
d’un détaillant autorisé. MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit dans aucune circonstance.
Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période de garantie commence au moment où le produit est
mis en montre.
La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/utilisateur peut
jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture,
communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : la défaillance est d’une nature
ou d’un type couvert par la garantie; l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du
service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; une preuve concluante
(p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la
défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie; une personne autorisée d’un service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures
normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la réparation. Le refus du client d’accepter cette mesure met unterme à l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants :
-
CSA
IAPMO
INTERTEK (ETL)
US TESTING
-
UL
ULI
WARNOCK HERSEY
NAHB
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis.
# 10049136-070719
17
WARRANTY
Limited warranty
MAAX offers the following express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.
MAAX warrants acrylic units to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of twenty (20) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
MAAX warrants mirrors and electrical components to be free from defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of two (2) years from the initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer.
MAAX warrants shower doors to be free from defects in workmanship and materials under normal use and
service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or
builder from an authorized dealer.
MAAX warrants medicine cabinets to be free from defects in workmanship and materials under normal use and
service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be
repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. This warranty extends to the original
owner/end-user and is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to make any
affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation
or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other
person.
MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not
alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question.
EFFECTIVE JANUARY 1, 2004
Limitations
This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault,
carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty.
The owner/end-user of the product covered by the present warranty is entirely responsible for its proper
installation and electrical wiring. MAAX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for
this purpose, and consequently cannot be held responsible for any default, breakage or damages caused thereby
or resulting thereof, either directly or indirectly. The owner/end-user must provide access to the components of
the product as described in the installation guide, so that MAAX can execute the warranty specified herein. If
such access is not available, all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions
supplied by MAAX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products—for example, but without limitation, shower doors and other
items—be installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an
inexperienced person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury.
MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit
through openings or existing structures. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from
defects that could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation.
18
# 10049136-070719
MAAX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequential damage, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labor or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product or equipment or pertaining to the application of the present warranty, or resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty.
EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
COMPLIANCE WITH ANY CODE.
In any case, MAAX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by
the owner/end-user, contractor or builder.
Commercial Limitations
In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial applications or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any circumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights
which vary from one state and/or province to another.
Warranty service
In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: the failure
is of the nature or type covered by the warranty; the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty
Service Department representative of the nature of the problem during the warranty period; conclusive evidence
(e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or
was discovered within the warranty period; an authorized independent service person or company representative
has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer’s refusal to
accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies:
- CSA
- UL
- IAPMO
- ULI
- INTERTEK (ETL)
- WARNOCK HERSEY
- US TESTING
- NAHB
Certain models are pending approval. Certification may be ended by MAAX or certification agencies without
notice.
# 10049136-070719
19
20
# 10049136-070719
Merci d’avoir fait confiance à
Thank you for your confidence in
Committed to our
customer’s delight
Z-MOI DU D
E
L
L ÈS L’INSTALLAT R
O
ION A
C
PR
I
A
É
N
D
Engagés à
ravir nos clients
AI
N
M
RE
OVAFTER
ON R
I
T
E M THE INSTALLA E D
E FR O M T H
CANADA
Tel.: 1-877-361-2044
Fax: 1-888-361-2045
USA
Tel.:1-800-361-2045
Fax:1-888-361-2045
# 10049136-070719

Documents pareils